Devil s Advocate The

br
00:00:05 Re-sincronia para esta versão em HD: Jehhuty
00:00:51 Continue, Barbara.
00:00:56 Voltamos para a nossa aula,
00:00:59 a não ser que tenhamos
00:01:05 Foi isso que voce fez
00:01:07 Não. O Sr. Gettys pediu-me
00:01:11 O que aconteceu a seguir?
00:01:13 Ele disse para eu me sentar
00:01:17 Se quiser, com suas palavras,
00:01:21 nos minutos seguintes.
00:01:23 Disse-lhe que tinha medo
00:01:26 Ele garantiu que eu não perderia,
00:01:31 Antes que eu pudesse responder,
00:01:36 Tive medo. Não me mexi. Pensei
00:01:40 A seguir, ele enfiou a outra mão
00:01:45 Com essa mão...
00:01:47 ...começou a apalpar
00:01:50 ...cada vez mais para cima.
00:01:53 Ele disse que era um teste para ver
00:01:57 ...para ver que tipo emoções eu tinha.
00:02:00 Tentei pensar numa coisa para dizer,
00:02:03 Estava confusa e ele continuou naquilo.
00:02:05 Pedi que parasse, mas
00:02:08 Continuou me tocando.
00:02:11 Então gritei.
00:02:12 Ele ficou furioso e disse
00:02:16 Ele tentou de novo?
00:02:18 Comigo não.
00:02:20 E com as suas amigas?
00:02:22 Sim.
00:02:25 E depois que voce contou
00:02:30 ...elas contaram o que
00:02:35 Não é verdade?
00:02:37 Sim.
00:02:41 Não tenho mais perguntas.
00:02:45 Pode interrogar a
00:02:55 Alguma possibilidade
00:02:58 Sim.
00:02:59 A audiencia está suspensa
00:03:06 - O que...
00:03:14 Qual a estória Lomax?
00:03:16 Como seu advogado,
00:03:19 Por que? De que é
00:03:21 A esposa, o filho, o ultraje.
00:03:25 Voce é meu advogado!
00:03:27 Está aqui para me defender.
00:03:28 Sabe o que eu penso?
00:03:30 Penso em chamar
00:03:32 - Não ve que ela está mentindo.
00:03:57 Ai está voce!
00:04:00 Diziam que voce estava passeando
00:04:03 Agora não, Larry.
00:04:05 O que é que voce tem na manga?
00:04:06 O meu prazo acaba as 16:30.
00:04:09 Me dá uma dica.
00:04:11 Vá a merda!
00:04:15 O Dr. Lomax não quis
00:04:18 As especulações
00:04:22 ...para que a magistral série
00:04:26 ...tivesse chegado ao fim...
00:04:28 ...naquela sala de audiências.
00:04:35 Foi uma boa série.
00:04:37 Um dia tinha de acabar.
00:04:40 Ninguém pode vencer
00:05:03 Teve problemas disciplinares
00:05:07 Não.
00:05:09 Não?
00:05:11 O Sr. Gettys não falou com voce várias
00:05:15 Não foi por isso que ele pediu
00:05:18 Não!
00:05:22 Outros professores lhe pediram
00:05:25 Uma ou duas vezes.
00:05:26 Eles comentaram
00:05:28 Objeção. É irrelevante.
00:05:30 - Prova o motivo.
00:05:32 Pode responder.
00:05:34 Não sei o que os outros
00:05:36 Fale com eles.
00:05:41 Costuma passar bilhetinhos nas aulas?
00:05:46 Talvez um que...
00:05:47 gozasse no Sr. Gettys?
00:05:49 Não.
00:05:51 Não?
00:05:51 Nunca o chamou de
00:05:57 Ordem!
00:06:00 Não.
00:06:01 Excelencia, quero apresentar
00:06:04 Objeção. Tivemos tempo suficiente
00:06:08 Vou aceitar isto, Sr. Lomax.
00:06:11 Também recomendo que,
00:06:14 ...o faça no momento oportuno,
00:06:20 Peço desculpa, Barbara.
00:06:23 Afinal foi: besta suína gigantesca.
00:06:26 Esta é a sua letra, não é?
00:06:28 - Sim...
00:06:31 Era uma brincadeira.
00:06:32 Ele é uma besta suína gigantesca.
00:06:34 Deve comer mil
00:06:40 Isto é sobre o Sr. Gettys, não é?
00:06:42 Era só uma brincadeira.
00:06:46 Já deu festa na sua casa,
00:06:50 ..quando seus pais
00:06:51 Objeção.
00:06:53 Falta de credibilidade e isenção.
00:06:54 Indeferido.
00:06:56 Responda a pergunta.
00:06:59 Sim.
00:07:02 Já ouviu falar de um jogo
00:07:08 Está sob juramento.
00:07:10 A carreira de um homem,
00:07:12 a sua reputação...
00:07:13 e a sua vida estão em jogo.
00:07:15 Isto não é uma brincadeira.
00:07:17 Já jogou os lugares especiais?
00:07:26 Sim.
00:07:27 Esse jogo é de natureza sexual?
00:07:32 Esse jogo é de natureza sexual?
00:07:35 Só jogamos uma vez.
00:07:38 Foi durante essa festa especial...
00:07:41 ...que primeiro contou a história
00:07:46 Sim.
00:07:47 Falei com outras meninas
00:07:51 Voce pode falar algo mais
00:07:54 Objeção! Se há outras testemunhas,
00:07:57 Farei, se for preciso!
00:07:59 Vou deferir isto, Dr. Lomax.
00:08:03 Reformule a pergunta.
00:08:10 Ameaçou as outras meninas, não foi?
00:08:12 Não foi assim.
00:08:14 Disse para acusarem
00:08:18 Estas coisas aconteceram.
00:08:20 Se não fosse assim,
00:08:25 Aconteceram comigo!
00:08:26 Por isso inventou uma
00:08:30 A estória de um professor...
00:08:31 ...de Matemática muito rígido com voce.
00:08:34 Uma besta suína gigantesca
00:08:37 Foi isso que aconteceu, não foi?
00:08:39 Não.
00:08:40 Não queria ser a única!
00:08:45 Seu filho da puta...
00:08:53 Não tenho mais perguntas.
00:08:55 Vou suspender a audiencia por hoje.
00:08:58 Recomeçaremos amanhã as 9h
00:09:02 Estou orgulhoso de voce.
00:09:03 ...ou serão acusadas
00:09:11 Arrume suas coisas, amor.
00:09:19 Já que ficaremos bebados,
00:09:24 Ao melhor advogado
00:09:27 É isso mesmo!
00:09:29 Aqui entre nós, Kev...
00:09:31 Qual a sensação de livrar
00:09:34 ...pelas portas da dúvida razoável?
00:09:38 Deixa de ser um estraga prazer
00:09:41 Não vamos falar mais
00:09:44 Não é assim?
00:09:45 Um brinde a isso!
00:09:48 Chega de papo de trabalho.
00:09:55 Me de outro.
00:09:56 Lomax, voce é de mais!
00:09:58 Esta vai ser uma daquelas noites!
00:10:13 Tenho que mijar!
00:10:17 Tenho que mijar!
00:10:24 Vai logo.
00:10:34 Excelente trabalho hoje!
00:10:36 Não quero incomodar
00:10:44 Milton-Chadwick-Waters.
00:10:47 Não conheço.
00:10:49 O que vão fazer?
00:10:52 Estávamos pensando
00:10:55 Temos acompanhado
00:10:58 De Nova Yorque?
00:10:59 Nunca perdeu um caso.
00:11:02 Apanhei jurados condescendentes.
00:11:04 É exatamente isso
00:11:07 Queremos que venha a Nova Yorque
00:11:15 Digo-lhe...
00:11:17 ...voce é muito bom!
00:11:20 O cartão está ótimo.
00:11:22 O fato de voce ser negro...
00:11:24 ...de quem foi a ideia? Do Paul?
00:11:26 É mesmo genial!
00:11:28 Só que eu ainda não estou
00:11:31 Pago um drink depois de...
00:11:33 Teria de começar na semana que vem.
00:11:35 Despesas, viagem em primeira e estadia.
00:11:39 Uma soma importante, seja qual for
00:11:47 Olhe!
00:12:08 Em nome do Senhor Jesus, nós o
00:12:13 Amém.
00:12:14 Romanos 16:19
00:12:18 Sejai sábios no bem
00:12:22 E ilesos
00:12:24 Quanto ao mal
00:12:26 O Deus da Paz esmagará em breve Satã
00:12:30 Sim, sob os seus pés
00:12:34 O Deus da Paz esmagará em breve Satã
00:12:38 Sim, sob os seus pés
00:12:54 Tem que ir a Nova Yorque
00:12:57 É a oportunidade de uma vida.
00:13:00 Tenho a impressão que tem
00:13:06 Esse hábito está se
00:13:09 Trabalhando aos domingos.
00:13:11 Mãe, tem de superar isso.
00:13:16 Ouça, eu amo a minha mulher.
00:13:18 Adoro-a em todos os sentidos.
00:13:22 Assim como amo voce.
00:13:24 Deixe-me falar de Nova Yorque.
00:13:28 "Caiu, caiu a grande Babilónia,
00:13:30 "e se tornou morada de demônios."
00:13:33 "Apocalipse, 18."
00:13:34 Seria uma boa idéia
00:13:37 - Não dá para esquecer.
00:13:41 E o que aconteceu a Babilónia?
00:13:44 Ai daquela grande Babilónia,
00:13:48 E luz de candeia não
00:13:54 Deseje-me sorte.
00:13:58 Boa sorte.
00:14:01 Vou sentir a sua falta.
00:14:03 Jeannie, escuta.
00:14:07 Estou tentando ajudar voce.
00:14:09 Eles aguardam o pagamento
00:14:21 Tenho de desligar.
00:14:26 Vou apanhar um avião.
00:14:31 Faça o pagamento.
00:14:38 Deixa-me adivinhar:
00:14:41 É melhor arranjarmos
00:14:45 O que me diz?
00:14:49 Deixe ela implicar um pouco.
00:15:21 Sr. Clintine, vou lhe perguntar uma coisa:
00:15:25 ...conseguiria ficar isento de qualquer
00:15:28 ...sobre as Cadernetas de Poupanças?
00:15:32 Foi uma pergunta senhor.
00:15:33 Se eu gosto de banqueiros?
00:15:42 Excelencia, posso conversar
00:15:45 Sim.
00:15:49 Rejeite-o.
00:15:50 Devíamos dispensar
00:15:53 Também dispensaria do número 12,...
00:15:54 ...mas a acusação vai fazer isso.
00:15:57 A número 6?
00:16:01 Está brincando.
00:16:04 É a minha primeira dispensa.
00:16:05 E o número 4?
00:16:10 Com aquele cabelo?
00:16:13 - É um jurado a favor da defesa.
00:16:18 Ouça, menino, lá pela Florida,
00:16:22 ...mas isto é Nova Yorque.
00:16:26 Ele engraxa os sapatos todas as noites
00:16:30 Parece um preto rebelde, mas eu vejo
00:16:35 E coitado daquele que
00:16:39 A número 6,...
00:16:40 ...a sua preferida,...
00:16:42 ...é uma mulher acabada.
00:16:44 É uma professora católica.
00:16:48 Acredita nas fraquezas humanas...
00:16:50 ...falta alguma coisa nela.
00:16:52 Algo não bate!
00:16:54 Ela quer fazer parte do júri.
00:16:56 Foi maltratada e quer se vingar.
00:17:00 Como é que sabe isso?
00:17:04 Não faço ideia.
00:17:07 Ou põe fim a esta palhaçada,
00:17:11 Caia fora.
00:17:15 Se eu perder com o seu júri,
00:17:19 Excelencia, posso prosseguir?
00:17:21 Dispensamos os jurados
00:18:17 Chegou cedo para
00:18:24 A sua mãe ligou.
00:18:26 Disse que está com
00:18:33 De vez em quando acerta uma.
00:18:38 Está bem?
00:18:42 Aconteceu alguma coisa?
00:18:44 Eles deliberaram durante 38 minutos.
00:18:52 Sinto muito, amor.
00:18:56 O que é que eles esperavam?
00:19:01 Nenhum júri o colocaria em liberdade.
00:19:05 Sim.
00:19:08 Exceto um.
00:19:10 O que?
00:19:16 Inocente, caralho!
00:19:18 Meu Deus! Seu mentiroso...
00:19:21 de merda!
00:19:22 Trinta e oito minutos!
00:19:27 Trinta e oito minutos!
00:19:29 - Conseguiu!
00:19:36 - Ainda bem que não foi embora.
00:19:38 Desculpe esta demora,...
00:19:40 ...mas o Sr. Milton ficou
00:19:44 Bom dia, Caprice.
00:19:46 Bom dia, Sr. Heath.
00:19:47 Os seus recados.
00:19:53 Bela vista, não é?
00:19:55 Disfarce, mas eu,...
00:19:57 quando entrei aqui pela
00:20:03 Este é o escritório geral...
00:20:05 ...os negócios internacionais...
00:20:06 ...obrigam o Sr. Milton
00:20:09 As tres horas: os gregos.
00:20:10 Eu faço o mau ou o bom?
00:20:12 Pode não ser preciso um bom.
00:20:14 Disso é que eu gosto.
00:20:16 Além das empresas,
00:20:20 Oriente-Médio, Balcãs,
00:20:23 ...é um trabalho interessante,
00:21:21 Atrás de voce.
00:21:24 Perdão.
00:21:25 Ora essa! Kevin Lomax.
00:21:28 John Milton.
00:21:29 Muito prazer.
00:21:36 Então...
00:21:38 foi bem tratado?
00:21:40 Muito bem. Obrigado.
00:21:41 A sua mulher gostou?
00:21:43 Sem dúvida. Isto tem sido uma maravilha.
00:21:49 Esse é o nosso segredo.
00:21:51 Somos de uma gentileza impar.
00:21:55 E qual é o seu segredo?
00:21:57 Não sei.
00:21:59 Voce foi advogado de acusação.
00:22:01 Logo que saí da faculdade. Passei
00:22:07 Sessenta e quatro
00:22:11 Que marca!
00:22:12 Gosto de ir a tribunal.
00:22:14 Não negoceio muito.
00:22:17 Que tal é passar...
00:22:18 a defender gente que antes punha
00:22:23 Acho que me acostumarei.
00:22:24 Mas é mais bem pago.
00:22:26 Sim, é verdade.
00:22:29 Disseram-me que, no caso do professor
00:22:34 O advogado de acusação deu bola fora.
00:22:36 Sério?
00:22:38 Acredita que o seu
00:22:40 Eu não disse isso.
00:22:41 Então o que foi?
00:22:44 Que tal:
00:22:46 Peguei o caso com
00:22:56 Estava certo do que voce
00:23:01 O banheiro.
00:23:03 O banheiro do tribunal
00:23:06 Há um buraco na parede
00:23:08 Passei cinco anos ouvindo
00:23:11 - Adorei!
00:23:13 ..mas não conte
00:23:15 Não me parece que a Ordem
00:23:18 Meus lábios estão selados.
00:23:21 Voce não quer voltar
00:23:28 Acompanhe-me.
00:23:50 O que acha?
00:23:52 Algumas pessoas que não
00:23:56 É tranquilo.
00:23:58 Minhas sensações
00:24:02 Conte-me o que não escreveu
00:24:07 Nunca conheci meu pai,
00:24:11 Fui criado pela minha mãe.
00:24:13 Nunca se casou de novo?
00:24:15 Nunca foi casada.
00:24:17 Isso não foi nada fácil
00:24:21 Não deve ser fácil em lugar nenhum.
00:24:26 Puta merda!
00:24:28 É diferente quando
00:24:30 Com certeza.
00:24:33 Meu Deus.
00:24:35 A sua mãe,
00:24:36 como é que ela é?
00:24:39 É filha de um pregador.
00:24:41 Sempre a vi trabalhar no aviário.
00:24:45 Ela gosta muito da igreja e
00:24:49 Fazem muito
00:24:51 Eis que vos envio como ovelhas
00:24:57 É o que se diz.
00:24:59 Não foi contagiado por isso?
00:25:00 O Livro Sagrado? A lgreja?
00:25:02 Estou em liberdade condicional.
00:25:04 Já cumpri muitos anos.
00:25:10 Lá, existem muitos
00:25:13 Estamos negociando?
00:25:15 Sempre.
00:25:18 Posso lhe fazer uma pergunta?
00:25:21 Por que quer um departamento
00:25:24 Os nossos clientes infringem a lei
00:25:31 Estou cansado de os encaminhar
00:25:35 - Está me oferecendo emprego?
00:25:40 Sei que voce tem talento.
00:25:44 Só me preocupa a outra coisa.
00:25:48 Que coisa?
00:25:52 A pressão.
00:25:54 A pressão muda tudo.
00:25:56 Existem pessoas que quanto mais
00:26:00 Há outras que se dobram.
00:26:03 Consegue ter o talento
00:26:06 O trabalho termina no prazo?
00:26:10 Consegue dormir?
00:26:13 Quando falamos de dinheiro?
00:26:15 Dinheiro?
00:26:20 Isso é o mais fácil.
00:26:23 Esta zona é conhecida
00:26:25 O parque fica do outro lado da rua.
00:26:28 O melhor para se
00:26:30 O Hospital é em cima da rua.
00:26:32 Há ótimas escolas.
00:26:34 Não fazia parte dos planos do
00:26:37 ...mas é um bairro
00:26:39 Ótimo edifício.
00:26:42 Quanto mais dinheiro
00:26:45 O administrador da firma,
00:26:48 Na cobertura mora,
00:26:54 - Voce é a Mary Ann?
00:26:56 Bem-vinda.
00:27:00 Foi muito simpático
00:27:01 Ora, moramos aqui do lado!
00:27:04 - Está brincando.
00:27:06 Só há dois apartamentos
00:27:08 - Não lhe contaram?
00:27:13 Voilá.
00:27:21 Meu Deus!
00:27:23 Chamam isso de
00:27:26 Tenham cuidado. Não tenho
00:27:29 O nosso pintamos todo de branco.
00:27:33 Escolher o que?
00:27:34 A gama. As cores.
00:27:36 Oh, sim.
00:27:40 Tenho de avisá-los de uma coisa.
00:27:42 Isso causará muita inveja
00:27:46 Não há muitos apartamentos como esse.
00:27:50 Voce deve ter causado
00:27:52 Meu Deus, tres quartos.
00:27:56 Bebes.
00:27:58 Levamos seis anos
00:28:04 Inacreditável!
00:28:08 Muito obrigado.
00:28:14 É assim tão bom?
00:28:16 Espero que sim.
00:28:20 Eles devem querer voce
00:28:23 Escuta, Mar...
00:28:26 ...eu só entro nessa
00:28:29 Se quiser voltar para casa,...
00:28:32 ...pode contar comigo.
00:28:33 Claro!
00:28:35 Vamos regressar a Gainesville
00:28:38 ...voce continua catando clientes
00:28:43 E, se nos matarmos a trabalhar,...
00:28:47 ...talvez daqui há cinco anos possamos ter um
00:28:52 Está tirando sarro?
00:29:00 Amo voce.
00:29:01 Eu também o amo.
00:29:07 Tadashi Osumi, Media.
00:29:09 Walter Krasna, Lei Marítima.
00:29:12 Bashir Toabal, Lei Energética.
00:29:13 Dirijo o subgrupo islâmico.
00:29:15 Joyce Rensaleer, Fusões e Aquisições.
00:29:18 Eddie Barzoon, administrador e...
00:29:22 imobiliário.
00:29:24 Pradeed Resh, Propriedade lntelectual.
00:29:27 Christabella Andrioli,
00:29:30 C.E.E. e Grupo dos 7.
00:29:34 Pronto.
00:29:36 A equipa completa.
00:29:38 Bem-vindo a Milton, Chadwick e Waters.
00:29:41 O que acha? Pode trocar
00:29:43 Esta serve.
00:29:45 Até aparecer melhor?
00:29:47 Apresento-lhe a Pam Garrety.
00:29:50 É um prazer.
00:29:51 A Pam trabalhou na Promotoria
00:29:54 Conhece bem estes meandros.
00:29:56 Despachou o pedido
00:29:59 Já estão tratando disso. Por agora,
00:30:02 Já pedi a Florida um certificado
00:30:05 ...e preparei, a pedido do Sr. Milton,
00:30:09 O processo Moyez?
00:30:12 Andem, andem!
00:30:35 O que acha?
00:30:36 É uma violação das leis de saúde pública.
00:30:41 Para que me dão isto?
00:30:43 Ele quer ver se eu negocio.
00:30:48 Tudo é um teste.
00:30:52 É um damasco italiano do século XVIll...
00:30:55 com um padrão de folhas de acanto
00:30:59 Lindo, não é?
00:31:02 E em quanto fica?
00:31:05 O preço?
00:31:06 Fica em 2.000 dólares o metro.
00:31:10 Ficamos com ele...
00:31:12 a 1.400 dólares.
00:31:14 Voce conseguiu!
00:31:17 Pensei que tinha dito
00:31:20 E eu pensei que ter dito
00:31:30 Pega ele, cara.
00:31:32 Diz para ele parar com aquela merda.
00:31:34 Eu sei o que eles fazem lá!
00:31:38 Diz para ele levar
00:31:51 Boa tarde. Procuro o Sr. Phillipe Moyez.
00:32:07 Não tenho certeza, mas voce
00:32:09 Procura o Moyez?
00:32:13 Mostre-lhe as suas botas.
00:32:17 Ele está aqui em
00:32:20 No escuro?
00:32:22 Onde pensa que
00:32:34 Pensei que o iria
00:32:38 ...mas não.
00:32:41 Sr. Moyez?
00:32:44 Nós nunca nos encontramos.
00:32:47 O meu nome é Kevin Lomax
00:32:50 Estou aqui por causa dos animais.
00:32:54 Temos um investimento...
00:32:59 Veja isto como um
00:33:03 Um dinheiro espiritual.
00:33:07 Vou precisar da sua ajuda
00:33:15 Como se chama o homem...
00:33:17 ...que vai ser o advogado de acusação?
00:33:20 Merto.
00:33:22 Arnold Merto, Assistente do Promotor.
00:33:30 O que está fazendo?
00:33:32 Com esta língua criaremos silencio.
00:33:35 Agora pode ir.
00:33:37 O senhor terá toda a ajuda...
00:33:39 ...que eu lhe puder dispensar...
00:33:41 ...contra o Monsieur Merto.
00:33:51 É verde arvoredo. Que tal?
00:33:55 Não combina com a tua cor de pele.
00:34:01 A legislação de saúde pública
00:34:04 É tudo?
00:34:05 Não propriamente.
00:34:11 Obrigado.
00:34:17 Verde Caraíbas.
00:34:19 Talvez algo mais fresco. Mais fresco.
00:34:21 Um verde mais fresco.
00:34:27 Muito institucional.
00:34:29 Adoro verde,
00:34:30 mas uma coisa é vestir verde
00:34:38 Eu só quero ajudar. As paredes são tuas.
00:34:44 Lembra-se de que é só
00:35:09 Esta é a primeira vez, desde os treze anos
00:35:14 ...ou dois.
00:35:16 Sinto-me como se andasse
00:35:18 Não tenho rumo.
00:35:23 Voce conseguirá.
00:35:25 No antigo apartamento
00:35:28 Obrigada.
00:35:29 com uma divisão... o lado dele
00:35:34 A noite, quando me ia deitar,
00:35:40 Para ver o Leamon,
00:35:42 tenho de marcar hora.
00:35:49 Está brincando?
00:35:56 Como é que aguenta?
00:35:58 Olha a sua volta, querida.
00:36:00 Tem tres alternativas:
00:36:03 A Santíssima Trindade.
00:36:06 Pode trabalhar.
00:36:08 Pode se divertir.
00:36:11 Ou pode procriar.
00:36:14 É vitela para assar, excelencia.
00:36:16 Inspeccionada e aprovada
00:36:19 Os homens matam animais
00:36:22 Phillipe Moyez matou uma cabra.
00:36:26 Matou uma cabra.
00:36:28 E fez isso em sua casa,...
00:36:30 ...de um modo consistente
00:36:34 O sr. Merto pode achar
00:36:39 Sem dúvida que não é
00:36:42 Não é tão comum quanto, por exemplo,
00:36:44 a circuncisão.
00:36:46 Não é tão comum quanto a crença...
00:36:49 de que o vinho se transforma em sangue.
00:36:52 Há quem domine cobras venenosas
00:36:56 Há quem caminhe sobre brasas.
00:36:59 Phillipe Moyez matou uma cabra.
00:37:01 E e o fez segundo...
00:37:03 as suas convicções religiosas,
00:37:07 a Constituição.
00:37:10 Excelencia, este processo
00:37:14 ...ou transporte de cabras,
00:37:17 A cidade está menos preocupada
00:37:21 do que com o modo
00:37:24 Objeção!
00:37:25 Já chega. Já percebi.
00:37:28 Acabemos com isto.
00:37:30 Excelencia...
00:37:32 A ação policial foi organizada
00:37:35 ...no exercício do seu direito
00:37:40 É uma lei que protege
00:37:42 Exatamente, excelencia!
00:37:44 Peço-lhe que declare
00:37:48 Eu sei um pouco
00:37:51 Eu sei, excelencia.
00:37:53 Por isso me sinto a vontade
00:37:58 Sr. Merto?
00:38:06 Por amor de Deus, homem...
00:38:15 Parabéns. Excelente trabalho.
00:38:18 Bravo! Bravo!
00:38:22 Pamela, está lindíssima.
00:38:24 Então, Phillipe...
00:38:26 satisfeito?
00:38:27 Sempre, Jean.
00:38:31 O que posso dizer?
00:38:33 Fabuloso!
00:38:36 Vai se entender um tipo
00:38:39 ...vivendo num pardieiro subterrâneo...
00:38:42 ...quando tem quinze milhões
00:38:46 Está brincando.
00:38:47 Como é que pensa que ele nos paga?
00:38:50 Vamos passar a cobrar 400 dólares
00:38:54 Não vejo muito trabalho pro bono
00:38:58 Imagino que tenha ido assistir
00:39:01 Talvez.
00:39:03 Não se infle muito, garoto.
00:39:06 Não permita que ele se metam com voce.
00:39:09 Tem que se manter humilde.
00:39:12 Inofensivo.
00:39:13 O tipo anônimo.
00:39:15 O idiota, o rejeitado...
00:39:17 o surfista oco. Olha para mim.
00:39:22 Sempre fui subestimado.
00:39:25 Nunca diria que eu sou senhor
00:39:29 Esse é o seu único ponto fraco.
00:39:33 Qual?
00:39:34 O jeitão.
00:39:36 O garanhão da Florida.
00:39:39 Será que deixei as botas
00:39:43 Nunca tive um júri sem mulheres.
00:39:45 Sabe o que lhe falta?
00:39:50 Estive no mais variado lugares
00:39:54 No fim, ela dirige-se
00:39:58 Ela vira...
00:40:00 ...olha...
00:40:01 ...sou eu.
00:40:03 Não foi o exército troiano
00:40:08 Vejo nos olhos um brilho, tipo:
00:40:14 É a minha mão na
00:40:17 Eu sou uma surpresa, Kevin.
00:40:22 É isso que lhe falta.
00:40:23 Onde está a galinha?
00:40:38 É uma galinha que joga
00:40:45 Nunca perde, tal como voce.
00:40:49 Vou lhe mostrar o caminho
00:40:51 Aprenda sobre o metro.
00:40:55 Usa-o.
00:40:59 A única forma
00:41:08 O que aconteceu
00:41:10 - Eu adorava!
00:41:12 Temos de estar no palácio do Barzoon
00:41:15 O que é tudo isto?
00:41:17 Tudo isto o que? A Jackie disse que
00:41:22 -Tudo isto.
00:41:25 Ia ser um quarto para as crianças,
00:41:28 Mas teria de ficar comigo o tempo
00:41:31 Por isso, agora vai ser
00:41:34 Amor!
00:41:39 - Acha que dou conta disso?
00:41:43 - Diga alguma coisa simpática.
00:41:49 Prometa que não me deixará
00:41:53 Prometo.
00:41:59 Aí estão voces.
00:42:05 Diana Barzoon, sou a mulher do Eddie.
00:42:07 Muito prazer. Desculpe o atraso.
00:42:09 Kevin Lomax, guerreiro da legislação
00:42:12 Salve.
00:42:13 - Sr. Barzoon, esta é a Mary Ann.
00:42:17 Aqui estão eles, Kevin.
00:42:19 O topo da cadeia alimentar
00:42:23 Dou uma festa duas vezes por ano.
00:42:25 Bolsa, imobiliário, política.
00:42:31 Parabéns.
00:42:32 Lembra-se do Rashid?
00:42:34 Parabéns.
00:42:35 Um novo e brilhante astro.
00:42:39 Vai gostar disto. Vem comigo.
00:42:41 Quero que conheça uma pessoa.
00:42:43 Kevin e Mary Ann Lomax,
00:42:47 O embaixador Charles Gagano.
00:42:49 Caso não saibam,
00:42:52 O Barzoon é um exagerado.
00:42:55 O Donald Trump era para vir,
00:43:00 Eu sabia que viria.
00:43:03 Esta é a Pam Garrety.
00:43:04 - Muito prazer.
00:43:06 - Cúmplices no crime.
00:43:08 Com licença. Isto é importante.
00:43:10 - Você é lindíssima.
00:43:14 - Soube que foi apresentada ao Senador.
00:43:16 - Fui casada com ele.
00:43:18 Estou brincando.
00:43:23 Gostaria de lhe apresentar Kevin Lomax,
00:43:26 Ele é novo na firma.
00:43:28 O senhor não pode ir embora!
00:43:31 Quem é o homem que está com o senador?
00:43:34 - Santo Deus, mulher!
00:43:37 Não. Quem é?
00:43:39 Podia jurar que ele nos ouve.
00:43:41 Ele até nos cheirar!
00:43:43 Mary Ann...
00:43:45 John Milton.
00:43:47 Vinha na esperança de lhe
00:43:50 E já nadando com
00:43:52 Tenha cuidado!
00:43:55 Se não ousar voar mais alto,
00:43:59 Estas festas não são baratas.
00:44:01 Ligue-lhe. Fale com ele.
00:44:04 Mas não se esqueça de gravar tudo.
00:44:07 É uma excelente oportunidade
00:44:11 Ele vai se sair bem.
00:44:17 ...e aprender uns truques extras,
00:44:21 E voce? O que tem a dizer? Sente
00:44:28 Eu disse ao Kevin que a pior coisa
00:44:33 Eu a compreendo bem.
00:44:47 Aconselhar é pecar.
00:44:52 Mas posso fazer uma sugestão?
00:44:58 É sobre o seu cabelo,
00:45:02 Não, faça favor.
00:45:07 Pelo contrário, me agrada muito.
00:45:13 Não combina contigo.
00:45:15 Você tem vida a mais
00:45:18 Não é.
00:45:20 Devia puxá-lo para cima.
00:45:25 - Experimente, para ver o que acontece.
00:45:29 É assim tão mau?
00:45:32 Eu até faria, mas aqui...
00:45:34 ...todos os que estão fingindo
00:45:37 ...naturalmente, comentariam
00:45:44 Por favor.
00:45:51 Está bem.
00:46:02 É duro ter razão.
00:46:07 Com licença.
00:46:11 É uma visão.
00:46:19 Está falando sério?
00:46:21 Os ombros de uma mulher
00:46:27 ...e o seu pescoço,...
00:46:30 ...se ela tiver vida,...
00:46:33 ...tem todo o mistério
00:46:38 Uma terra de ninguém,...
00:46:43 ...na batalha...
00:46:44 ...entre a mente e o corpo.
00:46:49 Sabe,...
00:46:51 ...a sua cor natural faria...
00:47:10 - Tem esta vista?
00:47:15 - Tem esta vista do seu terraço?
00:47:20 Eu não tenho terraço e moro...
00:47:22 uns doze andares mais abaixo.
00:47:25 - E voce?
00:47:30 Este prédio...
00:47:34 Deve ser divertido.
00:47:38 Morar no centro.
00:47:40 - Ainda estou me ambientando a cidade.
00:47:45 É mais.
00:47:47 É usá-los o mais possível
00:47:51 - Desculpa, Jackie. Viram o Kevin?
00:47:59 Está sozinho?
00:48:04 Está perguntando de hoje?
00:48:08 A sua mulher é ciumenta?
00:48:16 Pronto, já o assustei!
00:48:21 Não, sério...
00:48:22 tudo bem.
00:48:24 Tudo bem.
00:48:25 Aposto que gosta de estar por cima.
00:48:27 - Não é?
00:48:30 Da situação.
00:48:32 - Prefere estar por cima, não é?
00:48:41 Sabem o que estou vendo?
00:48:44 Vejo o futuro...
00:49:05 Temos de falar. Aconteceu uma coisa.
00:49:08 Mas primeiro tem que encontrar
00:49:13 Leve-os a minha casa,
00:49:16 Depressa.
00:49:19 O Arnold tem jornalistas em cima dele.
00:49:24 Pam, viu o Kevin?
00:49:26 -Não, querida, não vi.
00:49:29 Se ele não vier ter conosco,
00:49:52 Anda.
00:50:05 - Há outras divisões?
00:50:10 - E um quarto?
00:50:16 -Onde ele dorme?
00:50:18 - Onde é que ele fode?
00:50:24 Que acontece, John?
00:50:25 Quantas horas cobramos
00:50:31 16.242 horas.
00:50:35 Alex Cullen foi acusado
00:50:40 ...o enteado dela...
00:50:45 - Quando aconteceu?
00:50:49 Mandei a Pam na frente
00:50:52 Ele vai ser crucificado!
00:50:54 Até vão fazer fila.
00:50:57 Quero que seja o Kevin a ocupar-se disto.
00:51:02 Espero que isso seja brincadeira!
00:51:07 Alexander Cullen, acusado
00:51:13 Deves estar sonhando!
00:51:17 Sabe, já apertei a mão a todos os
00:51:23 Escolho o Kevin e não me arrependo.
00:51:26 Voce descobre talentos como ninguém.
00:51:34 Quero o teu apoio, Eddie.
00:51:38 Obrigado pelo voto de confiança,
00:51:43 Podemos ficar com o caso.
00:51:46 É um cliente de negócios.
00:51:48 Conhecemos ele melhor
00:51:51 Temos o melhor advogado
00:51:53 - O caso é nosso.
00:52:02 Quero que seja o Kevin diga.
00:52:05 É a Pam.
00:52:09 Vai lutar por isto, ou não?
00:52:20 Pam?
00:52:21 Não, é o Kevin. Não, tudo bem.
00:52:28 Em que pé estamos?
00:52:37 Me deixou sozinha!
00:52:40 Entrei em pânico, até que a
00:52:45 Tres horas!
00:52:47 Pára.
00:52:50 Estava no apartamento do Milton
00:52:54 Há chances de poder defender
00:52:58 ...que também é...
00:52:59 um dos maiores construtores
00:53:04 - Tive de deixar a festa.
00:53:11 - Ouviu o que eu disse?
00:53:14 Durante tres horas.
00:53:16 Da próxima vez que fizer uma promessa,
00:53:19 - Está brincando!
00:53:27 - Tem certeza de que ele está lá?
00:53:31 Olhem para isto.
00:53:32 Saí há menos de 20 minutos
00:53:36 - Parecem carrapatos.
00:53:42 Não sei. Talvez voces tenham razão.
00:53:47 ...mas é o meu rabo que está na reta!
00:53:50 Voce sabe bem como as coisas
00:53:56 Voce tem inimigos que nem
00:54:00 Agora, com isto,...
00:54:02 ...agora que está de quatro...
00:54:04 ...prepare para uma daquelas...
00:54:06 ..sessões de vasculhar
00:54:09 Sabe bem o que o espera.
00:54:11 Vai ter de perguntar a si mesmo
00:54:16 Não sei.
00:54:17 Vou ter de pensar nas possibilidades.
00:54:23 O senhor não tem tempo
00:54:25 A escolha dos jurados começou
00:54:29 Isto é o que as pessoas sabem:
00:54:31 há tres cadáveres.
00:54:33 Foi o senhor que os encontrou.
00:54:35 Chamou a polícia.
00:54:40 E, Sr. Cullen,a arma
00:54:45 - Como é que sabe?
00:54:50 É parte de uma mão e está
00:54:54 Tenho as chaves... liguei para a
00:54:58 Estava completamente em pânico!
00:55:00 Precisamos de 12 pessoas
00:55:02 -Toquei na maldita da parede!
00:55:05 Entrei em pânico. Isso é um crime?
00:55:12 Isto é um pesadelo! Como vou
00:55:19 Ele tem razão. As pessoas
00:55:23 Virgem Santíssima, Eddie.
00:55:25 Se amanhã ou no dia seguinte
00:55:28 nós abandonamos o processo.
00:55:30 Mas agora, neste exato instante,
00:55:35 Tenho uma enteada de 14 anos...
00:55:40 Não me deixaram telefonar da prisao.
00:55:45 Temos de fazer um comunicado.
00:55:50 Ele é um vencedor, Alex.
00:55:54 Ele nunca será diferente disso.
00:55:58 Santo Deus.
00:56:03 Tenho alguns telefonemas difíceis para...
00:56:14 Amanhã em minha casa.
00:56:22 É bom que voce seja tão bom
00:56:35 Nem que as estivessem dando.
00:56:37 Anda, vamos dar uma volta no Yoshi's.
00:56:41 -Andrea?
00:56:42 Traga-me mais uma, por favor.
00:56:44 É para já.
00:56:45 -Não, não, não!
00:56:48 Hoje quero voce liberada e flexível.
00:56:54 Credo, isto custa 3.000 dólares.
00:56:57 Sabe que mais?
00:56:59 Devia comprá-lo,...
00:57:01 ...usá-lo uma vez e jogar fora.
00:57:04 Vai lhe dar uma sensação de liberdade.
00:57:08 Eu digo...gaste tudo.
00:57:10 Se nunca ve o teu marido,
00:57:14 Eu juro...
00:57:16 que se o Eddie não tivesse medo
00:57:20 ...incluiria no contrato
00:57:23 Já lhe falei do Dr. Robert.
00:57:25 Ele faz milagres.
00:57:28 Quem obtém melhores resultados?
00:57:30 Não são as tetas que
00:57:35 Não muito grandes...
00:57:37 Perfeitas.
00:57:40 São ou não autenticas?
00:57:44 Parecem autenticas.
00:57:46 É porque devem ser.
00:57:49 - Sinta-as.
00:57:52 Experimenta. Esse é o teste supremo.
00:57:58 - Parecem autenticas?
00:58:02 Dr. Robert.
00:58:07 Quando quiser.
00:58:32 Então, o que acha?
00:58:37 Não me importo
00:58:42 Não gosto disto, Kevin.
00:58:45 E aquelas mulheres!
00:58:48 - Deixou elas na loja?
00:58:51 - Calma!
00:58:52 Escuta!
00:58:56 Primeiro...
00:58:59 Mudou radicalmente de penteado.
00:59:01 - Voce detestou.
00:59:04 Está ótimo, mas também acho que foi
00:59:10 Está stressada por ter
00:59:13 A uma nova casa. Junte isto,
00:59:18 Não foi o vinho, Kevin.
00:59:21 Não foi o vinho, o meu cabelo,
00:59:25 ...nem coisa nenhuma!
00:59:29 O que há com a Kathy?
00:59:33 - O que há com ela? Está outra vez grávida.
00:59:42 Eu quase não vejo voce, Kevin.
00:59:45 E agora que tem esse caso
00:59:50 Acredite ou não, até tenho vontade
00:59:55 - E o apartamento?
00:59:58 Porque é que sempre muda de assunto?
01:00:06 Sabe...
01:00:08 compre uns ternos novos
01:00:11 Não foi só isso.
01:00:12 Eu tenho este lugar
01:00:15 Eu sei que temos dinheiro
01:00:20 É como se fosse um teste.
01:00:35 Me sinto tão só!
01:00:39 Sinto demais a sua falta.
01:00:42 Desculpa, amor.
01:00:44 Não sei o que tenho de fazer.
01:00:49 Vamos fazer um bebe.
01:00:55 - Não brinque comigo.
01:00:59 A menos que peça.
01:01:06 Amor!
01:01:30 Tem esta vista?
01:02:06 Faça amor comigo.
01:02:52 O que está fazendo?
01:03:23 Pare. Pare!
01:03:26 Santo Deus...
01:03:29 Santo Deus!
01:03:29 Onde estava a sua mente?
01:03:32 Aqui mesmo.
01:03:35 Não, não não estava aqui.
01:03:43 - Por que temos de continuar?
01:03:48 Porque eu tenho de saber
01:03:54 O senhor está lá,
01:03:57 Ve a arma.
01:04:00 Não sei por que a peguei.
01:04:06 Ajoelhou-se para pegar?
01:04:09 Voce chega tarde do trabalho,
01:04:13 Não é algo que se planeja ver!
01:04:14 Pare. Voltemos.
01:04:18 Duas impressões digitais.
01:04:22 Mão direita. Joelho direito.
01:04:26 - Joelho direito.
01:04:30 Estou tentando visualizar a coisa.
01:04:32 A sua mão...
01:04:33 Colocou sua mão...
01:04:36 junto ao corpo e passou
01:04:41 Quer ver? Pronto. Eu lhe mostro.
01:04:54 Viu? Já não tem dúvidas?
01:04:57 Percebeu?
01:04:59 De quem é essa arma?
01:05:00 - É minha!
01:05:03 É acusado de homicídio triplo
01:05:06 Já me fizeram nove ameaças de morte!
01:05:09 - Entregue-a. Me de a arma.
01:05:13 Isso é comigo. Quando o julgamento
01:05:20 Isto é quebra de contrato.
01:05:36 - Já chega.
01:05:39 Temos de falar com a sua assistente,
01:05:42 Ligue para ela.
01:05:44 Ela confirmará o seu álibi?
01:05:48 A Melissa? Sim.
01:05:55 Nós vamos falar com ela...
01:05:59 ...e o senhor não fala com ninguém.
01:06:07 Sem comentários.
01:06:12 Ali estão eles!
01:06:16 Que tal umas fotografias?
01:06:18 Que tal é apanhar o maior homicídio
01:06:21 Olhe para cá!
01:06:24 O que é isto?
01:06:26 A fotografia do Kevin
01:06:29 Ele sempre se sentiu atraído por câmaras.
01:06:33 - Desculpe o incômodo.
01:06:35 O jantar foi bom, Sra. Lomax?
01:06:37 Sim. O senhor está com fome?
01:06:40 Não, minha senhora. Obrigado.
01:06:42 Bem-vinda à Babilónia.
01:06:44 Por falar no diabo.
01:06:48 Estava falando do Moyez.
01:06:51 Ah sim?
01:06:53 Esta é a tua mãe?
01:06:55 Sim. Mãe, este é...
01:06:57 John Milton.
01:06:59 - Alice Lomax.
01:07:04 Como está?
01:07:08 - Voce está linda, Mary Ann.
01:07:13 Imagino que conheça a Christabella.
01:07:15 Acho que já nos vimos.
01:07:17 Esta é a Gizelle.
01:07:18 Acabou de chegar de Paris.
01:07:21 Ótimo.
01:07:23 Muito prazer.
01:07:27 O terceiro para voces...
01:07:30 - Obrigado pelo champanhe.
01:07:35 Esta não é a sua primeira visita
01:07:43 Não.
01:07:51 Fez um belo trabalho
01:07:56 Estou certo...
01:08:01 Não.
01:08:06 Chegamos, mãe.
01:08:08 Boa noite.
01:08:10 Boa noite, Mary Ann.
01:08:13 Espera.
01:08:16 E o Cullen?
01:08:20 - É uma longa história.
01:08:25 Agora?
01:08:34 Falamos amanhã.
01:08:38 Tem certeza?
01:08:49 - É o que faz quando fica trabalhando até tarde?
01:08:54 Sabe perfeitamente,
01:08:56 - Isso é ridículo.
01:08:58 Vou-me deitar.
01:09:00 - Boa noite, Alice.
01:09:07 CLÁUSULA EM ACORDO PRÉ-NUPCIAL
01:09:15 Merda!
01:09:21 - O que está fazendo?
01:09:24 - Mas o que é isso?
01:09:29 Ainda nem se chegou.
01:09:32 E eu acabo de sofrer um revés
01:09:37 Depois falamos, está bem?
01:09:44 Tenho de voltar, Kevin.
01:09:48 Isto é Nova lorque. Deve haver aqui
01:09:53 Trata melhor a Mary Ann.
01:09:57 - Este lugar não é bom para ela.
01:10:00 Cuide dela, já que está
01:10:04 - Posso levá-la para casa, se voce deixar.
01:10:09 É aqui que moramos.
01:10:13 Inacreditável.
01:10:16 "Larga é a porta... e espaçoso o caminho
01:10:20 É cedo para ouvir o sermão. Tenho de ir trabalhar.
01:10:48 A minha babá terá que depor?
01:10:51 Precisamos dela para confirmar
01:10:54 A situação dela não está legalizada,
01:10:57 Não quero que tenha problemas.
01:11:00 Fazemos o seguinte.
01:11:01 Falamos com ela, vemos que posição tem.
01:11:04 Eu levo a Melissa até ao carro.
01:11:07 O Sr. Cullen não matou aquelas pessoas.
01:11:10 Conheço-o. Um homem difícil,
01:11:13 - É por isso que estamos nos esforçando.
01:11:19 Posso ir a casa do meu ex-marido?
01:11:22 - O meu filho deixou o blusão lá.
01:11:28 Não joguem as tiras de papéis
01:11:33 Excelsior Securities.
01:11:36 - Eu.
01:11:39 Guatemala, Sudão, Chipre...
01:11:43 Vagada Holdings. Era a noite toda!
01:11:49 Eu pensei que era o único a fazer serão.
01:11:54 Nós também.
01:11:57 Voltem ao trabalho.
01:12:00 Tenho ótimas notícias.
01:12:01 Falámos com a assistente do Cullen.
01:12:04 Que surpresa agradável!
01:12:09 - Voces estão muito atarefados!
01:12:15 Se alguém lhe perguntar,
01:12:20 - E quem perguntaria?
01:12:23 - Quem é ele?
01:12:31 - Não sabe quem ele é?
01:12:35 Sorte a tua!
01:12:36 Anda. A noite é uma criança.
01:12:41 Combate pelo título.
01:12:42 Roy Jones, Jr.
01:12:44 - Tenho de ligar pra Mary Ann.
01:12:49 - Recebeu o meu recado?
01:12:57 - O que é a Comissão Weaver?
01:13:02 Encontro gente de talento e delego tarefas.
01:13:04 Sabe-se lá o que o Eddie está tramando!
01:13:07 Ele está metido em muita coisa.
01:13:11 sabe se lá.
01:13:12 Que porra que está olhando?
01:13:15 Sim, você. É surdo ou que?
01:13:17 Ouvi muito bem.
01:13:19 Saia do meu trem!
01:13:21 Por que? Não sabia que era seu.
01:13:25 Estou mandando sair, bundão!
01:13:28 Merda.
01:13:29 Saia antes que o corte inteiro.
01:13:32 Merda.
01:13:33 A sua mulher, a Maricella,
01:13:38 ...se enrrolou com o Carlos.
01:13:43 Estão na cozinha dividindo um canudo.
01:13:48 ...ele vai comer o cu dela.
01:13:52 E ela vai adorar...
01:13:58 Como é que sabe?
01:14:00 Vai espetar a faca no lugar certo!
01:14:06 Ainda está em tempo. Vem um trem na
01:14:11 Amanhã vai me agradecer.
01:14:14 - Se estiver errado...
01:14:19 Que revigorante!
01:14:21 O que foi que disse?
01:14:24 Disse-lhe que se não nos deixasse em paz,
01:14:28 parece uma gorda se levantando. Anda.
01:14:33 Dá-lhe! Vai uma aposta neste assalto?
01:14:37 O Roy vai dar cabo dele agora,
01:14:50 Tramóia!
01:14:57 - Que maravilha!
01:15:00 Quero que conheça
01:15:04 Como vai?
01:15:06 Bem.
01:15:27 E o quê? Ele é o
01:15:33 Está começando a me chatear.
01:15:45 Sim, estou fumando. Quer que minta?
01:15:51 É o que eu estou dizendo!
01:15:54 Vai deitar. Não faço ideia.
01:16:07 Pare. É este homem que paga as contas
01:16:15 Eu também lá moro.
01:16:21 Faz-me o mesmo!
01:16:30 Babs Coleman.
01:16:31 Kevin Lomax.
01:16:33 A Babs é do Politécnico da Georgia,
01:16:36 Essa é a Tiffany.
01:16:37 Vieram juntar-se a nós.
01:16:40 Não me diga.
01:16:42 Do Michigan!
01:16:44 Como é que sabe? Minha Nossa Senhora!
01:16:47 Como é que ele sabia?
01:16:49 Isso foi incrivel.
01:17:05 Saúde.
01:17:59 Estou?
01:18:02 Quem está aí?
01:18:04 Eu tenho uma faca.
01:18:28 Santo Deus!
01:18:37 Minha querida...
01:18:39 como vieste aqui parar?
01:18:42 Estás bem?
01:18:47 Meu Deus.
01:18:51 Onde está a sua mamãe?
01:18:54 Não tem mamãe? O que tem aí?
01:18:58 Está brincando com o que?
01:19:01 Está brincando com o que?
01:19:09 Meu Deus!
01:19:21 Por favor, amor.
01:19:23 Não há sangue nenhum.
01:19:28 Foi um sonho.
01:19:30 Não é um sonho se aquilo for verdade.
01:19:34 Anda, vou ajudá-la a se despir
01:19:39 Não. Eu o conheço.
01:19:44 Com certeza, voce
01:19:47 Não! Afasta-se de mim!
01:19:53 Estou confuso.
01:19:57 O que é agora?
01:20:01 Gostou do verde?
01:20:05 Devíamos voltar ao verde.
01:20:06 Vou chamar o médico.
01:20:09 Eles tiraram meus ovários.
01:20:14 Eles tiraram meus ovários!
01:20:17 - Eu sei! Foi aqui mesmo!
01:20:26 As minhas irmãs teem, ao todo, sete filhos.
01:20:36 Os meus períodos eram
01:20:39 Amor... de que está falando?
01:20:44 - Eu não posso ter filhos.
01:20:49 Quem disse?
01:20:53 A médica.
01:20:56 Estive lá ontem.
01:20:59 lnsuficiência ovárica indeterminada.
01:21:04 Isso é absurdo.
01:21:09 Meu Deus.
01:21:12 Ouviu isso?
01:21:14 Escuta.
01:21:17 Não ouve?
01:21:22 Não.
01:21:27 Vai me deixar, não é?
01:21:33 Eu conheço voce.
01:21:36 Meu Deus.
01:21:40 Não, Kevin.
01:21:44 Eu sonhei com isto.
01:21:48 Tenho de atender esta chamada.
01:21:50 Não, tem de me ouvir.
01:21:54 Tenho de atender.
01:21:57 Vai correr tudo bem.
01:22:06 Bosta!
01:22:07 Eu sabia que o Promotor
01:22:10 Traga as provas aqui, imediatamente.
01:22:14 Não me interessa. Encontra o Cullen.
01:22:25 Só tenho direito, a uma hora
01:22:28 Estava ali com dois psiquiatras
01:22:32 É bom que tenha um excelente
01:22:35 A sua mulher, no dia em que foi morta,
01:22:38 Ela disse: O Alex anda me traindo
01:22:41 Isso é um boato, não é aceito em tribunal.
01:22:43 Resposta errada.
01:22:45 O seu acordo pré-nupcial está nos arquivos.
01:22:50 Se dormir com outras, ela fica rica.
01:22:56 O que é que eu preciso de saber?
01:23:06 A Melissa, a minha assistente.
01:23:09 Nem sequer era uma foda
01:23:11 E... na noite em questão?
01:23:23 Estava com ela na noite em que
01:23:32 Tenho falar com a Melissa, novamente.
01:23:34 Esqueça. Não vamos contar esta versão.
01:23:37 Os jurados apreciam a honestidade.
01:23:43 Alessandra, espera!
01:23:48 Agora, não. Por favor, Sra. Skylar!
01:23:50 Acabou-se o tempo, Sr. Cullen.
01:23:53 - Alex!
01:23:56 Isto não é justo.
01:23:59 Vai ter de esperar pela próxima semana.
01:24:03 - Vejo voce na próxima semana.
01:24:07 Para dormir. E ela pode tomar
01:24:11 Não, não vai dirigir.
01:24:13 Pedirei a farmaceutica
01:24:16 Ele não tem a certeza. Pensa
01:24:21 Vou tirar voce do caso.
01:24:24 O que?
01:24:26 Este processo? O Cullen?
01:24:28 - O júri já está preparado.
01:24:31 - É claro que sim.
01:24:33 Ela está doente. Todos compreenderão.
01:24:38 E o Cullen?
01:24:40 Achamos outro advogado, que o
01:24:44 Outros casos aparecerão.
01:24:46 Que estória é essa?
01:24:49 As decepções fazem parte da vida.
01:24:52 Todos nós as temos. É aprender
01:24:59 Espere aí.
01:25:02 Olha só o que está falando:
01:25:05 É a sua mulher!
01:25:09 Ela tem de vir antes de tudo!
01:25:12 Espera aí.
01:25:13 Nunca tinha pensado na hipótese
01:25:22 Sabe do que tenho medo?
01:25:25 De deixar o caso, ela melhora
01:25:31 Não quero ter rancor.
01:25:34 Pego esta porra, faço tudo rápido,
01:25:38 Depois...
01:25:40 Depois...dedicarei todas
01:25:50 Estou convencido.
01:25:53 A assistente do Cullen confessou
01:25:56 A mim sim, mas...
01:26:00 Convence-a.
01:26:01 E quando todas as provas
01:26:04 ...quando todas estas peças se
01:26:09 e saberão...
01:26:10 ...que Alexander Cullen é culpado...
01:26:13 ...de assassinar tres pessoas...
01:26:15 ...a sangue-frio...
01:26:17 ...e de forma premeditada.
01:26:20 Obrigado.
01:26:23 Excelencia.
01:26:25 Pode começar já as suas alegações iniciais
01:26:29 Se me permite, prefiro faze-las agora.
01:26:31 Não vou levar tanto tempo
01:26:34 Prossiga.
01:26:40 Senhoras e senhores jurados,
01:26:42 sei que passaram a manhã inteira
01:26:46 Sei que estão com fome.
01:26:48 O que tenho para lhes dizer
01:26:52 Eu também não gosto do Sr. Alexander Cullen.
01:26:56 Não o considero simpático.
01:26:59 Não espero que simpatizem com ele.
01:27:01 Foi um péssimo marido
01:27:05 Tem sido uma força destrutiva
01:27:08 Enganou a cidade, os sócios, os empregados.
01:27:11 Já pagou centenas de milhares de dólares
01:27:15 e eu não gosto dele.
01:27:18 No decurso deste julgamento
01:27:22 que os farão gostar ainda menos dele.
01:27:26 Isto é um julgamento por homicídio...
01:27:28 e não um concurso de popularidade.
01:27:31 O fato mais importante,
01:27:36 é que Alexander Cullen
01:27:40 quando estes...
01:27:41 crimes horrendos aconteceram.
01:27:46 A acusação...
01:27:47 A acusação não vai poupar esforços.
01:27:50 Tem uma equipe pronta...
01:27:52 a lhes atirar com tudo e mais alguma coisa.
01:27:55 Eu só quero uma coisa de voces.
01:27:57 Só isso.
01:27:59 Uma coisa apenas.
01:28:01 Quero que se questionem...
01:28:05 se o fato de não gostarem deste homem...
01:28:09 é razão suficiente...
01:28:11 para o condenar por homicídio?
01:28:16 Bom almoço.
01:28:18 Voltaremos a falar.
01:28:22 O que foi aquilo? Eles vão me odiar!
01:28:25 Ouça-me como nunca ouviu
01:28:28 Eu vou esfolar minha bunda
01:28:31 Se estava na cama com a Melissa,
01:28:37 - Por que é que não disse antes?
01:28:45 Agora já sabe.
01:29:01 - Vi voce entrar.
01:29:04 Parabéns.
01:29:06 -Ainda não acabou.
01:29:10 Do que, então?
01:29:11 Como é que a porra do seu nome aparece
01:29:16 O que?
01:29:17 Parece que estava ali há anos.
01:29:19 Então agora é sócio!
01:29:22 Eu ainda sou o diretor
01:29:26 Se quer o meu emprego, enfrente-me.
01:29:28 Se passar por cima de mim...
01:29:29 outra vez e acabo
01:29:33 Não sei do que está falando,
01:29:36 Mentira!
01:29:38 Se tem problemas com documentos,
01:29:39 faz outra sessão de trituração.
01:29:47 Julga se capaz de dirigir esta firma?
01:29:51 Lembra-se do inquérito
01:29:54 Diga ao seu mentor...
01:29:56 que da próxima vez que
01:29:59 atenda a chamada.
01:30:06 - Ele estava bebado?
01:30:08 Ia correr.
01:30:10 A que porra ele estava falando?
01:30:13 O Eddie está novamente
01:30:17 e quer que eu o salve,
01:30:22 Por que ele pensa que
01:30:25 Já tive alguma experiencia
01:30:28 - Diretamente não.
01:30:30 346.
01:30:31 Sou eu. Localize o Eddie Barzoon.
01:30:33 É possível que ele esteja correndo.
01:30:36 - É urgente.
01:30:38 Tem cara de quem
01:30:41 Sim, obrigado.
01:30:43 Eddie Barzoon.
01:30:47 Ajudei-o com dois divórcios,
01:30:52 e uma telefonista grávida.
01:30:55 É outro filho de Deus!
01:30:57 A sua criatura mais especial!
01:31:01 Eu avisei-o.
01:31:03 Avisei-o sempre.
01:31:05 Vi-o andar as voltas
01:31:08 como um boneco de corda.
01:31:09 Como 100 quilos...
01:31:11 da mais interesseira ganância em ação.
01:31:14 Os próximos mil anos
01:31:17 Eddie Barzoon...
01:31:19 Observe-o bem porque...
01:31:21 ele é a criança modelo
01:31:25 Essas pessoas...
01:31:27 Não é mistério de onde vem
01:31:33 Voce aguça o apetite humano...
01:31:35 de tal modo que este quase divide átomos
01:31:39 A sociedade cria egos
01:31:42 e a fibra ótica conecta
01:31:46 Chega a barrar as mais
01:31:49 com fantasias douradas até cada
01:31:54 até se ver como um deus.
01:31:57 Sentido errado!
01:32:00 Foda-se...
01:32:01 Enquanto saltamos
01:32:05 quem olha pelo planeta?
01:32:06 O ar rarefaz-se, a água acidifica-se,
01:32:09 até as abelhas provam o sabor metálico
01:32:12 e a podridão aumenta velozmente.
01:32:17 Socorro! Parem!
01:32:18 Não há chance para pensar,
01:32:21 Comprar e vender futuros...
01:32:23 quando o futuro é uma ilusão.
01:32:26 O mundo está desgovernado.
01:32:28 Há uma imensa multidão de Eddie Barzoon
01:32:32 Todos eles prontos a enfiar a mão
01:32:36 Limpando em seguida os dedinhos,
01:32:37 para os aplicar nos seus puros...
01:32:40 teclados cibernéticos...
01:32:41 a fim de somarem horas
01:32:44 E, de repente, faz-se luz.
01:32:47 É preciso pagar
01:32:49 É um pouco tarde para se comprar
01:32:52 Me dá o seu relógio.
01:32:53 Eu gosto deste relógio!
01:32:58 A sua pança está tão cheia,
01:33:00 a sua vista cansada,
01:33:02 tem os olhos cor de sangue
01:33:06 Mas sabe o que mais?
01:33:08 Ninguém pode ajudar!
01:33:10 Está sozinho, Eddie.
01:33:12 É a mais especial
01:33:22 Talvez seja verdade.
01:33:23 Talvez Deus tenha lançado a sorte
01:33:27 Talvez nos tenha nos colocado
01:33:38 A senhora testemunhou
01:33:41 pedindo-lhe que fosse ao seu escritório
01:33:45 Sim.
01:33:46 Mas o Sr. Cullen não é apenas seu amante.
01:33:54 Sim.
01:33:55 E passaram-se duas horas
01:33:58 Sim, encontrei com ele as seis e dez.
01:34:00 Eram 6:10 porque ouvi
01:34:03 Pare.
01:34:06 O advogado de acusação não é idiota.
01:34:08 Ele vai mudar de ritmo,
01:34:12 Vai lhe fazer perguntas com que
01:34:17 O que fazemos?
01:34:20 Sim e não. Manter a calma.
01:34:23 Exatamente.
01:34:27 De acordo com o seu depoimento,
01:34:32 teve relações sexuais com o réu?
01:34:35 Sim.
01:34:36 Durante esta maratona de três horas...
01:34:41 - Não.
01:34:43 -Sim.
01:34:51 Entendeu a pergunta?
01:34:53 Sim.
01:34:55 Então, é ou não é?
01:34:57 Sim.
01:35:00 Sim o que?
01:35:03 Há seis meses que desenferruja
01:35:06 Não sabe se ele tem prepúcio?
01:35:08 Estou farta do seu joguinho!
01:35:31 - O que houve?
01:35:35 - O que lhe aconteceu?
01:35:38 - Quando?
01:35:40 - No parque.
01:35:43 O que há com as pessoas?
01:35:44 A polícia apanhou os caras
01:35:47 Quem são?
01:35:48 Dois velhos doidos sem-abrigo.
01:35:54 Até meia hora, no tribunal.
01:35:56 - Vai buscar as tuas coisas.
01:35:59 É melhor ir andando.
01:36:05 Deixe de pensar no Eddie.
01:36:10 Tem que se ocupar do Cullen.
01:36:12 Tem de reunir as suas forças
01:36:17 Não posso chamá-la para depor.
01:36:20 - E tem outra alternativa?
01:36:23 Mentiu porque não lhe respondeu
01:36:29 Ela não disse nada.
01:36:31 Seja como for, nunca saberá ao certo.
01:36:33 Ele matou aquelas pessoas.
01:36:37 Acredita mesmo nisso?
01:36:40 Ele aprontou comigo.
01:36:41 O safado armou uma cilada.
01:36:45 Eu sei.
01:36:48 - Siga o seu instinto.
01:36:53 O que voce decidir, terá o meu apoio.
01:36:58 Talvez tenha chegado
01:37:01 Acha que eu nunca perdi?
01:37:12 Conversamos sobre isto,
01:37:15 A pressão.
01:37:18 Respira fundo.
01:37:22 Façam o favor de se levantar!
01:37:23 O Meritíssimo Armand Poe
01:37:33 Queiram sentar-se.
01:37:39 Muito bem, Sr. Lomax,
01:37:41 pode começar.
01:38:02 Sr. Lomax...
01:38:25 Chamo Melissa Black.
01:38:45 Erga a sua mão direita.
01:38:47 Jura dizer a verdade, toda a verdade...
01:38:49 nada a além da verdade?
01:38:51 Juro.
01:39:19 É ele, Feeney.
01:39:24 Ela não estava bem, senhor.
01:39:27 - Onde é que ela está?
01:39:56 Amor.
01:39:58 Sou eu.
01:40:01 O que aconteceu?
01:40:04 Queria que soubesses
01:40:08 Quem é que entrou?
01:40:10 A água da banheira
01:40:14 Eu não o ouvi, juro!
01:40:16 E depois falamos.
01:40:22 Há muito tempo que não falava
01:40:28 Alguém a machucou?
01:40:30 Sim.
01:40:32 Quem?
01:40:36 O Milton.
01:40:38 O que?
01:40:46 Ele me fudeu.
01:40:50 Pensei que era o que eu queria,
01:40:54 não conseguia fazer com que ele parasse.
01:40:58 Ele não parava.
01:41:03 Quando?
01:41:05 - Quando foi isso, amor?
01:41:09 A tarde inteira.
01:41:15 Estou tão envergonhada.
01:41:18 Hoje?
01:41:21 Hoje?
01:41:24 Hoje ele esteve no tribunal.
01:41:25 Esteve junto de mim a tarde toda!
01:41:29 - Não!
01:41:35 Não! Kevin.
01:41:37 Eu não estou louca.
01:41:39 Tem de acreditar em mim.
01:41:46 Meu Deus!
01:41:48 Foi ele que me fez isto!
01:41:55 O que foi que fez com voce?
01:41:57 O que vamos fazer?
01:42:00 O que posso eu fazer?
01:42:04 AUTORIZAÇÀO PARA TRATAMENTO
01:42:08 Ela agora está calma. É uma boa hora
01:42:20 Eu sei porque é que isto
01:42:26 É melhor voce dormir.
01:42:30 É o dinheiro.
01:42:32 Dinheiro de sangue.
01:42:38 Sabíamos.
01:42:41 Era ganhar e ficar com o dinheiro.
01:42:47 Mas voce continuava ganhando,
01:42:57 Sou incapaz de me olhar ao espelho.
01:43:06 Não faça isso, Kevin. Leve-me para
01:43:14 Eu não estou louca.
01:43:31 A Diana não está lindíssima?
01:43:42 Alessandra, está espectacular!
01:43:47 Sra. Skylar.
01:43:55 Estamos aqui reunidos...
01:43:57 para recordar Eddie Barzoon.
01:43:59 Ela não é adorável?
01:44:00 Reunimo-nos para buscar
01:44:05 Para sermos fortes na nossa fé,
01:44:07 Que dizem eles?
01:44:11 Eles não sabem.
01:44:17 Tem alucinações...
01:44:18 com o Milton.
01:44:21 É grave.
01:44:26 Há lugar para outro?
01:44:27 Um pai adorado, um esposo dedicado,
01:44:30 um amigo fiel, um colega estimado,
01:44:35 Todas estas coisas...
01:44:37 e mais uma:
01:44:40 Filho de Deus.
01:44:43 E é a esse Pai que ele agora regressa.
01:44:47 Eddie Barzoon, membro
01:44:52 elevou-se acima de nós.
01:44:55 Ascendeu a outra comunhão.
01:45:00 E por esse motivo
01:45:04 O Senhor, que é o nosso refúgio
01:45:08 O Senhor que é a ajuda sempre presente
01:45:14 Pelo que não tememos
01:45:19 e ainda que os montes se
01:45:22 Ainda que as águas rujam e se perturbem,
01:45:25 ainda que os montes
01:45:28 Curto será o nosso temor,
01:45:30 pois Eddie Barzoon...
01:45:32 regressou a casa.
01:45:53 Sr. Lomax?
01:45:54 Não tenho nada a dizer. Mais tarde falarei.
01:45:56 Sou amigo de Eddie Barzoon.
01:45:58 O senhor não me conhece,
01:46:00 Mitch Weaver,
01:46:02 Está vigiando o funeral?
01:46:04 Vim a sua procura.
01:46:06 Estou atrasado paa falar
01:46:08 Eu só lhe quero fazer
01:46:30 A Milton-Chadwick-Waters
01:46:33 Mas pensei que sabia isso.
01:46:35 Já deve ter ouvido falar
01:46:38 Londres, Kinshasa, Karachi.
01:46:41 A Munzer-Dietch, em Berlim e Jacarta:
01:46:45 Ivanco Limitada:
01:46:49 E a lista continua. Milton está em todas.
01:47:03 O Barzoon ia me ajudar.
01:47:07 DeSoto e Dibalista, Panamá.
01:47:10 Abre contas bancárias
01:47:13 Casos de droga, homicídios, tudo.
01:47:15 Que caralho voce quer?
01:47:19 Agora deixe-me em paz!
01:47:25 É a primeira e a última vez
01:47:28 Estou de olho em voce.
01:47:30 Hoje falei com uns amigos
01:47:33 Lembra-se do caso Gettys?
01:47:34 O professor do oitavo ano?
01:47:38 Foi encontrado ontem!
01:47:41 Tinha o corpo de uma menina
01:48:05 Ele está bem? Socorro!
01:48:29 Quer ir a festa, Marie?
01:48:32 Anda.
01:48:33 O Horace vai ficar triste.
01:48:35 É uma festa de aniversário.
01:48:37 Visto como o seu divino poder...
01:48:40 nos deu tudo o que diz
01:48:45 pelo conhecimento d'Aquele
01:48:52 - O que faz aqui?
01:48:57 Cansei de ligar para sua casa
01:49:01 - Preciso falar com voce.
01:49:14 Está bem, Kevin?
01:49:23 Não sei.
01:49:27 Poderia nos dar
01:49:33 Como está, querida?
01:49:36 Sei o que a fará sentir melhor.
01:49:38 Isso!
01:49:43 Eu sabia que não
01:49:47 Nunca me perdoarei.
01:49:50 - Não podia ter feito nada.
01:49:55 Sobre o que?
01:49:57 A Cruzada dos Jovens
01:50:01 Eu estive aqui, em Nova lorque.
01:50:04 Não me deixou responder
01:50:08 Do que está falando?
01:50:09 Fiquei uma semana hospedada
01:50:14 Comíamos quase sempre
01:50:17 Pare.
01:50:18 O seu pai era um empregado
01:50:23 O meu pai?
01:50:28 Isso é fantástico, mãe!
01:50:33 - Ouça, por favor.
01:50:35 Faz isso agora?
01:50:37 O seu sentido de oportunidade
01:50:39 Espera trinta anos, aparece
01:50:43 Como se eu não tivesse mais
01:50:50 Escuta!
01:50:57 Eis que vos envio como ovelhas
01:51:07 Agora está linda.
01:51:14 Dá uma olhadela.
01:51:16 Não faz mal, querida. Olhe.
01:51:19 Não.
01:51:20 Anda, dá uma olhadela.
01:51:22 Olhe como está bonita?
01:51:31 Ve?
01:51:40 - O que foi?
01:51:47 Abra a porta.
01:51:49 Abra a porta, Mar.
01:51:54 Abra a porta!
01:51:59 Está tudo bem.
01:52:01 Abra!
01:52:04 Anda!
01:52:06 Abra a porta!
01:52:10 Abra a porta, Mar!
01:52:12 Meu Deus! Vão buscar alguém!
01:52:17 Socorro!
01:52:21 Pam, peça ajuda!
01:52:23 Vai!
01:52:30 Querida!
01:52:36 Olhe para mim!
01:52:37 Amo voce.
01:52:48 O que voce fez?
01:52:50 O que fez?
01:52:53 Precisamos de um médico!
01:52:56 Um médico!
01:53:00 Não me abandone, Mar!
01:53:04 Não me abandone!
01:53:06 Chamem o Dr. Job,
01:53:08 Afaste-se para eu poder socorrer!
01:53:12 Largue-a! Agora!
01:53:14 Vamos lá, vamos lá.
01:53:16 - Ajude-a.
01:53:20 Tragam o Dr. Job!
01:53:38 Acabe a história.
01:53:43 Havia um empregado.
01:53:50 Ele conversou comigo.
01:53:53 Ninguém tinha realmente conversado
01:53:56 Tinha 16 anos, estava muito longe
01:54:01 Sabia a Bíblia toda, de cor.
01:54:07 A todas as refeições,
01:54:11 Na última noite
01:54:17 eu desatei a chorar.
01:54:19 Ele disse:
01:54:22 Eis que vos envio como ovelhas
01:54:26 - Quero que diga.
01:54:33 Diga!
01:54:34 Estava tão orgulho de ter vindo para
01:54:39 Não tive coragem de lhe contar.
01:54:44 o apartamento, a atenção,
01:54:47 Diga!
01:54:49 O Milton é o seu...
01:54:51 pai.
01:54:53 Ele é seu pai.
01:54:56 Encontrou-nos, não sei como.
01:54:58 - Procurou voce.
01:55:00 Procurou.
01:55:01 Ele esteve sempre presente.
01:55:05 Agora tenho a certeza.
01:55:08 Espionando.
01:55:10 Aespera.
01:55:13 Manipulando-nos como marionetes.
01:55:15 O que quer dizer com isso?
01:55:16 Tenho de ir.
01:55:19 Não, não faça nada.
01:55:21 Esqueça-o. Podemos
01:55:24 Podemos voltar pra casa.
01:55:27 Não posso.
01:55:29 Volte pra casa, mãe.
01:55:32 Tenho de ir.
01:55:33 - Tenho de ir.
01:55:36 Amo voce.
01:55:47 Olá voce..
01:55:50 Olhe como está.
01:55:52 Não se preocupe.
01:55:56 Não voltará a ter medo de mais nada.
01:55:59 Vá.
01:56:02 Vá.
01:57:18 Tinha razão sobre uma coisa. Tenho
01:57:23 Observando.
01:57:25 Esperando.
01:57:26 Prendendo minha respiração.
01:57:33 Não faço as coisas acontecerem.
01:57:37 - O que fez a Mary Ann?
01:57:40 É como as asas de uma borboleta.
01:57:42 Uma vez tocadas, tornam-se impotentes.
01:57:47 Apenas criei as oportunidades.
01:57:50 Puxe sua cordinhas.
01:57:51 - O que fez a Mary Ann?
01:57:55 - Aqui?
01:58:01 Bem...
01:58:04 numa escala de um a dez,
01:58:06 sendo o dez, o desempenho sexual
01:58:10 e o um, o típico ensaio de sexta-feira
01:58:14 eu diria que, sem querer ser presunçoso,
01:58:17 a Mary Ann e eu atingimos um sete.
01:58:21 Foda-se!
01:58:24 Me acertou!
01:58:25 Me acertou! Sim.
01:58:32 Põe essa raiva pra fora...
01:58:34 Aproveite bem essa raiva!
01:58:37 É a última coisa!
01:58:38 O derradeiro esconderijo e a última desculpa.
01:58:44 - Quem é voce?
01:58:47 Quem é voce?
01:58:49 Nunca perdeu um caso.
01:58:53 Por que?
01:58:54 O que lhe parece?
01:58:57 Porque é bom pra caralho.
01:58:59 Sim.
01:59:01 Mas por que?
01:59:04 Por que voce é meu pai?
01:59:06 Eu sou mais do que isso, Kevin.
01:59:10 Fazia muito calor
01:59:13 Que estratégia tem na manga?
01:59:16 Foi uma boa série.
01:59:18 Um dia tinha de acabar.
01:59:20 Ninguém vence todos os casos.
01:59:24 O que voce é?
01:59:28 Eu tenho tantos nomes.
01:59:32 Satã.
01:59:36 Me chame de pai.
01:59:41 A Mary Ann sabia.
01:59:44 Ela sabia, por isso é que voce a destruiu.
01:59:47 Está me culpando?
01:59:50 Espero que seja brincadeira.
01:59:52 Poderia salvar a Mary Ann
01:59:55 Ela só queria amor,
01:59:56 mas voce estava muito ocupado.
01:59:59 Isso é mentira.
02:00:01 Confesse. Mal chegou,
02:00:06 Isso não é verdade.
02:00:09 Eu estou do seu lado!
02:00:10 Você é um mentiroso!
02:00:14 Não vai encontrar nada lá fora!
02:00:16 Não seja um idiota chapado!
02:00:20 Pare de se enganar!
02:00:23 Eu disse para cuidar da sua mulher!
02:00:26 O que foi que eu lhe disse?
02:00:27 Todos vão compreender. Foi ou não?
02:00:31 E voce?
02:00:33 Sabe do que tenho medo?
02:00:35 De deixar o caso, de ela melhorar
02:00:40 Lembra-se?
02:00:43 Eu sei o que voce fez:
02:00:44 me armou uma cilada.
02:00:46 Quem disse para não olhar
02:00:48 - De quem foi a opção?
02:00:51 O Moyez!
02:00:54 Papas, gurus hindus e encantadores
02:00:59 - De quem foram aquelas ideias?
02:01:01 Era um teste!
02:01:03 E o Cullen! Sabia que ele era culpado!
02:01:07 Viu as fotografias!
02:01:09 E chamou aquela puta
02:01:12 Foi voce que me contratou,
02:01:16 Eu não faço isso, Kevin!
02:01:18 O que é que lhe disse
02:01:21 Quais foram as minhas palavras?
02:01:24 Disse que talvez fosse a hora
02:01:28 Perder? Eu não perco!
02:01:30 Eu venço!
02:01:32 Eu venço!
02:01:33 Sou advogado! É o meu trabalho!
02:01:39 Fim de argumentação.
02:01:45 A vaidade é, sem sombra de dúvida,
02:01:51 É tão elementar.
02:01:54 Amor-próprio.
02:01:56 O narcótico 100% natural.
02:01:59 Não é que não gostasses
02:02:04 estava mais envolvido
02:02:09 Voce mesmo.
02:02:14 Tem razão.
02:02:15 A culpa é minha.
02:02:17 Deixei-a ir.
02:02:19 Não se culpe, Kevin. Voce desejava
02:02:26 Deixei-a para trás e continuei.
02:02:28 Não pode continuar se punindo.
02:02:31 É impressionante onde chegou.
02:02:35 Eu não facilitei nada pra voce.
02:02:37 Não podia.
02:02:39 Não para voce...
02:02:43 nem para sua irmã.
02:02:49 Meia-irmã, para ser mais exato.
02:02:52 Surpresa!
02:02:54 Que espetáculo! Não é?
02:03:00 Não se assuste com ele.
02:03:02 Eu tive tantos filhos.
02:03:05 Tive tantas desilusões.
02:03:08 Um erro atrás do outro.
02:03:11 Até que surgiu voce!
02:03:12 Voces dois.
02:03:17 - O que quer de mim?
02:03:21 Digo uma coisa, rapaz:
02:03:26 O que tem que fazer
02:03:33 Sei o que está sentindo.
02:03:37 Vem aqui. Venha!
02:03:42 Não posso.
02:03:47 Por quem carrega todos esses tijolos?
02:03:51 Deus? É isso? Deus?
02:03:55 Então, deixe-me lhe dar uma
02:04:01 Deus gosta de observar.
02:04:04 Pense nisso.
02:04:06 Ele dá ao homem...
02:04:08 os instintos mais incontroláveis.
02:04:10 Dá esse dom extraordinário
02:04:14 Para Seu prazer pessoal, numa cósmica,
02:04:22 Ele estabelece as regras
02:04:25 É a maior traquinice
02:04:26 Vejam, mas não toquem.
02:04:30 Toquem, mas não provem.
02:04:34 Provem, mas não engulam.
02:04:38 E enquanto voces andama as voltas
02:04:42 Se rola de tanto rir!
02:04:46 É um sujeito gozador! Um sádico
02:04:53 Adorar aquilo? Nunca!
02:04:56 É melhor reinar no lnferno
02:04:59 Porque não?
02:05:01 Estou enfiado nisto até ao pescoço
02:05:06 Alimentei todas as sensações
02:05:11 Preocupei-me com o que ele
02:05:15 Por que? Porque nunca o rejeitei,
02:05:20 Sou seu admirador!
02:05:24 Sou um humanista.
02:05:28 Quem, no seu perfeito juízo, pode
02:05:36 Todo ele, Kevin!
02:05:41 Meu.
02:05:43 Atingi o auge, Kevin.
02:05:46 Chegou a minha hora.
02:05:51 Querem uma bebida?
02:05:55 Eu vou tomar uma bebida.
02:06:00 Mas que discurso de vendedor!
02:06:03 Deve precisar mesmo de mim!
02:06:08 O Eddie estava certo.
02:06:10 Quero que assuma o controlo da firma.
02:06:13 Voce... e sua irmã!
02:06:21 - Mais nada?
02:06:25 Ela está em período...
02:06:28 de ovulação.
02:06:30 A sua vaidade
02:06:36 A sua semente...
02:06:40 O seu filho vai se sentar na
02:06:44 Vai dar liberdade a tudo isso.
02:06:48 - Voce quer uma criança.
02:06:53 O Anticristo.
02:06:59 Tanto faz.
02:07:05 Mas eu tenho que querer.
02:07:09 O livre-arbítrio...
02:07:14 Eu preciso de uma família.
02:07:19 O novo milenio aproxima-se, filho.
02:07:21 Combate pelo título, vigésimo assalto.
02:07:25 Estou pronto para o trabalho.
02:07:29 - O que me diz Kevin?
02:07:35 - Estamos a negociando?
02:07:40 Sim!
02:07:43 O que é que me oferece?
02:07:46 Tudo.
02:07:47 Seja o que for.
02:07:48 O que é que queres? E que tal felicidade?
02:07:51 Felicidade instantânea.
02:07:52 Felicidade sempre que a quiser.
02:07:55 E na forma que preferir.
02:08:00 A primeira linha de cocaína.
02:08:03 A entrada no quarto
02:08:07 Isto lembra algo?
02:08:10 - Vai ter de se esforçar mais.
02:08:14 Estou só me aquecendo.
02:08:17 Quer mais, não é? Merece mais.
02:08:23 Um sorriso dos jurados.
02:08:25 A fria sala de audiencias entregando-se...
02:08:34 - Isso consigo eu sozinho.
02:08:38 Eu tiro os tijolos da sua pasta.
02:08:43 Sem qualquer obrigação!
02:08:46 Nunca ter de pedir desculpas.
02:08:50 Isto é uma revolução.
02:08:55 Aconteceu
02:08:57 Em Monterrey
02:09:00 Há muito tempo
02:09:03 Esqueça um poudo dele.
02:09:05 O que interessa somos nós.
02:09:08 No velho México
02:09:12 Estrelas, guitarras, e lábios carnudos
02:09:16 Vermelhos como o vinho
02:09:18 Tenho esperado muito por voce!
02:09:22 Por que a lei?
02:09:24 Pare com esta brincadeira, pai!
02:09:28 Porque a lei no coloca
02:09:32 É o melhor acesso aos bastidores.
02:09:37 Sabia que há mais estudantes
02:09:40 do que advogados na face da Terra?
02:09:43 Vamos avançar...
02:09:45 de armas em punho!
02:09:48 Voces dois, todos nós,
02:09:54 até que a podridão penetre
02:09:58 e engasgue todos os bostas
02:10:03 Na Bíblia, voce perde.
02:10:07 Estamos destinados a perder, pai.
02:10:09 A fonte é suspeita.
02:10:13 Além disso...
02:10:14 nós escreveremos o nosso próprio livro.
02:10:16 Capítulo primeiro.
02:10:19 Aqui mesmo, neste altar.
02:10:21 Este momento.
02:10:23 Pare de falar!
02:10:25 Voce fala demais.
02:10:32 Kevin, olhe para mim.
02:10:34 Olhe para mim!
02:10:46 Ela é um espanto.
02:10:55 Quem sou eu?
02:11:16 Desejo-a desde o primeiro momento.
02:11:28 A virtude do diabo está na virilidade.
02:11:35 Então e o amor?
02:11:40 Dá muita importância a isso.
02:11:42 Em termos bioquímicos,
02:11:43 é o mesmo que comer
02:11:49 Daqui a dois minutos,
02:11:53 Venha.
02:11:56 Ela tem razão, meu filho.
02:12:05 É tempo de se apossar
02:12:13 Tem razão.
02:12:17 É hora.
02:12:19 Livre-arbítrio, certo?
02:12:26 Não!
02:12:41 Maldito sejas!
02:12:46 Chega!
02:12:50 Ainda não lhe dei o suficiente?
02:13:56 Foi uma boa série.
02:13:58 Um dia tinha de acabar.
02:14:01 Ninguém vence todos os casos.
02:14:52 O que está fazendo, amor?
02:14:56 Está bem?
02:15:01 Agora, sim.
02:15:06 Todos de pé.
02:15:09 O Meritíssimo Juiz Garson Deeds
02:15:15 Queiram sentar-se.
02:15:20 Ainda está sob juramento.
02:15:26 Pode interrogar a testemunha.
02:15:39 Sr. Lomax?
02:15:45 Excelencia...
02:15:48 Sinto muitíssimo,
02:15:52 mas não posso continuar
02:15:57 Preciso de ser substituído
02:15:59 Ordem! Ordem!
02:16:02 Encerro a audiencia.
02:16:05 Isto é um escândalo! Tem consciencia
02:16:08 Sim, Excelencia.
02:16:10 Quero falar com ambos advogados
02:16:13 Vou suspender o julgamento
02:16:18 Confiei em voce para me defender.
02:16:20 Jurou faze-lo! Voce está queimado!
02:16:22 Foi asneira da grossa!
02:16:26 O que está fazendo, amor?
02:16:32 O que deve ser feito.
02:16:34 Acho que é a coisa certa!
02:16:39 Aí estão eles.
02:16:41 - Vai ser expulso da Ordem?
02:16:43 - Como é perder pela primeira vez?
02:16:46 Não é melhor falar com todos?
02:16:50 Ele não vai falar com voces agora.
02:16:53 Aí está.
02:16:55 Este é o artigo com que sempre sonhou.
02:16:56 - Não há matéria para isso.
02:16:59 Um advogado com problemas
02:17:03 Vou ser expulso da Ordem.
02:17:07 Espera. Eles podem fazer isso?
02:17:09 Não depois de escrever o meu artigo.
02:17:10 Tem de me dar uma exclusiva.
02:17:13 Isto é de rede nacional.
02:17:17 É um caso que tem de ser contado. É voce.
02:17:21 Voce é uma estrela.
02:17:26 Amor.
02:17:30 Ligue-me amanhã.
02:17:32 Pode crer. Ligo bem cedo. Adeus.
02:17:45 A vaidade...
02:17:46 é, sem sombra de dúvida,