Devil s Tomb The

fr
00:00:17 Accéder au film de Wesley.
00:00:23 MOT DE PASSE ?
00:00:29 CRYPTÉ PAR SÉCURITÉ
00:00:31 ARCHIVES DE LEE WESLEY
00:00:32 ACCÈS VIDÉO EN COURS
00:00:36 On est arrivés au temple ce matin
00:00:38 et on a éloigné les conseillers de I'unité
00:00:41 Bizarre comment les choses arrivent parfois,
00:00:42 On n'a découvert cet endroit
00:00:44 que parce qu'ils cherchaient des armes
00:00:50 Dieu a certainement un grand dessein,
00:01:02 La tombe était intacte,
00:01:03 mais il faudra sans doute encore
00:01:18 Le Dr Chandler a achevé sa mission
00:01:23 Il était prêt,
00:01:25 On sait tous qu'il y a des sacrifices à faire,
00:01:33 Moray me manque,
00:01:49 C'est peut-être I'occasion de changer
00:02:03 Fulton me traite de fou,
00:02:08 J'ai besoin de le faire,
00:02:24 J'ai empêché Fulton et les autres de partir,
00:02:31 Ils les ont enfermés en leur faisant peur,
00:02:33 Ça commence toujours
00:02:35 Et après, que peut-il bien se passer ?
00:02:39 Je ne peux pas croire qu'on en arrive Ià,
00:02:42 Personne ne peut partir,
00:03:02 Enlevez-le, enlevez-le de ma tête,
00:03:11 LIAISON COUPÉE
00:03:16 Qui on envoie ?
00:03:19 Je connais I'homme de la situation.
00:03:37 Toute ma vie, j'ai été mercenaire,
00:03:40 J'ai fait ce qu'il fallait
00:03:44 et ramener mon unité saine et sauve,
00:03:53 Cette mission ne devait pas être différente,
00:04:01 Mais il y a des choses
00:04:07 Le Dr Cardell a atterri,
00:04:18 Thunderbird 307 regagne la civilisation,
00:04:22 Bon amusement, les enfants,
00:04:28 Je peux abréger tes souffrances, la recrue.
00:04:32 - T'as déjà pris un hélico de combat ?
00:04:34 - Les jeux vidéo ne comptent pas.
00:04:38 Unité d'élite, mon cul.
00:04:44 - Entraînement au tir, Hammer ?
00:04:48 Donne-moi ça.
00:04:49 Bon, écoutez.
00:04:53 Voici le Dr Cardell,
00:04:57 Je vous présente les Anges.
00:04:59 Yoshi, Hicks,
00:05:02 - Vous pouvez m'appeler Doc.
00:05:06 - Technicien en communication.
00:05:09 Voilà notre expert en informatique, Click.
00:05:11 - Et le costaud est...
00:05:13 - On m'a briefée sur votre unité, capitaine.
00:05:18 Comme vous le savez,
00:05:21 a été touchée par un séisme il y a 36 heures.
00:05:24 Toutes les tentatives pour rétablir
00:05:27 Et quel genre de recherches mènent-ils
00:05:29 - C'est confidentiel.
00:05:35 C'est un site archéologique.
00:05:37 Ses anciens propriétaires I'utilisaient
00:05:39 mais quand on I'a acquis,
00:05:42 Quelque chose qu'on ne peut pas déplacer,
00:05:44 et que mes supérieurs trouvent inutile
00:05:47 - Ouais, toujours la même merde.
00:05:50 En fait sergent, c'est une extraction.
00:05:54 C'est une blague, pas vrai, chef ?
00:05:58 Sans vouloir vous vexer, chérie,
00:06:00 vous avez pas besoin d'une telle force
00:06:04 Il a raison Mack, on fait dans le combat,
00:06:08 Nous ne sommes pas Ià pour sauver
00:06:11 Qui ? Le roi Toutankhamon ?
00:06:15 Le Dr Lee Wesley.
00:06:19 Rien d'autre ne doit être extrait
00:06:24 N'aurait-il pas déjà contacté quelqu'un
00:06:27 Il y a une chambre forte.
00:06:28 Mais si le séisme a endommagé leur liaison,
00:06:30 Capter un signal serait impossible. Oui.
00:06:33 Y a-t-il autre chose à savoir
00:06:34 avant d'aller sauver la peau
00:06:38 - En fait, il y a bien autre chose, sergent.
00:06:42 Ce connard taré est mon père.
00:06:52 Le temps se gâte à I'horizon. On embarque.
00:07:46 - Je suis touché.
00:07:52 - Ne le laissez pas mourir.
00:07:57 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:07:58 Encore une bombe à fragmentation
00:08:02 La prochaine fois, rappelez-moi
00:08:05 - Vous avez une mine de déterré.
00:08:09 - Pouvez-vous le déplacer ?
00:08:12 - Wilcox ?
00:08:16 - Vous voulez ça ?
00:08:18 Maudit païen.
00:08:24 Mack !
00:08:38 Bouclez-vous et finissez vos clopes,
00:09:00 - Quelles sont les prévisions météo ?
00:09:05 On pourra repérer la balise ?
00:09:08 Heureusement, notre signal est puissant.
00:09:10 On n'aurait rien pu voir
00:09:15 Synchronise à mon signal. Maintenant.
00:09:18 Soyez prêts dans six heures
00:09:28 Ce vent vous transpercera la peau comme
00:09:55 - Débarquez. Allez, allez.
00:10:04 Grouille-toi, la recrue. Du nerf.
00:10:09 Je dois y aller, Mack, Le vent est trop fort,
00:10:21 - La base est complètement détruite.
00:10:26 En avant.
00:10:43 Objectif atteint, capitaine.
00:10:49 À mon signal. Trois, deux, un.
00:10:55 La voie est libre.
00:11:04 Allez.
00:11:07 On se grouille.
00:11:23 Yoshi, sécurise le périmètre.
00:11:38 Mince, il fait chaud ici.
00:11:40 Cesse de râler. Il fait pas plus de 25 degrés.
00:11:44 On se croirait à Cancun.
00:12:04 - Libre.
00:12:07 Libre.
00:12:40 À terre !
00:12:49 - Ça va ?
00:12:51 - Écartez-vous.
00:12:57 - Qu'est-ce qu'il a ? Il est contagieux ?
00:13:01 J'ai vraiment pas envie
00:13:04 quand on rentrera au pays.
00:13:06 Il n'est pas fiévreux, d'accord ?
00:13:08 À première vue, ça ressemble à...
00:13:12 Mais je ne sais pas.
00:13:15 Je ne vois rien sur le compteur Geiger.
00:13:25 Que fait un prêtre ici ?
00:13:31 Alfeo Jacoby. Du Vatican.
00:13:36 - Je croyais que vous étiez docteur.
00:13:50 Quelle saloperie.
00:13:52 C'est comme quand Blakeley et moi
00:13:56 - Blakeley ?
00:13:57 Oui, on est sortis le corps couvert
00:14:01 C'est bon d'avoir un truc si grand
00:14:03 Tu veux jeter un coup d'œil ? L'embrasser ?
00:14:06 - Mack.
00:14:08 Laissez Doc opérer sa magie.
00:14:13 Je voulais pas faire du gringue
00:14:36 Accès Serveur - Degré Bleu
00:14:46 - Ça va ?
00:14:50 - Alors, c'est quoi ?
00:14:54 - Wesley ?
00:14:58 Il y a des gens partout.
00:15:01 Et la mauvaise nouvelle ?
00:15:04 Écoutez, ma chère,
00:15:07 Si vous savez quelque chose, dites-le.
00:15:11 Toute la base est bouclée.
00:15:13 On ne peut pas aller plus loin
00:15:18 Ou un bon pirate informatique.
00:15:20 - Click.
00:15:23 Amène-toi.
00:15:25 Infiltre-toi dans le système
00:15:28 Je m'y mets.
00:15:34 On descend dans 5 mn.
00:15:46 - Hé. Qu'est-ce que tu as ?
00:15:52 Le séisme n'a pas endommagé
00:15:54 Elle a été bousillée de I'intérieur.
00:15:57 Il te faut combien de temps pour la rétablir ?
00:16:00 Pour rafistoler ça, environ une heure.
00:16:05 Un relais a peut-être pété en bas.
00:16:11 Avouez que je suis adroit.
00:16:17 Je vois pourquoi le Pentagone
00:16:18 quand vous avez piraté
00:16:21 Ouais, vous, les gars des compagnies.
00:16:27 Ne vous en faites pas, je garderai le secret.
00:16:29 Sacré premier pas.
00:16:31 Tu vas pas mouiller ton froc, hein, Click ?
00:16:34 Quelle est la profondeur de ce trou,
00:16:36 - 300 mètres ?
00:16:39 Oui, je... Ce n'est pas eux qui m'inquiètent.
00:16:42 RECHERCHE RÉPERTOIRE PRINCIPAL
00:16:44 C'est quoi le projet Gehenna ?
00:16:47 Je ne sais pas.
00:16:49 Il s'agit apparemment d'un tas
00:16:53 Mais ils ne le resteront pas longtemps.
00:17:02 Allez, allez, respire.
00:17:12 Respire.
00:17:14 Respire, respire, allez Nate, respire.
00:17:16 - Vous avez une mine de déterré.
00:17:26 Mack.
00:17:31 On va vous sortir de Ià, petit.
00:17:33 - Pouvez-vous le déplacer ?
00:17:37 - Il faut user de votre autorité, capitaine.
00:17:41 C'est ce qui arrive quand on a
00:17:47 Que fais-tu ?
00:17:50 - Je dégage ses voies respiratoires.
00:17:53 - Donne-moi ça.
00:17:56 - Ça va ?
00:17:58 mais ses signes vitaux sont nuls.
00:18:00 - C'est peut-être une allergie ou de I'acné.
00:18:04 - Mack, on doit le sortir d'ici.
00:18:08 Pas avec cette tempête,
00:18:10 Je rappelle à tout le monde,
00:18:15 Lui inclus.
00:18:17 Vous savez ? C'est de la connerie.
00:18:22 Non, docteur, c'est un ordre direct.
00:18:24 C'est exactement ce que vous avez dit
00:18:27 Je ne I'abandonnerai pas.
00:18:30 - Si, tu le feras.
00:18:34 Ça ne compte peut-être pas pour toi,
00:18:38 Explique à Nickels ce qu'il doit faire
00:18:43 - Lui ?
00:18:44 Cardell a raison. On n'emporte pas
00:18:51 Non, non, non. Je ne le toucherai pas.
00:18:53 - Si tu vas le faire.
00:18:56 On rétablira le courant en bas.
00:18:59 Je veux que le transmetteur soit réparé
00:19:01 D'acc.
00:19:04 On se croirait de nouveau à Tal Afar.
00:19:07 Prends la tête, Hicks.
00:19:20 - Merde.
00:19:23 On prend Wesley et on se tire.
00:19:27 - Prêts ?
00:19:31 En avant.
00:19:35 J'adore ce bordel.
00:19:36 - Arrêtez de vous peloter. Entrez.
00:19:38 Dr Cardell, réglez votre transpondeur.
00:19:42 Hicks, équipe la recrue.
00:19:50 Bonne chasse.
00:20:06 Gardez vos crans de sûreté engagés.
00:20:16 C'est pas si mal.
00:20:45 Bienvenue en enfer.
00:20:48 Tu veux quelque chose pour ça ?
00:20:51 Soyez prêts.
00:21:15 Dans notre métier,
00:21:16 y a pas plus mortel que de traîner
00:21:19 Surtout ceux qui portent culotte.
00:21:32 Tremblement de terre.
00:21:47 - Bougez pas.
00:21:49 Mais enfin ?
00:21:57 Où mènent ces canalisations ?
00:21:59 Quand I'équipe de Wesley a découvert
00:22:02 Ils ont remonté assez de C-4
00:22:04 - Qui s'occupe de I'entretien ici ?
00:22:07 Cessez de papoter.
00:22:11 - En avant.
00:22:13 Restez vigilants.
00:22:33 Combien y avait-il de gens ici ?
00:22:35 Vingt scientifiques, quelques vigiles.
00:22:46 C'est devant.
00:23:05 C'est quoi ça, bon sang ?
00:23:08 Dieu a tant aimé le monde...
00:23:11 Ici, chef. C'est quoi ça ?
00:23:17 Qui est-ce ?
00:23:18 Pourquoi Dieu ferait-il
00:23:23 - C'est Wesley ?
00:23:28 Identifiez-vous.
00:23:30 On nous a donné une multitude de noms
00:23:33 - Mais Wesley n'en fait pas partie.
00:23:39 Où trouvez-vous les réponses
00:23:44 L'Authentique, la Barclay, la Contemporaine,
00:23:48 La Nouvelle Bible anglaise, I'Évangélique,
00:23:54 Vous êtes-vous jamais demandé
00:23:56 s'il n'y en a qu'une
00:23:59 Je suis sûr que si, Doc.
00:24:01 On n'a pas de temps
00:24:03 Sans effusion de sang,
00:24:08 Laissez-moi vous aider à vous repentir.
00:24:18 Doc, viens Ià.
00:24:21 Doc ? Doc, qu'est-ce que tu as ?
00:24:26 Il connaissait mon nom, Mackie.
00:24:29 Merde.
00:24:31 - Ce salopard crache de I'acide de batterie.
00:24:35 - Comment a-t-il su mon nom ?
00:24:38 - La Bible, Ancien Testament. Hébreux 9. . 22.
00:24:42 Ça veut dire que tous ses amis
00:24:45 Merde.
00:24:47 Donne-lui un calmant, Doc.
00:24:52 Hé, du nerf.
00:24:56 Assomme-le, Doc.
00:25:03 S'il le faut, on I'enfermera dans I'ascenseur.
00:25:16 Maintiens-la ouverte, d'accord ?
00:25:34 Capitaine.
00:25:41 Je crois pas qu'il y ait lieu
00:25:48 Merde.
00:25:52 Une chance que la balle
00:25:54 sinon tout ça n'existerait plus.
00:26:05 - Vous seule pouvez m'aider.
00:26:17 - Pourquoi tu ne I'as pas extraite, Sarah ?
00:26:21 Pourquoi m'as-tu laissé mourir, salope ?
00:26:26 Je ne...
00:26:28 Vous seule comprenez.
00:26:37 C'est écrit : "Bienvenue en enfer. "
00:26:39 - Tu sais lire ça ?
00:26:43 Quoi ? Pas toi ?
00:26:50 Tout va bien, Doc ?
00:26:56 Sergent Harrington ?
00:27:03 Harrington, tu me reçois ? Doc ?
00:27:07 - Click !
00:27:08 Amène-toi.
00:27:11 - Où est-elle, Click ?
00:27:15 Trouve-la.
00:27:16 Droit devant à une centaine de mètres.
00:27:19 Alors nous aussi.
00:27:30 Dr Cardell, qu'y a-t-il en bas ?
00:27:33 - La salle d'ingénierie.
00:27:34 - Chef.
00:27:36 Allez au relais de communication
00:27:38 - pour que Nickels nous sorte d'ici.
00:27:39 - Click, va avec eux.
00:27:42 N'oublie pas ton arme, la recrue.
00:27:45 - Hammer, prends la tête.
00:27:51 Nickels, tu me reçois ?
00:27:59 Nickels, tu me reçois ?
00:28:01 Ouais, ouais. À peine, ça crépite.
00:28:05 Comment va le prêtre ?
00:28:07 Le prêtre ? Il est... Pas de changement.
00:28:13 Prends garde à lui.
00:28:15 Non, je ne dois lui administrer le calmant
00:28:18 C'est pas ce que je veux dire,
00:28:19 Oui mais ça coupe... Ça coupe.
00:28:22 T'approche pas de lui
00:28:24 Répète. Ça coupe.
00:28:28 Hammer, tu me reçois ?
00:28:31 - On peut le déplacer ?
00:28:32 Sortons-le de Ià.
00:28:34 On doit se replier, capitaine.
00:28:36 - Ne le laissez pas mourir.
00:28:39 C'est ce qui arrive quand on a
00:28:44 Gare à I'obus.
00:28:58 - Hammer a pulvérisé ces salopards.
00:29:10 Avancez, Dr Cardell.
00:29:55 Bon, trouvons ce relais et fichons le camp.
00:30:12 Va par Ià.
00:30:19 - Ne tire pas, ne tire pas.
00:31:00 - Qu'est-ce que c'était ?
00:31:06 Venez.
00:31:14 Ça viens de dedans. Click, ouvre-la.
00:31:18 Bon.
00:31:23 - C'est Ià.
00:31:33 Vous avez pas pensé
00:31:36 T'es pas Ià pour donner ton avis. Ouvre-la.
00:31:45 - Bon, ça y est.
00:31:47 - Ça y est.
00:31:49 Oui, grouillez-vous.
00:31:57 Qu'est-ce que ça pue ?
00:32:03 Oh merde.
00:32:07 Mack. Mack.
00:32:21 - Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
00:32:38 Qui veulent-il empêcher d'entrer, chef ?
00:32:45 Ou bien qui veulent-ils empêcher de sortir ?
00:32:51 Détache-le, Hammer.
00:33:01 Il y a ceux qui sont dépourvus de divinité,
00:33:03 Mack, écoutez. C'est le Dr Wesley.
00:33:08 Dr Cardell.
00:33:14 Des hôpitaux grouillant
00:33:18 Ceux qui voient clairement la vérité,
00:33:24 Ce jeu cosmique du bon flic, mauvais flic,
00:33:30 C'est un enregistrement.
00:33:34 Et Dieu baissa les yeux sur la terre,
00:33:40 et, voyez, elle était corrompue,
00:33:45 Hammer, c'est moi. C'est moi.
00:33:49 - Où on en est avec le courant ?
00:33:52 L'un de ces gens a saisi le câble.
00:33:55 Était-ce Wesley ?
00:33:56 Vous savez ce que font
00:33:59 - Chef, qu'est-ce qui se passe, ici ?
00:34:02 Et personne n'a parlé de trébucher
00:34:04 - et des barbelés.
00:34:09 - Le signal de Doc. Il ne bouge plus.
00:34:12 Passe-moi ça.
00:34:15 À une trentaine de mètres.
00:34:18 Bon, allez, allez. Vous deux, restez Ià.
00:34:23 - On le descend.
00:34:29 Oui, quelqu'un va lui échapper. C'est ça.
00:34:37 Y a beaucoup trop de trous à rat ici.
00:34:45 Continuons.
00:34:47 - Click, position.
00:34:51 T'es sûr de bien interpréter ce bidule ?
00:34:54 Oui, on devrait I'apercevoir
00:35:12 Ils parcourent la terre
00:35:17 Des hôpitaux grouillant
00:35:20 Ceux qui voient clairement la vérité,
00:35:23 C'est quoi ces foutaises ?
00:35:28 - C'est Doc ?
00:35:31 Personne.
00:35:33 - Remontons attendre la cavalerie.
00:35:42 - Hé.
00:35:50 Où est mon soldat ?
00:35:57 Elle n'est plus votre soldat.
00:36:02 Bande d'imbéciles aveugles.
00:36:10 Nous offrons le même salut
00:36:15 - Où est Sarah ?
00:36:20 Ensemble nous célébrerons
00:36:34 - Qu'est-ce que c'était ?
00:36:35 Il n'y a pas de connexion. Mack ?
00:36:38 Reste ici.
00:36:44 Venez ici.
00:36:51 Dr Wesley ?
00:36:52 Ce jeu cosmique du bon flic, mauvais flic,
00:36:57 Certains plus durement que d'autres,
00:37:00 On s'est massacrés les uns les autres
00:37:08 Maman ?
00:37:09 - On a du C-4 qui peut vous aider, docteur.
00:37:13 Je suis le Dr Élissa Cardell,
00:37:16 Yoshi ?
00:37:19 Yoshi ?
00:37:24 Mais enfin ?
00:37:29 Voyez votre conflit.
00:37:32 Vous essayez de vous convaincre
00:37:38 n'est pas condamnée.
00:37:40 Puis je vous montre votre foi véritable
00:37:48 Décidez-vous !
00:38:01 Je crois que tu I'as eu.
00:38:05 Pourquoi il se tortille encore, ce salopard ?
00:38:10 Nickels.
00:38:14 Nickels, tu me reçois ? Nickels ? Nickels ?
00:38:18 Dites-moi ce qui se passe, bon Dieu.
00:38:19 - Je ne sais pas.
00:38:22 - Que font-ils ici ?
00:38:26 J'en ai assez de risquer la vie de mon unité
00:38:29 - Ce n'est pas un projet de la C. I. A.
00:38:33 Au diable. On s'en va.
00:38:35 Vous n'avez pas le pouvoir
00:38:38 Il vient de la prendre, madame.
00:38:44 Vous voulez rester ? Je vous en prie.
00:38:49 Il y a ici une sorte de menace biologique
00:38:53 Vous n'avez pas à vous soucier
00:38:54 - Votre boulot...
00:38:57 Mon boulot est de ramener
00:38:59 Si je tire sur un gars et qu'il ne meurt pas,
00:39:03 Vous ne pouvez pas faire ça.
00:39:07 J'ai dit que je vous ferais descendre ici.
00:39:11 Capitaine !
00:39:31 Dr Cardell. C'est vous.
00:39:34 - Vous êtes seul ?
00:39:36 Qui est-ce, docteur ?
00:39:38 C'est le père Jacob Fulton.
00:39:41 - Qu'est-ce qui se passe ici ?
00:39:45 Je viens de voir un homme mort
00:39:50 Je veux récupérer mon soldat.
00:39:53 Mon père est-il encore en vie ?
00:39:55 La dernière fois que je I'ai vu,
00:39:59 C'est Ià que votre amie a dû être emmenée.
00:40:02 Comment savez-vous
00:40:06 Comment savez-vous
00:40:19 Maman ?
00:40:25 Yoshi,
00:40:27 Où es-tu ?
00:40:40 Salut maman.
00:40:48 - Salut, mon bébé.
00:40:53 Ma mère m'avait offert cet ours
00:40:58 Ma mère ne m'a jamais rien offert.
00:41:01 Ni nounours, ni anniversaires. Rien.
00:41:09 Sauf une place en enfer !
00:41:14 Je vous ai posé une question. Comment
00:41:17 Dieu nous a déjà exterminés une fois.
00:41:20 Je m'en tape,
00:41:22 - je veux juste récupérer mon soldat.
00:41:25 On va tous mourir si on reste ici.
00:41:27 Et vous savez comment aller à ce temple ?
00:41:29 - Oui. Mais... Non...
00:41:32 - Je veux repartir.
00:41:37 Allez.
00:42:01 - Sur quoi on tire, bon Dieu ?
00:42:08 - Qu'est-ce qui te prend ?
00:42:13 - Yoshi.
00:42:20 - Expliquez-moi.
00:42:25 Des hallucinations. Ça commence toujours
00:42:34 - Qu'est-ce que tu as vu, Yoshi ?
00:42:43 J'ai rien vu, chef.
00:42:47 Ça n'avait pas juste I'air réel, Mack,
00:42:53 Au temple tout de suite.
00:42:54 Elle ne peut pas venir avec nous.
00:42:59 Wesley pensait qu'on pouvait les maîtriser.
00:43:01 J'ai essayé de le convaincre
00:43:09 Je m'en tape
00:43:11 Conduisez-nous au temple sur-le-champ
00:43:14 ou je vous mets une balle dans la tête
00:43:16 Arrêtez. Il va nous y conduire.
00:43:20 D'accord ? S'il vous plait.
00:43:37 On doit se replier, capitaine.
00:43:40 Gare à I'obus.
00:43:49 Portez-le.
00:43:55 Partons.
00:44:01 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:44:05 Tout le monde dehors.
00:44:19 Ça va, chef ?
00:44:25 Mieux que jamais.
00:44:32 Je déteste ces films d'horreur.
00:44:59 Je ne peux pas y aller,
00:45:04 Vous ne comprenez pas, imbéciles.
00:45:05 Vous ne trouverez au temple
00:45:08 - C'est vous qui trouverez le désespoir.
00:45:14 Est-ce vraiment nécessaire ?
00:45:21 Absolument.
00:45:31 Tu es apparue. Ouah.
00:45:59 Blasphème.
00:46:14 Merde.
00:47:01 Hé.
00:47:03 Capitaine, capitaine.
00:47:22 - Doc.
00:47:25 - Je sais pas.
00:47:30 Tu dois m'écouter, d'accord ?
00:47:34 Surtout pas à cette garce, Cardell.
00:47:39 Ce n'est pas bien.
00:47:44 Ouvre cette maudite porte, Click,
00:47:53 Capitaine...
00:47:58 Non, lâchez-moi.
00:48:00 Laissez-moi vous donner votre pénitence.
00:48:03 Pour que vous deveniez beau, comme moi.
00:48:18 Viens.
00:48:24 - Allez.
00:48:27 - C'était quoi ça ?
00:48:40 Prends ça.
00:48:53 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:48:57 J'ai pété un sac de merde de 250 kilos.
00:49:00 L'explosion a démoli le passage.
00:49:03 Génial. Vraiment génial.
00:49:08 - Comment peux-tu être si stupide ?
00:49:12 Et d'ailleurs, que faisais-tu Ià-bas ?
00:49:14 Il y a un tunnel d'accès
00:49:18 - On peut I'emprunter.
00:49:20 - Ouvre la porte.
00:49:25 Bon.
00:49:32 Il faudra s'en contenter. Hicks, fais-le entrer.
00:49:36 Yoshi, Hammer,
00:49:41 Venez. Allez-y.
00:49:51 - Et Wesley ?
00:50:04 Où est-elle ?
00:50:11 - Vous avez dit que mon soldat était Ià.
00:50:15 Mack, regarde ça.
00:50:18 C'est un fouillis du genre
00:50:21 Il y a des trucs du monde entier,
00:50:24 Judaïsme, christianisme, bouddhisme.
00:50:28 - Click.
00:50:30 Qu'est-ce qui est écrit ?
00:50:34 Je ne sais pas lire I'espagnol.
00:50:37 Tu lis le latin mais pas I'espagnol ?
00:50:40 - Hammer, amène-toi.
00:50:46 - Qu'est-ce qu'il y a, chef ?
00:50:50 Voyons.
00:50:55 C'est le testament d'un fermier.
00:50:57 Il dit qu'il a vu un ange tomber du ciel,
00:51:09 Bon sang ?
00:51:16 Il a bougé. Mack, il... Il a bougé.
00:51:19 Regarde, regarde, regarde.
00:51:24 Je t'assure, il a bougé.
00:51:31 Hein ?
00:51:34 Le Dr Chandler s'est sacrifié
00:51:39 Bon, je veux m'en aller.
00:51:44 J'ai froid, j'ai faim,
00:51:46 et j'en ai assez de cette bande d'enfoirés
00:51:50 Cesse de faire la pouffiasse.
00:51:53 - Il a raison.
00:51:57 Il fait froid.
00:52:02 Ça vient de par ici. Derrière cette porte.
00:52:07 - Il gèle.
00:52:11 Crie s'il bouge, la recrue.
00:52:14 Maman ?
00:52:18 Par ici.
00:52:51 Par ici, maman.
00:53:08 Doc.
00:53:12 Tu crois, Yoshi ?
00:53:16 - Qu'est-ce que je crois ?
00:53:27 Parfois notre foi nous change.
00:53:34 Parfois nous changeons notre foi.
00:53:38 Que fais-tu ?
00:53:46 Entre. Regarde.
00:53:58 - Tu la vois ?
00:54:04 Elle est belle.
00:54:11 Je vous avais dit qu'il faisait froid.
00:54:18 - Qu'est-ce que j'ai devant moi ?
00:54:25 Vous ne le croyez peut-être pas,
00:54:28 Et je suis à deux doigts
00:54:29 de sacrifier votre cervelle sur le sol
00:54:31 si vous ne me dites pas ce qu'est ceci.
00:54:33 - Un nephilim.
00:54:36 Un nephilim.
00:54:46 Il étudiait les hommes de I'espace ici ?
00:54:50 Il ne vient pas de I'espace.
00:54:53 - Ouais ? C'est quoi alors ?
00:54:58 Pas un ange du ciel, un ange déchu du ciel.
00:55:01 Un ange en guerre avec Dieu.
00:55:20 Les nephilims existent
00:55:23 Dans la Bible, la Torah.
00:55:24 Même d'obscurs textes religieux
00:55:28 La Genèse parle des fils de Dieu descendant
00:55:34 Ils corrompirent I'humanité.
00:55:36 Ils ignorèrent les limites
00:55:38 jusqu'à ce que Dieu prononce sa sentence
00:55:42 Il recommença.
00:55:48 Ce n'est pas de la glace. C'est la main
00:55:54 - Les quoi ?
00:55:59 Trouver les anges déchus
00:56:03 Ils se sacrifient pour absorber
00:56:06 et s'assurer qu'ils ne s'échappent jamais.
00:56:09 - Comme ça ?
00:56:13 On a trouvé des dizaines comme eux ici.
00:56:18 Il est en Wesley.
00:56:21 Pourquoi vous ne m'avez rien dit avant ?
00:56:23 Vous êtes au front de la plus grande bataille
00:56:29 - D'ailleurs, m'auriez-vous crue ?
00:56:45 - C'est un rêve ?
00:56:55 C'est une chance d'arranger les choses.
00:56:58 Je n'avais pas le choix.
00:57:03 - Avec Marcus.
00:57:20 La voir me fait souffrir.
00:57:23 Je sais. Mais tu n'as plus à souffrir.
00:57:34 Tu n'as plus à cacher ton chagrin.
00:57:43 Ni tes désirs.
00:57:47 Que fais-tu ?
00:57:49 Pourquoi nous faire descendre ici ?
00:57:50 Pourquoi ne pas monter cette chose
00:57:53 Vous n'écoutez pas. C'est ce qu'ils veulent.
00:57:59 Les idiots n'écoutent jamais.
00:58:00 Ils prennent des formes
00:58:02 une épouse, un amant, un enfant.
00:58:05 Un enfant ? Yoshi.
00:58:10 Yoshi ?
00:58:13 - Elle est partie, Mack.
00:58:18 Ramène Yoshi
00:58:34 Je connais ton chagrin, Yoshi.
00:58:36 Ma sœur, elle me faisait confiance.
00:58:44 La tumeur à sa colonne vertébrale était
00:58:52 Et le cancer I'a rongée de I'intérieur.
00:59:01 Je ne permettrai pas que ça se répète.
00:59:28 La sortie est par Ià ?
00:59:30 - La sortie est par Ià ?
00:59:35 - Qu'y a-t-il de I'autre côté de cette porte ?
00:59:38 À part les possédés,
00:59:40 - Aucune idée.
00:59:43 - Click.
00:59:45 - Ouvre cette porte, on s'en va.
01:00:05 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:00:09 Tout le monde dehors.
01:01:20 - C'est encore long ?
01:01:38 La voie est libre ?
01:01:40 - Alors on peut partir maintenant.
01:01:42 - On partira quand je le dirai.
01:01:46 Où diable est Hammer, tu sais ? Hammer.
01:01:50 Yoshi.
01:01:54 Yoshi.
01:02:03 Marie, Mère de Dieu.
01:02:08 Hammer.
01:02:10 - Hicks, qu'est-ce que tu fabriques ?
01:02:15 Je sais où est Yoshi. Elle a besoin de toi.
01:02:21 - Elle est des leurs.
01:02:23 Tu ne comprends pas ?
01:02:26 Elle est en train de t'embobiner.
01:02:33 Baisse ton arme, c'est un ordre.
01:02:37 - Je ne peux pas faire ça.
01:02:43 Doc ?
01:02:47 - Que faites-vous ?
01:02:49 sans une preuve de ce que vous faites ici.
01:02:51 Rien ne doit sortir d'ici.
01:02:53 Madame, cessez de le retarder, d'accord ?
01:02:55 Je ne vais pas attendre ici
01:02:56 que d'autres salopards
01:03:00 Merde. Hammer...
01:03:08 Éloignez-la de moi !
01:03:13 Écartez-vous !
01:03:29 Allons, Click.
01:03:33 - Capitaine.
01:03:35 C'est Hicks. Il a pété les plombs.
01:03:38 - Il m'a tiré dessus.
01:03:41 J'ai vu Doc. Elle avait I'air comme eux.
01:03:46 - Ça ne va pas mieux ici.
01:03:48 Il y a d'autres connards Ià-bas, Mack,
01:03:53 Ça va ?
01:03:56 Regardez-moi. J'ai I'air d'aller bien ?
01:04:00 C'est une saloperie maléfique
01:04:03 pour laquelle je ne me suis pas engagé.
01:04:05 - Assieds-toi, soldat.
01:04:09 Je ne devrais même pas être Ià.
01:04:12 Click, assis.
01:04:19 Je vous ai amenés ici
01:04:25 Vous avez dit que j'étais en sécurité.
01:04:28 Mon Dieu. Mon Dieu, vous I'avez fait ?
01:04:33 Doux Jésus, maintenant je comprends
01:04:36 Pour accéder à Gehenna.
01:04:38 Hé, hé, mon père ! Hé, mon père !
01:04:46 Qu'a-t-il voulu dire ?
01:04:48 Yoshi.
01:04:52 - Yoshi.
01:05:07 Marcus.
01:05:12 - Mon Dieu.
01:05:24 Viens Ià.
01:05:27 Je I'ai trouvée. J'ai trouvé notre bébé
01:05:32 - Quoi ?
01:05:39 Calme-toi, chérie. Tout ira bien.
01:05:44 - Qui t'a fait ça ?
01:05:48 Elle m'aide.
01:05:51 Je suis Ià maintenant,
01:05:53 D'accord. C'est mon dos.
01:05:57 Je ne suis pas sûre de pouvoir marcher.
01:06:12 C'est grave ?
01:06:22 Pardon, Marcus.
01:06:33 Tu veux que je t'aide ?
01:06:51 Je vous ai posé une question.
01:06:57 - Les explosifs près de I'ascenseur.
01:07:02 L'équipe de Wesley ne les a pas désarmés.
01:07:04 Ils les ont installés,
01:07:09 - Pardon ?
01:07:13 - Vous avez appuyé sur un bouton ?
01:07:18 Hé, combien de temps ?
01:07:21 29 minutes, 32 secondes.
01:07:25 Je ne comprends pas, pourquoi vous...
01:07:26 Pourquoi vous feriez tout sauter
01:07:29 Comment sommes-nous censés sortir d'ici ?
01:07:34 On n'était pas censés sortir.
01:07:36 L'objectif n'a jamais été
01:07:39 On vous a envoyée vous assurer
01:07:46 Espèce de sale garce.
01:07:50 On devrait vous tuer ici même, pendeja,
01:07:53 - On aurait pu tout exploser d'en haut.
01:07:58 - Alors comment I'avez-vous activé ?
01:08:03 Non, non, vous n'avez pas dit ça.
01:08:06 J'avais besoin d'un excellent
01:08:11 Je ne savais pas. Je ne savais pas.
01:08:16 Vous vous êtes servie de nous.
01:08:22 J'ai fait ce que je devais faire.
01:08:25 Vous devriez le comprendre
01:08:29 Comment le désarme-t-on ?
01:08:32 Uniquement de la surface et avec le code.
01:08:34 Quel est le code, madame ?
01:08:38 Vous n'avez pas entendu ?
01:08:45 S'il atteint la surface,
01:08:46 ce qui est arrivé ici se reproduira partout,
01:08:49 et il n'y aura aucun moyen de I'empêcher.
01:08:51 - Donnez-moi le code.
01:08:56 Donnez-moi ce putain de code !
01:09:01 Ça ne marchera pas.
01:09:07 - Je suis prête pour ça depuis ma naissance.
01:09:12 Mon père m'a entraînée.
01:09:22 Alors cette histoire de C. I. A.
01:09:26 Plutôt un moyen de parvenir à une fin.
01:09:35 Vous aviez accompli votre mission
01:09:38 Pourquoi chercher encore Wesley ?
01:09:46 Merde.
01:09:50 Qu'est-ce qu'on fait
01:09:52 Chaque chose en son temps.
01:09:55 Si vous m'entendez,
01:09:58 avant de devenir un résident permanent
01:10:10 - Allez, partez !
01:10:12 - On y va.
01:10:14 - Mack, je ne peux pas le retenir.
01:10:18 Je ne peux pas le retenir.
01:10:19 - Allez !
01:10:23 Allez !
01:10:25 - Tu es un soldat maintenant, vieux.
01:10:28 C'est un honneur, chef.
01:10:35 Faut y aller, chef. Faut y aller !
01:10:39 Allez, allez, allez !
01:11:07 Venez !
01:11:15 Mon père, laissez-moi vous aider.
01:11:30 Adieu, mon père.
01:11:39 Par où ? Par...
01:11:44 - Ne me tentez pas.
01:12:02 Merde. Ne me perds pas de vue, Click.
01:12:14 Élissa.
01:12:21 - Papa.
01:12:26 Le peu qui reste de ton père
01:12:34 Tu ressembles beaucoup à ta mère.
01:12:37 Ça m'étonne qu'ils t'aient envoyée.
01:12:45 Mais je n'étais qu'un enfant
01:12:51 Que lui arrive-t-il ?
01:12:54 Le nephilim est en lui.
01:12:59 Pourquoi est-il encore Ià ?
01:13:01 J'attendais que vous obéissiez
01:13:05 Mon temps dans cette enveloppe de peau
01:13:10 J'ai besoin que vous m'apportiez
01:13:14 Oui, c'est ça.
01:13:15 Vous vous rappelez
01:13:19 Vous avez dit à vos amis :
01:13:31 Vous n'imaginez pas
01:13:36 Hé.
01:13:45 Nickels.
01:13:47 J'ai reçu ton message et je suis prêt à partir.
01:13:53 - Pas un geste, bordel.
01:14:02 Maintenant.
01:14:17 Click ! Click !
01:14:21 - Click !
01:14:25 Click.
01:14:34 Click, Click, Click ?
01:14:52 Vous avez une mine de déterré.
01:14:56 Je me porte mieux que jamais.
01:15:03 Vous savez, nous ne sommes pas
01:15:06 Tous deux élevés pour faire
01:15:08 qui n'apprécieront jamais réellement
01:15:11 Vous feriez un excellent ange.
01:15:16 Je suis prête.
01:15:18 Chérie, tu es une très, très vilaine fille.
01:15:41 - Mon Dieu.
01:15:50 Si vous ne me laissez pas entrer,
01:16:00 On pourrait essayer votre ex-femme,
01:16:10 Ou alors la fille
01:16:16 Ou bien quelqu'un de spécial,
01:16:21 - Comment ça va, Mack ?
01:16:24 Il parait que tu te retrouves avec les anges.
01:16:28 Mais je vais être honnête avec toi,
01:16:31 je n'admire pas ton talent de leadership.
01:16:35 Prétendez être qui vous voulez,
01:16:38 Vraiment ? Tu te souviens de moi,
01:16:45 Si cela ne me rend pas réel, tu es fou.
01:16:50 Mack, connaissez-vous
01:16:54 La carte routière des échecs de I'homme.
01:16:59 La culpabilité n'est pas un péché,
01:17:03 Je n'avais pas le pouvoir de décision.
01:17:05 Tu ne te souviens pas
01:17:12 Tu n'as jamais répondu
01:17:33 Que fais-tu ?
01:17:49 - Pourquoi I'as-tu fait, Mack ?
01:17:55 Quel bon petit soldat.
01:17:58 Tu n'as jamais pensé
01:18:03 Fallait-il vraiment que tu me tues
01:18:09 J'ai obéi aux ordres.
01:18:11 Qu'est-ce qui vous fait croire
01:18:14 Savez-vous combien de millions sont morts
01:18:17 au nom du Père et du Fils ?
01:18:19 Ils ne pouvaient pas le faire sans des gens
01:18:24 Des gens qui se fient aveuglément
01:18:27 Qui mentent et trompent.
01:18:30 Je n'ai jamais cru au Père ni au Fils.
01:18:34 Vous n'avez pas été choisi au hasard.
01:18:35 On savait que vous obéiriez aux ordres.
01:18:39 Vous êtes au front...
01:18:43 On ne peut pas le laisser partir, Mack,
01:18:48 Pourquoi I'as-tu fait, Mack ?
01:18:52 Bon, peut-être que je deviens fou.
01:18:59 Laisse-moi te montrer la voie, Mack.
01:19:12 Je savais que tu ne me décevrais pas
01:19:22 - Peut-être que Dieu a bel et bien un plan.
01:19:28 Ne me parlez pas de Dieu.
01:19:31 Il accorde à vous, créatures pitoyables,
01:19:36 Vous vous retournez contre lui
01:19:40 Vous avez choisi d'accepter cette mission.
01:19:46 Vous avez choisi de me chercher.
01:19:49 Merci mon Dieu pour le libre arbitre.
01:19:56 Oui. Merci mon Dieu.
01:20:49 Papa ?
01:21:52 - On doit partir. Maintenant.
01:22:02 - Qu'avez-vous fait ?
01:22:07 Délivrer I'âme de mon père,
01:22:11 Vous devez partir.
01:22:20 - Je ne vous laisserai pas comme ça.
01:22:31 Vous comprenez.
01:22:37 Non. Mais je vous crois.
01:24:53 Pour la première fois, je connais mon but,
01:24:58 Ma place dans le monde,
01:25:02 J'ai une nouvelle mission,
01:25:10 Je suis un nouveau soldat
01:25:30 Adaptation : Marie Pierre Diab