Devil s Advocate The
|
00:00:45 |
Продолжай, Барбара. |
00:00:49 |
Мы прощаемся с учителем |
00:00:52 |
...если свободны |
00:00:58 |
В тот день всё |
00:01:00 |
Нет. Мистер Геттис попросил меня |
00:01:04 |
И что было потом, Барбара? |
00:01:06 |
Он велел мне сесть на стул |
00:01:10 |
Я попрошу тебя очень точно, |
00:01:13 |
...что за этим последовало. |
00:01:16 |
Я сказала, что боюсь |
00:01:18 |
Он ответил, что я успею, |
00:01:23 |
И он, пока я решала что делать, |
00:01:28 |
Я ужасно испугалась, но решила, что |
00:01:32 |
Но его другую руку я |
00:01:37 |
И он потихоньку... |
00:01:39 |
...стал продвигать её под юбкой... |
00:01:41 |
...всё ближе и ближе к трусикам. |
00:01:44 |
Он сказал, что хочет посмотреть, |
00:01:48 |
...и как это будет выражаться. |
00:01:51 |
Я пыталась придумать, что сказать... |
00:01:53 |
...но так растерялась, что |
00:01:56 |
Я попросила его остановиться, |
00:01:58 |
Он продолжал своей рукой... |
00:02:02 |
Потом я закричала. |
00:02:03 |
Он разозлился и сказал, что |
00:02:07 |
Он повторил свою попытку? |
00:02:09 |
Со мной - нет. |
00:02:11 |
А с твоими друзьями? |
00:02:13 |
Да. |
00:02:15 |
Когда ты рассказала им, |
00:02:19 |
...они рассказали, |
00:02:25 |
Неправда ли? |
00:02:26 |
Да. |
00:02:30 |
У меня больше нет вопросов. |
00:02:34 |
Ваши вопросы, мистер Ломакс. |
00:02:44 |
Нельзя ли сделать |
00:02:46 |
Конечно. |
00:02:48 |
Объявляется перерыв на 15 минут. |
00:02:54 |
- Что... ? |
00:03:02 |
Ломакс, в чём дело? |
00:03:04 |
Как твой адвокат, советую тебе |
00:03:07 |
Что? Что на тебя нашло? |
00:03:09 |
Жена, дети, возмущение. |
00:03:12 |
Эй, ты же мой адвокат. |
00:03:15 |
Ты должен меня вытащить. |
00:03:16 |
Знаешь, чего мне хочется? |
00:03:17 |
Поставить тебя перед судьёй, |
00:03:20 |
- Но она врёт. |
00:03:43 |
А, вот ты где. |
00:03:46 |
А мне донесли, что |
00:03:49 |
Не сейчас, Ларри. |
00:03:51 |
Каков план игры? |
00:03:52 |
Я должен что-то тиснуть. |
00:03:55 |
Дай мне хоть что-нибудь. |
00:03:57 |
Пошёл ты... |
00:04:00 |
"Мистер Ломакс отказался |
00:04:04 |
"Однако сплетники упорно утверждают, |
00:04:07 |
"...молодого адвоката, привыкшего |
00:04:11 |
"...неожиданно оборвалась... |
00:04:13 |
...на сегодняшнем заседании." |
00:04:20 |
Старт был неплох, Кев. |
00:04:21 |
Но ни у кого не получалось... |
00:04:24 |
...выигрывать всю жизнь. |
00:04:47 |
Не было ли у вас проблем |
00:04:51 |
Нет. |
00:04:53 |
Нет? |
00:04:55 |
Разве мистер Геттис не оставлял вас, |
00:04:58 |
И не поэтому ли он |
00:05:01 |
Нет. |
00:05:05 |
А другие учителя после |
00:05:07 |
Раз или два. |
00:05:09 |
Им тоже не нравилось |
00:05:11 |
Возражаю. Вопрос не по существу. |
00:05:12 |
- Он определяет мотив. |
00:05:15 |
Прошу вас ответить. |
00:05:17 |
Я не знаю чего они хотели. |
00:05:19 |
Узнайте у них самих. |
00:05:23 |
Барбара, вы не распространяли |
00:05:28 |
Просто с целью... |
00:05:29 |
...посмеяться над мистером Геттисом? |
00:05:31 |
Нет. |
00:05:33 |
И никогда не называли его |
00:05:39 |
Тихо. |
00:05:41 |
Нет. |
00:05:43 |
Ваша Честь, попрошу приложить |
00:05:45 |
Возражаю. У нас было достаточно |
00:05:49 |
Я принимаю этот документ, |
00:05:52 |
Но на будущее советую вам, |
00:05:55 |
...или же не предоставлять их вообще. |
00:06:00 |
Извини, Барбара, я ошибся. |
00:06:03 |
Он - "уродливый жирный боров". |
00:06:07 |
Это твоё творчество, не так ли? |
00:06:08 |
- Да, но... |
00:06:11 |
Это шутка. |
00:06:12 |
"Он уродливый жирный боров." |
00:06:14 |
"И сжирает на завтрак |
00:06:20 |
Это ты написала о мистере |
00:06:22 |
Я только пошутила. |
00:06:26 |
Ты приглашала к себе друзей... |
00:06:29 |
...когда твоих родителей |
00:06:30 |
Возражаю. Ваша Честь... |
00:06:32 |
Вы оказываете недоверие и давление. |
00:06:34 |
Разрешаю. |
00:06:35 |
Отвечайте на вопрос. |
00:06:38 |
Да. |
00:06:41 |
Ты знаешь игру, которая |
00:06:46 |
Ты находишься под присягой, Барбара. |
00:06:48 |
Карьера этого человека... |
00:06:50 |
...репутация... |
00:06:52 |
...а может и жизнь, |
00:06:54 |
Это не шутка. |
00:06:55 |
Так вы играли в "укромные местечки"? |
00:07:04 |
Да. |
00:07:05 |
Эта игра носит сексуальный характер? |
00:07:09 |
Эта игра носит сексуальный характер?!! |
00:07:13 |
Один раз поиграли и всё. |
00:07:16 |
А теперь вспомни, Барбара... |
00:07:18 |
...именно на той вечеринке ты рассказала |
00:07:24 |
Да. |
00:07:25 |
Я говорил с другими детьми, |
00:07:28 |
И ты догадываешься, |
00:07:31 |
Протестую! Если у защиты есть |
00:07:34 |
Если потребуется вызвать |
00:07:36 |
Протест принят, мистер Ломах. |
00:07:39 |
Поставьте вопрос в другой форме. |
00:07:46 |
Ты шантажировала этих детей, не так ли? |
00:07:48 |
Всё было не так. |
00:07:50 |
Ты приказала им лгать и говорить всем, |
00:07:54 |
Но всё это было. |
00:07:56 |
Ты пригрозила им, что расскажешь |
00:08:01 |
Это правда было со мной. |
00:08:02 |
Ты придумала историю. |
00:08:05 |
Историю об учителе математики... |
00:08:07 |
...который оставлял тебя после |
00:08:09 |
Ненавистный "уродливый жирный боров"! |
00:08:12 |
Вот что в действительности было, так?! |
00:08:14 |
Нет. |
00:08:15 |
Я не хотела считаться одинокой жертвой. |
00:08:19 |
Ах ты, ублюдок, сукин сын... |
00:08:28 |
У меня нет больше вопросов, Ваша Честь. |
00:08:29 |
Заседание откладывается до завтра. |
00:08:32 |
Оно начнётся в 9:00 утра и все |
00:08:36 |
Я от тебя в восторге. |
00:08:37 |
...или будут удалены с заседания. |
00:08:44 |
Пошли отсюда, милый. Надо выпить. |
00:08:52 |
Мы сегодня собрались, |
00:08:57 |
Пожелаем удачи лучшему |
00:09:00 |
Я присоединяюсь. |
00:09:02 |
Эй Кевин, скажи честно... |
00:09:04 |
...что ты ощущаешь, протащив |
00:09:07 |
...через лазейку собственных сомнений? |
00:09:10 |
Почему бы тебе не перестать быть |
00:09:13 |
Мы не хотим обсуждать |
00:09:16 |
Я права? |
00:09:17 |
Твоё здоровье. |
00:09:20 |
И прочь сомнения. |
00:09:26 |
Я выпью ещё. |
00:09:28 |
Ну, Ломакс, ты даёшь. |
00:09:30 |
Я чувствую, ночка будет жаркая. |
00:09:36 |
"Я видел Тадж Махал |
00:09:45 |
Мне надо в туалет! |
00:09:48 |
В туалет! |
00:09:55 |
Харри. |
00:10:05 |
Закончили работу. |
00:10:06 |
Не хочу мешать вам веселиться. |
00:10:14 |
"Милтон, Чэдвик, Уотерс." |
00:10:17 |
Не знаю таких. |
00:10:18 |
Что вы хотите? Судить меня? |
00:10:21 |
Вообще-то, мы хотели |
00:10:24 |
Мы следили за вашими успехами. |
00:10:27 |
Из Нью-Йорка? |
00:10:29 |
Вы не проиграли ни разу. |
00:10:31 |
Мне присяжные симпатизируют. |
00:10:34 |
Это как раз то, что нам надо. |
00:10:36 |
Мы вас приглашаем в Нью-Йорк, |
00:10:44 |
Знаешь... |
00:10:46 |
...ты мне нравишься. |
00:10:48 |
Отличная визитка... |
00:10:50 |
Ты чёрный... |
00:10:53 |
Чья это идея? Пола? |
00:10:54 |
Идея превосходная. |
00:10:56 |
Я бы клюнул, но ещё мало выпил. |
00:10:59 |
Я тебя угощу, вот только... |
00:11:01 |
Вы начинаете со следующей недели. |
00:11:03 |
Оплачиваются билеты первого |
00:11:07 |
Сумма гонорара не зависит от вердикта. |
00:11:14 |
Взгляните. |
00:11:35 |
Именем Господа, мы отвергаем тебя, |
00:11:40 |
Аминь. |
00:11:41 |
"Rоmans 16:19 |
00:11:45 |
"Be ever at what is good |
00:11:48 |
"Ве innосеnt... |
00:11:50 |
"...оf еvil |
00:11:52 |
"And thе Gоd оf Реасе |
00:11:56 |
"Yеs. Gоd will сrush him |
00:12:00 |
"And thе Gоd оf Реасе |
00:12:04 |
"Yеаh. Gоd will сrush him |
00:12:19 |
Ты едешь в Нью-Йорк, |
00:12:22 |
Бывают же удачные дни. |
00:12:25 |
А не Мэри-Энн ли |
00:12:30 |
Твои придирки к ней, ма, |
00:12:34 |
Работает в воскресенье. |
00:12:35 |
Работает? Ну и что такого. |
00:12:40 |
Послушай меня. Я люблю жену. |
00:12:42 |
ОК? Она мне очень дорога. |
00:12:45 |
Как и ты. |
00:12:48 |
Позволь мне рассказать |
00:12:51 |
"Пал, пал, Вавилон." |
00:12:53 |
"Сделался жилищем бесов и |
00:12:56 |
Откровение Иоанна, глава 18. |
00:12:58 |
Ты хоть иногда заглядывай |
00:13:00 |
- Я его наизусть знаю. |
00:13:03 |
И что случилось в Вавилоне? |
00:13:07 |
"Горе, горе тебе великий город |
00:13:10 |
"Ибо в один час пришёл суд твой." |
00:13:16 |
Пожелай мне удачи. |
00:13:20 |
Желаю удачи. |
00:13:23 |
Я буду скучать по тебе. |
00:13:25 |
Дженни, слушай меня внимательно. |
00:13:28 |
Я из кожи лезу, стараясь тебя вытащить. |
00:13:30 |
Они ждут от тебя выплаты и если |
00:13:42 |
Хорошо. Я уезжаю. |
00:13:47 |
Слушай, Дженни, собери все деньги, |
00:13:52 |
ОК. Делай платёж. |
00:13:58 |
Она думает, что эта поездка моя идея? |
00:14:02 |
Надо бы наделать ей внуков, |
00:14:05 |
Что скажешь? |
00:14:08 |
Пусть потерпит ещё чуть-чуть. |
00:14:38 |
Итак, мистер Клинтин, ответьте: |
00:14:43 |
...отбросить предубеждения, |
00:14:46 |
...против финансовой олигархии? |
00:14:49 |
Это был вопрос, сэр. |
00:14:51 |
Что? Люблю ли я банкиров? |
00:14:59 |
Ваша честь, могу ли я |
00:15:02 |
Пожалуйста. |
00:15:06 |
Отведи его. |
00:15:07 |
Надо вывести номера 4, 6... |
00:15:09 |
Я бы так же избавился от номера 12... |
00:15:11 |
...но обвинитель это сделает за нас. |
00:15:13 |
Номер 6? |
00:15:18 |
Ты шутишь? Она - мой козырь. |
00:15:20 |
И мой кандидат на выброс. |
00:15:21 |
И 4-й? |
00:15:26 |
Тот с косичками? С ума сошёл. |
00:15:29 |
- Он присяжный от защиты. |
00:15:34 |
Слушай, парень, может |
00:15:38 |
...но здесь Нью-Йорк. |
00:15:41 |
Эти ботинки он чистит каждый день. |
00:15:45 |
Он выглядит добрячком, но я уверен, |
00:15:50 |
И горе тому, |
00:15:53 |
А номер 6... |
00:15:55 |
...ваш фаворит... |
00:15:57 |
...женщина с разбитой жизнью. |
00:15:59 |
Да она же учительница |
00:16:02 |
Верит в человеческое сострадание... |
00:16:04 |
Нет. Она явно не в порядке. |
00:16:06 |
Что-то не так. |
00:16:08 |
Она хочет вершить суд... |
00:16:10 |
...мечтая отомстить за свои обиды. |
00:16:14 |
Откуда вам это известно? |
00:16:17 |
Не знаю. |
00:16:21 |
Так, прекращаем балаган или я ухожу. |
00:16:25 |
Уходи. |
00:16:28 |
Хорошо, если присяжные подведут, |
00:16:33 |
Ваша Честь, могу я продолжить? |
00:16:34 |
Мы исключаем из состава |
00:17:28 |
Привет. Ты сегодня раньше. |
00:17:34 |
Твоя мать звонила. |
00:17:37 |
У неё плохое предчувствие. |
00:17:43 |
Иногда её предчувствия сбываются. |
00:17:48 |
Ты в порядке? |
00:17:52 |
Что-то произошло? |
00:17:54 |
Они совещались 38 минут. |
00:18:01 |
Дорогой, я тебе сочувствую. |
00:18:06 |
Но это же закономерно. |
00:18:10 |
Никакие присяжные не оправдали бы его. |
00:18:14 |
Да. |
00:18:17 |
Кроме этих. |
00:18:18 |
Что? |
00:18:25 |
Ни хрена он не виновен! |
00:18:27 |
Боже! Ты наврал... |
00:18:29 |
...кусок дерьма! |
00:18:31 |
38 минут, мои присяжные! |
00:18:35 |
38 минут! |
00:18:37 |
- Ты сделал это! |
00:18:43 |
- Рад, что вы задержались. |
00:18:46 |
Извините, что заставил вас ждать. |
00:18:47 |
Мистер Милтон застрял в Индонезии. |
00:18:51 |
Доброе утро, Каприс. |
00:18:53 |
Доброе утро, мистер Хит. |
00:18:55 |
Это для вас. |
00:19:00 |
Не плохо, правда? |
00:19:02 |
Можете не отвечать... |
00:19:04 |
...но когда я впервые это увидел, |
00:19:10 |
Это главное здание. |
00:19:11 |
Но у нас большие |
00:19:13 |
...и мистер Милтон тратит |
00:19:15 |
Совещание с греками в 3 часа. |
00:19:17 |
Нужен хороший |
00:19:19 |
Думаю, хороший не потребуется. |
00:19:21 |
Мне это нравится. |
00:19:22 |
Кроме обслуживания корпорации, |
00:19:26 |
...Ближний Восток, Балканы, |
00:19:29 |
Интересная работа, |
00:20:25 |
Я уже здесь. |
00:20:28 |
Извините, напугал. |
00:20:29 |
Ничуть. Кевин Ломакс. |
00:20:31 |
Джон Милтон. |
00:20:32 |
Рад с вами познакомиться. |
00:20:39 |
Итак. |
00:20:41 |
Вас приняли хорошо? |
00:20:43 |
Очень хорошо, спасибо. |
00:20:44 |
А ваша жена, довольна? |
00:20:46 |
Ну конечно. Она в восторге. |
00:20:52 |
Это наш секрет. |
00:20:53 |
Сразить добротой. |
00:20:57 |
А у вас есть секрет? |
00:20:59 |
Даже не знаю. |
00:21:01 |
Вы были обвинителем. |
00:21:03 |
После юридического. 5 лет |
00:21:08 |
64 выигранных процесса. |
00:21:12 |
Это немало! |
00:21:14 |
Мне нравится быть популярным. |
00:21:16 |
Но я ненавижу сделки. |
00:21:18 |
Очень интересно. |
00:21:20 |
Сначала сажали в тюрьму, |
00:21:24 |
Адвокатура интереснее. |
00:21:25 |
И платят гораздо лучше? |
00:21:27 |
Да, это так. |
00:21:30 |
Дело преподавателя, этого Геттиса, |
00:21:35 |
Обвинитель не подготовился. |
00:21:37 |
Правда? |
00:21:39 |
Считаете, что парень виновен? |
00:21:40 |
Я этого не сказал. |
00:21:42 |
А что сказал? |
00:21:44 |
Знаете... |
00:21:46 |
...я взялся за то дело |
00:21:56 |
Я уверен, у вас есть секрет. |
00:22:01 |
Мужской туалет. |
00:22:02 |
В мужском туалете |
00:22:05 |
...есть дырка в стене, |
00:22:08 |
Я больше 5-и лет слушал, |
00:22:10 |
- Мне нравится. |
00:22:14 |
Не уверен, что Ассоциация Адвокатов |
00:22:17 |
Мой рот на замке. |
00:22:19 |
Кажется, вы не стремитесь |
00:22:26 |
Идите за мной. |
00:22:47 |
Ну, что скажете? |
00:22:50 |
Некоторые этого зрелища не выносят. |
00:22:53 |
Умиротворяет. |
00:22:56 |
И меня тоже. |
00:22:59 |
Расскажите мне о себе. |
00:23:04 |
Я не знал своего отца. |
00:23:08 |
Меня вырастила мать. |
00:23:10 |
Она не вышла замуж второй раз? |
00:23:11 |
Она не была замужем и за отцом. |
00:23:14 |
Нелегко ей пришлось в городишке |
00:23:18 |
Он не хуже других мест. |
00:23:22 |
О, чёрт! |
00:23:24 |
Сверху всё выглядит иначе, да? |
00:23:26 |
Да, точно. |
00:23:29 |
О, Господи. |
00:23:31 |
Ваша мать... |
00:23:32 |
...какая она? |
00:23:34 |
Дочь священника. |
00:23:37 |
Работает на птицефабрике, |
00:23:40 |
Она очень религиозна, |
00:23:44 |
Много занимается делами общины. |
00:23:46 |
"Вот я посылаю вас, |
00:23:52 |
Так сказано в Писании. |
00:23:53 |
Это не проходит бесследно? |
00:23:55 |
Библия? Церковь? |
00:23:57 |
Нет, меня освободили. |
00:23:59 |
Раньше срока, |
00:24:05 |
Внизу полно потенциальных клиентов. |
00:24:07 |
У нас переговоры? |
00:24:10 |
Всегда. |
00:24:12 |
Тогда, могу я спросить вас? |
00:24:15 |
Зачем нужен криминальный отдел фирме? |
00:24:18 |
Наши клиенты тоже нарушают закон. |
00:24:24 |
Мне надоело отдавать |
00:24:28 |
- Вы хотите предложить мне работу? |
00:24:33 |
Я знаю, что ты талантлив. |
00:24:37 |
Просто кое-что меня беспокоит. |
00:24:41 |
Что именно? |
00:24:44 |
Нагрузка. |
00:24:47 |
Она изменяет людей. |
00:24:49 |
На одного надавишь, |
00:24:52 |
А другой - скис. |
00:24:56 |
Умей сгруппироваться. |
00:24:59 |
Достичь успеха. |
00:25:02 |
И не терять сон. |
00:25:05 |
Когда мы поговорим об оплате? |
00:25:07 |
Деньги? |
00:25:12 |
Ну, это не вопрос. |
00:25:14 |
Эта часть Пятой Авеню |
00:25:16 |
Тут парк через дорогу от дома. |
00:25:19 |
Кстати, лучший в Нью-Йорке. |
00:25:21 |
Больница вверх по улице. |
00:25:23 |
Несколько отличных школ. |
00:25:25 |
Это не имело значения для мистера |
00:25:28 |
...но для детей здесь просто рай. |
00:25:30 |
Прекрасное здание. |
00:25:33 |
Деньги неизбежно ведут к вершине. |
00:25:35 |
Главный менеджер, |
00:25:38 |
А сам, мистер Милтон, занимает башню. |
00:25:44 |
- Вы, наверно, Мэри-Энн ? |
00:25:46 |
Добро пожаловать. Я Джеки Хит. |
00:25:50 |
Рада, что вы к нам зашли. |
00:25:51 |
Ну что вы. Наша дверь напротив. |
00:25:54 |
- Вы шутите. |
00:25:56 |
Всего две квартиры на этаже? |
00:25:58 |
- Ты не говорил, что им предоставили? |
00:26:03 |
Прошу! |
00:26:10 |
О, Бог мой! |
00:26:12 |
Надеюсь, на двоих места хватит. |
00:26:15 |
Не заблудитесь, я не захватил карту. |
00:26:17 |
Прежде чем вы выберите свой цвет, |
00:26:22 |
Что надо выбрать? |
00:26:23 |
Палитру. Свои цвета. |
00:26:24 |
Ах, да. |
00:26:28 |
Должен предупредить. |
00:26:30 |
В фирме у вас появится |
00:26:34 |
Таких квартир немного. |
00:26:38 |
Видно, вы произвели |
00:26:40 |
Бог мой, три спальни. |
00:26:44 |
Дети. |
00:26:45 |
Что бы въехать сюда, |
00:26:51 |
Невероятно. |
00:26:55 |
Спасибо вам большое. |
00:27:01 |
Неужели ты так хорош? |
00:27:03 |
Я на это рассчитываю. |
00:27:06 |
Ты, похоже, пришёлся ко двору. |
00:27:10 |
Слушай, Мэр... |
00:27:12 |
...я полезу в это дело, |
00:27:16 |
Если ты захочешь вернуться... |
00:27:18 |
...я с тобой. |
00:27:19 |
Конечно. |
00:27:21 |
Давай вернёмся в Гейнсвилл, |
00:27:24 |
Ты как и прежде будешь искать клиентов, |
00:27:28 |
И, может быть, |
00:27:33 |
...лет через 5, мы сможем родить ребёнка |
00:27:38 |
Ты что, издеваешься? |
00:27:45 |
Я люблю тебя. |
00:27:47 |
Я тоже тебя люблю. |
00:27:52 |
Тадаши Осуми, пресса. |
00:27:54 |
Уолтер Красна, морское право. |
00:27:57 |
Башир Тобал, энергетические законы. |
00:27:58 |
Я веду исламскую группу. |
00:28:00 |
Джойс Ренслер, |
00:28:03 |
Эдди Барзун, главный менеджер и... |
00:28:06 |
...недвижимость. |
00:28:08 |
Предид Реш, |
00:28:11 |
Кристабелла Андриоли, |
00:28:14 |
...Европы и Большой Семёрки. |
00:28:18 |
Здесь все, Кевин. |
00:28:19 |
Вся команда. |
00:28:21 |
Добро пожаловать |
00:28:24 |
Ну как, нравится? |
00:28:27 |
И эта сойдёт. |
00:28:29 |
Пока не попадётся что-нибудь стоящее? |
00:28:30 |
Кевин Ломакс, Пэм Геррети. |
00:28:33 |
Приятно познакомиться. |
00:28:34 |
Пэм 14 лет работала в |
00:28:37 |
...и ей известны все |
00:28:39 |
Документы Кевина скоро будут готовы? |
00:28:42 |
Они почти готовы. Одновременно |
00:28:45 |
Я запросила из Флориды |
00:28:47 |
И приготовила, по просьбе мистера |
00:28:51 |
По делу Моеза? |
00:28:54 |
Вперёд, вперёд! |
00:29:16 |
Что скажешь? |
00:29:18 |
Дело по санитарному надзору, |
00:29:22 |
Чего он хочет? |
00:29:24 |
Можно только смягчить наказание. |
00:29:29 |
Ну, разумеется. |
00:29:32 |
Итальянский шёлк 18 века... |
00:29:35 |
...рельефный цветочный узор, |
00:29:39 |
Красиво, не правда ли? |
00:29:42 |
И сколько же это будет? |
00:29:44 |
Цена? |
00:29:46 |
Около 2000 за полосу. |
00:29:49 |
Мы это возьмём... |
00:29:51 |
...по 1400. |
00:29:53 |
Ты позволяешь? |
00:29:56 |
Я думала, ты скажешь, это невозможно. |
00:29:59 |
Но ты же сказала, что это важно. |
00:30:08 |
Иди и разберись с ними. |
00:30:10 |
Скажи им, "Уберите это дерьмо!". |
00:30:13 |
Я знаю, что они делают! |
00:30:17 |
Скажи им, пусть |
00:30:29 |
Добрый день. |
00:30:44 |
Слушай, я не уверен, |
00:30:46 |
Моез, ты его ищешь? |
00:30:50 |
Покажи ему свои ботинки. |
00:30:54 |
Ты говоришь, он живёт в подвале? |
00:30:57 |
В темноте? |
00:30:58 |
Думаешь, это ошибка? |
00:31:10 |
Я думал, что я вас знаю... |
00:31:14 |
...но мы не знакомы. |
00:31:17 |
Мистер Моез? |
00:31:20 |
Мы не знакомы. |
00:31:22 |
Я - Кевин Ломакс. Ваш адвокат. |
00:31:26 |
Пришёл по поводу дела о животных. |
00:31:29 |
У нас жертвоприношение в крови. |
00:31:34 |
Для нас это религиозный ритуал. |
00:31:37 |
Соблюдение обрядов. |
00:31:41 |
Мистер Моез, мне |
00:31:49 |
Как зовут человека... |
00:31:51 |
...который будет нас обвинять? |
00:31:54 |
Мерто. |
00:31:56 |
Заместитель Окружного прокурора |
00:32:03 |
Что вы делаете, мистер Моез? |
00:32:06 |
Этим языком мы сотворим тишину. |
00:32:09 |
Вы можете идти. |
00:32:11 |
Мы будет вместе... |
00:32:13 |
...в нашей борьбе... |
00:32:15 |
...против месье Мерто. |
00:32:24 |
Цвет травы. Что скажешь? |
00:32:27 |
Не с твоим цветом волос. |
00:32:33 |
Законы Нью-Йорка по санитарии. |
00:32:36 |
Это всё? |
00:32:37 |
Не совсем. |
00:32:43 |
Благодарю. |
00:32:48 |
Карибский зелёный. |
00:32:51 |
Может, что-нибудь посветлее. |
00:32:53 |
Светло-зелёный оттенок. |
00:32:58 |
Чересчур официально. |
00:33:00 |
Я люблю зелёный. |
00:33:01 |
Очень люблю, но одно дело одеваться |
00:33:09 |
Я просто хочу помочь, но это твои стены. |
00:33:15 |
Помни, это всего лишь |
00:33:38 |
Впервые в жизни, с тех пор как мне |
00:33:43 |
Или двух. |
00:33:45 |
У меня чувство топтания на одном месте. |
00:33:47 |
Как будто плывёшь под |
00:33:52 |
Привыкнешь. |
00:33:54 |
У нас был маленький кабинет... |
00:33:57 |
Спасибо. |
00:33:58 |
Его стол, мой стол. |
00:34:02 |
Когда ложилась спать, |
00:34:08 |
А я, чтобы увидится с мужем... |
00:34:10 |
...записываюсь на приём. |
00:34:17 |
Ты шутишь? |
00:34:24 |
Как ты это выносишь? |
00:34:26 |
Оглянись вокруг, дорогая. |
00:34:28 |
У тебя есть три возможности: |
00:34:30 |
Святая Троица. |
00:34:33 |
Можешь работать. |
00:34:35 |
Можешь играть. |
00:34:38 |
И можешь просто рожать. |
00:34:41 |
Это телячья вырезка, Ваша Честь. |
00:34:43 |
Она продаётся в любой мясной лавке. |
00:34:46 |
Люди убивают животных |
00:34:49 |
Филипп Моез убил козла. |
00:34:52 |
Да, это так. |
00:34:55 |
Он это сделал дома... |
00:34:57 |
...способом, соответствующим |
00:35:01 |
Мистер Мерто, возможно, |
00:35:05 |
Конечно, этот религиозный |
00:35:08 |
Он не так распространён, как... |
00:35:10 |
...обрезание. |
00:35:12 |
И далеко не так, как вера в то... |
00:35:14 |
...что вино превращается |
00:35:18 |
Некоторые люди дрессируют змей, |
00:35:22 |
Другие идут в огонь. |
00:35:24 |
Филипп Моез убил козла. |
00:35:26 |
Но он это сделал... |
00:35:28 |
...во имя соблюдения своих |
00:35:32 |
...охраняемых Конституцией. |
00:35:35 |
Ваша Честь, это дело не о |
00:35:38 |
...не об их транспортировке |
00:35:42 |
Государство больше волнует то, как |
00:35:46 |
...чем способ, которым их убивают. |
00:35:48 |
Протестую! |
00:35:50 |
Хватит, хватит. Я всё понял. |
00:35:52 |
Давайте заканчивать. |
00:35:54 |
Ваша Честь, у нас есть плёнка,.. |
00:35:56 |
...подтверждающая незаконность |
00:35:59 |
...и нарушения ими конституционного |
00:36:03 |
Этот закон защищает |
00:36:06 |
Совершенно верно, Ваша Честь. |
00:36:08 |
Я предлагаю снять |
00:36:11 |
Мне, вообще-то, знакомы |
00:36:15 |
Я знаю, Ваша Честь. |
00:36:16 |
Поэтому я так уверенно |
00:36:21 |
Мистер Мерто? |
00:36:28 |
Да что с вами такое... |
00:36:37 |
Поздравляю. Отличная работа. |
00:36:44 |
Памела, выглядишь изумительно. |
00:36:46 |
Ну, Филипп... |
00:36:48 |
...доволен? |
00:36:49 |
Как всегда, Жан. |
00:36:52 |
Что тут сказать? |
00:36:55 |
Неподражаемо. |
00:36:57 |
Попробуй, разберись. |
00:37:00 |
...живёт в каком-то |
00:37:03 |
...а у него 15 миллионов |
00:37:07 |
Шутите. |
00:37:08 |
А чем, ты думаешь, он нам платит? |
00:37:11 |
Тарзан, даём за тебя |
00:37:15 |
И в ближайшем будущем у тебя |
00:37:18 |
Вы пришли убедиться, |
00:37:21 |
Может и так. |
00:37:23 |
Ты не очень то раздувайся, мой мальчик. |
00:37:27 |
...ты - дешёвка. Поверь мне. |
00:37:29 |
Будь скромнее. |
00:37:32 |
Незаметнее. |
00:37:33 |
Будь маленьким человеком. |
00:37:34 |
Тихим, простым. |
00:37:37 |
Открытая душа. Взгляни на меня. |
00:37:41 |
Если бы ты не знал кто я... |
00:37:44 |
...разве ты сказал бы, |
00:37:49 |
У тебя единственное уязвимое место. |
00:37:52 |
Какое же? |
00:37:53 |
Внешний вид. |
00:37:55 |
Красавчик из Флориды. |
00:37:56 |
К чему это? |
00:37:58 |
Извините, мэм. Не забыл ли я |
00:38:02 |
Я без женщин никогда не обходился. |
00:38:04 |
Да, но знаешь, чего у тебя нет? |
00:38:06 |
Того, что есть у меня. |
00:38:08 |
Она, потрясающая крошка, трахалась |
00:38:12 |
...когда закончили, она пошла в ванную, |
00:38:16 |
...вернувшись... |
00:38:18 |
...поглядела... |
00:38:19 |
...это я. |
00:38:21 |
Не Троянская армия трахала её, |
00:38:25 |
На лице у неё было написано: |
00:38:27 |
"Как же такое возможно?" |
00:38:31 |
Я могу схватить Мону Лизу за коленку. |
00:38:35 |
Я сюрприз, Кевин. |
00:38:37 |
Им не видны мои ловушки. |
00:38:39 |
А ты их расставлять не умеешь. |
00:38:41 |
Где эта курица? |
00:38:54 |
Здесь есть курица, чемпион тик-так-тое, |
00:39:01 |
Всегда выигрывает, как ты. |
00:39:05 |
Пошли, я покажу тебе |
00:39:07 |
Изучи метро, Кевин. |
00:39:10 |
Не пренебрегай им. |
00:39:12 |
Будь вместе с толпой. |
00:39:14 |
Обожаю толпу. |
00:39:23 |
Где же зелёный цвет? |
00:39:25 |
Обожаю зелёный! |
00:39:26 |
Ты опоздал! |
00:39:27 |
Мы должны быть на приёме |
00:39:30 |
А что это? |
00:39:32 |
Что это? |
00:39:33 |
Джеки говорит, что будут |
00:39:37 |
- Так что это? |
00:39:40 |
Здесь будет детская... |
00:39:42 |
...но для того чтобы сделать ребёнка, |
00:39:45 |
Поэтому пока там будет библиотека. |
00:39:48 |
Малышка. |
00:39:53 |
Скажи мне, что я выдержу. |
00:39:55 |
Ты выдержишь. |
00:39:57 |
- Скажи что-нибудь хорошее. |
00:40:03 |
Обещай, что не оставишь |
00:40:06 |
Обещаю. |
00:40:12 |
Наконец-то. |
00:40:18 |
Диана Барзун. Жена Эдди. |
00:40:20 |
Рад с вами познакомиться. |
00:40:22 |
Кевин Ломакс, |
00:40:25 |
Всем привет. |
00:40:26 |
- Мистер Барзун, это Мэри-Энн . |
00:40:30 |
Гляди, Кевин, вот они. |
00:40:32 |
Большие акулы, готовые |
00:40:35 |
Я принимаю их дважды в год. |
00:40:37 |
Акционеры, дворяне, политики. |
00:40:43 |
Поздравляю. |
00:40:44 |
Помните Рашида? |
00:40:46 |
Поздравляю. |
00:40:47 |
Восточное славословие. |
00:40:50 |
Давай, пройдём туда. |
00:40:52 |
Хочу тебя кое с кем познакомить. |
00:40:55 |
Кевин и Мэри-Энн Ломакс, |
00:40:58 |
Посол Чарлз Гагано. |
00:41:00 |
Эти люди самые ярые |
00:41:03 |
Барзун всегда всё преувеличивает. |
00:41:06 |
Дональд Трамп обещал прийти, |
00:41:10 |
Я знал, что найду тебя здесь. |
00:41:13 |
Мэри-Энн, это Пэм Гаррети. |
00:41:15 |
- Рада познакомиться. |
00:41:17 |
- Мы одна команда. |
00:41:19 |
Извините. Это очень важно. |
00:41:21 |
- Вы такая прелестная. |
00:41:24 |
- Тебя познакомили с сенатором? |
00:41:27 |
- Я была за ним замужем. |
00:41:28 |
Шучу. |
00:41:33 |
Я хочу вам представить Кевина Ломакса. |
00:41:36 |
Он новенький в фирме. |
00:41:38 |
Сенатор, не уходите. |
00:41:41 |
Кто это возле сенатора? |
00:41:44 |
- Господи, детка. |
00:41:46 |
Нет, кто он? |
00:41:48 |
Клянусь, он нас слышит. |
00:41:50 |
Чёрт, и даже чувствует. |
00:41:52 |
Мэри-Энн... |
00:41:54 |
...Джон Милтон. |
00:41:56 |
Надеялся увидеть вас сегодня. |
00:41:59 |
Уже плаваете среди акул. |
00:42:01 |
Осторожнее, дорогой. |
00:42:04 |
Вперёд, не будешь мыслить масштабно, |
00:42:08 |
Эти приёмы недёшево обходятся. |
00:42:09 |
Звони ему. Ходи к нему. |
00:42:12 |
И зафиксируй на кассету. |
00:42:15 |
Это хорошая возможность для Кевина. |
00:42:19 |
Да, Кевин. |
00:42:22 |
...изменит стиль одежды... |
00:42:25 |
...выучит несколько трюков и порядок. |
00:42:29 |
А вы. Что будете делать? |
00:42:30 |
Ваша семья, вы по ней скучаете. Нет? |
00:42:35 |
Я сказала Кевину, что лучше жить |
00:42:40 |
Мне знакомо это чувство. |
00:42:43 |
Знаю, поверьте мне. |
00:42:53 |
Знаю всё, но не всё могу. |
00:42:58 |
Вы позволите высказать своё мнение? |
00:43:01 |
Так, взгляд со стороны... |
00:43:04 |
О вашей причёске, если вы не против. |
00:43:08 |
Нет, говорите. |
00:43:10 |
Вам она не нравится? |
00:43:13 |
Она мне нравится. |
00:43:16 |
Но только... |
00:43:18 |
Это не ваш стиль. |
00:43:21 |
У вас слишком живое лицо для химии. |
00:43:23 |
Вы непохожи на себя. |
00:43:25 |
Соберите волосы в пучок. |
00:43:30 |
Сделайте. И посмотрите, что получится. |
00:43:32 |
Вы хотите, чтобы я прямо сейчас, |
00:43:34 |
Что в этом такого? |
00:43:37 |
Я сделаю так, что... |
00:43:38 |
...все начнут отводить |
00:43:41 |
...решат, что у нас |
00:43:48 |
Пожалуйста. |
00:43:54 |
ОК. |
00:44:05 |
Вы потрясли меня. |
00:44:10 |
Извините. |
00:44:13 |
Это сказочно. |
00:44:17 |
Вам нужно остричь волосы. |
00:44:21 |
Вы серьёзно? |
00:44:23 |
Плечи женщины говорят |
00:44:29 |
А её шея... |
00:44:32 |
...если она живая... |
00:44:35 |
...заключает в себе |
00:44:40 |
У мужчин... |
00:44:44 |
...это вызывает... |
00:44:45 |
...поединок между разумом и телом. |
00:44:50 |
Знаете... |
00:44:52 |
...натуральный цвет волос лучше... |
00:44:54 |
...выделяет ваши глаза. |
00:45:10 |
У вас тоже самое? |
00:45:13 |
Простите? |
00:45:15 |
С вашей террасы такой же вид? |
00:45:18 |
Не совсем. |
00:45:20 |
Нет террасы. И живу я... |
00:45:22 |
...на 12 этажей ниже. |
00:45:24 |
А у вас? |
00:45:26 |
Нет, я живу в центре. |
00:45:29 |
Это наш... |
00:45:31 |
...семейный дом. |
00:45:33 |
Должно быть там весело. |
00:45:37 |
В центре, я имею ввиду. |
00:45:39 |
Я ещё плохо знаю город. |
00:45:41 |
Ваши ожидания оправдались? |
00:45:44 |
Вполне. |
00:45:45 |
Давайте их туда загоним и съедим. |
00:45:49 |
Извини, Джакки. |
00:45:52 |
Нет, но он где-то здесь. |
00:45:57 |
Вы один? |
00:46:02 |
Имеете в виду этой ночью? |
00:46:06 |
Ваша жена ревнивая? |
00:46:14 |
О, кажется, я вас спугнула. |
00:46:18 |
Не волнуйтесь... |
00:46:19 |
...всё в порядке. |
00:46:21 |
Всё отлично. |
00:46:22 |
Но предпочитаете быть наверху. |
00:46:24 |
- Не так ли? |
00:46:26 |
В некоторых ситуациях. |
00:46:28 |
Любите быть наверху, да? |
00:46:33 |
Возможны варианты. |
00:46:37 |
Знаете, что я вижу? |
00:46:40 |
Я вижу будущее... |
00:46:43 |
...адвокатской фирмы. |
00:47:01 |
Есть разговор, Кевин. |
00:47:03 |
Найди Хита и Эдди Барзуна. |
00:47:08 |
Приведи их ко мне наверх. |
00:47:11 |
И быстро. |
00:47:14 |
Нет проблем. У Арнольда |
00:47:16 |
Подбросить эту историю |
00:47:18 |
Вы не видели Кевина? |
00:47:20 |
Нет, дорогая. |
00:47:23 |
Так что, если не придёт |
00:47:46 |
Проходи. |
00:47:58 |
А другие комнаты? |
00:48:01 |
Только одна комната. |
00:48:03 |
А спальня? |
00:48:07 |
Нет спальни. |
00:48:08 |
- Где же он спит? |
00:48:11 |
Где же он трахается? |
00:48:12 |
Да везде! |
00:48:16 |
Что произошло, Джон? |
00:48:17 |
Какую сумму перевёл на наш |
00:48:23 |
16 тысяч 242. |
00:48:25 |
Что он на этот раз натворил? |
00:48:27 |
Алекса Каллена только что |
00:48:31 |
...пасынка... |
00:48:33 |
...и горничной. |
00:48:37 |
Когда это произошло? |
00:48:38 |
Сегодня ночью. |
00:48:40 |
Я послал Пэм договориться |
00:48:43 |
Да его журналисты разорвут на куски. |
00:48:45 |
Они даже встанут в очередь! |
00:48:48 |
Нет. Я хочу Кевину поручить это дело. |
00:48:53 |
Надеюсь, это шутка. |
00:48:58 |
Александр Каллен, обвинённый в тройном |
00:49:03 |
Ты бредишь. |
00:49:07 |
Знаешь, я пожимал руки... |
00:49:09 |
...всем самым известным |
00:49:13 |
Я ставлю на Кевина и не проиграю. |
00:49:16 |
Джон, у тебя нюх на таланты. |
00:49:19 |
Ты не ошибаешься, но знаешь, |
00:49:24 |
Ты его поддержишь, Эдди. |
00:49:27 |
Я признателен за доверие, |
00:49:32 |
Мы должны это сделать. |
00:49:35 |
Он клиент по бизнесу. |
00:49:37 |
Нам известна каждая мелочь о нём. |
00:49:40 |
Схвачена суть дела. |
00:49:42 |
У нас лучший уголовный адвокат |
00:49:48 |
Скажи это Каллену. |
00:49:51 |
Ему Кевин скажет. |
00:49:53 |
Это Пэм. |
00:49:57 |
А ты струсил или нет? |
00:50:07 |
Пэм? |
00:50:09 |
Нет, это Кевин. |
00:50:12 |
Нет, всё в порядке. |
00:50:15 |
Когда встретимся? |
00:50:24 |
Ты меня оставил одну. |
00:50:27 |
Я сходила с ума, пока Джаки |
00:50:31 |
Три часа! И ни одного звонка! |
00:50:33 |
Прекрати. |
00:50:35 |
Выслушай. |
00:50:37 |
Я был на верху с Милтоном, |
00:50:40 |
Возможно, я буду заниматься клиентом, |
00:50:44 |
...который к тому же является... |
00:50:45 |
...одним из магнатов |
00:50:50 |
Я должен был уйти. |
00:50:52 |
Ты меня бросил. |
00:50:57 |
- Ты слышишь меня? |
00:50:59 |
Всего 3 часа. |
00:51:01 |
Когда даёшь обещание, |
00:51:04 |
Ты ведь не серьёзно, да? |
00:51:06 |
Иди к чёрту. И отправляйся |
00:51:12 |
- Ты уверен, что он наверху? |
00:51:16 |
Посмотрите. |
00:51:17 |
Я освободился 20 минут назад, |
00:51:21 |
Они как навозные мухи. |
00:51:22 |
Алекс, успокойся и выслушай нас, ОК? |
00:51:27 |
Не знаю. Может, вы правы. |
00:51:31 |
Рисковать задницей буду я! |
00:51:34 |
Алекс, ты знаешь, что это за город. |
00:51:40 |
Здесь у тебя враги, |
00:51:44 |
Сейчас ты внизу... |
00:51:46 |
...и здорово придавлен... |
00:51:48 |
...так что тебе предстоит... |
00:51:49 |
...классическое |
00:51:53 |
Ты знаешь, каково мне. |
00:51:54 |
Тебе нужно спросить себя: |
00:51:59 |
Я не знаю. |
00:52:00 |
Мне надо оглядеться. |
00:52:05 |
У вас нет времени, мистер Каллен. |
00:52:07 |
Сегодня у потенциальных присяжных |
00:52:11 |
И вот что им известно: |
00:52:13 |
3 человека убиты. |
00:52:15 |
Вы их обнаружили. |
00:52:17 |
Кровь была на вас и на вашей одежде. |
00:52:22 |
И, мистер Каллен... |
00:52:25 |
...ваши отпечатки есть на пистолете. |
00:52:27 |
Откуда это тебе известно? |
00:52:29 |
Есть и второй кровавый отпечаток. |
00:52:32 |
Отпечаток вашей руки |
00:52:35 |
Ну конечно, я звонил в полицию из дома! |
00:52:39 |
Я запаниковал! Я был в панике! |
00:52:41 |
Нам надо убедить в этом 12 человек. |
00:52:43 |
- Я дотронулся до этой чёртовой стены!!! |
00:52:46 |
Я запаниковал. Это что, преступление? |
00:52:49 |
Я никого не убивал. |
00:52:53 |
Какой-то кошмар. |
00:52:55 |
Почему никто не верит, |
00:52:59 |
Он прав, Алекс. |
00:53:01 |
Присяжные нуждаются в версии. |
00:53:03 |
Эдди. |
00:53:05 |
Будете недовольны мной, завтра... |
00:53:08 |
...ещё не поздно отказаться. |
00:53:10 |
Но сейчас, сегодня... |
00:53:12 |
...вы нуждаетесь в |
00:53:15 |
У меня есть 14-ти летняя падчерица... |
00:53:17 |
...единственное близкое существо, |
00:53:20 |
Они не дали мне |
00:53:23 |
И не разрешают |
00:53:25 |
Мы должны сделать заявление. |
00:53:29 |
Он победитель, Алекс. |
00:53:31 |
Как и ты. |
00:53:33 |
И они не видят, |
00:53:37 |
Господи. |
00:53:42 |
Мне надо будет кое-кому позвонить... |
00:53:53 |
У меня дома завтра. |
00:53:54 |
Один. |
00:54:00 |
И не приведи Бог тебе оказаться |
00:54:12 |
Нет, не надо даже даром. |
00:54:14 |
Пойдём, Мэри-Энн. |
00:54:18 |
- Андреа. |
00:54:19 |
Ещё одну бутылку, пожалуйста. |
00:54:21 |
Сейчас принесу. |
00:54:22 |
- Нет, нет, нет! |
00:54:25 |
Мне хочется, чтобы ты расслабилась. |
00:54:31 |
О, Боже, оно стоит 3000 $. |
00:54:34 |
Знаешь, что тебе надо? |
00:54:35 |
Купить его... |
00:54:37 |
...один раз надеть и выбросить. |
00:54:40 |
Вот тогда ты расслабишься. |
00:54:44 |
А она права. |
00:54:46 |
Тебе надо, если не видишь своего мужа, |
00:54:50 |
Клянусь... |
00:54:51 |
...если бы Эдди меня не боялся, он |
00:54:56 |
...что разведётся, если я пополнею. |
00:54:58 |
Доктор Робертс, я же говорю. |
00:55:01 |
Он настоящий волшебник. |
00:55:03 |
Кто сделает лучше? |
00:55:05 |
Меня больше волнует вот это. |
00:55:10 |
Не слишком большие... |
00:55:12 |
Безупречные. |
00:55:15 |
Настоящие или нет? |
00:55:18 |
Выглядят натурально. |
00:55:20 |
Должно быть, настоящие. |
00:55:24 |
Дотронься. |
00:55:25 |
Нет, что ты. |
00:55:26 |
Давай. Здесь же главное, проверка. |
00:55:32 |
Настоящие? |
00:55:34 |
Да, абсолютно настоящие. |
00:55:36 |
Доктор Робертс. |
00:55:41 |
Ты меряешь? |
00:56:05 |
Ну, что скажешь? |
00:56:10 |
Мне всё равно, что они подумают. |
00:56:15 |
Мне всё здесь не нравится, Кевин. |
00:56:17 |
А эти женщины! Бог мой, из-за них |
00:56:20 |
- Ты бросила их и ушла? |
00:56:23 |
- Успокойся! |
00:56:24 |
Послушай меня! |
00:56:27 |
Во-первых... |
00:56:30 |
...у тебя отличная стрижка. |
00:56:33 |
Тебе не нравится. |
00:56:34 |
Нет. Нравится. |
00:56:36 |
Очень нравится. |
00:56:41 |
Тяжело вписаться |
00:56:44 |
Новое место. |
00:56:46 |
Да ещё пара бутылок вина. |
00:56:49 |
Нет. Это не вино, Кевин. |
00:56:52 |
Это не вино, не моя причёска, |
00:56:56 |
...или что-то подобное! |
00:56:57 |
Я знаю, о чём ты собираешься сказать. |
00:57:00 |
Причём тут Кэти? |
00:57:01 |
Причём тут твоя сестра? |
00:57:03 |
Причём она? Она снова беременна. |
00:57:06 |
Но тут уж ничего не поделаешь. |
00:57:12 |
Кевин, я совсем тебя не вижу. |
00:57:15 |
А сейчас, когда ты возьмёшься |
00:57:19 |
Ты не поверишь... |
00:57:21 |
...но я жду, не дождусь, |
00:57:24 |
Так обставляй квартиру. |
00:57:26 |
Чёрт тебя побери! |
00:57:28 |
Почему ты никогда |
00:57:30 |
Я не хочу её обставлять! |
00:57:35 |
Говорят... |
00:57:37 |
...купи костюм и тогда ты герой. |
00:57:39 |
От меня ждут гораздо большего. |
00:57:41 |
Я не хочу обставлять |
00:57:43 |
Я знаю, у нас много денег, |
00:57:47 |
Это как тест на выживание. |
00:57:52 |
Господи...! |
00:58:02 |
Мне так одиноко! |
00:58:05 |
И так по тебе скучаю. |
00:58:08 |
Извини, малышка. |
00:58:10 |
Я не знаю, что мне делать. |
00:58:15 |
Давай заведём ребёнка. |
00:58:21 |
Не дразни меня. |
00:58:23 |
И не думаю. |
00:58:25 |
Ты же хочешь. |
00:58:31 |
Любимый. |
00:58:55 |
Ты видишь? |
00:59:30 |
Люби меня. |
01:00:14 |
Что ты делаешь? |
01:00:44 |
Стой. |
01:00:46 |
О, Боже. |
01:00:47 |
Боже! |
01:00:50 |
Где ты? |
01:00:52 |
Я здесь. |
01:00:55 |
Нет, ты не здесь. |
01:01:03 |
- Почему я должен это делать? |
01:01:07 |
Я должен во всех деталях знать, |
01:01:11 |
...в тот день. |
01:01:13 |
Вы стояли здесь, посмотрели вниз... |
01:01:16 |
...увидели пистолет. |
01:01:19 |
Не знаю, зачем я его поднял. |
01:01:21 |
Это было ещё до того, |
01:01:24 |
Вы наклонились, чтобы его поднять? |
01:01:28 |
Когда возвращаешься с работы, |
01:01:31 |
От этого рехнуться можно! |
01:01:33 |
Стоп. Вернёмся назад. |
01:01:36 |
Вернёмся к отпечаткам. |
01:01:39 |
"Правая рука". |
01:01:41 |
"Правое колено". |
01:01:44 |
Правое колено. |
01:01:46 |
Мы обсуждали это. |
01:01:47 |
Я восстанавливаю картину. |
01:01:49 |
Ваша рука... |
01:01:50 |
...она опускается с этой стороны... |
01:01:53 |
...или как? |
01:01:58 |
Хотите видеть? Сейчас. |
01:02:11 |
Видишь? Ты видишь? Всё верно? |
01:02:14 |
Понял? |
01:02:15 |
Чей это пистолет? |
01:02:17 |
- Мой! |
01:02:19 |
Находясь под следствием, |
01:02:23 |
Я должен защищать свою жизнь! |
01:02:25 |
Отдайте мне его. |
01:02:28 |
Он мне нужен для защиты. |
01:02:29 |
Это моя забота. Когда дело |
01:02:36 |
Это моё условие, Алекс. |
01:02:51 |
Отлично. |
01:02:52 |
Что дальше? |
01:02:54 |
Поговорим с вашей |
01:02:57 |
Звоните ей. |
01:02:59 |
Вы уверены, |
01:03:03 |
Мелисса, да, да. |
01:03:05 |
Подтвердит. Она честный человек. |
01:03:09 |
Мы с ней поговорим... |
01:03:13 |
...а вот вы ни с кем |
01:03:17 |
Договорились? |
01:03:21 |
Договорились. |
01:03:26 |
Вот они! |
01:03:29 |
Кевин, можно пару снимков? |
01:03:31 |
Как он себя чувствует, совершив самое |
01:03:34 |
Постойте, неужели вы |
01:03:37 |
Что происходит? |
01:03:39 |
Этот процесс сделал Кевина знаменитым. |
01:03:42 |
Ему нравилось фотографироваться |
01:03:46 |
- Извините. |
01:03:48 |
Надеюсь, ужин прошёл хорошо? |
01:03:50 |
Да, хорошо. Хотите есть? |
01:03:52 |
О, нет, мадам. Спасибо. |
01:03:55 |
Добро пожаловать в Вавилон, ма. |
01:03:56 |
Кстати о дьяволе. |
01:04:00 |
Я только что рассказывал |
01:04:03 |
Неужели? |
01:04:05 |
Это ваша мама. |
01:04:07 |
Да, мам это... |
01:04:08 |
Джон Милтон. |
01:04:11 |
Элис Ломакс. |
01:04:13 |
Очень приятно с вами познакомиться. |
01:04:16 |
Рад познакомиться. |
01:04:19 |
- Мэри-Энн, замечательно выглядишь. |
01:04:24 |
По-моему, вы знакомы с Кристабеллой. |
01:04:26 |
Да, мы встречались. |
01:04:28 |
А это Жизель. |
01:04:29 |
Только что из Парижа. |
01:04:34 |
Приятно познакомиться. |
01:04:38 |
Третий для вас... |
01:04:39 |
...потом мой этаж. |
01:04:41 |
Благодарю за шампанское. |
01:04:42 |
Не за что, Кевин. |
01:04:45 |
Это правда ваш первый визит |
01:04:53 |
Да. |
01:05:01 |
Вы прекрасно воспитали сына, |
01:05:05 |
Уверен... |
01:05:07 |
...это было нелегко. |
01:05:11 |
Нет. |
01:05:15 |
Мам, выходим. |
01:05:17 |
Всего хорошего. |
01:05:19 |
Спокойной ночи, Мэри-Энн. |
01:05:22 |
Кевин, подожди. |
01:05:25 |
Как там Каллен? Договорились? |
01:05:27 |
Всё в порядке? |
01:05:28 |
Это долгий разговор. |
01:05:31 |
Ну, может поднимешься? |
01:05:33 |
Сейчас? |
01:05:42 |
Расскажу завтра. |
01:05:46 |
Ты уверен? |
01:05:56 |
Значить, это и есть |
01:05:59 |
О чём ты говоришь? |
01:06:01 |
Ты прекрасно знаешь, о чём я говорю. |
01:06:03 |
- Это просто глупо. |
01:06:05 |
Я иду спать. |
01:06:07 |
- Спокойной ночи, Элис. |
01:06:22 |
О, чёрт! |
01:06:27 |
Мам, что ты делаешь? |
01:06:29 |
Я уезжаю домой. |
01:06:30 |
О чём ты говоришь? |
01:06:32 |
Здесь мне как-то не по себе. |
01:06:34 |
Но ты только что приехала. |
01:06:37 |
А мне крепко влетело от газетчиков |
01:06:42 |
Поговорим позже, ОК? |
01:06:49 |
Я должна уехать, Кевин. |
01:06:51 |
Соскучилась по своей церкви. |
01:06:53 |
Это Нью-Йорк. Здесь тысяч 20 |
01:06:58 |
Тебе надо больше |
01:07:00 |
Ей плохо. |
01:07:02 |
- Она ужасно чувствует себя здесь. |
01:07:05 |
И позаботься о ней, |
01:07:07 |
Помоги мне. |
01:07:09 |
Я отвезу её домой, если не возражаешь. |
01:07:11 |
Её дом здесь. Понятно? |
01:07:13 |
Мы живём здесь. |
01:07:15 |
И я не собираюсь |
01:07:17 |
Что за нелепость. |
01:07:19 |
"Помни, широки врата... |
01:07:21 |
...и пространен путь, |
01:07:24 |
Сейчас не время читать Библию. |
01:07:25 |
Я спешу на работу. |
01:07:51 |
И приходящую няню вызовут в суд? |
01:07:53 |
Да, нужно установить время, |
01:07:56 |
У неё нет вида на жительство, |
01:07:59 |
Не хотелось, |
01:08:02 |
О чём вы, Мелисса... |
01:08:03 |
Сначала её спросим. Узнаем, когда вы |
01:08:06 |
Я отправлю Мелиссу на машине. |
01:08:09 |
Мистер Каллен не убивал их. |
01:08:11 |
Я его знаю. Он тяжёлый человек, |
01:08:14 |
Поэтому мы так усердно и работаем. |
01:08:17 |
Спасибо. |
01:08:20 |
Можно сделать остановку |
01:08:23 |
- Сын курточку там забыл. |
01:08:29 |
Не бросать документы в муниципальные |
01:08:34 |
У кого бумаги Ехсеlsiоr Sесuritiеs? |
01:08:37 |
- У меня. |
01:08:39 |
Гватемала, Судан, Кипр... |
01:08:43 |
Главное бумаги по Vаgаdа Ноldings. |
01:08:49 |
А я то думал, |
01:08:54 |
Как видишь, и мы. |
01:08:56 |
Не отвлекаться. |
01:08:59 |
Хорошие новости. |
01:09:00 |
Похоже помощница Каллена |
01:09:03 |
Что за приятный сюрприз. |
01:09:08 |
И часто у тебя столько работы. |
01:09:10 |
Это просто... |
01:09:12 |
...небольшая уборка. |
01:09:14 |
Если тебя кто-нибудь спросит... |
01:09:17 |
...ты ничего не видел. |
01:09:19 |
Кто спросит? |
01:09:21 |
Уивер. |
01:09:22 |
Кто это? |
01:09:24 |
Глава Специального Комитета |
01:09:29 |
Не знаком с ним? |
01:09:30 |
К сожалению. |
01:09:33 |
Тебе повезло. |
01:09:34 |
Кевин, берите пальто. |
01:09:39 |
Бой за звание чемпиона. |
01:09:40 |
Дерётся Рой Джонс младший. |
01:09:42 |
Мне надо позвонить Мэри-Энн. |
01:09:44 |
Позвоните по дороге. |
01:09:47 |
Вы получили моё послание? |
01:09:48 |
Да. У тебя красивый почерк. |
01:09:54 |
Что это за Комитет Уивера? |
01:09:57 |
Гениальных и талантливых людей |
01:10:01 |
Но что задумал Эдди? |
01:10:04 |
Чем он там занимается? |
01:10:07 |
Извини. |
01:10:09 |
Какого хрена |
01:10:12 |
Ты. Ты что, глухой? |
01:10:14 |
Я всё слышу. |
01:10:16 |
Тогда проваливай из моего вагона. |
01:10:17 |
Вот как? Это твой вагон. |
01:10:22 |
Я не спрашиваю, мать твою... |
01:10:23 |
...мотай из моего вагона! |
01:10:24 |
Чёрт. |
01:10:25 |
Уматывай, пока я тебе |
01:10:28 |
Твою мать. |
01:10:29 |
Мариселла - твоя жена? |
01:10:31 |
После твоего ухода из дома... |
01:10:33 |
...она поднялась наверх с Карлосом. |
01:10:36 |
Сейчас они курят травку, мой друг. |
01:10:39 |
Делят один чинарик на двоих. |
01:10:41 |
А затем в твоей постели... |
01:10:44 |
...он будет трахать её в задницу. |
01:10:47 |
И ей будет нравиться делать это... |
01:10:52 |
Откуда ты знаешь? |
01:10:54 |
Будь мужчиной, |
01:11:00 |
Смотри, у тебя ещё есть время. |
01:11:03 |
Вон поезд идёт в другую сторону. |
01:11:07 |
Если врёшь, парень... |
01:11:09 |
Я прав. Увидишь. |
01:11:13 |
Улажено. |
01:11:15 |
Что вы ему сказали? |
01:11:18 |
Сказал, что если он не отвяжется |
01:11:22 |
Смотри, там женщина встала. |
01:11:26 |
Иди! Врежь ему! |
01:11:30 |
Рой, что же ты. Давай, давай! |
01:11:43 |
Готов! |
01:11:50 |
- Что за встреча! |
01:11:53 |
Хочу тебя познакомить с моим |
01:11:56 |
Как дела? |
01:11:58 |
Хорошо. |
01:12:17 |
Что ты сказала? |
01:12:19 |
Он же глава нашей фирмы. |
01:12:23 |
Мэр, ты действительно меня злишь. |
01:12:34 |
Да, я выкурил одну сигарету. |
01:12:36 |
Хочешь, чтобы я врал? Одна |
01:12:40 |
Именно это я и хотел сказать! |
01:12:44 |
Ложись спать. Понятия не имею. |
01:12:56 |
Перестань. Этот человек |
01:12:58 |
За еду, за отопление, за эту огромную |
01:13:03 |
Я тоже там живу. |
01:13:10 |
Покажи этот жест ещё раз! |
01:13:17 |
Бэбс Колман. |
01:13:19 |
Кевин Ломакс. |
01:13:21 |
Бэбс из Технического |
01:13:23 |
А это Тиффани. |
01:13:25 |
Она впервые у нас. Ты откуда? |
01:13:27 |
Не говори мне! |
01:13:30 |
Из Мичигана! |
01:13:31 |
Как ты узнал? Господи. |
01:13:34 |
Откуда он знает? |
01:13:36 |
Здорово. |
01:13:52 |
Браво. |
01:14:43 |
Эй? |
01:14:46 |
Кто там? |
01:14:48 |
У меня нож. |
01:15:11 |
О, Господи. |
01:15:20 |
Малыш... |
01:15:21 |
...как ты сюда попал? |
01:15:25 |
Ты ОК? |
01:15:29 |
О, мой Бог. |
01:15:33 |
Где твоя мамочка? |
01:15:36 |
У тебя есть мама? |
01:15:40 |
Во что ты играешь? |
01:15:43 |
Во что ты играешь? |
01:15:51 |
О, Боже! |
01:16:01 |
Крошка, пожалуйста. |
01:16:03 |
Здесь нет никакой крови. |
01:16:06 |
Нет крови. Тебе приснилось. |
01:16:08 |
Это был сон. |
01:16:11 |
Это не сон, это правда. |
01:16:15 |
Слушай, давай тебя разденем |
01:16:19 |
Нет! |
01:16:21 |
Я тебя знаю. |
01:16:24 |
Ты теперь меня бросишь. |
01:16:27 |
Нет! Не трогай меня! |
01:16:33 |
Я не понимаю. |
01:16:35 |
Что случилось? |
01:16:37 |
Что дальше? |
01:16:40 |
Ты говорил, |
01:16:42 |
Не так ли? |
01:16:44 |
Нужно вернуться к зелёному. |
01:16:45 |
Я вызову врача. |
01:16:48 |
Они мне яичники удалили, Кевин. |
01:16:53 |
Они выдрали у меня яичники! |
01:16:56 |
Говорю тебе! Прямо здесь! |
01:16:58 |
Мэри-Энн, это только |
01:17:05 |
У моих сестёр уже семеро |
01:17:11 |
Мама родила Дерека в 45 лет. |
01:17:14 |
Ты бы мог проверять |
01:17:16 |
Малышка... |
01:17:18 |
...о чём это ты говоришь? |
01:17:22 |
Кевин, я никогда |
01:17:25 |
Что? |
01:17:26 |
Кто тебе сказал? |
01:17:30 |
Доктор. |
01:17:33 |
Я была у него вчера. |
01:17:36 |
"У вас нетипичное |
01:17:41 |
Что за вздор. |
01:17:45 |
О, Господи. |
01:17:48 |
Ты слышал? |
01:17:51 |
Слушай. |
01:17:54 |
Сейчас слышишь? |
01:17:58 |
Нет. |
01:18:03 |
Ты конечно от меня уйдёшь? |
01:18:09 |
Я тебя знаю. |
01:18:11 |
Господи... |
01:18:15 |
Нет, Кевин. |
01:18:17 |
Это же чудовище. |
01:18:20 |
Я про них видела сон. |
01:18:23 |
Малышка, я должен |
01:18:25 |
Нет, ты должен послушать меня. |
01:18:29 |
Мне надо взять телефон. |
01:18:32 |
Всё будет хорошо. |
01:18:41 |
Чёрт! |
01:18:42 |
Так и знал, что окружной |
01:18:44 |
Доставь мне сюда |
01:18:48 |
Мне всё равно. Найди Каллена. |
01:18:58 |
Я вижусь со своей падчерицей |
01:19:02 |
Под контролем 2-х психиатров |
01:19:05 |
И ты совершенно напрасно |
01:19:08 |
Ваша жена, в день её убийства, |
01:19:11 |
И сказала: "Алекс трахается с кем |
01:19:14 |
Это бездоказательный вздор. |
01:19:16 |
Ошибаетесь. |
01:19:17 |
Ваш брачный контракт теряет силу... |
01:19:20 |
...в случае супружеской неверности. |
01:19:22 |
Если жена уличит вас, |
01:19:25 |
Это мотив, Алекс. |
01:19:28 |
Что ещё вы мне не рассказали? |
01:19:38 |
Мелисса, моя помощница. |
01:19:41 |
И трахаться как следует не умеет. |
01:19:43 |
И... |
01:19:45 |
...в ту самую ночь? |
01:19:54 |
Я трахал её в ту самую ночь, |
01:20:03 |
Я повторно допрошу Мелиссу. |
01:20:05 |
Нет, забудь об этом. |
01:20:08 |
Присяжным нужна честность. |
01:20:14 |
Александра, подожди! |
01:20:18 |
Не сейчас. Миссис Скайлар, прошу! |
01:20:20 |
Время вышло, мистер Каллен. |
01:20:23 |
Алекс! |
01:20:23 |
Я не могу сейчас! |
01:20:26 |
Это нечестно. |
01:20:28 |
Вам придётся подождать |
01:20:32 |
- Александра, увидимся через неделю. |
01:20:36 |
Для лучшего сна. |
01:20:38 |
И она может принимать это днём? |
01:20:40 |
Нет, она не водит машину. |
01:20:42 |
Да, из аптеки вам перезвонят. |
01:20:45 |
Он не уверен, но думает, что у неё |
01:20:50 |
Я снимаю тебя с этого дела. |
01:20:53 |
Хочу, чтобы ты бросил его. |
01:20:55 |
Дело Каллена? |
01:20:57 |
- Сегодня начинается процесс. |
01:21:00 |
- Конечно, да. |
01:21:02 |
Она больна. |
01:21:03 |
Все это поймут. И я тоже. |
01:21:06 |
А как же Каллен? |
01:21:08 |
Найдём нового адвоката. |
01:21:10 |
Ты его проконсультируешь. |
01:21:12 |
У тебя всё ещё впереди. |
01:21:14 |
О чём ты говоришь? |
01:21:17 |
Досадно, бывает. |
01:21:19 |
У всех бывают разочарования. |
01:21:26 |
Постой. |
01:21:27 |
Мы должны поговорить об этом. |
01:21:29 |
"Мы должны поговорить об этом." |
01:21:32 |
Это твоя жена, парень! |
01:21:34 |
Она больна, ей нужна твоя забота. |
01:21:36 |
Она для тебя главное. |
01:21:38 |
Постой. |
01:21:40 |
Неужели тебе самому не пришло |
01:21:49 |
Знаешь, что я боюсь? |
01:21:51 |
Я брошу дело, ей станет лучше... |
01:21:54 |
...и я возненавижу её. |
01:21:57 |
Я не хочу носить |
01:21:58 |
Я могу выиграть этот процесс. |
01:22:00 |
Я должен выиграть. |
01:22:04 |
А затем... |
01:22:05 |
...затем... |
01:22:07 |
...сделаю всё, чтобы ей помочь. |
01:22:15 |
Сдаюсь, уговорил. |
01:22:18 |
Ну, а помощница Каллена |
01:22:21 |
Мне она призналась, но... |
01:22:23 |
...не хочет делать этого в суде. |
01:22:25 |
Так уломай её. |
01:22:26 |
И когда доказательства |
01:22:29 |
...когда разрозненные детали |
01:22:33 |
...вы поймёте... |
01:22:35 |
...что Александр Каллен виновен... |
01:22:38 |
...в убийстве трёх человек... |
01:22:40 |
...в хладнокровном убийстве... |
01:22:41 |
...с заранее обдуманным намерением. |
01:22:44 |
Благодарю вас. |
01:22:47 |
Ваша Честь. |
01:22:49 |
Можно сделать перерыв или вы начнёте |
01:22:53 |
Позвольте, я начну. |
01:22:55 |
Моя речь будет короче, |
01:22:57 |
Начинайте. |
01:23:03 |
Господа присяжные заседатели... |
01:23:05 |
...я знаю, вы всё утро |
01:23:09 |
И порядком проголодались. |
01:23:11 |
Но то, что я скажу, |
01:23:15 |
Мне не нравится Александр Каллен. |
01:23:18 |
Я не думаю, что он приятный человек. |
01:23:21 |
И не жду, что он понравится вам. |
01:23:24 |
Для всех своих трёх жён, |
01:23:27 |
Играл роль злого гения |
01:23:30 |
Обманывал муниципалитет, |
01:23:32 |
...своих служащих. |
01:23:33 |
Заплатил сотни тысяч долларов |
01:23:37 |
Мне он не нравится. |
01:23:40 |
По ходу дела я вам |
01:23:44 |
...это вызовет у вас ещё |
01:23:48 |
Но сейчас не конкурс популярности. |
01:23:50 |
Слушается дело об убийстве. |
01:23:52 |
И единственным доказуемым фактом |
01:23:57 |
...что Александр Каллен |
01:24:01 |
...в то время... |
01:24:02 |
...когда совершалось преступление. |
01:24:06 |
На представителя обвинения... |
01:24:08 |
...трудится целая команда. |
01:24:11 |
Чего только эта команда... |
01:24:12 |
...не наговорила |
01:24:15 |
Я же жду от вас только одного. |
01:24:17 |
И всё. |
01:24:19 |
Только одного. |
01:24:21 |
Чтобы вы задали себе вопрос:... |
01:24:25 |
...является ли то, |
01:24:29 |
...достаточным поводом... |
01:24:31 |
...чтобы признать его |
01:24:36 |
Приятного ланча. |
01:24:37 |
Мы ещё поговорим. |
01:24:41 |
Ты что, мать твою? |
01:24:44 |
Я из кожи вон буду лезть, |
01:24:47 |
Ведь только при условии, |
01:24:50 |
...они поверят, что вы не были |
01:24:56 |
Что же ты раньше мне не сказал? |
01:24:59 |
Чтобы сохранить эффект неожиданности. |
01:25:03 |
Теперь дошло? |
01:25:06 |
Да. |
01:25:14 |
Эй, Кевин? |
01:25:18 |
Увидел, как ты выходишь... |
01:25:19 |
А что такое? |
01:25:20 |
Мои поздравления. |
01:25:22 |
- Дело ещё не закончено. |
01:25:26 |
О чём же тогда? |
01:25:27 |
Какого хрена твоё имя |
01:25:32 |
Что? |
01:25:33 |
И выглядит так, |
01:25:35 |
Ты уже стал партнёром? |
01:25:38 |
Пока я главный менеджер фирмы. |
01:25:42 |
Тебе нужна моя должность? |
01:25:44 |
Имей в виду, |
01:25:45 |
...и я засуну этот документ |
01:25:48 |
Что-то я не пойму о чём ты, |
01:25:52 |
Хватит врать. |
01:25:53 |
Если у тебя |
01:25:54 |
...устрой свой обычный ночной |
01:26:02 |
Так ты считаешь, что способен |
01:26:06 |
Ты забыл о расследовании |
01:26:09 |
Скажи своему шефу... |
01:26:10 |
...в следующий раз, когда |
01:26:14 |
...сниму трубку. |
01:26:20 |
- Он был пьян? |
01:26:22 |
Он бегал трусцой. |
01:26:24 |
Так о чём он говорил, чёрт возьми? |
01:26:27 |
Эдди снова попал в беду. |
01:26:30 |
И хочет, чтобы я спас его. |
01:26:35 |
А почему он считает, что я |
01:26:38 |
Ты когда-нибудь сталкивался |
01:26:41 |
Нет, не приходилось. |
01:26:42 |
Теперь пришлось. |
01:26:43 |
346. |
01:26:44 |
Это я. Соедините меня с Барзуном. |
01:26:46 |
Он бегает где-то в парке, |
01:26:49 |
Дело срочное. |
01:26:51 |
Тебе нужно выпить. |
01:26:54 |
Да, спасибо. |
01:26:56 |
Эдди Барзун, Эдди Барзун. |
01:27:00 |
Я его выпестовал после 2-х разводов, |
01:27:04 |
...и забеременевшей секретарши. |
01:27:07 |
Тварь божья, всё-таки. |
01:27:09 |
Особая тварь божья. |
01:27:13 |
Я предупреждал его, Кевин. |
01:27:14 |
Предупреждал на каждом |
01:27:17 |
Глядя, как он мечется, скачет. |
01:27:19 |
Словно заводная игрушка. |
01:27:21 |
250 фунтов... |
01:27:23 |
...корыстной алчности. |
01:27:25 |
Следующее тысячелетие совсем близко. |
01:27:28 |
Эдди Барзун... |
01:27:30 |
...хорошенько в него вглядись... |
01:27:32 |
...потому что он - олицетворение |
01:27:36 |
Нет ничего загадочного в том... |
01:27:37 |
...откуда такие люди взялись. |
01:27:43 |
Человеческий аппетит |
01:27:46 |
...что может расщеплять атомы |
01:27:49 |
Их эго достигло размеров |
01:27:52 |
Смазывая даже убогие мечты |
01:27:56 |
...и жёлтыми как золото фантазиями... |
01:27:59 |
...можно добиться того, |
01:28:01 |
что каждое человеческое существо |
01:28:04 |
...и будет обожествлять самого себя. |
01:28:07 |
Не туда бежишь! |
01:28:09 |
Пошёл ты... |
01:28:11 |
Пока мы суетимся... |
01:28:12 |
...совершая одну сделку за другой... |
01:28:14 |
...кто позаботится о нашей планете? |
01:28:16 |
И это в то время, когда воздухом |
01:28:18 |
Даже пчелиный мёд приобретает... |
01:28:21 |
...металлический привкус |
01:28:26 |
Помогите! Стойте! |
01:28:27 |
Все заняты тем... |
01:28:29 |
что торгуют контрактами на будущее... |
01:28:32 |
...а ведь будущего уже нет. |
01:28:34 |
Мы на поезде, |
01:28:36 |
У нас целый миллиард Барзунов, |
01:28:40 |
И каждый из них готов надругаться |
01:28:44 |
...потом отказаться |
01:28:45 |
...когда они дотронутся... |
01:28:48 |
...до клавиш компьютера... |
01:28:49 |
...чтобы подсчитать свои |
01:28:52 |
Придёт прозрение, но будет поздно. |
01:28:54 |
Ты сам выбрал оплату, Эдди. |
01:28:57 |
И уже слишком поздно |
01:28:59 |
Отдай часы. |
01:29:01 |
Мне они тоже нравятся! |
01:29:05 |
Твоё брюхо набито болью... |
01:29:07 |
...твой член воспалён... |
01:29:09 |
...глаза налиты кровью и ты |
01:29:12 |
Но что это? |
01:29:14 |
Никого нет! |
01:29:17 |
Ты один, Эдди. |
01:29:19 |
Ты всего лишь |
01:29:28 |
Возможно, это правда. |
01:29:29 |
Возможно, Бог часто |
01:29:32 |
Возможно, он бросил всех нас. |
01:29:44 |
Вы сказали, что подсудимый |
01:29:47 |
...и попросил вас прийти |
01:29:52 |
Мистер Каллен не просто |
01:29:55 |
Он ваш босс. |
01:29:59 |
Да. |
01:30:00 |
Вы удовлетворили его |
01:30:03 |
Да, я поднялась в 18:10. |
01:30:05 |
Как раз шли новости о погоде. |
01:30:08 |
Хорошо, стоп. |
01:30:10 |
Прокурор совсем не дурак. |
01:30:13 |
Он сразу начнёт менять темп допроса. |
01:30:17 |
Он будет задавать вопросы, |
01:30:21 |
Что мы будем делать? |
01:30:24 |
Отвечать только "да" или "нет". |
01:30:26 |
Именно. |
01:30:31 |
Вы давали показания, |
01:30:35 |
...имели сексуальные |
01:30:38 |
Да. |
01:30:39 |
А во время этого 3-х часового |
01:30:42 |
...вы теряли из виду подсудимого? |
01:30:44 |
- Нет. |
01:30:46 |
- Да. |
01:30:54 |
Вопрос вам понятен? |
01:30:56 |
Да. |
01:30:57 |
Так обрезан он или нет? |
01:31:00 |
Да. |
01:31:02 |
Что "да"? |
01:31:05 |
Вы с ним трахались |
01:31:08 |
И даже не знаете есть |
01:31:10 |
Мне надоела твоя хренова игра! |
01:31:12 |
Засунь свои мудрые |
01:31:32 |
Что случилось? |
01:31:34 |
Эдди Барзун. |
01:31:36 |
Что с ним? |
01:31:37 |
Он погиб. Его убили. |
01:31:39 |
- Когда? |
01:31:41 |
- В парке. |
01:31:43 |
Что же происходит с людьми? |
01:31:45 |
Полиция схватила этих мерзавцев. |
01:31:47 |
Кто они? |
01:31:48 |
Двое старых бездомных пьянчуг. |
01:31:54 |
Кевин, через 30 минут |
01:31:56 |
- Собери всё, что тебе нужно. |
01:31:59 |
Я провожу Мелиссу к машине, |
01:32:05 |
Не думай об Эдди. |
01:32:10 |
Ты должен заняться Калленом. |
01:32:12 |
Соберись с силами. Всё продумай. |
01:32:16 |
Я не могу вызывать её. |
01:32:19 |
- Разве у тебя есть выбор? |
01:32:22 |
Она лжёт, потому что не слишком |
01:32:27 |
Нет. Она просто ничего не говорила. |
01:32:29 |
Факты говорят о том... |
01:32:32 |
Он действительно убил их. |
01:32:35 |
Ты что, веришь в это? |
01:32:38 |
Он обвёл меня вокруг пальца. |
01:32:39 |
Каллен поймал меня. |
01:32:43 |
Я убеждён. |
01:32:46 |
Поступай как знаешь. |
01:32:48 |
Это твой совет? |
01:32:51 |
Я поддержу тебя в любом случае. |
01:32:55 |
Может пришло время проиграть дело. |
01:32:59 |
Думаешь, я не проигрывал? |
01:33:09 |
Мы об этом говорили, помнишь? |
01:33:12 |
Нагрузки. |
01:33:15 |
Сейчас на тебя крепко навалились! |
01:33:19 |
Прошу встать! |
01:33:20 |
Председатель судебного |
01:33:29 |
Прошу садиться. |
01:33:35 |
Итак, мистер Ломакс... |
01:33:37 |
...вы можете изложить свои доводы. |
01:33:57 |
Мистер Ломакс... |
01:34:20 |
Я вызываю Мелиссу Блэкк. |
01:34:38 |
Поднимите правую руку. |
01:34:40 |
Клянётесь ли вы говорить правду, |
01:34:42 |
...и ничего кроме правды, |
01:34:44 |
Клянусь. |
01:35:11 |
Фини, это он. |
01:35:15 |
Она выглядела нездоровой. |
01:35:18 |
- Где она? |
01:35:46 |
Милая. |
01:35:49 |
Это я. |
01:35:51 |
Что произошло? |
01:35:52 |
Как ты? |
01:35:54 |
Он вошёл в квартиру, |
01:35:58 |
Кто вошёл? |
01:36:00 |
В ванной комнате... |
01:36:01 |
...шумела вода. |
01:36:04 |
Я не слышала, |
01:36:06 |
Потом мы разговаривали. |
01:36:09 |
Говорили много часов. |
01:36:11 |
Я ни с кем так... |
01:36:13 |
...не говорила уже давно. |
01:36:17 |
Тебя кто-то обидел? |
01:36:19 |
Да. |
01:36:21 |
Кто? |
01:36:24 |
Милтон. |
01:36:35 |
Он трахнул меня. |
01:36:39 |
И мне казалось, что я хотела |
01:36:42 |
Я не знаю, |
01:36:46 |
И он не прекращал. |
01:36:51 |
Когда? |
01:36:53 |
- Малышка, когда? |
01:36:57 |
Весь день. |
01:36:58 |
Весь день. |
01:37:02 |
Мне так стыдно. |
01:37:05 |
Сегодня? |
01:37:08 |
Сегодня? |
01:37:11 |
Сегодня он был в суде. |
01:37:12 |
Он был в суде вместе |
01:37:15 |
- Нет! |
01:37:21 |
Боже, нет, Кевин. |
01:37:23 |
Кевин, я не рехнулась. |
01:37:25 |
Ты должен мне верить. |
01:37:32 |
О, Боже. |
01:37:34 |
Это он сделал со мной! |
01:37:39 |
Это он сделал со мной. |
01:37:41 |
Что с тобой происходит? |
01:37:43 |
Что с нами происходит? |
01:37:45 |
Что я могу сделать? |
01:37:49 |
Распишитесь здесь. Укажите |
01:37:53 |
Сейчас она утихла. Можете |
01:38:05 |
Я знаю, из-за чего всё произошло. |
01:38:11 |
Тебе надо поспать. |
01:38:14 |
Из-за денег. |
01:38:16 |
Кровавые деньги. |
01:38:19 |
Мы же брали их не думая, мы оба. |
01:38:22 |
И мы оба знали это. |
01:38:25 |
Ты выигрывал процессы, мы брали деньги. |
01:38:30 |
Но ты выигрывал... |
01:38:33 |
...каждый раз. |
01:38:40 |
А я теперь не могу |
01:38:44 |
Я вижу чудовищ. |
01:38:49 |
Не делай этого, Кевин. |
01:38:51 |
Пожалуйста, отвези меня домой. |
01:38:53 |
Прошу тебя, не надо. |
01:38:56 |
Я ведь не сумасшедшая. |
01:39:13 |
Дайана выглядит потрясающе. |
01:39:23 |
Алессандра, ты восхитительна. |
01:39:28 |
Миссис Скайлер. |
01:39:36 |
Мы собрались здесь сегодня... |
01:39:38 |
...чтобы почтить |
01:39:39 |
Она очаровательна. |
01:39:41 |
И поддержать друг друга |
01:39:45 |
Черпая силы в нашей любви... |
01:39:48 |
Что говорят врачи? |
01:39:50 |
Как Мэри-Энн ? |
01:39:51 |
Они не знают. |
01:39:55 |
У неё нервный срыв. |
01:39:57 |
Галлюцинации. |
01:39:58 |
Милтон... |
01:40:01 |
Плохо. |
01:40:05 |
Одно местечко найдётся? |
01:40:07 |
Он был любящим отцом. |
01:40:08 |
Преданным мужем. |
01:40:10 |
Верным другом. |
01:40:11 |
Уважаемый коллегами. |
01:40:14 |
Он был всеми ими. |
01:40:16 |
И в то же время, он был ещё одним:.. |
01:40:19 |
...дитя Господа. |
01:40:22 |
И вот теперь он |
01:40:26 |
Эдди Барзун... |
01:40:27 |
...такой энергичный член нашей общины... |
01:40:31 |
...ушёл от нас. |
01:40:34 |
Он вступил... |
01:40:36 |
...в новоё духовное сообщество. |
01:40:38 |
И потому пора нам возрадоваться. |
01:40:42 |
Господь, ты наш защитник и наша сила. |
01:40:46 |
Господь, ты всегда |
01:40:49 |
...во время беды. |
01:40:51 |
"Посему, не убоимся... |
01:40:54 |
...хотя бы поколебалась Земля... |
01:40:56 |
...и горы двинулись в сердце морей. |
01:40:59 |
Пусть шумят и вздымаются воды... |
01:41:02 |
...и трясутся горы". |
01:41:05 |
Нам не стоит долго сокрушаться... |
01:41:07 |
...ибо Эдди Барзун... |
01:41:09 |
...вернулся домой. |
01:41:29 |
Мистер Ломакс? |
01:41:30 |
Никаких комментариев. |
01:41:32 |
Я друг Эдди Барзуна. |
01:41:34 |
Мы с вами не знакомы, |
01:41:36 |
Митч Уивер, |
01:41:38 |
Следите за панихидой? |
01:41:39 |
Признаться, я искал вас. |
01:41:42 |
Я спешу. Мне надо увидеться с женой. |
01:41:44 |
Я просто хотел задать вам |
01:42:05 |
"Милтон, Чэдвик, Уотерс" - |
01:42:07 |
Полагаю, вам это известно. |
01:42:09 |
Её клиент Vаgаdа Ноldings? |
01:42:12 |
Лондон, Киншаса, Карачи. |
01:42:15 |
Другой - Munzеr-Diеtсh, Берлин, Джакарта. |
01:42:19 |
Ivаnсо Limitеd, Москва. |
01:42:22 |
Можно продолжать без конца. |
01:42:37 |
Барзун собирался прийти ко мне, Кевин. |
01:42:41 |
DеSоtо аnd Dibаlistа, Панама. |
01:42:43 |
Открывает счета в Южной Америке |
01:42:46 |
Взятки по делам о наркотиках, |
01:42:48 |
Какого чёрта вы хотите? |
01:42:52 |
А теперь отстаньте от меня! |
01:42:58 |
Такое предложение я делаю |
01:43:00 |
Я собирал сведения о тебе. |
01:43:02 |
Я разговаривал со старыми |
01:43:05 |
Помнишь дело Геттиса? |
01:43:06 |
Учителя школы? |
01:43:10 |
Вчера его схватила полиция! |
01:43:13 |
В багажнике своего автомобиля, |
01:43:36 |
Вызовите скорую помощь! |
01:43:59 |
Мэри, хочешь пойти на вечеринку? |
01:44:02 |
Пошли. |
01:44:03 |
Хорас будет разочарован. |
01:44:05 |
У него день рождения. Мы там споём. |
01:44:07 |
"...божественной силой Его... |
01:44:09 |
"...даровано нам всё потребное |
01:44:13 |
"...через познание Его, |
01:44:20 |
Мам, что ты здесь делаешь? |
01:44:22 |
Я приехала сегодня утром. |
01:44:25 |
Я звонила вам домой, |
01:44:28 |
Мне надо поговорить с тобой. |
01:44:30 |
Мы встретили её и привезли сюда. |
01:44:41 |
Что с тобой, Кевин? |
01:44:49 |
Я не знаю. |
01:44:54 |
Извините нас, |
01:44:56 |
Конечно, дорогая. |
01:44:59 |
Как ты себя чувствуешь? |
01:45:02 |
Я попробую тебе помочь. |
01:45:04 |
И станет легче. |
01:45:09 |
Мне не следовало уезжать. |
01:45:13 |
Никогда себе не прощу. |
01:45:15 |
- Ты всё равно ничем бы не помогла. |
01:45:20 |
О чём? |
01:45:22 |
О слёте Баптисткой |
01:45:26 |
Я была здесь, в Нью-Йорке. |
01:45:29 |
Тогда в лифте ты не дал |
01:45:33 |
О чём ты говоришь? |
01:45:34 |
Я прожила неделю в гостинице Тремонт. |
01:45:38 |
У них внизу был ресторан, |
01:45:42 |
Подожди. Остановись. |
01:45:43 |
Твой отец работал там официантом. |
01:45:47 |
Мой отец? |
01:45:52 |
Вот это здорово, ма. |
01:45:57 |
Милый, пожалуйста, послушай. |
01:45:58 |
Сейчас? |
01:45:59 |
Ты говоришь это сейчас? |
01:46:01 |
Твоя выдержка, это что-то. |
01:46:03 |
Ты ждёшь 30 лет, прилетаешь сюда |
01:46:07 |
У меня и так хватает забот, |
01:46:13 |
Выслушай меня! |
01:46:20 |
"Вот я посылаю вас, |
01:46:30 |
Хочешь взглянуть, |
01:46:36 |
Взгляни. |
01:46:39 |
Всё хорошо, дорогая. Посмотри. |
01:46:41 |
Нет. |
01:46:42 |
Давай, взгляни. |
01:46:44 |
Видишь, как ты красива? |
01:46:53 |
Видишь? |
01:47:02 |
Что случилось? |
01:47:03 |
Она напала на меня. |
01:47:08 |
Открой дверь. |
01:47:10 |
Открой дверь, Мэр. |
01:47:15 |
Открой дверь! |
01:47:20 |
Всё хорошо. |
01:47:21 |
Открой дверь! |
01:47:24 |
Ну же! |
01:47:26 |
Открой дверь! |
01:47:31 |
Открой дверь, Мэр! |
01:47:32 |
О, Бог! Позовите кого-нибудь! Скорее! |
01:47:37 |
Кто-нибудь! Помогите! |
01:47:41 |
Помогите! |
01:47:42 |
Быстрее! |
01:47:50 |
Любимая! |
01:47:55 |
Посмотри на меня! |
01:47:57 |
Я люблю тебя. |
01:48:07 |
Что же ты наделала?! |
01:48:08 |
Что ты наделала?! |
01:48:12 |
Доктора сюда! |
01:48:14 |
Нам нужен доктор! |
01:48:18 |
Не умирай, Мэр! |
01:48:22 |
Не умирай, Мэр! |
01:48:24 |
Быстрее доктора Джоба сюда! |
01:48:26 |
Сэр, отойдите, мне надо ей помочь. |
01:48:29 |
Сэр, уйдите! |
01:48:31 |
Давайте. Быстрее. |
01:48:34 |
- Помогите ей. |
01:48:37 |
Позовите доктора Джоба, |
01:48:55 |
Заканчивай свою историю. |
01:48:57 |
1966 год. Ты в Нью-Йорке. |
01:49:00 |
Познакомилась с официантом. |
01:49:02 |
Заканчивай историю. |
01:49:07 |
Он заговорил со мной. |
01:49:09 |
Прежде со мной никто не заговаривал. |
01:49:12 |
Мне было 16 лет, за тысячу миль от дома |
01:49:17 |
И Библию он знал наизусть, |
01:49:22 |
Когда я ела, он нашёптывал |
01:49:26 |
В тот вечер он пришёл попрощаться и... |
01:49:32 |
...я начала плакать. |
01:49:34 |
И тут он сказал мне: |
01:49:37 |
"Вот, я посылаю тебя, |
01:49:41 |
Я хочу услышать, |
01:49:45 |
В лифте я поняла, это он. |
01:49:47 |
Скажи это. |
01:49:48 |
Ты был так горд, что добился |
01:49:53 |
У меня не хватило мужества |
01:49:58 |
...квартира, внимание к тебе, |
01:50:01 |
Скажи это! |
01:50:03 |
Милтон - твой... |
01:50:05 |
...отец. |
01:50:07 |
Он твой отец. |
01:50:10 |
Он разыскал нас. |
01:50:12 |
Он выследил тебя. Выследил. |
01:50:15 |
Он всё время следил за мной. |
01:50:18 |
Теперь я это знаю. |
01:50:21 |
Наблюдал. |
01:50:23 |
Ждал. |
01:50:25 |
Манипулировал словно куклой. |
01:50:28 |
Что ты хочешь сказать? |
01:50:29 |
Мне надо идти. |
01:50:31 |
Нет, оставь это. Побудь со мной. |
01:50:34 |
Просто забудь о нём. |
01:50:36 |
Мы уедем домой. |
01:50:39 |
Я так не могу. |
01:50:41 |
Ты езжай домой. Езжай домой. |
01:50:44 |
Мне надо идти. |
01:50:45 |
- Мне надо идти. |
01:50:48 |
Я люблю тебя. |
01:50:59 |
А вот и ты. |
01:51:01 |
У тебя испуганный вид. |
01:51:04 |
Не беспокойся. |
01:51:05 |
Он избавит от страха. |
01:51:07 |
И ты никогда не будешь бояться. |
01:51:10 |
Иди же. |
01:51:11 |
Он тебя ждёт. |
01:51:13 |
Иди. |
01:52:25 |
Ты был прав в одном. |
01:52:28 |
Я действительно наблюдал. |
01:52:31 |
Наблюдал. |
01:52:33 |
Ждал. |
01:52:34 |
Предвкушая встречу. |
01:52:36 |
Но я не кукловод, Кевин. |
01:52:39 |
Я не вершу людские судьбы. |
01:52:41 |
Мне этого не дано. |
01:52:43 |
Что ты сделал с Мэри-Энн? |
01:52:45 |
О, это... |
01:52:46 |
...как с крыльями бабочки. |
01:52:48 |
Только коснись |
01:52:53 |
Я только расставляю декорации. |
01:52:55 |
А за ниточки дёргаешь ты сам. |
01:52:57 |
Что ты сделал с Мэри-Энн ? |
01:52:59 |
Пистолет? |
01:53:01 |
Здесь? |
01:53:02 |
Заклинаю тебя, |
01:53:06 |
Ну... |
01:53:09 |
...по 10-и бальной шкале... |
01:53:11 |
Где 10 - самый развратный |
01:53:15 |
А 1 - твой средней силы трах |
01:53:19 |
Без ложной скромности... |
01:53:21 |
...наше траханье с Мэри-Энн, |
01:53:25 |
Мать твою! |
01:53:28 |
Давай! |
01:53:29 |
Стреляй! Да! |
01:53:36 |
Поддай жару, сынок! |
01:53:38 |
Ты должен как следует разъяриться! |
01:53:41 |
Обычно люди скрывают ярость! |
01:53:42 |
Они скрывают её до последнего момента. |
01:53:47 |
- Кто ты? |
01:53:50 |
А ты кто? |
01:53:53 |
Ни разу не проигравший в суде. |
01:53:56 |
А почему? |
01:53:58 |
Как думаешь? |
01:54:00 |
Потому что ты чертовски хороший адвокат. |
01:54:02 |
Да. |
01:54:04 |
Но почему? |
01:54:07 |
Потому что ты мой отец? |
01:54:09 |
Я больше, чем отец, Кевин. |
01:54:12 |
Ужасно жарко было в том суде, |
01:54:15 |
"Какие твои планы на будущее, Кевин?" |
01:54:18 |
"Забег был отличным, Кев." |
01:54:20 |
"Но никому ещё не удавалось... |
01:54:22 |
...выигрывать все дела." |
01:54:26 |
Кто же ты? |
01:54:30 |
У меня так много имён. |
01:54:34 |
Сатана. |
01:54:38 |
Зови меня "папа". |
01:54:42 |
Мэри-Энн это знала. |
01:54:45 |
Она знала это. Знала, |
01:54:48 |
Ты обвиняешь меня в смерти Мэри-Энн? |
01:54:51 |
Надеюсь, ты шутишь. |
01:54:53 |
Ты бы мог спасти её, |
01:54:55 |
Ей нужна была лишь твоя любовь. |
01:54:57 |
Ах да, ты же был так занят. |
01:54:59 |
Это ложь. |
01:55:02 |
Взгляни правде в глаза. Ты нашёл ей |
01:55:06 |
Это неправда. |
01:55:09 |
Эй, я на твоей стороне! |
01:55:11 |
Ты лжец! |
01:55:14 |
Лучше, чем я могу тебе дать... |
01:55:16 |
...ты нигде не найдёшь! |
01:55:19 |
Перестань обманывать себя! |
01:55:23 |
Я же говорил, позаботься о жене! |
01:55:25 |
Что я говорил? |
01:55:27 |
"Все это поймут." |
01:55:30 |
И что ты ответил? |
01:55:32 |
"Одного только боюсь, Джон?" |
01:55:34 |
"Я брошу это дело, она поправится |
01:55:39 |
Помнишь? |
01:55:41 |
Я всё понял. |
01:55:43 |
Ты заманил меня в ловушку. |
01:55:44 |
А кто велел тебе |
01:55:47 |
- Это был твой выбор? |
01:55:50 |
А Моез! Ведь придумать такое! |
01:55:53 |
Римские папы, свамы, заклинатели |
01:55:57 |
- Чья идея, а? |
01:55:59 |
Это была твоя проверка! |
01:56:01 |
А Каллен! |
01:56:05 |
Ты же видел фотографии! |
01:56:06 |
И что ты сделал? Ты вызвал |
01:56:10 |
Ты заставил меня сделать это! |
01:56:13 |
Я не делал это, Кевин! |
01:56:15 |
Тогда в метро, я тебе что сказал? |
01:56:18 |
Помнишь наш разговор? |
01:56:21 |
Может пришло время проиграть процесс. |
01:56:25 |
Проиграть? Я не проигрываю! |
01:56:27 |
Я выигрываю! |
01:56:29 |
Я их выигрываю! |
01:56:30 |
Я адвокат! Это моя работа! |
01:56:35 |
Это я и хотел доказать. |
01:56:42 |
Тщеславие... |
01:56:44 |
...мой самый любимый из грехов. |
01:56:47 |
Кевин, оно так фундаментально. |
01:56:50 |
Себялюбие. |
01:56:52 |
Естественный наркотик. |
01:56:55 |
А знаешь, дело не в том, |
01:56:59 |
...главное, ты гораздо больше |
01:57:05 |
Собой. |
01:57:09 |
Ты прав. |
01:57:10 |
Это так. |
01:57:12 |
Я позволил ей умереть. |
01:57:14 |
Не будь слишком строг к себе, Кевин. |
01:57:18 |
Поверь мне. |
01:57:20 |
Я продолжал жить, забыв о ней. |
01:57:23 |
Нельзя во всём винить себя. |
01:57:26 |
Ты уже многого добился. |
01:57:29 |
И я не облегчал тебе путь. |
01:57:31 |
Нисколько. |
01:57:33 |
Ни тебе... |
01:57:37 |
...ни твоей сестре. |
01:57:43 |
Точнее, единокровной сестре. |
01:57:46 |
Сюрприз. |
01:57:48 |
Вот так сцена? |
01:57:53 |
Не давай ему только запугать себя. |
01:57:56 |
У меня так много детей. |
01:57:58 |
И так много разочарований. |
01:58:01 |
Ошибка за ошибкой. |
01:58:04 |
И вдруг, появился ты. |
01:58:05 |
Вы оба. |
01:58:09 |
Чего ты от меня хочешь? |
01:58:11 |
Я хочу, чтобы ты был самим собой. |
01:58:13 |
И вот ещё что... |
01:58:15 |
...чувство вины... |
01:58:16 |
...это как мешок тяжёлых кирпичей. |
01:58:18 |
Сбрось их... |
01:58:20 |
...с плеч долой. |
01:58:25 |
Я знаю, что ты чувствуешь. |
01:58:27 |
Сама через это прошла. |
01:58:29 |
Иди ко мне. Иди. |
01:58:31 |
Жизнь продолжается. |
01:58:33 |
Я не могу это сделать. |
01:58:39 |
А для кого ты таскаешь |
01:58:42 |
Для Бога? |
01:58:44 |
Неужели? |
01:58:45 |
Для Бога? |
01:58:47 |
Открою тебе... |
01:58:48 |
...маленький секрет нашего Бога. |
01:58:52 |
Ему нравится наблюдать. |
01:58:54 |
Он большой проказник. |
01:58:55 |
Подумай над этим. |
01:58:57 |
Он даёт человеку... |
01:58:58 |
...инстинкты. |
01:59:01 |
Он даёт этот экстраординарный |
01:59:04 |
Ради развлечения... |
01:59:07 |
...для своего ролика космических... |
01:59:10 |
...трюков... |
01:59:12 |
...устанавливает противоположные |
01:59:15 |
Это самый жестокий розыгрыш |
01:59:16 |
Смотри, но не смей трогать. |
01:59:20 |
Трогай, но не пробуй на вкус. |
01:59:24 |
Пробуй, но не смей глотать. |
01:59:27 |
И пока ты прыгаешь с одной |
01:59:31 |
Хохочет так, что его хренова |
01:59:35 |
Он ханжа! |
01:59:36 |
Он садист! |
01:59:39 |
Он просто рэкетир! |
01:59:42 |
Поклоняться ему? Ни за что! |
01:59:45 |
Лучше царствовать в аду, |
01:59:48 |
А почему нет? |
01:59:49 |
Здесь, на Земле, я погружён |
01:59:55 |
Я пестовал каждую новинку, |
01:59:59 |
Я помогал ему во всём |
02:00:03 |
Почему? Потому, что я не отвергал его, |
02:00:07 |
Я люблю людей! |
02:00:11 |
Я гуманист. |
02:00:13 |
Может быть, последний гуманист. |
02:00:16 |
Кто станет отрицать, Кевин... |
02:00:18 |
...если только он не выжил из ума... |
02:00:20 |
...что 20-й век был моим веком? |
02:00:23 |
Весь этот век, Кевин! |
02:00:26 |
Весь. |
02:00:28 |
Мой. |
02:00:30 |
Я достиг апогея, Кевин. |
02:00:33 |
Это мой звёздный час. |
02:00:36 |
Наш звёздный час. |
02:00:38 |
Кто-нибудь хочет выпить? |
02:00:41 |
А я выпью. |
02:00:46 |
Ты прямо из кожи вон лезешь. |
02:00:49 |
Наверно, я тебе очень нужен. |
02:00:51 |
Что ты хочешь? |
02:00:53 |
Эдди был прав. |
02:00:56 |
Я хочу, чтобы ты возглавил фирму. |
02:00:59 |
Ты... |
02:01:01 |
...и твоя сестра. |
02:01:06 |
- И это всё? |
02:01:10 |
У неё сейчас,.. |
02:01:13 |
...как раз, овуляция. |
02:01:15 |
Твоё тщеславие... |
02:01:16 |
...вполне оправдано, Кевин. |
02:01:20 |
Твоё семя... |
02:01:21 |
...это ключ к новому будущему. |
02:01:24 |
Твой сын будет сидеть во главе |
02:01:28 |
Он позволит нам управлять |
02:01:32 |
Тебе нужен наследник. |
02:01:34 |
Мне нужна семья. |
02:01:37 |
Антихрист. |
02:01:43 |
Называй как хочешь. |
02:01:48 |
Но я по доброй воли |
02:01:52 |
Свобода воли... |
02:01:54 |
...это мерзость. |
02:01:57 |
Мне нужна семья. |
02:01:59 |
Мне нужна помощь. Я ужасно занят. |
02:02:01 |
Новое тысячелетие наступает, сынок. |
02:02:03 |
Финальный поединок. 20-й раунд. |
02:02:08 |
Я готов к работе. |
02:02:11 |
Что скажешь? |
02:02:14 |
А что ты предложишь взамен? |
02:02:18 |
Начнём переговоры? |
02:02:19 |
Как всегда. |
02:02:22 |
Да! |
02:02:25 |
Ну, что ты можешь предложить? |
02:02:27 |
Всё. |
02:02:29 |
Всё, что угодно. |
02:02:30 |
Что ты хочешь? |
02:02:32 |
...сравнимого с тем... |
02:02:34 |
...что получаешь впервые... |
02:02:36 |
...понюхав кокаин? |
02:02:41 |
Блаженства, которое испытываешь... |
02:02:44 |
...войдя в спальню любимой женщины. |
02:02:48 |
Знакомо? |
02:02:50 |
Тебе придётся предложить |
02:02:53 |
Я знаю. |
02:02:55 |
Это была разминка. |
02:02:57 |
Ты хочешь большего, да? |
02:03:01 |
Что тебе нравится больше всего? |
02:03:04 |
Улыбки присяжных заседателей. |
02:03:06 |
О, эти невозмутимые заседатели, |
02:03:11 |
...под действием твоей воли. |
02:03:14 |
Это я и сам могу получить. |
02:03:16 |
Не то. |
02:03:18 |
Я могу освободить тебя |
02:03:20 |
Я дам тебе удовольствие. |
02:03:23 |
Без ограничений! |
02:03:24 |
Свобода, малыш, в том... |
02:03:26 |
...чтобы не пришлось ни о чём сожалеть. |
02:03:30 |
Это революция, Кевин. |
02:03:34 |
"Это случилось" |
02:03:36 |
"В Монтеррее" |
02:03:39 |
"Давным-давно" |
02:03:42 |
Забудь о нём. |
02:03:44 |
Главное - мы. |
02:03:47 |
"В старом Мехико" |
02:03:50 |
"Звёзды, гитары и сладкие губки" |
02:03:54 |
"Сладкие, как вино" |
02:03:56 |
Ты не представляешь, |
02:04:00 |
Почему юриспруденция? |
02:04:02 |
Хватит нести ерунду, папа! |
02:04:05 |
Профессия юриста, мой мальчик, |
02:04:10 |
Куда закрыт доступ непосвящённым. |
02:04:15 |
Сейчас в юридических школах... |
02:04:18 |
...студентов больше, |
02:04:20 |
На нашей стороне... |
02:04:22 |
...будет подавляющая сила! |
02:04:25 |
Вы оба... |
02:04:27 |
...и все мы работаем не покладая рук... |
02:04:31 |
...оправдание за оправданием, |
02:04:34 |
...и не задушит там |
02:04:40 |
Но в Библии ты терпишь поражение. |
02:04:43 |
Нам суждено проиграть, отец. |
02:04:45 |
А кто писал, сынок! |
02:04:49 |
Кроме того... |
02:04:50 |
...мы напишем собственную книгу. |
02:04:52 |
Глава первая. |
02:04:54 |
О том, что будет здесь. |
02:04:57 |
В этот момент. |
02:04:59 |
Может, хватит болтать? |
02:05:01 |
Много говоришь. |
02:05:03 |
Впрочем, вы оба. |
02:05:07 |
Взгляни на меня. |
02:05:09 |
Просто взгляни. |
02:05:20 |
Потрясающая женщина. |
02:05:29 |
Так кто я? |
02:05:49 |
Я желал тебя с той минуты, |
02:06:01 |
Сила дьявола - в талии. |
02:06:07 |
А как же любовь? |
02:06:13 |
Переоценили. |
02:06:14 |
Биохимически... |
02:06:15 |
...это всё равно |
02:06:21 |
Через 2 минуты |
02:06:25 |
Иди ко мне. |
02:06:28 |
Она права, сын мой. |
02:06:36 |
Пора проснуться и взять своё. |
02:06:44 |
Ты прав. |
02:06:48 |
Пора... |
02:06:50 |
...проснуться. |
02:06:57 |
Нет! |
02:07:11 |
Будь ты проклят! |
02:07:16 |
Отплатил! |
02:07:20 |
Неужели я мало тебе дал?! |
02:08:23 |
Старт был неплох, Кев. |
02:08:25 |
Но ни у кого не получалось... |
02:08:28 |
...выигрывать всю жизнь. |
02:09:17 |
Что это с тобой, малыш? |
02:09:21 |
Ты ОК? |
02:09:25 |
Теперь, да. |
02:09:30 |
Всем встать. |
02:09:32 |
Его Честь Гарсон Дидс, |
02:09:38 |
Прошу садиться. |
02:09:43 |
Вы приняли присягу, юная леди. |
02:09:49 |
Ваши вопросы, мистер Ломакс. |
02:10:01 |
Мистер Ломакс? |
02:10:07 |
Ваша Честь... |
02:10:10 |
...я крайне сожалею. |
02:10:13 |
Но я не могу больше представлять |
02:10:18 |
Я прошу заменить меня |
02:10:20 |
Тихо. Тихо! Тихо! |
02:10:23 |
Я откладываю заседание суда. |
02:10:25 |
Это возмутительно. Вы отдаёте |
02:10:29 |
Да, сэр. |
02:10:30 |
Защитника и обвинителя |
02:10:34 |
Слушание дела переносится |
02:10:39 |
Я доверился вам. |
02:10:40 |
Вы клялись меня защищать! |
02:10:43 |
Вы совершили большую |
02:10:46 |
Малыш, что ты делаешь? |
02:10:51 |
То, что надо. |
02:10:54 |
Я уверен - то, что надо. |
02:10:59 |
Вот они. |
02:11:00 |
- Вас лишать звания юриста? |
02:11:02 |
- Ну как, после первого проигрыша? |
02:11:05 |
Вы поговорите с нами? |
02:11:09 |
Он не будет сейчас отвечать на ваши |
02:11:12 |
Необходима статья. |
02:11:14 |
Ты получишь такое освещение... |
02:11:15 |
- Не будет статьи. |
02:11:18 |
Адвокат, которого мучает совесть? |
02:11:21 |
Меня лишат звания адвоката. |
02:11:25 |
Постой. А они могут это сделать? |
02:11:27 |
Не посмеют, если я пробью статью. |
02:11:29 |
Ты дашь мне интервью. |
02:11:31 |
Материал попадёт во все газеты. |
02:11:35 |
Эту историю надо рассказать. |
02:11:39 |
Ты станешь звездой. |
02:11:44 |
Малыш. |
02:11:47 |
Позвони мне утром. |
02:11:50 |
Договорились. Первый звонок тебе. |
02:12:01 |
Тщеславие... |
02:12:03 |
...мой самый любимый из грехов. |