A Fei Zheng Chuan Days Of Being Wild
|
00:00:38 |
Mennyibe kerül? |
00:00:40 |
20 cent, 5 centtel több ha elviszed |
00:00:48 |
Hogy hívnak? |
00:00:59 |
Miért mondanám meg? |
00:01:13 |
Már úgyis tudom. |
00:01:18 |
A neved... |
00:01:21 |
So Lai-chun. |
00:01:25 |
Ki mondta neked ezt? |
00:01:39 |
Látni fogsz a ma esti álmodban. |
00:03:19 |
Nem láttalak a múlt éjjeli álmomban. |
00:03:26 |
Hát persze hogy nem, |
00:03:30 |
Mindegy! |
00:04:12 |
Ma valami különlegeset keresel. |
00:04:14 |
Mi? Semmi különlegeset. |
00:04:17 |
Semmit |
00:04:19 |
Miért piros a füled? |
00:04:23 |
Mit akarsz? |
00:04:26 |
Csak azt akarom, hogy a barátom legyél |
00:04:27 |
Miért lennék? |
00:04:36 |
Nézd az órám! |
00:04:38 |
Miért nézném meg? |
00:04:40 |
Csak egy perc, rendben? |
00:05:00 |
Lejárt az idõd, mondjad |
00:05:02 |
Ma van... |
00:05:05 |
16.- a |
00:05:07 |
16.- ... Április 16.- a |
00:05:12 |
1960 Április 16.- a |
00:05:14 |
délután 1 perc múlva 3 óra |
00:05:16 |
és te velem vagy. |
00:05:18 |
Te miattad fogok |
00:05:22 |
Mostantól, annak az egy percnek |
00:05:26 |
Ez tény, nem tudod letagadni |
00:05:29 |
mert már elmúlt. |
00:05:35 |
Holnap újra jövök. |
00:05:45 |
Miattam emlékezett arra percre? |
00:05:48 |
Nem tudom. |
00:05:50 |
De én megjegyeztem ezt a srácot. |
00:05:53 |
Késõbb minden nap bejött. |
00:05:56 |
Barátok lettünk, |
00:05:58 |
... majd 2 percek lettek |
00:06:01 |
Késõbb, legalább egy órát |
00:06:24 |
Milyen régóta ismerjük egymást? |
00:06:26 |
Nagyon régóta... Már el is felejtettem |
00:06:39 |
Az unokahúgom hamarosan megházasodik. |
00:06:41 |
Igazán? Add át neki a gratulációmat. |
00:06:47 |
Azt mondta, hogy |
00:06:49 |
a férje családjával fog élni. |
00:06:53 |
Hogy érted? |
00:06:57 |
Másik helyet kell keresnem, |
00:07:14 |
Veled szeretnék lakni. |
00:07:32 |
Nos, hogy mondjam el ezt az apámnak? |
00:07:35 |
Mit akarsz elmondani? |
00:07:37 |
A viszonyunkat! |
00:07:39 |
Milyen viszonyt? |
00:08:18 |
Feleségül veszel? |
00:08:31 |
Nem! |
00:09:03 |
Soha nem jövök vissza. |
00:09:45 |
Didi, siess, gyere ide. |
00:09:47 |
Anyád be van rúgva, |
00:09:49 |
Sietek. |
00:10:17 |
Adjon neki egy csésze teát. |
00:11:11 |
Éhes vagy? |
00:11:15 |
Ki ez a srác? |
00:11:18 |
Csak egy fülbevaló, |
00:11:20 |
vedd vissza, ha akarod. |
00:11:31 |
Nem hiszem, hogy ez az összes amit elloptál. |
00:11:32 |
Hányszor mondtam már neked, hogy |
00:11:33 |
Õ adta nekem |
00:11:39 |
Úgy érted, hogy a megélhetésedet |
00:11:46 |
Gondolod, hogy annyira könnyû |
00:11:47 |
Ne üss meg... |
00:11:52 |
Nos? |
00:11:53 |
Hagyd abba, ne üss! |
00:11:55 |
Mi? |
00:11:56 |
Mi? Mondjad... |
00:11:59 |
Hangosabban! |
00:11:59 |
Elloptam! |
00:12:00 |
Hangosabban! |
00:12:01 |
Ilyen vagyok, elloptam... |
00:12:05 |
Nem akarlak még egyszer az |
00:12:25 |
Most már átöltözhetsz. |
00:13:07 |
Nem láttál egy fülbevalót? |
00:13:10 |
Nem, de megkereshetem neked. |
00:13:18 |
Hé, mit csinálsz itt? |
00:13:34 |
Tetszik neked ez a fülbevaló? |
00:13:36 |
A tied. |
00:13:48 |
Hé! |
00:13:52 |
Miért csak egy? |
00:13:55 |
Lent megvárlak |
00:14:08 |
Kié ez a hely? |
00:14:10 |
Az én lakásom. |
00:14:11 |
Sosem ígértem neked, hogy |
00:14:14 |
De sosem utasítottad vissza. |
00:14:32 |
Egyedül laksz itt? |
00:14:38 |
Magas a bérleti díj? |
00:14:40 |
40 dollár. |
00:14:41 |
Hûha, a családom egy szobában lakik, |
00:14:45 |
ami csak 28 dollárba kerül. |
00:14:52 |
Gyakran hozol haza lányokat? |
00:14:58 |
Néha. |
00:15:04 |
Egyezzünk meg, |
00:15:14 |
Dohos szag van. |
00:15:19 |
Sok család él itt? |
00:15:30 |
Miért üres ez? |
00:15:33 |
Kíváncsiskodó vagy, ugye? |
00:15:38 |
Hol a WC? |
00:15:48 |
Menjünk és együnk valamit. |
00:15:51 |
Miért nem mondtad ezt korábban? |
00:15:58 |
Most zuhog az esõ. |
00:16:00 |
Jobb ha most megyek, |
00:16:09 |
Akkor miért jöttél ide velem? |
00:16:11 |
Csak azt ígértem, hogy egy darabig maradok. |
00:16:12 |
Mit képzelsz rólam? |
00:16:15 |
Ne gondolod, hogy |
00:16:18 |
Ne hidd azt, hogy bármit megtehetsz |
00:16:19 |
ha adsz nekem egy ócska fülbevalót. |
00:16:21 |
Én más vagyok, mint azok fiatal csitrik! |
00:16:24 |
Ne gyere ide! |
00:17:00 |
Mit gondolsz, mennyi ideig |
00:17:39 |
Tolvaj! Ki az? |
00:17:40 |
Én vagyok! |
00:17:41 |
A barátom. |
00:17:48 |
Hányszor mondtam már neked, |
00:17:52 |
Nem akarom, hogy az indiai õr zaklasson. |
00:18:00 |
Nem tudtam, hogy egy barátod van itt, |
00:18:04 |
Menj a lépcsõn. |
00:18:07 |
Ahol jöttem, ott is megyek. |
00:18:10 |
Elég különös a barátod, kicsoda õ? |
00:18:14 |
Ne kíváncsiskodj! |
00:18:27 |
Egy tolvaj? |
00:18:45 |
Mennyi az idõ? |
00:18:51 |
Hajnali 3. |
00:18:57 |
Most már haza kell mennem. |
00:19:21 |
Találkozunk holnap? |
00:19:24 |
Talán. |
00:19:27 |
Nos, hívj fel. |
00:19:31 |
Megvan a számom? |
00:19:38 |
Leírom. |
00:19:55 |
11 után hívj, |
00:19:56 |
különben nem leszek ott. |
00:20:05 |
Leung Fung-ying? |
00:20:09 |
A kollégáim nem tudják a keresztnevem. |
00:20:13 |
Ígérd meg hogy hívsz, rendben? |
00:20:16 |
Rendben. |
00:20:31 |
Tudom, hogy nem fogsz felhívni. |
00:20:34 |
Felhívlak. |
00:20:39 |
Meg se jegyezted a számom! |
00:20:42 |
Le van írva, miért kellene akkor megjegyeznem? |
00:20:44 |
Mi van ha elveszíted? |
00:20:48 |
Ha elvesztem, |
00:20:49 |
talán én is el leszek veszve. |
00:20:51 |
Rajta, veszítsd el ha mered! |
00:20:53 |
Ha elveszíted, |
00:20:55 |
összevágom az arcod! |
00:21:00 |
Ne mondj ilyeneket nekem. |
00:21:22 |
Remek vagy! |
00:21:23 |
Minden betegségre van valami gyógymód! |
00:21:28 |
Hazamész? |
00:21:30 |
Hívok neked egy taxit. |
00:21:43 |
Most nem akarok hazamenni. |
00:21:52 |
Nos, akkor maradj itt. |
00:21:57 |
Menj a pokolba! |
00:22:31 |
Jó reggelt. |
00:22:33 |
Miért ülsz még mindig itt? |
00:22:37 |
Te sem mentél haza. |
00:22:42 |
Nem beszélek veled. |
00:22:44 |
Hé! |
00:22:46 |
Nem találkoztunk korábban? |
00:22:48 |
Nem hiszem. |
00:22:51 |
De, te nem láttál korábban? |
00:22:53 |
Elég jól ismernek. |
00:22:57 |
Mit dolgozol? |
00:22:59 |
Mi a munkám? |
00:23:01 |
Kérlek hangosítsd fel a rádiót. |
00:23:25 |
Van valami ötleted? Meg van? |
00:23:28 |
Még nem. |
00:23:29 |
Táncolsz még egyet nekem? |
00:23:31 |
Ki akarod használni a helyzetet? |
00:23:34 |
Hé... Mi a neved? |
00:23:37 |
Hívj Mimi-nek. |
00:24:11 |
Hallottam, hogy |
00:24:12 |
van egy madárféle, amelyiknek |
00:24:15 |
Csak repülni és repülni tud... |
00:24:18 |
Ha elfárad, alszik egyet a szél hátán |
00:24:22 |
Az ilyen madár csak egyszer |
00:24:26 |
amikor meghal. |
00:25:10 |
Nénikém. |
00:25:12 |
Gyere, beszélni akarok veled. |
00:25:23 |
Elnézést. |
00:25:27 |
Hé, ez kicsoda? |
00:25:30 |
Hogy gondoltad ezt? |
00:25:32 |
Mit? |
00:25:35 |
Miért ütötted meg? |
00:25:38 |
Megpróbálta kicsalni a pénzed! |
00:25:40 |
Ki mondta ezt? |
00:25:43 |
Senki. |
00:25:45 |
Ha nem így volna, akkor miért lenne veled? |
00:25:48 |
Mennyi idõs? |
00:25:51 |
Nem vagy már fiatal! |
00:25:55 |
Rendben, pénzért tette, |
00:25:57 |
de boldoggá tud tenni. |
00:25:59 |
Te boldoggá tudtál tenni valaha is |
00:26:02 |
Tudtál? |
00:26:03 |
Rendben, sosem tettelek boldoggá. |
00:26:04 |
Akkor, legyünk boldogtalanok együtt. |
00:26:07 |
Mit akarsz? |
00:26:08 |
Nagyon jól tudod. |
00:26:13 |
Már sokszor elmondtam |
00:26:17 |
nem fogom még egyszer elmondani. |
00:26:19 |
Meg akarod találni az anyádat, ugye? |
00:26:21 |
Menj és keresd meg magad, ha tudod. |
00:26:23 |
Én gondoskodtam rólad annyi éven át. |
00:26:26 |
Csak azt akarom mondani, |
00:26:30 |
Nem mondtam meg korábban, mert |
00:26:33 |
És nem fogom pont most megmondani. |
00:26:35 |
Mert nem hiszem, hogy érdemes. |
00:26:37 |
Megmondjam neked, |
00:26:39 |
... hogy mit kapok, ha megtalálod õt? |
00:26:42 |
Semmit! |
00:26:44 |
És egybõl el is fogsz felejteni. |
00:26:48 |
Miért bámulsz? |
00:26:53 |
Rendben, azt akartam, hogy utálj engem. |
00:26:57 |
Így legalább nem felejtesz el. |
00:27:05 |
Ugyan, bánj egy kicsit jobban velem. |
00:27:07 |
Talán majd valamikor el fogom mondani neked. |
00:27:12 |
De ha nem bánsz jól velem, |
00:27:15 |
Rendben, várni fogok arra pillanatra. |
00:27:23 |
Gazdag az anyja? |
00:27:27 |
Azt hiszem korábban prostituált volt. |
00:27:33 |
Régóta ismered York-ot? |
00:27:39 |
Egy lakásban élt a garázsunk felett. |
00:27:47 |
Tudod, hogy |
00:27:47 |
mire gondol? |
00:27:51 |
Nem tudom. |
00:27:53 |
De azt tudom, hogy te mire gondolsz. |
00:27:57 |
Mire? |
00:28:01 |
Hogy ne szeressen belém. |
00:28:20 |
Már elég késõ van. |
00:28:22 |
A barátomat várom. |
00:28:30 |
Mi probléma? |
00:28:31 |
A lent van egy lány és azt mondta, |
00:28:34 |
Jobban teszed, ha lemész és megnézed. |
00:28:38 |
Elnézést. |
00:28:54 |
Miért jöttél hozzám? |
00:29:01 |
Szeretném visszakapni a cuccaimat. |
00:29:04 |
Gyere akkor fel. |
00:29:37 |
Veled szeretnék maradni. |
00:29:39 |
Miért? |
00:29:41 |
Nem illek hozzád. |
00:29:48 |
Nem tetszik nekem a házasság, |
00:30:10 |
Nem érdekel. |
00:30:13 |
Csak veled akarok maradni. |
00:30:25 |
Miért vagy ilyen figyelmes velem? |
00:30:28 |
Nem tehetsz a kedvemben |
00:30:37 |
Nem leszel boldog, ha velem maradsz. |
00:30:49 |
Szerettél valaha? |
00:30:57 |
Nem tudom, hogy hány nõbe |
00:31:02 |
És nem fogom tudni, hogy kibe voltam a legjobban |
00:31:17 |
Várj itt. |
00:31:19 |
Összeszedem a dolgaidat. |
00:31:23 |
Van itt valaki? |
00:32:09 |
Ki van ott kint? |
00:32:11 |
Ne kíváncsiskodj! |
00:32:42 |
Vedd le a papucsot. |
00:32:44 |
Miért? |
00:32:45 |
Mert valaki másé. |
00:32:48 |
Az övé? Ki mondta? |
00:32:52 |
Leveszed végre? |
00:32:54 |
Nem! |
00:32:56 |
Hirtelen feljön egy nõ, |
00:32:57 |
... és azt mondja, hogy ez az övé, |
00:32:59 |
Honnan tudhatnám, hány nõ fog |
00:33:01 |
Ha jön egy másik és azt mondja, |
00:33:03 |
odaadhatom neki? |
00:33:05 |
Nem adok semmit. |
00:33:06 |
Ha egyszer belépek ide, |
00:33:17 |
Miért jöttél fel? |
00:33:22 |
Most megyek. |
00:33:35 |
Nos, aludj ma éjjel a papucsban. |
00:33:39 |
Akarod a papucsot? |
00:33:45 |
Elégedett vagy? |
00:33:47 |
Valahogy semmi sem az enyém ebben a házban? |
00:33:49 |
És én? Jobb ha megyek! |
00:34:08 |
Ne gyere vissza, ha most elmész. |
00:34:23 |
Mindent nõvel így bánsz? |
00:34:48 |
Nem leszek olyan ostoba, mint õ! |
00:35:09 |
Mit csinálsz? |
00:35:11 |
Miért bánsz így velem? |
00:35:15 |
Állj meg, megsérültem... |
00:35:47 |
Már megint te vagy az? |
00:35:54 |
Sok problémát megoldanál |
00:36:36 |
Nem tudnál kölcsönadni egy pár |
00:36:59 |
Csak 5 dollárom van, elég lesz? |
00:37:04 |
Hogyan tudom visszafizetni? |
00:37:06 |
Felejtsd el. |
00:37:09 |
Mindig szolgálatban vagyok erre felé. |
00:37:12 |
Lesz rá alkalmad, vedd csak el. |
00:37:49 |
Te vagy. |
00:37:52 |
Visszahoztam a pénzed. |
00:37:55 |
Nem kell sietned, nem fontos. |
00:37:59 |
Sajnálom. |
00:38:02 |
Kösz! Jól vagy? |
00:38:07 |
Most megyek, |
00:38:10 |
Ilyen késõ éjjel? |
00:38:14 |
A SCAA-ban dolgozom. |
00:38:15 |
Mérkõzések lesznek ma este, |
00:38:21 |
Akkor ingyen jegyet kaphatok a |
00:38:26 |
Korábban szerettem a focimeccset, |
00:38:27 |
de most, túl elfoglalt vagyok. |
00:38:32 |
Ezután ha szeretnél megnézni egy mérkõzést, |
00:38:35 |
csak gyere hozzám. |
00:38:38 |
Nagyon köszönöm. |
00:38:40 |
Viszlát. |
00:39:35 |
Tudunk beszélni? |
00:39:38 |
Nem tudok segíteni neked a |
00:39:42 |
Csak csevegni akarok. |
00:39:44 |
Nincsenek barátaid? |
00:39:47 |
Nem akarom, hogy mások is tudják. |
00:39:49 |
És mi van velem? |
00:39:54 |
Ha én nem... |
00:40:01 |
Ha nem beszélhetem meg valakivel, |
00:40:11 |
Azt hittem, hogy jól leszek. |
00:40:17 |
Mindig azt mondtam magamnak, |
00:40:20 |
Ne mond el másoknak, hogy |
00:40:24 |
Nehéz a munkád. |
00:40:27 |
Menj haza és feküdj le korábban. |
00:40:36 |
Haza akarok menni! |
00:40:39 |
De az otthonom Macao-n van. |
00:40:47 |
Nem tudom hogyan üssem agyon |
00:40:51 |
Nem tudok aludni. |
00:41:01 |
Nem akartam ide visszajönni. |
00:41:06 |
Megígérem magamnak, hogy |
00:41:07 |
többet nem jövök vissza, |
00:41:11 |
utálni fogom magam, ha újra visszajövök. |
00:41:15 |
Nem akarom utálni magam. |
00:41:21 |
Kérlek segíts. |
00:42:12 |
Nem lehetsz még mindig ilyen. |
00:42:15 |
Jól leszek, ha túl leszek ezen az éjszakán. |
00:42:28 |
Magadat csapod be, ha ezt mondod. |
00:42:31 |
Mivel töltötted a múlt éjjelt? |
00:42:35 |
Ha átvészelted volna a múlt éjjelt, |
00:42:36 |
akkor nem lennél most itt. |
00:42:41 |
El kéne határoznod magad végre. |
00:42:46 |
Ha igazán nem tudsz nélküle élni, |
00:42:49 |
... miért nem mondod meg neki? |
00:42:53 |
Ha nem, tegyél úgy mintha |
00:42:56 |
ettõl a perctõl kezdve. |
00:42:57 |
Ne is említsd az "ettõl a perc"- tõlt |
00:43:08 |
Mindig azt gondolom, hogy egy perc |
00:43:12 |
De néha nagyon sokáig tart. |
00:43:22 |
Egyszer, valaki az órájára mutatott |
00:43:27 |
... örökké emlékezni fog rám |
00:43:32 |
Nagyon jól esett nekem. |
00:43:47 |
De most, ha az órára nézek, |
00:43:50 |
... azt mondom magamnak, |
00:43:54 |
... el kell felejtenem azt a srácot |
00:43:56 |
attól perctõl kezdve. |
00:44:10 |
Amikor fiatal voltam Macaon, |
00:44:18 |
Valahányszor az unokahúgom visszatér |
00:44:21 |
azt fogom kérdezni tõle, |
00:44:27 |
Az unokahúgod Hong Kong-i? |
00:44:29 |
Nem, de fiatalon Hong Kong-ban tanult. |
00:44:34 |
Nagyon okos. |
00:44:37 |
Miután lediplomázott, egybõl kapott |
00:44:43 |
És a barátja is okos. |
00:44:46 |
Hamarosan férjhez megy. |
00:44:52 |
Nem mindenki ilyen szerencsés. |
00:44:57 |
Ne hasonlítsd magad másokhoz. |
00:45:04 |
Korábban nem gondoltam, hogy szegény vagyok. |
00:45:07 |
Míg nem egyszer rájöttem, hogy |
00:45:10 |
nem tudok minden évben új egyenruhát venni. |
00:45:15 |
De az osztálytársainak, mindegyiknek új volt. |
00:45:20 |
Attól fogva, |
00:45:23 |
tudtam hogy szegény vagyok. |
00:45:32 |
És miért lettél rendõr? |
00:45:40 |
Tengerész akartam lenni, |
00:45:44 |
de az anyám elég beteges volt |
00:45:47 |
és nem volt más itthon. |
00:45:49 |
Szóval itt kellett maradnom, |
00:46:00 |
Nem gondolod, hogy unalmas |
00:46:07 |
Nem hiszem. |
00:46:29 |
Fáradt vagyok, haza akarok menni. |
00:46:34 |
Ha kell valaki, akivel |
00:46:36 |
... gyere hozzám. |
00:46:39 |
De nem akarlak zavarni téged |
00:46:40 |
a munkaidõd alatt. |
00:46:45 |
Akkor hívj fel. |
00:46:48 |
Ilyen idõtájt minden nap itt vagyok. |
00:46:54 |
Hé, van elég pénzed a viteldíjra? |
00:46:58 |
Igen, viszlát. |
00:47:12 |
Sosem álmodtam róla, hogy hívni fog |
00:47:17 |
de mindig megállok |
00:47:20 |
a telefonfülke elõtt. |
00:47:24 |
Talán visszament Macao-ba. |
00:47:29 |
Vagy talán valaki mással akarja, |
00:47:36 |
Nem sokára, anyám maghalt. |
00:47:41 |
Váltottam, és tengerész lettem. |
00:47:54 |
Fiam, gyere edd meg az ételt |
00:47:56 |
elkészült. |
00:47:58 |
Ranjet, gyere és egyél. |
00:48:02 |
Ne akard, hogy megverjelek? |
00:48:08 |
"My heart is broken..." |
00:48:24 |
Felmostad a padlót? |
00:48:24 |
Persze, de gyorsan meg is száradt. |
00:48:28 |
Meg is esküdhetek rá, ha nem hiszed. |
00:48:30 |
Esküdj, ha még több káromlást akarsz. |
00:48:33 |
Miért? Mi van ha nem mostam fel? |
00:48:35 |
Miért átkoznám magam? |
00:48:38 |
Feltörlöm ha visszajöttem, rendben? |
00:48:47 |
Rendben, felmosom mielõtt elmegyek. |
00:48:54 |
Nem tudsz egy kicsit örülni? |
00:49:08 |
Nagyon zaklatottnak tûnsz. |
00:49:13 |
Elviszlek moziba, rendben? |
00:49:30 |
Nagyon szegény vagy? |
00:49:34 |
Talán ki tudnálak segíteni. |
00:49:37 |
A nõvérem átment az Oriental Nightclubba |
00:49:41 |
Azt mondta könnyû a megélhetést elõteremteni, |
00:49:44 |
El kell jönnöd értem |
00:49:46 |
minden éjjel munka után. |
00:49:48 |
Akkor én leszek a te "fiúd". |
00:49:49 |
Boldognak lenni a legfontosabb dolog. |
00:49:53 |
Nem fogom elmondani másoknak. |
00:50:02 |
Még mindig akarsz moziba menni? |
00:50:05 |
Menjünk akkor. |
00:50:06 |
De elõbb meg akarom igazítani a hajamat. |
00:50:12 |
Nem kell átöltöznöd? |
00:50:15 |
Hé, még nem váltottál cipõt. |
00:50:20 |
Ma reggel Az Öreggel reggeliztem. |
00:50:22 |
Észrevette, hogy rossz hangulatban vagyok. |
00:50:24 |
Megkért, hogy menjek vele az USA-ba. |
00:50:29 |
Nagyon jól tudom, hogy |
00:50:32 |
... az én koromban |
00:50:36 |
nehéz találni valakit, |
00:50:38 |
aki igazán kedvel engem. |
00:50:41 |
Mivel õ olyan jól bánik velem. |
00:50:44 |
Szóval ez van! |
00:50:48 |
Habár õ elég öreg, de nagyon jószívû. |
00:50:52 |
Mit gondolsz? |
00:50:58 |
Én nem jönnék többet vissza |
00:51:01 |
Ha akarsz, velem jöhetsz. |
00:51:05 |
Nem kényszerítelek, ha nem akarsz. |
00:51:07 |
Persze te kényszeríthetsz engem |
00:51:11 |
El akarod hagyni magad. |
00:51:14 |
Ne álmodozzál! |
00:51:18 |
Annyi éven át kényszerítettél, |
00:51:19 |
És most azt mondod, hogy |
00:51:22 |
Nem engedlek elmenni! |
00:51:25 |
Gondoskodtam rólad oly sok éven át |
00:51:28 |
Nem foglak cserbenhagyni. |
00:51:31 |
Mindent elrendeztem neked. |
00:51:33 |
Rád hagyom a házat. |
00:51:36 |
Küldök pénzt minden hónapban. |
00:51:43 |
Nem kell semmi. |
00:51:45 |
Csak azt akarom, hogy maradj mellettem. |
00:51:49 |
Mindig magadnak akartál megtartani. |
00:51:53 |
Ezért most nem engedlek elmenni. |
00:51:58 |
Ha el mersz menni... |
00:51:59 |
Meg akarsz ijeszteni? |
00:52:01 |
Rendben, nem gondoltam komolyan hogy elmegyek. |
00:52:05 |
Pár éven belül öreg leszek. |
00:52:08 |
Úgy érted, hogy te gondoskodni rólam? |
00:52:11 |
Hogyan tudnál gondoskodnál rólam? |
00:52:12 |
Nem érdekel. |
00:52:14 |
Ha nem, akkor együtt fogunk meghalni. |
00:52:19 |
Ez a te álmod. |
00:52:21 |
Egész jó munkát végeztél! |
00:52:25 |
Az ellenségem voltál az utóbbi években. |
00:52:28 |
Nem tudnál egy kicsit jobb lenni hozzám? |
00:52:31 |
Nem kellet volna hagynod, hogy megtudjam |
00:52:33 |
örökbe fogadtak. |
00:52:38 |
Minden tökéletes lenne akkor. |
00:52:42 |
Egy keveset elmondtál nekem, |
00:52:48 |
... csak azt akarom tudni kik a szüleim. |
00:52:51 |
Miért nem mondod meg? |
00:52:56 |
Tudod hogy csak egy okot adsz arra, |
00:52:57 |
Elmehetsz és megkeresheted magad. |
00:53:00 |
A Fülöp-szigetek végülis nem olyan nagy, |
00:53:02 |
menj és keresd meg. |
00:53:03 |
Nem mersz elmenni! |
00:53:04 |
Attól félsz, hogy kiderül |
00:53:06 |
az anyád nem gazdag |
00:53:07 |
és nem egy híres családból való, |
00:53:15 |
Semmi közöd hozzá. |
00:53:17 |
Nem fogom feladni, ha nem mondod el. |
00:53:21 |
Játszhatjuk tovább ezt a játékot. |
00:53:25 |
El kell majd mondanod az igazat |
00:53:27 |
majd egy szép napon. |
00:53:29 |
Nem lennék boldog, ha mástól hallanám. |
00:53:32 |
Azt akarom, hogy te magad mond el |
00:53:35 |
hacsak meg nem halsz. |
00:53:37 |
Akkor boldogok leszünk. |
00:53:54 |
Nem kellett volna hagynom, |
00:53:59 |
én el nem mondom neked, |
00:54:02 |
... hogy nem a saját vérem vagy. |
00:54:04 |
Tudom, hogy el fogsz hagyni. |
00:54:09 |
Mindig arra gondolok, hogy jól meg leszek |
00:54:15 |
sohasem tudtam, hogy akaratlanul |
00:54:27 |
azzal hogy nem mondom el neked, |
00:54:32 |
... egy kicsit önzõ vagyok. |
00:54:37 |
Azért tettem mert téged akartalak megvédeni. |
00:54:42 |
Cserben hagytak téged. |
00:54:46 |
Ha õk igazán akartak volna, |
00:54:48 |
már régen megkerestek volna, |
00:54:51 |
Nem fogod megérteni. |
00:54:57 |
Tudom, hogy nem fogsz figyelni |
00:54:58 |
mindegy mit mondok most. |
00:55:04 |
Tönkreteszed magad ez idõ alatt |
00:55:11 |
és minden felelõsséget rám hárítasz, |
00:55:15 |
Rendben |
00:55:17 |
... most elmondom ki az anyád |
00:55:20 |
nem bírom tovább magamban tartani. |
00:55:27 |
Mindig olyan kifogásokat használtál korábban |
00:55:35 |
ezután nem használhatod ezeket. |
00:55:38 |
El akarsz menni, igaz? |
00:55:40 |
Rendben, menj most. |
00:55:42 |
Menj olyan messzire, amennyire tudsz. |
00:55:45 |
Ne is hagyd, hogy tudjam |
00:55:47 |
hogy becsapod magad. |
00:57:30 |
Meggondoltad magad? |
00:57:35 |
Annyiszor mondtam már. |
00:57:38 |
Ideje már elindulni végre. |
00:57:43 |
Jól van. |
00:57:46 |
Megtervezted, hogy |
00:57:51 |
Nem tudom mi fog ott történni. |
00:57:56 |
És nem tudom, mikor fogok visszajönni. |
00:58:03 |
Vigyázz magadra. |
00:58:12 |
Tudja, hogy éppen indulni készülsz? |
00:58:15 |
El kell mennem, mindegy hogy tudja vagy sem. |
00:58:19 |
Mond meg neki, hogy elmegyek ha |
00:58:28 |
Vedd el. |
00:58:39 |
Tudom, hogy régóta szereted. |
00:58:44 |
Bánj vele jól! |
00:59:09 |
Idejött egyszer is? |
00:59:19 |
Nem hallottál? |
00:59:23 |
Ne gondolod, hogy semmibe vehetsz. |
00:59:26 |
Tudom, hogy gyakran találkoztok. |
00:59:29 |
Miért kell ilyen közönségesnek lenned? |
00:59:31 |
Azt mondta, hogy már nem szeret. |
00:59:33 |
Miért nem tudod egyszerûen elhagyni? |
00:59:34 |
Befejezted? |
00:59:35 |
Most hogy elhagyott, jobb ha hazamész |
00:59:37 |
Miért mondod el ezt nekem? |
00:59:42 |
Nem akarom tudni, hogy |
00:59:44 |
... és veled sem bánt valami jól. |
00:59:45 |
Ne érj hozzám. |
00:59:47 |
Minden nõvel ugyanúgy bánik. |
01:00:01 |
Mindjárt zárok, fogd rövidre. |
01:00:36 |
Igazából nem is kellene itt lennem. |
01:00:38 |
Nem szabadna ilyen esélyt adnom neked, |
01:00:43 |
De úgy érzem engem egy kicsit jobban szeret. |
01:00:46 |
Mindegy hogyan, |
01:00:53 |
Jobb lett volna neked, ha korábban megtudod. |
01:00:56 |
Te vagy az, aki most sír. |
01:00:59 |
Én már évekkel korábban kihevertem. |
01:01:20 |
Mi a gond? |
01:01:24 |
Visszajött azóta a fiad? |
01:01:26 |
Nem. |
01:01:28 |
Akkor tudod, hogy |
01:01:30 |
hol találhatom meg? |
01:01:32 |
Nem, sosem mond el magáról semmit. |
01:01:39 |
Ha találkoznál vele |
01:01:44 |
megmondanád meg neki, hogy Mimi kereste. |
01:01:47 |
Meg van neki a telefonszámom. |
01:01:53 |
Nem tudom, hogy valaha látni fogom-e |
01:01:55 |
Holnap indulok. |
01:01:58 |
Veled fog elmenni? |
01:02:10 |
Megnézhetem a lakásod? |
01:02:31 |
Meg szokott kérni, |
01:02:32 |
hogy lent várjam meg |
01:02:36 |
mielõtt igazán meg akartam volna tudni... |
01:02:39 |
... hogy nézni ki ez a lakás. |
01:02:45 |
Csak a szokásos. |
01:02:53 |
Ostoba vagyok? |
01:02:55 |
Nem, ugyanilyen voltam én is fiatal koromban. |
01:03:00 |
Akarod, hogy hívjak neked egy taxit? |
01:03:02 |
Nem, köszönöm. |
01:04:00 |
Te vagy az, azt hittem York van itt! |
01:04:14 |
Elment a Fülöp-szigetekre. |
01:05:03 |
Miért kell követned engem? |
01:05:13 |
Menj el! |
01:05:15 |
Nem akarlak többet látni. |
01:05:18 |
Miért akarod, hogy elmenjek? |
01:05:20 |
Miért nem hagyod, hogy kövesselek? |
01:05:21 |
Nem akarom, hogy bajod essen. |
01:05:22 |
Nem akarom, hogy ilyen jó legyél hozzám! |
01:05:24 |
Mondtam neked korábban, |
01:05:26 |
Hogy érted? |
01:05:27 |
Még nem érted? |
01:05:29 |
A kocsija már a tiéd, |
01:05:32 |
Ha nincs itt mellettem, az még nem jelenti |
01:05:34 |
Nem szeretlek. |
01:05:36 |
Mit csinálsz? |
01:05:38 |
Ne állj az utamba! |
01:05:42 |
Mit akarsz? |
01:06:16 |
Igazán el akarok menni a Fülöp-szigetekre. |
01:06:19 |
Igazán el akarok menni! |
01:06:59 |
Tedd biztonságos helyre a pénzt. |
01:07:10 |
Minek ennyi pénz? |
01:07:20 |
Csak amit tegnap mondtál, azzal kapcsolatban. |
01:07:28 |
Õ elegánsan nézett ki abban a kocsiban. |
01:07:33 |
Azon gondolkodtam, hogy fogok festeni |
01:07:39 |
Nos, jobb lesz nekem ha eladom. |
01:07:57 |
Menj a Fülöp-szigetekre, |
01:08:06 |
Mond York-nak hogy sajnálom, ha |
01:08:08 |
Mond meg neki, hogy eladtam a kocsiját. |
01:08:29 |
Ha nem találod meg York-ot, |
01:08:46 |
... akkor gyere vissza hozzám. |
01:09:44 |
1961 Április 12.- én |
01:09:45 |
végre odaértem anyám házához. |
01:09:49 |
De õ nem akart látni engem. |
01:09:52 |
A cseléd azt mondta, hogy nincs otthon |
01:09:59 |
de mikor elhagytam a házat, |
01:10:01 |
... tudtam hogy volt valaki hátul, aki |
01:10:05 |
Habár többet nem mentem vissza. |
01:10:11 |
Én csak látni szerettem volna egyszer, |
01:10:12 |
az arcába nézni. |
01:10:16 |
Mivel õ nem adott rá esélyt, |
01:10:20 |
én sem fogok neki ilyen esélyt adni. |
01:11:18 |
Van kiadó szobájuk? |
01:11:19 |
Igen, a bérleti díj 30 dollár, |
01:11:21 |
5 dollárért kap még egy pótágyat. |
01:11:23 |
Hány napig akar maradni? |
01:11:24 |
2 napig, várnom kell a hajóra. |
01:11:32 |
Köszönöm. |
01:12:02 |
Ki az? |
01:12:06 |
Uram, egyedül van? |
01:12:12 |
Tessék? |
01:12:21 |
Még nem. |
01:12:36 |
Mit akarsz? |
01:12:45 |
Miért? Nem szeretsz engem? |
01:12:53 |
Nem azt mondtad, hogy segíteni fogsz nekem. |
01:12:56 |
Ébresztõ, nem akarsz itt aludni ugye? |
01:13:00 |
Hé! Komolyan gondolod? |
01:13:11 |
Sok rosszfiú sétál errefelé. |
01:13:14 |
Hé, ébresztõ! |
01:13:53 |
Még nem mentél el? |
01:13:55 |
Épp most jöttem vissza. |
01:14:03 |
A barátod van itt? |
01:14:06 |
Csak a barátom. |
01:14:19 |
Zavarlak? |
01:14:22 |
Nem. |
01:14:31 |
Egész jó nõ. |
01:14:41 |
Voltál itt korábban? |
01:14:44 |
China Town egész kicsi hely. |
01:14:47 |
Sok ember jön ide és száll meg |
01:14:50 |
Majdnem mindenki itt marad. |
01:14:54 |
Hong Kong-ból jöttél? |
01:14:56 |
Ja! |
01:14:59 |
Mi a foglalkozásod? |
01:15:01 |
Tengerész. |
01:15:05 |
Mióta? |
01:15:09 |
Még kezdõ vagyok, |
01:15:11 |
korábban zsaru voltam. |
01:15:14 |
Nem rossz. |
01:15:17 |
Miért váltottál akkor tengerésznek? |
01:15:23 |
Csak utazgatni akartam. |
01:15:27 |
Mióta vagy a Fülöp-szigeteken? |
01:15:32 |
Már néhány hónapja. |
01:15:38 |
Miért? A munka miatt? |
01:15:41 |
Nem szeretek dolgozni. |
01:15:47 |
Azért vagyok itt, hogy megkeressem a családom. |
01:15:51 |
És megtaláltad? |
01:15:54 |
Mondhatjuk azt, hogy igen. |
01:15:59 |
Mennyi az idõ? Nincs órám. |
01:16:08 |
Fél négy. |
01:16:13 |
Miért nem megyünk és iszunk valamit? |
01:16:15 |
Már így is túl késõ van. |
01:16:21 |
Ha túl késõ van neked, |
01:16:23 |
akkor miért nem maradsz itt? |
01:16:25 |
Van borom itt, ha kérsz. |
01:16:31 |
Hajléktalan vagyok. |
01:16:34 |
Az állomásra kell mennem napkeltére |
01:16:37 |
és csak pár óra van addig. |
01:16:40 |
Addig a pár óráig jobb inni, |
01:16:46 |
Elutazol valahova máshova? |
01:16:50 |
Unalmas sokáig egy helyen maradni. |
01:16:52 |
Ahogy mondtad, jobb utazgatni. |
01:16:57 |
Hé, iszol egy keveset? |
01:17:02 |
Köszönöm. |
01:17:05 |
És mikor mész vissza? |
01:17:09 |
Maradok, amíg a rakományt |
01:17:11 |
Azt hiszem ez valószínûleg |
01:17:12 |
eltart 2 napig. |
01:17:15 |
És te? Visszamész? |
01:17:18 |
Talán, habár... |
01:17:22 |
azt hiszem eltart egy ideig, amíg |
01:17:27 |
Lehet hogy Hong-Kong egyik utcáján |
01:17:31 |
Akkor már nem fogjuk ismerni egymást. |
01:17:35 |
Remélem hogy nem. |
01:17:47 |
Találkoztam már veled korábban? |
01:17:54 |
Az emlékezetem nem túl jó. |
01:18:06 |
Az enyém sem. |
01:18:10 |
Kifelé innen! Gyerünk! |
01:18:15 |
Gyerünk! |
01:18:16 |
Kifelé innen! |
01:19:08 |
Hé! Melyik vonattal mész? |
01:19:14 |
Nem akarok vonatra szállni. |
01:19:20 |
Akkor miért |
01:19:25 |
jöttél ide? |
01:19:28 |
Várok valakire itt. |
01:19:36 |
Be kell mennem, egy kis üzlet miatt. |
01:19:40 |
Tartozom neked ezzel az étellel |
01:20:12 |
Ez egy nagyon jó útlevél. |
01:20:17 |
Az én munkám, tetszik? |
01:20:23 |
Most pedig hol a pénzem? |
01:20:26 |
Pénz? |
01:20:30 |
Nincs egy fillérem sem! |
01:20:46 |
Milyen gyorsan kötöttél üzletet! |
01:20:50 |
Állítsák meg! |
01:20:51 |
Gyerünk! |
01:21:27 |
Voltál már az USA-ban? |
01:21:33 |
Miért nem beszélsz? |
01:21:39 |
Nem mindenki olyan, mint te! |
01:21:41 |
Neked nem kell a megélhetéseddel törölnöd! |
01:21:43 |
Nekem dolgoznom kell, hogy meg |
01:21:49 |
Útlevelet kellett volna venned, |
01:21:52 |
Nem kellett volna ilyen nagy |
01:21:55 |
Tudod, hogy majdnem megöltek minket! |
01:21:57 |
Nem gondolod, hogy meg is halhattál volna? |
01:21:59 |
Az embert könnyen megölhetik, |
01:22:01 |
lehet akár egy vasúti baleset is! |
01:22:03 |
Hogy tudnád elõre megmondani? |
01:22:06 |
Nem érdekel mit gondolsz, |
01:22:09 |
de ne rángassál bele! |
01:22:11 |
Én mondtam neked elõször hogy menj el, |
01:22:13 |
most meg követsz engem! |
01:22:16 |
Azt kívánom bárcsak megöltek volna! |
01:22:22 |
Hallottál már arról a madárról, amelyik... |
01:22:24 |
Igen! |
01:22:25 |
A madárról, amelyiknek nincs lába! |
01:22:28 |
Csak azokat az ártatlan lányokat |
01:22:31 |
Szereted a madarakat? |
01:22:36 |
Olyan vagy, mint a részeg, akit |
01:22:39 |
China Town szemetébõl szedtek elõ! |
01:22:41 |
Ne gondold, hogy olyan vagy, mint egy madár. |
01:22:44 |
Ha tudnál repülni, |
01:22:51 |
Menj és repülj el, |
01:22:57 |
Van rá esély! |
01:23:00 |
De ne nézd le magad, ha eljön az a nap. |
01:23:12 |
Mondja csak |
01:23:14 |
mikor érkezünk a következõ megállóhoz? |
01:23:17 |
Nem tudom mirõl beszélsz! |
01:23:21 |
Mikor lesz? |
01:23:23 |
Mondd meg! |
01:23:24 |
12 óra múlva. |
01:23:27 |
12 óra múlva? |
01:23:39 |
Köszönöm. |
01:23:50 |
Azon a napon, amikor kijöttem a kórházból |
01:23:53 |
nagyon szabadnak éreztem magam. |
01:23:58 |
Nem kellett többet a megélhetésemen aggódnom. |
01:24:02 |
Azóta havonta kapok 50 amerikai dollárt, |
01:24:06 |
amíg a fiú 18 éves nem lesz. |
01:24:15 |
Nem akarom tudni, hogy |
01:24:16 |
ez a lövés lesz az éltem vége. |
01:24:21 |
Nem kell becsuknom a szemem, |
01:24:29 |
És te? |
01:24:32 |
Mit szeretnél leginkább látni, amikor |
01:24:40 |
Az élet olyan hosszú, sok dolgot |
01:24:47 |
Nem tudom. |
01:24:49 |
Nem tudom mit szeretnék leginkább látni. |
01:24:53 |
Gondolkodj rajta |
01:24:58 |
mivel a munkád annyira unalmas! |
01:25:03 |
Az élet igazából nem olyan hosszú, |
01:25:07 |
itt az ideje, hogy átgondold. |
01:25:26 |
Volt egy madár... |
01:25:29 |
amelyik csak repült és pihent, amíg meg nem halt. |
01:25:33 |
De sosem ment sehova, |
01:25:36 |
mert már az elején meghalt. |
01:25:41 |
Mondtam, hogy |
01:25:42 |
sosem tudom meg, melyik nõ volt az igaz szerelmem. |
01:25:48 |
Azon gondolkodom, vajon mit csinál most. |
01:25:54 |
Hajnalodik |
01:25:57 |
Nagyon szépen fest ma. |
01:26:00 |
Mit szólsz a naplementéhez? |
01:26:06 |
Amikor utoljára láttam, |
01:26:09 |
azt kérdeztem tõle |
01:26:17 |
emlékszel a |
01:26:19 |
tavaly április 16.- i délutáni 3 órára? |
01:26:22 |
Emlékszel arra, hogy mit |
01:26:25 |
Miért így kérdezed? |
01:26:27 |
Semmi különös oka nincs. |
01:26:29 |
Az egyik barátom mindig így akarta |
01:26:33 |
Azt kérdezte tõlem, hogy mit |
01:26:39 |
Én elfelejtettem, és te? |
01:26:44 |
Elmondta neked? |
01:26:50 |
Azt hiszem már el is felejtetted! |
01:26:54 |
Vissza tudok emlékezni arra, hogy |
01:26:59 |
Gyakran randiztatok ti ketten? |
01:27:04 |
Egy bizonyos ideig. |
01:27:07 |
Az új munkám után ritkán találkoztunk. |
01:27:16 |
És te? |
01:27:18 |
Én? |
01:27:21 |
Nem. |
01:27:24 |
Mi mást mondott még neked? |
01:27:30 |
Mást nem. |
01:27:33 |
Igazából csak egy rövid ideig |
01:27:38 |
Szeretted õt? |
01:27:45 |
Ez más volt, mi csak barátok voltunk. |
01:27:51 |
Ha újra találkoztok, elmondod neki... |
01:27:53 |
... hogy mindent elfelejtettem. |
01:27:57 |
Ez mindkettõnk a legjobb. |
01:28:03 |
Lehet hogy sosem fogok újra találkozni vele. |
01:28:09 |
Még ha meglátnám is |
01:28:14 |
talán õ már meg sem ismerne. |
01:28:50 |
Egyedül jöttél ide. Nem félsz? |
01:28:55 |
Azt hallottam, hogy akik Hong-Kong-ból |
01:28:58 |
Beszélni akarok veled. |
01:32:14 |
Fordította: Deckard |