Devour

gr
00:00:01 Μετάφραση/ Συγχρονισμός υποτίτλων:
00:04:41 Κυρία, είστε καλά;
00:05:18 Δε θυμάμαι πότε είχα τον
00:05:23 Είναι πολύ ενοχλητικοί για να
00:05:29 Δεν συζητούσα για αυτούς με κανένα.
00:05:32 Ποτέ δεν τους κατάλαβα...
00:05:36 μέχρι που βρήκα το "Μονοπάτι".
00:05:39 Τώρα μου είναι ξεκάθαροι,
00:05:53 Πρωινό για πρωταθλητές.
00:05:56 Πότε ήταν η τελευταία φορά
00:05:58 Δε λες, πάλι καλά που στέκομαι, φίλε.
00:06:01 Ο πατέρας σου θα σε σπάσει στο ξύλο
00:06:03 Πότε χρειάστηκε δικαιολογία
00:06:06 Τουλάχιστον εσύ
00:06:07 Ει, ανταλλάζω με σένα όποτε θες.
00:06:11 - Τι γίνεται, Τζέικ;
00:06:14 Πως πάει;
00:06:15 Λοιπόν, θα παίξεις μπάλα του χρόνου;
00:06:18 - Δε ξέρω, δικέ μου.
00:06:21 Έτσι είπες και το προηγούμενο
00:06:24 Φίλε, τα παιδιά στο γυμναστήριο,
00:06:30 - Τι κοιτάς εσύ;
00:06:40 - Χαλάρωσε.
00:06:42 - Τίποτα, φίλε.
00:06:43 Ξέχνα το.
00:06:45 - Κράτα το σκυλάκι σου δεμένο.
00:06:55 Τι διάολο θα έκανες,
00:06:57 Κούλαρε.
00:06:59 "Σου είπε"; Ποιός σου είπε;
00:07:01 Δώσε μου πίσω το όπλο τώρα.
00:07:03 Όχι ρε φίλε. Τρελάθηκες;
00:07:06 Που το βρήκες αυτό;
00:07:09 Τα λέμε αργότερα.
00:07:12 Χρόνια πολλά.
00:07:16 Ο Τζόζεφ Κάμπελ πίστευε
00:07:19 σχετιζόταν με παγκόσμιας αποδοχής ιδέες,
00:07:23 την ανάγκη λατρείας του Θεού,
00:07:27 της αρμονικής συνύπαρξης με τη φύση.
00:07:30 Τώρα, από αυτές τις ιδέες
00:07:34 που πέρασαν απο γενιά σε γενιά...
00:07:36 και κάθε μία έχει τον δικό της ήρωα.
00:07:39 Θες να δεις τι έχασες;
00:07:43 Αν ήθελα να το δω,
00:07:50 - Απλά ήθελα να βοηθήσω.
00:07:53 Νόμιζα πως ήθελες
00:07:58 Είναι και τα γενέθλιά μου, βέβαια.
00:08:03 Αυτό μου αρκεί.
00:08:17 Χρόνια πολλά, όμορφε.
00:08:23 - Πώς νιώθεις τώρα που είσαι 21;
00:08:26 Κύριε Γκρέι, διακόπτω τον εορτασμό σας;
00:08:30 Συγγνώμη, καθηγητά Χάρτνεϊ.
00:08:32 Για πες μου, Ντακότα, σε τι οφείλουμε
00:08:40 Στις μιμόζες.
00:08:46 Εντάξει. Αρκετά για σήμερα.
00:08:53 - Λοιπόν, θα το πιούμε αυτό απόψε;
00:09:01 Ντακότα.
00:09:04 Στο γραφείο μου, σε μισή ώρα.
00:09:08 Πάρε με απο δω.
00:10:03 Χρόνια πολλά γλυκέ μου.
00:10:10 Εσύ πρέπει να είσαι ο Τζέικ.
00:10:14 Ναι.
00:10:16 Ει, Τζέικ, η κυρία θέλει
00:10:21 Εντάξει.
00:10:26 Απλά σταμάτησε να δουλεύει.
00:10:29 Τα κάνουν κάτι τέτοια.
00:10:32 Εντάξει, για να δούμε.
00:10:37 - Έτσι είναι εκεί μέσα, δηλαδή.
00:10:41 Πολλά μικρά ανθρωπάκια, να τρέχουν
00:10:47 Εντάξει.
00:10:53 Έχει λίγο κόκκινο κερί.
00:10:58 Κερί.
00:11:01 - Πως είπες;
00:11:06 Σε βοηθούν να δεις το μέλλον, σωστά;
00:11:08 Ναι, και το παρελθόν.
00:11:12 Εντάξει.
00:11:16 Δουλεύει.
00:11:22 - Τι σου οφείλω;
00:11:25 - Αλήθεια;
00:11:27 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου.
00:11:30 Τζέικ.
00:11:36 Θα μπορούσες να χρεώσεις μέχρι
00:11:38 - Ήταν μόνο ένα κομμάτι κερί.
00:11:41 Ε, λοιπόν, θα τα κρατήσω
00:11:42 Γιατί γαμώτο;
00:11:44 Γιατί ο χρόνος σου,
00:11:48 Και σε παρακαλώ,
00:12:36 Δε θα σβήσεις το κεράκι;
00:12:37 Θα μου τραγουδήσεις κιόλας;
00:12:40 Σταμάτησα να τραγουδάω από τότε που
00:12:48 Πήγες να δεις τη μάνα σου;
00:12:50 Όχι. Δεν ένιωθε καλά σήμερα,
00:12:56 Πως πάνε οι δουλειές στο εργοστάσιο;
00:12:58 Έχω τη δουλειά μου ακόμα.
00:13:01 Θα χρεωκοπήσουν αν σε διώξουν.
00:13:04 Ευχαριστώ.
00:13:09 Θα βγεις με τον Κόνραντ
00:13:13 Δεν απαγορεύεται.
00:13:15 Σε θαυμάζουν, Τζέικ.
00:13:20 Αλλά τους έχει πάρει το ποτάμι.
00:13:25 Τι σημαίνει αυτό;
00:13:28 Πρόσεξε μη βραχείς και εσύ.
00:14:04 Lsd , έκστασι;
00:14:07 - Είσαι φτιαγμένη ή κλαις;
00:14:10 - Λοιπόν, τι έγινε;
00:14:13 - Τι σου είπε;
00:14:16 Ωραία ακούγεται αυτό.
00:14:18 Βγήκα απ’το γραφείο του τρέχοντας.
00:14:22 Γιατί δεν τον αναφέρεις;
00:14:24 - Δε θα με πιστέψει ο διευθυντής.
00:14:27 Μάντεψε.
00:14:33 Έλα ρε.
00:14:36 Σκατά.
00:14:50 Γαμώτο. Θα σας σπάσω
00:14:53 - Δε ζήτησα βοήθεια.
00:14:57 Λοιπόν, εγώ και η Βάλερι Γκέινς,
00:15:03 στο χορό της αποφοίτησης.
00:15:04 Εσείς νομίζατε πως
00:15:08 Ε, η μύτη της ήταν
00:15:11 Μάγκα μου!
00:15:15 Τζέικ, ποιός είναι ο
00:15:18 98133.
00:15:21 Το ήξερες εσύ αυτό;
00:15:23 Προσωπικά, το βρίσκω καταθλιπτικό.
00:15:25 Μόνο και μόνο
00:15:28 Ακριβώς.
00:15:30 Την ίδια με σένα, ηλίθιε.
00:15:32 Ποιά ήταν η πιο περίεργη
00:15:37 Γάμα το. Θα χρειαστούμε
00:15:39 Ποιά ήταν η δικιά σου
00:15:48 Των Ευχαριστιών,
00:15:51 Έφτιαχνα μια ράμπα για την
00:15:54 και ήρθε ο πάτερ Μουρ για επίσκεψη.
00:15:56 Βλέπανε όλοι μέσα τον αγώνα ποδοσφαίρου
00:16:05 Αυτή ήταν η πιο περίεργη γιορτή
00:16:07 Εγώ κρατούσα ένα σφυρί στο χέρι...
00:16:09 και ρίχνω μια ματιά και βλέπω
00:16:12 και το μόνο που σκεφτόμουν ήταν
00:16:18 Ξανά και ξανά,
00:16:22 Μετά, τους μισούς
00:16:25 Οπότε άρχισα να σκέφτομαι,
00:16:30 Και ήρθαν στο νου μου
00:16:37 Και μετά τι έγινε;
00:16:40 Τελείωσα τη ράμπα
00:16:44 Μάγκα, αυτό είναι αρρωστημένο,
00:16:48 Φίλε, εγώ έχω ευνουχίσει τον πατέρα
00:16:55 Είμαστε και οι τρεις, όμως, ε;
00:16:57 Ας παίξουμε ένα πραγματικά
00:17:08 "Καλωσήρθατε Στο Μονοπάτι."
00:17:14 Το «Μονοπάτι».
00:17:18 Δεν το έχω ξαναπαίξει αυτό.
00:17:21 Ντακότα, είναι μυστικό.
00:17:24 Ε, δεν είναι και τόσο μυστικό
00:17:28 Σοβαρέψου.
00:17:29 Του δίνεις τα τηλέφωνά σου κλπ...
00:17:32 και μετά σε παίρνει και σου
00:17:35 Τι είδους παράξενες αποστολές;
00:17:38 Για να μάθεις πρέπει να παίξεις.
00:17:41 - Πως ξεκινάς;
00:17:46 Χρόνια πολλά.
00:17:51 Ρε γαμώτο.
00:17:54 Τρέλα δεν είναι;
00:17:57 Μάγκα μου, δε θα γίνεις ποτέ
00:18:02 Σβήστο.
00:18:04 Ποιός νοιάζεται για τα 243$
00:18:08 Σταματήστε.
00:18:10 Γαμώτο!
00:18:12 Θεέ μου, είμαι τόσο μεθυσμένη.
00:18:17 Θέλω άλλο ένα ποτό.
00:18:18 Ω, σφηνάκια κορμιού.
00:18:23 - Θα'μαι κάτω σε ένα λεπτό.
00:18:59 Τι κάνεις;
00:19:52 Η κοπέλα που βοήθησες,
00:19:57 ’φησε τηλέφωνο;
00:19:59 Για τι σου μοιάζω να είμαι,
00:20:04 Παρεπιμπτόντως, απολύεσαι.
00:20:08 Ναι, καλά. ’ργησα μόνο 10 λεπτά.
00:20:10 Κοίτα, ο ανιψιός μου μόλις βγήκε από την
00:20:13 - Και εγώ τη χρειάζομαι.
00:20:15 Πούλα και εσύ χόρτο όπως ο ανιψιός μου.
00:20:23 Θέλω τα κλειδιά.
00:20:27 Μου κάνεις πλάκα.
00:20:33 Ξέρεις, μου χρωστάς μισθούς
00:20:37 Κάνε μου μήνυση.
00:20:39 Παλιομ...
00:20:52 Τι;
00:20:53 Το αφεντικό σου σε απολύει και το μόνο
00:20:57 Ποιός είναι;
00:20:59 Ξέρω τι σου λένε να κάνεις,
00:21:02 Δεν ξέρω ποιός είναι.
00:21:05 Δεν θα άφηνες τον
00:21:07 ...αν δεν ήθελες να ξεφύγεις
00:21:10 Χρόνια πολλά.
00:21:15 Είναι το «Μονοπάτι»;
00:21:17 Σήμερα θα περιποιηθούμε ένα
00:21:20 - Έχεις κάποιον κατά νου;
00:21:22 - Τι θα ήθελες να του κάνεις;
00:21:26 Χάρη θα του έκανες.
00:21:29 Καλά να περάσεις στο ρεπό σου...
00:21:31 και έλα αύριο να δεις τι κάνει
00:21:59 Παρήγγειλε κανείς ορχιδέες;
00:22:04 Μην περιμένεις φιλοδώρημα.
00:22:19 Λοιπόν, με σκεφτόσουν;
00:22:21 Μόνο ανάμεσα στα μαθήματα
00:22:27 - Τι κάνεις;
00:22:29 - Αλήθεια;
00:22:31 Πως πάει η δουλειά σου;
00:22:33 Πολύ καλά.
00:22:36 Τα πάτε καλά με τον πατέρα σου;
00:22:39 Ναι, σαν οικογένεια.
00:22:42 Τόσο χάλια, ε;
00:22:46 Ίσως θα'πρεπε να γυρίσω σπίτι.
00:22:49 Αυτό το μέρος μας διαλύει.
00:22:51 Όχι. Δεν θα υπάρχει κάποιος
00:22:55 Ο μπαμπάς και εγώ είμαστε εντάξει.
00:23:01 Ήσουν πάντα κακός ψεύτης.
00:23:05 Πού είναι η κουβέρτα σου;
00:23:08 Με συγχωρείτε, νοσοκόμα.
00:23:13 - Μαρισόλ.
00:23:17 Τι κάνεις εδώ;
00:23:20 Γνωρίζεστε;
00:23:21 Ναι, ήρθε στο μαγαζί
00:23:24 Ο Τζέικ μου έσωσε τη ζωή.
00:23:26 Ήταν μόνο ένα λάπτοπ.
00:23:31 Οπότε, εσύ είσαι που φέρνεις
00:23:33 Ναι.
00:23:40 - Ήθελες μια κουβέρτα. Θα σου φέρω μια.
00:23:44 - Παρακαλώ.
00:23:47 Ναι. Έτσι μου αρέσει, όμως.
00:23:53 Σοβαρέψου, μαμά.
00:23:56 Πότε ήμουν σοβαρή;
00:24:16 Αυτός είναι. Αυτός με έκλεψε.
00:24:20 - Συλλάβετέ τον.
00:24:21 Όχι. Τον απέλυσα χθές.
00:24:26 Απλά ήρθα να πάρω τα λεφτά μου.
00:24:29 - Ήσουν εδώ χθες βράδυ;
00:24:31 Εντάξει. Ξέρεις κάτι;
00:24:33 Θα δούμε τι έχει γραφτεί στις
00:24:37 Δεν ήξερες οτι είχαμε κάμερες, ε Τζέικ;
00:24:39 Θα το βάλω να παίζει από
00:24:47 Τι στο...
00:24:53 Δεν γίνεται να είμαι εγώ.
00:25:00 Πείραξες τη κασέτα.
00:25:03 Αλητάκι. Δεν το βλέπετε;
00:25:06 Είναι πανέξυπνος.
00:25:07 Θεέ μου, με κατέστρεψες, Γκρέι!
00:25:09 Πως το έκανες, ε;
00:25:15 Οπότε, ποιοί ήταν αυτοί στη κασέτα;
00:25:18 Δεν ξέρω. Γι' αυτό προσπαθώ
00:25:22 Λοιπόν, όποιοι και να είναι,
00:25:25 Ναι.
00:25:27 Σκατά.
00:25:31 Απο πότε ασχολείσαι με βουντού;
00:25:33 Είναι πνευματικές μεταφράσεις
00:25:39 Έτσι έγραφε πάνω στο κουτί.
00:25:46 Και τι λέει για αυτούς εδώ;
00:25:54 "Οι εραστές συμβολίζουν τη νιότη,
00:25:57 "προτού διαφθαρούν από την επιθυμία."
00:26:05 Θυμάσαι τότε που πήρες τη παρθενιά μου;
00:26:11 Αν θυμάμαι καλά, εσύ ήσουν
00:26:15 Λεπτομέρειες.
00:26:23 Να μην ανάψουμε τίποτα κεράκια;
00:27:26 Φαντάζομαι δεν έχει αγκαλίτσες.
00:27:30 Λοιπόν, Τζέικ, πήρες αυτό που ήθελες...
00:27:33 και εγώ μπορώ να συνεχίσω
00:27:37 Μου έκανες έρωτα γιατί
00:27:40 Όχι, Τζέικ, σε πήδηξα γιατί
00:27:44 Πότε άρχισες να παίζεις το «Μονοπάτι»;
00:27:47 Σιγά μη σε νοιάζει.
00:27:51 Λες και ενδιαφέρθηκες
00:27:55 Ούτε εσύ, ούτε κανένας άλλος.
00:28:04 Θα σε δω στη σχολή.
00:28:58 Παρακαλώ.
00:28:59 Σου τραβήξαμε τη προσοχή;
00:29:01 Είναι καλύτερο απ'το
00:29:03 Είσαι έτοιμος για ακόμα ένα τεστ;
00:29:06 Νόμιζα οτι το τεστ, ήταν της Ντακότα.
00:29:08 ’σε, που δεν ήταν και
00:29:10 Ναι, αλλά αυτή τη φορά,
00:29:13 Νόμιζα οτι σκοπός ήταν
00:29:15 Όχι, σκοπός ήταν να
00:32:45 Το δείπνο είναι έτοιμο.
00:33:12 Προσπαθείς να μου σπάσεις το χέρι;
00:33:15 Τι έπαθες, χτύπησες πουθενά;
00:33:17 Απλά, πέτα τη ρημάδα τη μπάλα.
00:33:31 Για να δω.
00:33:40 - Ο Ντάριους το έκανε αυτό;
00:33:44 Γαμώτο, Κόνυ, δεν μπορώ
00:33:48 Ποιός στο ζήτησε;
00:33:50 Μη μου λες βλακείες. Σε προσέχω
00:33:54 Και γιατί δε σταματάς, επιτέλους;
00:33:57 Εντάξει.
00:33:59 Συγγνώμη, φίλε.
00:34:01 Νομίζω οτι απέκτησα ανοσία
00:34:06 Ναι, νομίζω οτι και οι δυό μας
00:34:08 Για παράδειγμα, προχθές το βράδυ
00:34:12 και μου τηλεφώνησε το «Μονοπάτι».
00:34:14 Γυρνάω και βλέπω ένα
00:34:17 Ένα πλάσμα.
00:34:18 Μισός άντρας, μισή γυναίκα.
00:34:21 Τέλοσπάντων, είδα ένα όνειρο,
00:34:24 και πυροβόλησα τον πατέρα μου
00:34:26 Σου έχουν συμβεί και εσένα
00:34:29 Κάθε μέρα.
00:34:34 Τέλεια.
00:34:38 - Δεν θα σε ζορίσω άλλο.
00:34:52 - Παρακαλώ.
00:34:55 Έχω δυο κορίτσια
00:34:58 - Δεν μπορώ να τις διώξω.
00:35:02 Γιατί δεν με φώναξες;
00:35:03 Ναι, σιγά μη σε ήθελα εδώ.
00:35:05 Θα σου έριχναν μια ματιά και
00:35:12 Συμβαίνει τίποτα;
00:35:14 Δεν ξέρω, φίλε. Είμαι πτώμα.
00:35:17 Εντάξει, φίλε. Να προσέχεις.
00:35:20 Θα πάμε για πρωινό αύριο;
00:35:22 Εντάξει. Θα σου τηλεφωνήσω το πρωί.
00:35:24 - Ει, Τζέικ.
00:35:27 Αντε γαμήσου.
00:35:45 Μάγκα, τι διάολο θες τώρα;
00:35:48 Κανείς δεν ξέρει, πραγματικά
00:35:51 Και κανείς δεν νοιάζεται, έτσι;
00:36:35 Γαμώτο!
00:37:18 Κόνυ.
00:37:23 Κόνυ, πάμε για πρωινό, φίλε.
00:37:26 Ή μάλλον μεσημεριανό.
00:37:32 Κόνυ, ξύπνα.
00:39:08 Θείε Ρος.
00:39:16 Δεν ακουγόταν καλά.
00:39:21 Μπορεί να ήσουν και εσύ νεκρός τώρα.
00:39:25 Ο Κόνραντ δεν ήταν ψυχοπαθής.
00:39:27 Ήταν πάντα νευρικός. Το θέμα με τον
00:39:30 Όχι. Αυτοί οι δύο, τη μια θα μάλωναν,
00:39:34 Είμαι σίγουρος πως οι γονείς τους
00:39:38 Βοήθησες τον Κόνραντ να κλέψει το όπλο;
00:39:41 Τι;
00:39:43 Ο κωδικός ταιριάζει με ένα 38άρι
00:39:51 - Είναι αδύνατο.
00:39:54 - Γιατί πέταξα αυτό το όπλο στη λίμνη.
00:39:58 Πήρα ένα όπλο απο τον Κόνυ...
00:40:00 και επειδή δεν ήθελα να έχει
00:40:03 Πως θα μπορούσε ο Κόνραντ
00:40:05 Δεν μπορούσε.
00:40:06 Δεν είναι κατάλληλη ώρα
00:40:08 Δε σου λέω ψέματα.
00:40:10 Νομίζεις, δεν θέλω να μάθω
00:40:14 Θα το πεις εσύ στην αδερφή μου ή εγώ;
00:40:24 Ναι, θέλω να πάω τώρα στη κλινική,
00:40:32 Ξέριες, είμαι ο θείος σου.
00:40:35 Θα μπορούσες να είχες
00:41:38 Είσαι καλά;
00:41:39 Είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου.
00:41:42 Θες να το συζητήσουμε;
00:41:45 Όχι εδώ.
00:41:46 Έλα να με βρεις έξω σε 5 λεπτά.
00:41:49 Εντάξει;
00:41:53 Εντάξει.
00:42:00 Απλά, δεν θέλω να καταλήξω
00:42:02 Δουλειά από τις 6:00, σπίτι στις 8:00.
00:42:06 Τι θέλεις να κάνεις;
00:42:09 - Μακάρι να' ξερα.
00:42:13 - Ποιός θα έφερνε στη μάνα μου ορχιδέες;
00:42:21 Φαίνεται πως σου
00:42:24 Ναι.
00:42:27 Μου αρέσει να μαζεύω πράγματα.
00:42:31 - Πως κατέληξες εδω πέρα;
00:42:36 Συγγνώμη, δεν ήθελα να φανώ αδιάκριτος.
00:42:37 Όχι, είναι εντάξει.
00:42:45 Τι γίνεται με σένα;
00:42:49 Πολύ άργησες να ρωτήσεις.
00:42:53 - Θα το εκλάβω ως "όχι".
00:42:57 Αλλά ποιος ξέρει, μπορεί να συναντήσω
00:43:03 Αυτά δεν συμβαίνουν.
00:43:07 Τι συγχρονισμός. Τώρα που θέλω
00:43:11 Ίσως πρέπει να βρεθούμε
00:43:16 Εντάξει.
00:43:19 Είχες δίκιο. Η μέρα έγινε καλύτερη.
00:43:29 Λυπάμαι για τον φίλο σου.
00:43:42 Θα προσπαθήσω να το παίξω χαλαρός και
00:43:47 Εντάξει.
00:43:50 Γειά.
00:44:15 Θυμάμαι όταν εσύ και ο Κόνυ
00:44:22 Πίνεις;
00:44:25 Πάντως δεν προσεύχομαι.
00:44:28 Θα πετάξεις 5 χρόνια, που
00:44:31 Νομίζεις οτι δεν ξέρω τι κάνατε
00:44:35 Νομίζεις πως δεν ξέρω;
00:44:37 Αυτό που έκανε ο Κόνραντ
00:44:39 Πήγε στη κόλαση.
00:44:43 Δεν μπορώ να ακούω χαζομάρες.
00:44:46 Μια στιγμή, Τζέικ.
00:44:53 Δεν μπορούμε να σε σώσουμε τώρα πια.
00:44:57 Μη μου κάνεις κήρυγμα
00:44:59 Αχάριστε αλήτη.
00:45:03 Αντιλαμβάνεσαι οτι έχουμε
00:45:08 Θυσιάσατε;
00:45:12 Θα μπορούσα να είχα φύγει,
00:45:14 αλλά έμεινα εδώ για σας.
00:45:17 Τι θυσίασες εσύ για μένα;
00:45:20 Την όμορφη γυναίκα μου.
00:45:22 Τι σημαίνει αυτό;
00:45:26 - Νόμιζα οτι μπορούσα, αλλά μάταια.
00:45:29 Τι προσπαθείς να μου πεις;
00:45:33 ...για το ατύχημα;
00:45:35 Μια μέρα αφού ο κολλητός μου αυτοκτονεί,
00:45:40 Δεν ήταν πολύ το ποτό, Τζέικ.
00:45:47 Τη μέρα που σε χρειάζομαι
00:45:50 τη μέρα που χρειάζομαι
00:45:52 ...αυτό κάνεις;
00:45:57 Ντροπή σου.
00:46:00 Τζέικ;
00:46:10 Δεν ξέρω τι να κάνω,
00:46:14 Καταλαβαίνω τι εννοείς.
00:46:18 Σε πήρα τηλέφωνο 6 φορές.
00:46:22 Λυπάμαι για ότι έγινε τις προάλλες.
00:46:25 Δε πειράζει.
00:46:35 - Γιατί δε μου τηλεφώνησες;
00:46:41 Ποιά είναι;
00:46:43 Τη λένε Μαρισόλ.
00:46:47 - Ακούγεται εξωτική.
00:46:49 - ’ργησα πολύ.
00:46:55 ’κουσες τι έκανε ο Κόνραντ, έτσι;
00:46:58 Δε μπορώ να σταματήσω
00:47:00 Πριν μερικές μέρες, αφού μίλησα
00:47:03 Είδα ένα όνειρο, όπου έκανα
00:47:08 Νομίζεις πως το «Μονοπάτι» έχει σχέση
00:47:12 Ναι, μάλλον.
00:47:15 Δεν μου ζήτησε να διαφθείρω
00:47:19 Εντάξει. Κάνε μου μια χάρη.
00:47:21 - Ό,τι θες.
00:47:26 Φυσικά.
00:47:29 Πέρνα απ'το Τόμαχωκ απόψε.
00:47:34 Φέρε και τη φίλη σου.
00:47:41 Σίγουρα θες παρέα απόψε;
00:47:44 - Όχι, αλλά μου αρέσει να'μαι μαζί σου.
00:47:53 Εντάξει, τώρα ζήλεψα.
00:47:57 - Μαρισόλ, απο δω η Ντακότα.
00:47:59 - Μαρισόλ. Έχεις πολύ ωραίο όνομα.
00:48:02 - Τι σημαίνει;
00:48:06 Εγώ το πήρα απο εκεί που
00:48:17 Θέλω πολύ να κάτσω να τα πούμε...
00:48:20 αλλά το αφεντικό θα με σκοτώσει.
00:48:23 Δε πειράζει. Θα τα πάρουμε πακέτο.
00:48:25 Δυο μπέργκερς, δυο πατάτες
00:48:27 - Δεν θα μείνουμε;
00:48:33 Μου φαίνεται θα ξεράσω.
00:48:44 Συγνώμη. Έψαχνα τη τουαλέτα.
00:48:51 Ξέρετε που είναι η τουαλέτα, Καθηγητά.
00:48:55 Λοιπόν, σκέφτηκες αυτά που
00:49:03 Αν συνεχίσετε να στρίβετε
00:49:08 Έχω και άλλα.
00:49:11 Μαλάκα!
00:49:27 - Τόμαχωκ, λέγετε.
00:49:31 Όλοι οι άντρες το ξέρουν.
00:49:33 Γι' αυτό ο Τζέικ δεν θα σε ήθελε,
00:49:40 Ξέρει πως έχεις πηδήξει
00:49:43 Ποιός θέλει μια τέτοια κοπέλα;
00:49:46 Ξέρω. Δεν έφταιγες εσύ.
00:49:49 Ο μπαμπάκας ήταν τέρας.
00:49:51 Από την άλλη, όμως.
00:49:53 Και άλλα κορίτσια είχαν κακούς πατεράδες,
00:49:58 Πάρτο απόφαση.
00:50:00 Αν αφήσεις τον Χάρτνεϊ να σε πηδήξει...
00:50:02 θα δουλεύεις σε τέτοια αχούρια για μια ζωή.
00:50:07 - Αυτό θέλεις;
00:50:11 Γαμηθείτε όλοι!
00:50:14 Μπράβο το κορίτσι μου.
00:50:18 Δεν καταλαβαίνεις πως
00:50:21 να νιώσεις καλύτερα...
00:50:23 να σε βοηθήσω να τη φέρεις
00:50:27 Ναι.
00:50:29 Μη φοβάσαι.
00:50:40 Όταν ήμουν 9 μηνών, οι δικοί μου
00:50:43 για να είναι κοντά στο θείο μου,
00:50:46 Πέσανε σε καταιγίδα και ο μπαμπάς
00:50:49 Σωθήκαμε απο θαύμα.
00:50:51 Σε προσέχει μια ανώτερη δύναμη.
00:51:00 Είναι καλά;
00:51:03 - Θα τη πάρω αργότερα. Αργήσαμε.
00:51:24 Αξίζει τον πόνο.
00:51:29 Χρειάζομαι και άλλο
00:51:31 - Έτοιμος;
00:51:33 Ένα, δύο, τρία, πάμε.
00:51:43 Ελπίζω να μπορείς να παλέψεις, αν χρειαστεί.
00:51:47 Είναι για τη μάνα μου, Γουόλτ.
00:51:50 Εντάξει, μου ραγίζεις τη καρδιά τώρα.
00:51:55 Συγγνώμη.
00:51:57 Έκοψα το κάπνισμα χθες.
00:52:00 Τέλεια.
00:52:45 Τζέικ.
00:52:50 Που έχετε μπλεχτεί εσύ και οι φίλοι σου;
00:52:54 Πουθενά.
00:52:55 Πρώτα ο Κόνραντ, τώρα η Ντακότα,
00:52:59 Δεν είναι σύμπτωση.
00:53:03 Μπορεί να έχεις σειρά.
00:53:13 Καλά, μπορείς να τον πας σπίτι;
00:53:18 ’κου με. Αύριο πρωί, έλα
00:53:22 Δεν θα μας ενοχλήσει κανείς εκεί.
00:53:23 Αλλά δεν θα φύγουμε,
00:54:09 Θείε Ρος.
00:54:28 Καλό κυνήγι, ε;
00:54:33 Δεν σας άκουσα να έρχεστε.
00:54:35 Πως είσαι;
00:54:39 - Καλά.
00:54:42 Τι είναι στο χώμα;
00:54:45 Μετά απο ένα κυνήγι,
00:54:48 Είναι παράδοση των Ινδιάνων,
00:54:51 Έτσι επιστρέφει η ψυχή του ζώου στη γη.
00:54:55 Ελάτε μέσα.
00:55:04 Όταν ξεκινήσαμε, το «Μονοπάτι»
00:55:06 που μπορούσε, με ένα περίεργο τρόπο,
00:55:09 Αλλά μετά, ο Κόνραντ χρησιμοποίησε
00:55:13 και μετά έκοψε τη γλώσσα του...
00:55:14 όπως είχα κάνει και εγώ,
00:55:21 Οπότε σκέφτομαι πως, ίσως δεν ήταν όνειρο.
00:55:37 Νιώθω πως πάω να τρελαθώ.
00:55:40 Όχι, νομίζω πως ψάχνεις να δικαιολογήσεις
00:55:45 Μου αρέσει εδώ.
00:55:48 Είναι ήρεμα.
00:55:51 Ευχαριστώ.
00:55:54 Θα συναντήσω το FBI στο
00:55:57 Θα τους πω να ψάξουν
00:56:01 Γιατί δεν μένεις εδώ;
00:56:04 Μπορεί να σου κάνει καλό.
00:56:26 Σερίφης Νορθ.
00:57:39 Τι συμβαίνει;
00:57:42 Κάτι δεν πάει καλά.
00:57:46 Συγγνώμη, νομίζω πως
00:57:50 Εντάξει.
00:58:06 Τζέικ, μίλα μου.
00:58:08 Σκατά.
00:59:06 Ανάπαυσε, Ιησού Χριστέ,
00:59:10 Εκεί που δεν υπάρχει λύπη και πόνος.
00:59:13 Παρά μόνο η αιώνια ζωή.
00:59:18 Γιατί, εσύ είσαι ο αθάνατος
00:59:23 Ενώ εμείς, είμαστε θνητοί,
00:59:27 και στη γη θα επιστρέψουμε.
00:59:30 Γιατί έτσι διέταξες όταν
00:59:34 "Χους εις χουν."
00:59:38 Και όλοι μας θα επιστρέψουμε
00:59:41 αλλά ακόμα και στο θάνατο
00:59:45 Αμήν.
00:59:59 Λες πως με προσέχει
01:00:04 Ε, λοιπόν πού είναι,
01:00:20 "Ο εχθρός σου, ο Σατανάς, τριγυρίζει σαν
01:00:32 Τζέικ, τι συμβαίνει;
01:00:40 Πρέπει να επισκεφτώ
01:00:53 Τζέικομπ, προς τι το ξαφνικό
01:00:59 Πιστεύεις πως υπάρχει στ' αλήθεια;
01:01:02 Πολλοί στην εκκλησία, θεωρούν
01:01:06 αλλά εγώ θεωρώ πως
01:01:09 και όχι τέρας με κέρατα και ουρά.
01:01:22 Τι λέει η Βίβλος για τον δαιμονισμό
01:01:28 Νομίζεις πως οι φίλοι σου
01:01:33 Ίσως.
01:01:39 Εδώ στο Κατά Μάρκον,
01:01:46 "Όταν ο Ιησούς, είδε το πλήθος να
01:01:51 "Κωφάλαλο πνεύμα," είπε.
01:02:07 Και πάλι, λυπάμαι
01:02:11 Ευχαριστώ.
01:02:14 Λοιπόν, πότε σταμάτησες
01:02:26 Πριν από 10 χρόνια.
01:02:31 Υπάρχει πιο πολύ συγχώρεση.
01:02:35 Γιατί ξεκίνησες;
01:02:37 Μερικοί το κάνουν γιατί
01:02:40 Χρήμα. Εξουσία.
01:02:41 Εγώ; Ήθελα απλά σεξ.
01:02:45 Δε φαντάζεσαι πόσες "πρόθυμες"
01:02:51 Τι γίνεται στη "Σκοτεινή Σύναξη";
01:02:53 Οι άνθρωποι ξεβρακώνονται.
01:02:56 Και μετά θυσιάζουν κανα ζώο.
01:02:58 Μια γάτα ή ένα σκύλο.
01:03:01 Ο Σατανάς σας επιβραβεύει
01:03:03 Όσο πιο πολλά δώσεις,
01:03:08 Τι γίνεται αν θυσιάσεις άνθρωπο;
01:03:12 Στην ομάδα μου ήταν κυρίως
01:03:14 που έψαχναν κάτι διαφορετικό
01:03:17 Ξέρεις άλλους που να ήταν
01:03:21 Δε συναντάς ανθρώπους, που είναι
01:03:32 Γουόλτ, σε παρακαλώ.
01:03:47 Ναι, ξέρω έναν τύπο.
01:03:49 Απλά κάνε μου μια χάρη.
01:03:54 Μη του πεις οτι σε έστειλα εγώ.
01:04:12 Έρχομαι.
01:04:18 Κύριε Ράιζ,
01:04:20 Σας πήρα τηλέφωνο, πριν μια ώρα,
01:04:27 Ναι.
01:04:29 Χρεώνω 50$ για κάθε
01:04:32 Σωστά.
01:04:34 Θα έπρεπε να χρεώνω περισσότερο.
01:04:37 Αυτός που μου φτιάχνει το αμάξι,
01:04:40 Με το ζόρι βρίσκει τη μίζα, σιγά μην
01:04:54 Σου έχω πουλήσει ποτέ βιβλία;
01:04:57 Όχι.
01:05:10 Είπες πως λέγεται "Μονοπάτι";
01:05:13 Ναι.
01:05:14 Γιατί έτσι λέγεται η σύνδεση μεταξύ
01:05:18 Και πως μπόρεσα να αντισταθώ εγώ;
01:05:20 Συχνά δε γνωρίζουμε τη δύναμή μας,
01:05:25 Γιατί να χρειάζεται ο Διάβολος
01:05:28 Για σκέψου.
01:05:29 Είναι πολύ αποτελεσματικό μέσο
01:05:32 Εννοώ, φαντάσου τι θα έκανε
01:05:36 Ίσως ο Σατανάς να βρήκε κάποιον
01:06:02 Έχω ξαναδεί αυτόν τον άντρα...
01:06:09 μέσα στο μυαλό μου.
01:06:10 Και εγώ.
01:06:14 Γιατί πιστεύετε οτι αυτός
01:06:19 Γιατί εγώ του δίδαξα τον τρόπο.
01:06:23 Όταν ο Έηνταν Κέιτερ ήρθε για
01:06:28 ήταν ένα φλωράκι που
01:06:32 Σταμάτησα να διδάσκω
01:06:36 αλλά μέχρι τότε, είχε
01:06:39 Γιατί σταματήσατε;
01:06:41 Ήταν να γίνω πατέρας.
01:06:44 Ήταν;
01:06:46 Η Ανν Κίλτον ήταν μαθήτριά μου
01:06:50 Η εγκυμοσύνη της ήταν δύσκολη.
01:06:52 Είχε ένα κακό προαίσθημα...
01:06:54 και μου ζήτησε να κάνω μια θυσία
01:06:58 Ανθρώπινη θυσία.
01:07:01 Αρνήθηκα.
01:07:03 Έτσι ο Κέιτερ πήρε τη θέση σας.
01:07:06 Γύρισα σπίτι ένα βράδυ και
01:07:09 Υπήρχε αίμα παντού.
01:07:11 Αρχικά σκέφτηκα ότι...
01:07:13 ...η Ανν θα είχε θυσιάσει κανα ζώο.
01:07:17 Αλλά έλειπε και η Ανν.
01:07:20 Όταν βρήκαν τα ματωμένα ρούχα της
01:07:25 ...οτι ο Έηνταν Κέιτερ είχε θυσιάσει
01:07:30 Λυπάμαι.
01:07:32 Τι είπε η αστυνομία;
01:07:35 Α, η αστυνομία με βοήθησε πολύ.
01:07:38 Με θεώρησαν κύριο ύποπτο.
01:07:40 Για 5 χρόνια προσπαθούσα να
01:07:43 Και αυτό μου έμεινε μόνο,
01:07:48 Ένας άδειος τάφος.
01:08:23 Ο Διάβολος χρησιμοποιεί το «Μονοπάτι»
01:08:26 Και μετά τους αναγκάζει να σκοτώσουν...
01:08:29 και να αυτοκτονήσουν;
01:08:31 Είναι μεγάλη πλανεύτρα.
01:08:36 Ο Διάβολος είναι γυναίκα;
01:08:38 Δεν ξέρω.
01:08:40 Ή μήπως οτιδήποτε θέλεις εσύ;
01:08:42 Δεν ήθελα να είναι γυναίκα.
01:08:44 Νομίζεις πως ο Κόνραντ και
01:08:47 Ένα μέρος τους
01:08:49 Μα ούτε καν τους γνώριζες!
01:08:50 Δε λέω πως έφταιγες εσύ.
01:08:53 Ναι, είμαι θυμωμένος.
01:08:55 Οι φίλοι μου είναι νεκροί!
01:08:58 Αλλά δεν είμαι τρελός.
01:09:00 και πρέπει να κάνω κάτι.
01:09:03 Και τι θα κάνεις; Θα του ρίξεις αγιασμό;
01:09:06 Με πίστεψες όταν είπα
01:09:08 Ναι, πίστεψα οτι είχες ένα όραμα,
01:09:11 Η σκρόφα ήταν στο υπόγειό μου!
01:09:13 Εντάξει. Ξέρεις κάτι;
01:09:16 Αυτό μου πέφτει λίγο βαρύ για τώρα.
01:09:23 Σε λατρεύω, αλλά δεν αντέχω
01:09:25 Μάλλον δεν έπρεπε να είχα έρθει εδώ.
01:09:27 Λυπάμαι.
01:10:56 ΦΟΝΟΣ ΞΕΣΚΕΠΑΖΕΙ
01:11:03 ΚΥΝΗΓΙ ΜΑΓΙΣΣΩΝ
01:11:08 ΟΜΑΔΕΣ ΧΡΙΣΤΙΑΝΩΝ
01:11:13 Δεν μπορούμε να σε σώσουμε, τώρα πια.
01:11:16 Χους εις χουν.
01:11:19 Πήγε στη κόλαση.
01:11:37 Που πας με αυτά, Τζέικ;
01:11:41 Στη μαμά και στο μπαμπά;
01:11:44 Δε μπορείς να το κάνεις αυτό, φίλε.
01:11:47 Θα τα καταστρέψεις όλα.
01:11:59 Τζέικ.
01:12:02 Δεν είχα επιλογή.
01:12:08 Κανείς μας δεν είχε.
01:12:11 Είμαστε στη κόλαση;
01:12:13 Όχι.
01:12:16 Αλλά δεν είναι και
01:12:20 Θα δεις.
01:12:41 Ξέρεις, μου θυμίζεις εμένα,
01:12:44 Έξυπνος.
01:12:46 Οργισμένος.
01:12:48 Προσπαθώντας απελπισμένα να
01:12:51 ενώ βαθιά μέσα μου ήξερα,
01:12:55 Δεν είμαι σαν εσένα.
01:12:57 Όχι, απλά το ονειρεύεσαι.
01:13:02 Έτσι έκανες με τον Κόνραντ
01:13:04 Έπαιζες με τα μυαλά τους,
01:13:07 Ήταν μια δοκιμασία.
01:13:10 Αυτοί απέτυχαν.
01:13:14 Κοίταξες τον Διάβολο κατάματα...
01:13:18 και δεν φοβήθηκες.
01:13:25 Αλλά όταν κοίταξες...
01:13:27 ξέραμε οτι σε είχαμε βρει.
01:13:29 Χρησιμοποίησες το «Μονοπάτι»
01:13:36 Γιατί;
01:13:38 Γιατί σε κλέψανε απο εμάς...
01:13:40 και έπρεπε να σε φέρουμε πίσω.
01:13:43 Με έκλεψαν;
01:13:46 Ποιοί;
01:13:47 Αυτοί που αποκαλείς γονείς σου.
01:13:50 Βρήκαν την μητέρα σου, στη κρυψώνα της,
01:13:54 Ήταν πολύ αδύναμη για
01:13:58 Είσαι τρελός.
01:14:00 Σε πήραν απο την πραγματική μητέρα σου,
01:14:05 Την πραγματική μητέρα μου;
01:14:07 Την Ανν Κίλτον.
01:14:10 Μαλακίες.
01:14:13 Η Ανν δεν έκανε παιδί.
01:14:16 Κάθε γιος θέλει να
01:14:19 Σκηνοθετήσαμε τον θάνατο της Ανν
01:14:22 Ανήκεις σε εμάς.
01:14:24 Πάντα μας ανήκες.
01:14:26 Η Ανν είχε ένα σχέδιο...
01:14:28 αλλά, όταν παρενέβησαν
01:14:30 απο Πρίγκηπας του Σκότους...
01:14:33 έγινες ένα ακόμα
01:14:41 Κοίτα.
01:14:49 Όλη σου η ζωή είναι ένα ψέμμα.
01:14:51 Γιατί μου το κάνεις αυτό;
01:14:53 Γιατί;
01:15:36 Μη φοβάσαι.
01:15:39 Θα σου τα εξηγήσει όλα αυτή.
01:15:44 Πού είναι;
01:18:06 Ξέρω ποιά είσαι τώρα.
01:19:05 Γιατί;
01:20:30 Όχι!
01:21:13 Σε προσέχει μια ανώτερη δύναμη.
01:21:18 Έπρεπε να σιγουρευτώ οτι ο
01:21:21 Θεέ μου.
01:21:23 Έπρεπε να σκοτώσεις, για να
01:21:28 Σε πήραν απο μένα...
01:21:31 αλλά λυπάμαι που έπρεπε
01:21:37 Αυτοί δεν ήταν αίμα σου.
01:21:42 Πιες απο αυτό.
01:21:46 Αποδέξου το πεπρωμένο σου...
01:21:49 ή γύρνα πίσω στη ζωή που μισείς.
01:22:02 Θα είσαι εσύ μαζί μου;
01:22:04 Θα είμαι οτιδήποτε θελήσεις.
01:24:14 Είσαι ένα τέρας.
01:24:20 Θεέ μου, νομίζουν οτι εγώ τους σκότωσα;
01:24:24 Ο Διάβολος δεν μπορούσε να με σκοτώσει
01:24:27 γιατί ήθελα να είμαι άνθρωπος.
01:24:31 Αλλά ίσως έχουν δίκιο.
01:24:32 Ίσως δεν υπάρχει το «Μονοπάτι».
01:24:35 Και όλα αυτά τα φαντάστηκα
01:24:42 Ξυπνήστε με απο αυτόν τον εφιάλτη.
01:24:44 Σας παρακαλώ.
01:24:48 Μετάφραση/Συγχρονισμός υποτίτλων: