Diary Of The Dead
|
00:00:32 |
628 a helyszínrõI. |
00:00:36 |
- Ja, a szokásos. |
00:00:39 |
Nem nagy ügy manapság, nem igaz? |
00:00:42 |
Nem tudom. |
00:00:43 |
Kit izgat. |
00:00:44 |
Rohadék. |
00:00:45 |
Lelövi a nejét és a kölykét, |
00:00:48 |
A szájába veszi a csövet, |
00:00:52 |
A fickónak nincs igazolványa, |
00:00:56 |
Valószínûleg átlógott a francos határon. |
00:00:58 |
Helló, srácok. |
00:01:00 |
10-es csatorna. A képben vagytok, |
00:01:03 |
- De, persze, máris. |
00:01:05 |
- Kész vagy? |
00:01:06 |
2 perc. Rendbehozom magam. |
00:01:10 |
- Ja, lassan markunkban az Emmy. |
00:01:13 |
- Csak küldjék a csekkem. |
00:01:15 |
A netrõI töltöttük le ezt a videót. |
00:01:19 |
Már nem emlékszem, pontosan mikor. |
00:01:21 |
Az a csávó, |
00:01:24 |
Ott csámcsog, miközben hátul |
00:01:28 |
A jelenet pár részét sosem mutatták be. |
00:01:30 |
Az operatõr töltötte fel titokban. |
00:01:33 |
Így próbálta elmondani |
00:01:37 |
Élõben jelentkezünk egy bérház elõI, |
00:01:40 |
ahol egy tragédia történt |
00:01:42 |
Egy ismeretlen férfi lelõtte |
00:01:47 |
mielõtt önmagával is végzett. |
00:01:49 |
- Jézusom! |
00:01:52 |
- Ezt nem hiszem el! - Mit? Ha a |
00:01:55 |
- A csaj még mozog. |
00:01:58 |
- Mi az? |
00:02:00 |
Szent Isten! |
00:02:02 |
- Azt hittem, halottak. |
00:02:05 |
Nem tudom, de ott ficánkol |
00:02:08 |
- Gyere onnan, gyorsan. |
00:02:14 |
Tartsátok! |
00:02:16 |
- Jól vagy? |
00:02:19 |
- Csak maradj nyugton. |
00:02:25 |
Felkel a másik is. |
00:02:32 |
Szedjük le! |
00:02:38 |
Ez nem hal meg. |
00:02:43 |
Szentséges ég! |
00:02:47 |
Brie! |
00:02:49 |
A fejére lõj! |
00:02:53 |
Ne! Istenem! |
00:02:57 |
Ez kibaszottul nem lehet igaz! |
00:03:02 |
Egy csomó videót töltöttünk le, |
00:03:06 |
Képeket és kommentárokat |
00:03:09 |
A legtöbb szart sem ért. |
00:03:13 |
Erre számíthatunk a hírcsatornáktól. |
00:03:15 |
Senki sem tudja biztosan, |
00:03:21 |
Valamilyen természeti csapás |
00:03:25 |
A Világok háborúját juttatja |
00:03:27 |
a világ valaha elkövetett |
00:03:30 |
És az csak a rádióban ment. |
00:03:34 |
Ez egy hatalmas átverés. |
00:03:39 |
Az emberek szinte mindent elhisznek. |
00:03:41 |
Készítettünk egy filmet, azt, |
00:03:45 |
Igazából Jason volt az, |
00:03:49 |
Akár csak a 10-es csatorna operatõre, |
00:03:52 |
fel akarta tölteni, hogy az emberek, ti, |
00:03:57 |
A film a Panasonic HDX-900-asával |
00:04:03 |
A végsõ vágást |
00:04:05 |
Helyenként zenét raktam be, |
00:04:10 |
Mert azon kívül, hogy megpróbáljuk |
00:04:12 |
remélem, rátok is ijesztek. |
00:04:15 |
Így talán mind felébredtek. |
00:04:18 |
Talán nem ismétlitek meg mindazon |
00:04:22 |
Akárhogy is, íme: |
00:04:24 |
Jason Creed: A halál halála. |
00:04:56 |
Nem! |
00:04:59 |
Már annyiszor elmagyaráztam, |
00:05:03 |
Egy hulla vagy, az ég szerelmére! |
00:05:08 |
Ha õ fut, nekem is futnom kell, |
00:05:11 |
Késõbb kell elkapnod. |
00:05:15 |
Ha most elkapod, vége is van. |
00:05:16 |
Csak annyit kell tenned, |
00:05:20 |
...hogy kilátsszanak a melleim? |
00:05:21 |
Valaki elmagyarázná, miért van az, |
00:05:23 |
hogy minden horrorban el kell esni, |
00:05:29 |
Ez totál béna. |
00:05:30 |
- És miért is kell letépnie a ruhámat? |
00:05:34 |
Csíz! |
00:05:35 |
Esküszöm... |
00:05:36 |
- Kösz. - A másik csoportba |
00:05:39 |
Basszus, ember! Figyelj már oda! |
00:05:41 |
Hagyd már lógva. |
00:05:43 |
Talán most már beláthatnád, |
00:05:46 |
- Csak annyit kéne tennie, hogy odafut. |
00:05:50 |
A forgatókönyv szerint a múmia |
00:05:53 |
Egy másodpercre... azt állítod, |
00:05:57 |
A kamera látja. És ha |
00:06:00 |
Miféle közönség? |
00:06:01 |
Egy horrornak mindig van közönsége. |
00:06:04 |
De ki hisz el egy múmiát, |
00:06:07 |
Ki hisz el egy múmiát egyáltalán? |
00:06:10 |
Mondok valamit, zsenikém. |
00:06:13 |
Tudom, hogy mit akarok, Tony, |
00:06:16 |
Ja, tudod, mi? |
00:06:18 |
Mennyi is? 4 nap eltelt |
00:06:22 |
Remek. Remélem, |
00:06:25 |
- Mind benne lesztek a stáblistában. |
00:06:28 |
Azt bízza csak ide. |
00:06:31 |
- Végre fel lett véve? |
00:06:34 |
5 pont mindannyiuknak, ezt ígértem. |
00:06:39 |
Mr. Creednek van egy látomása. |
00:06:42 |
- Hé, én csak egy horrort akarok |
00:06:45 |
Jason mindig is |
00:06:48 |
De amikor látta a felhozatalt, |
00:06:52 |
Azt forgattuk azon az elsõ éjszakán. |
00:06:55 |
Az éjszakán, amikor... |
00:06:57 |
minden megváltozott. |
00:06:59 |
Idióta múmiás film. |
00:07:01 |
Egy, a társadalomra nézett |
00:07:04 |
Jason, kaphatok egy percet? |
00:07:06 |
- Pisilnem kell. |
00:07:08 |
- Jason... |
00:07:10 |
- Nekem is pisilnem kell. |
00:07:14 |
Srácok, valamit mondtak |
00:07:18 |
mármint... jobb lesz, ha megnézitek. |
00:07:21 |
Higgyenek, amit jónak látnak, |
00:07:25 |
Az Államok 2 különbözõ pontjáról |
00:07:29 |
jelentett olyan eseteket, |
00:07:32 |
Az egyik esetben, Summersetben, |
00:07:39 |
Egy tegnapi lövöldözés áldozata, |
00:07:41 |
aki egyenesen a boncasztalról |
00:07:46 |
- Baromság. |
00:07:48 |
A hírek egy nagy baromság. |
00:07:53 |
Csinálják a drámát, aztán |
00:07:58 |
Azt áruld el, ezt a szart |
00:08:00 |
Már öt halott emberünk van és... |
00:08:03 |
Itt egy újabb. |
00:08:05 |
Úgy tûnik, |
00:08:08 |
Már hat holttestrõI van szó. |
00:08:10 |
Hat? Hatszor hogy tévedhetnének? |
00:08:13 |
Az ég szerelmére, |
00:08:15 |
Egyre sûrûbbek a hurrikánok, |
00:08:19 |
Meg terroristák bombát rejtenek el |
00:08:23 |
Valaki baktériummal fertõzi meg a vizet, |
00:08:26 |
Levél jött egy nyereményjátékból, mi? |
00:08:29 |
A jó hír 1 millió dolcsi, a rossz meg, |
00:08:34 |
Hihetetlen, hogy most |
00:08:35 |
ahol nem halottnak hitt |
00:08:39 |
Hanem halottak élednek fel. |
00:08:42 |
Hallgassátok! |
00:08:43 |
- Mi az? |
00:08:46 |
Valamilyen vírus vagy csak egy átverés? |
00:08:50 |
Sokan igyekeznek választ találni erre. |
00:08:53 |
Na jó. |
00:08:55 |
Ha én is holtan ébredek, |
00:09:00 |
Mind jöhettek. |
00:09:01 |
Eliot ismeri a címem, tudja, hol van. |
00:09:04 |
Ja, szép kis hely. |
00:09:08 |
Ja, egy baszott erõd. |
00:09:12 |
Sajnálom, Jason. A filmért is. |
00:09:16 |
én most elhúzok innen. |
00:09:23 |
Mint mondtam, mind jöhettek. |
00:09:25 |
Komolyan, ez egy meghívás. |
00:09:30 |
Én megyek. |
00:09:34 |
- Még valaki? |
00:09:42 |
Csá, skacok. |
00:09:47 |
A kurva múmiája lelép csajozni. |
00:09:49 |
Szóval... |
00:09:51 |
mi mihez kezdünk? |
00:09:54 |
- De hogy magyarázza, hogy... |
00:09:58 |
Megmondom, mihez kezdünk. |
00:09:59 |
Visszamegyünk a koleszba, Deb ott van. |
00:10:03 |
...amire a biológusok képesek. |
00:10:04 |
Elektromágneses |
00:10:07 |
elég erõsekkel ahhoz, |
00:10:10 |
Csak a test izomzata |
00:10:17 |
Oké. |
00:10:19 |
Oké, ez itt a lánykolesz. |
00:10:27 |
Jézusom. |
00:10:30 |
Csak 25 perce hallottuk a híreket, |
00:10:33 |
de máris úgy néz ki, |
00:10:44 |
Ki van odabent? |
00:10:47 |
Basszus. |
00:10:52 |
Mi a fenét keresel te itt? |
00:10:53 |
- Maga mi a fenét keres itt? |
00:10:56 |
De te... |
00:10:58 |
Mit akar egy srác videokamerával |
00:11:03 |
Õrség! |
00:11:07 |
Basszus. |
00:11:09 |
Jó ég. |
00:11:11 |
Picsába. |
00:11:20 |
Oké, jól van, ez Deb szobája. |
00:11:27 |
- Ne! Semmi baj. Én vagyok. |
00:11:32 |
Még mindig forgatsz? |
00:11:33 |
- Mit veszel? |
00:11:40 |
Istenem! |
00:11:43 |
- Istenem, úgy féltem. |
00:11:47 |
Itt vagyok. |
00:11:50 |
Már legalább egy órája |
00:12:07 |
Francba! |
00:12:09 |
Francba! |
00:12:12 |
Ki kell jutnom oda, |
00:12:14 |
- Kicsim! |
00:12:15 |
Nem veszik fel otthon. |
00:12:18 |
- Ott kellene lenniük. |
00:12:21 |
Nem, már ott is próbáltam. |
00:12:25 |
Rendkívüli körülmények miatt |
00:12:29 |
Foglaltak a vonalak, |
00:12:32 |
Tele voltak vele a hírek, |
00:12:35 |
És senki sem tudta, |
00:12:38 |
El akarok menni innen. |
00:12:40 |
J! |
00:12:42 |
Haza akarok menni. |
00:12:46 |
Azt hiszem, akkor kezdõdött a zûrzavar. |
00:12:49 |
Senki sem tudta az igazságot. |
00:12:53 |
Ami ezekkel az emberekkel történik, |
00:12:55 |
Nem, és a kilátások iszonyatosak. |
00:12:58 |
Minden barátom elment, |
00:13:03 |
Vicces. Rengeteg idõt áldozol, |
00:13:07 |
különköltözöl, |
00:13:09 |
De ahogy beüt a szar, |
00:13:13 |
haza. |
00:13:18 |
Kicsi Mary lakóbusza. |
00:13:20 |
Próbálunk összetartani. |
00:13:21 |
- Mi ez az egész, Jason? |
00:13:24 |
Ha ebbõI valami nagy sül ki, |
00:13:27 |
Gyerünk, srácok, amikor odaérek, |
00:13:29 |
Ez nevetséges. |
00:13:33 |
- Mary. Mary Dexter. |
00:13:37 |
Hazamegyek, |
00:13:42 |
Nem lehetne, hogy ne engem? |
00:13:45 |
Mondd meg a neved. |
00:13:46 |
Jason, ha mostanra sem tudod a nevem, |
00:13:50 |
Ugyan, kicsim, |
00:13:55 |
Debra Moynahan. |
00:13:57 |
És én is csak haza szeretnék jutni, oké? |
00:14:00 |
És azon tûnõdöm, miért tapadt |
00:14:06 |
Scranton, oké? |
00:14:10 |
A szüleim laknak ott. |
00:14:14 |
- És most honnan jössz? |
00:14:18 |
Ott verõdtünk össze. |
00:14:21 |
- Miért keltünk útra? |
00:14:24 |
- Ja, menjél már, Jason. |
00:14:27 |
Látjátok ezt a srácot? |
00:14:28 |
Õ úgysem mondaná el, szóval |
00:14:31 |
- Honnan is? Brooklyn vagy Bronx? |
00:14:35 |
Az õ maszkjából lett |
00:14:37 |
Tudod mit? |
00:14:40 |
- A maszk nem az én dolgom lett volna. |
00:14:44 |
Bocs, kicsim. Tudod, mi van, |
00:14:47 |
Ja, kapizsgálom. |
00:14:54 |
- Csak próbálok éppen kijutni Dodge-ból. |
00:14:59 |
Mit akarsz, mit mondjak, Jason? |
00:15:00 |
Nem, ez nem az, amit én mondanék, |
00:15:03 |
Miért akar mindenki elhúzni Dodge-ból? |
00:15:06 |
Emiatt a dolog miatt, |
00:15:09 |
Elég õrült. |
00:15:11 |
- Te merre tartasz, Tony? |
00:15:15 |
Szóval csak lógok veled, Jason, |
00:15:19 |
Megvan! |
00:15:20 |
Kérjük, magyarázza el, hogy |
00:15:23 |
a riadókészültségen a Nemzetbiztonság, |
00:15:25 |
még ha nincs is jele |
00:15:28 |
Igaza van, semmi sem utal terrorizmusra. |
00:15:32 |
Úgy hisszük, ezek elkülönült, |
00:15:34 |
És hamarosan minden |
00:15:37 |
Látjátok? Máris elbagatelizálják. |
00:15:39 |
A járványügy szerint ez egy |
00:15:42 |
Ami valamilyen tömegpszichózist okoz. |
00:15:45 |
- Pszichózis, ki hiszi ezt el? |
00:15:48 |
Az elnök továbbra is figyelemmel |
00:15:51 |
és arra kéri az amerikai lakosságot, |
00:15:55 |
- Mondd meg a neved, Eliot. |
00:15:58 |
- Mondj többet. |
00:16:01 |
Azért vagyok veletek, kedves emberekkel, |
00:16:05 |
szeretnék én is hazajutni. |
00:16:06 |
Útba esik és remélem, |
00:16:08 |
Úgy néz ki, mindenki hazafelé igyekszik. |
00:16:11 |
Tudom, mire megy ki a játék, Jason. |
00:16:14 |
Gordo Thorsen. |
00:16:17 |
Tracy Thurman, és mi... együtt vagyunk. |
00:16:21 |
- Örökké. |
00:16:25 |
Az mi? |
00:16:26 |
Ó, ez itt... az én kamerám. |
00:16:30 |
Mosolyt. |
00:16:32 |
Thurman és Gordo. |
00:16:36 |
Ó, és San Antonióból jöttem, Texaszból. |
00:16:40 |
Ne baszakodj Texasszal. |
00:16:42 |
Szent ég! Ki ez a fickó? |
00:16:44 |
Krisztusom. |
00:16:49 |
Legalább kiló nyolcvannal hajt. |
00:16:52 |
Professzor? |
00:16:54 |
Végül hozzám is eljutott, |
00:16:58 |
- Csak egy éve... |
00:17:00 |
Szinte nem is látszik. |
00:17:02 |
Meghúzom magam ezen az ülésen, |
00:17:08 |
Andrew Maxwell, analízis. |
00:17:10 |
Sehova sem tartok, |
00:17:14 |
És nem vagyok senkivel sem. |
00:17:16 |
Mint Mr. Ravello, |
00:17:19 |
Én sem vagyok senkivel. |
00:17:21 |
Csak... tudod... |
00:17:24 |
én és Szent Kristóf. |
00:17:26 |
Szerintem imádkozunk Szent Kristófhoz, |
00:17:29 |
Te jó ég! Nézzétek! |
00:17:31 |
Ezen sosem jutunk át. Fordulj meg. |
00:17:35 |
- Nézzétek! |
00:17:37 |
- Parkõr. |
00:17:38 |
- A kalapjáról... a béna kalapjáról. |
00:17:41 |
- Teljesen megégett. |
00:17:46 |
Miért megy így? |
00:17:48 |
Ez halott. |
00:17:49 |
Bassza meg! |
00:17:50 |
Én mondom, |
00:17:52 |
Te szentséges ég! |
00:17:55 |
Ez tuti nem |
00:18:01 |
Menj! Menj! |
00:18:04 |
Picsába! |
00:18:09 |
Picsába! |
00:18:10 |
Várj, várj! |
00:18:12 |
Az ott. Mi az? |
00:18:38 |
Most mi legyen? |
00:18:39 |
- Mennyi az idõ? |
00:18:42 |
Talán ideje félre állnunk. |
00:18:54 |
Hogy érzed magad? |
00:18:57 |
Mary? |
00:18:58 |
Hogy érzed magad a történtek után? |
00:19:01 |
- Mégis hogy érezném magam? |
00:19:04 |
Nem tettél semmi rosszat. |
00:19:06 |
Hallgass ide. |
00:19:07 |
Figyelj már, az ég szerelmére, |
00:19:10 |
Befognád végre? |
00:19:12 |
Mi van, ha három embert öltünk meg? |
00:19:14 |
Három lélegzõ, élõ embert, mint mi? |
00:19:16 |
Nem öltünk meg senkit. |
00:19:20 |
Én tettem. |
00:19:38 |
Francba. |
00:19:47 |
Megálltunk valahol... az út szélén. |
00:19:51 |
Isten tudja, hol. |
00:19:54 |
Nem kéne beszélnünk vele? |
00:19:56 |
Nem is tudom, talán |
00:20:02 |
Lassan kifogyok. |
00:20:04 |
El kellene jutni egy pihenõhöz, |
00:20:09 |
Jó ég, ez ám a rémes gondolat. |
00:20:11 |
Egy világ, melyben egy úriember |
00:20:15 |
Istenem! |
00:20:17 |
- Mary? |
00:20:19 |
Mary! |
00:20:21 |
Mi a fenét mûvelt? |
00:20:24 |
- Tudta valaki, hogy fegyvere van? |
00:20:26 |
Azért, ami történt? |
00:20:30 |
Nem az õ hibája. |
00:20:32 |
Pánikolunk és ettõI mind... |
00:20:35 |
EttõI mi? |
00:20:36 |
Gyilkossá válunk. |
00:20:38 |
Valamivé, amik nem vagyunk. |
00:20:41 |
Tovább hajtogatod, hogy baromság, |
00:20:44 |
Hallottad a tévét. |
00:20:46 |
Csak le kellett volna nyugodnia |
00:20:49 |
És nem bowlingot játszania emberekkel. |
00:20:51 |
- Még él. |
00:20:57 |
Van pulzusa! |
00:20:59 |
- Mary! |
00:21:02 |
- Úgy néz ki, mindenki lelépett. |
00:21:04 |
Ez egy kórház, hova mentek volna? |
00:21:07 |
Attól, hogy nem látjuk, |
00:21:09 |
- Talán elbújtak. |
00:21:12 |
- Hahó, mi élünk! |
00:21:16 |
Várj, várjatok, most hova megyünk? |
00:21:18 |
Ti keressetek egy orvost, |
00:21:21 |
Hahó! Van itt valaki? |
00:21:25 |
Várjatok, azt hiszem, hallok valakit. |
00:21:28 |
ErrõI jön, gyertek. |
00:21:39 |
Ez csak a rádió. |
00:21:40 |
- Csapdába estünk idebent. - Bent- |
00:21:44 |
Inkább bentmaradunk, |
00:21:56 |
A déli területekrõI jelentették, |
00:22:01 |
Ezek a szemetek teljesen |
00:22:04 |
Úgy néz ki, itt kell maradnunk. |
00:22:07 |
Hallgassátok! |
00:22:09 |
Istenem! Rengetegen meghaltak. Csak |
00:22:16 |
Egy nagy káosz az egész. |
00:22:19 |
Egy baszott nagy káosz. |
00:22:22 |
Megvan! Elkaptam! |
00:22:26 |
- Ez lehetetlen. |
00:22:27 |
- Valaki árulja már el, mi folyik itt! |
00:22:31 |
A fejükre menjetek. |
00:22:34 |
- Mindenki lõje fejbe õket! |
00:22:38 |
Ez biztos csak valami félreértés, nem? |
00:22:42 |
Ez egy kórház, és nincs itt senki. |
00:22:51 |
A hírek igazat mondtak. |
00:22:55 |
Mi lesz Maryvel? |
00:22:57 |
Mi van... ha meghal? |
00:23:01 |
Úgy nem tehetünk semmit, |
00:23:03 |
- Basszus! Kezdek merülni. |
00:23:10 |
- Ott van valaki! |
00:23:13 |
Elnézést. |
00:23:15 |
Vészhelyzet adódott. |
00:23:18 |
Istenem! |
00:23:19 |
- Mi van vele? |
00:23:21 |
Használd a pisztolyt. |
00:23:24 |
Ki lehet az a többiekkel? |
00:23:25 |
Mi a fene folyik ott?! |
00:23:28 |
Srácok? |
00:23:29 |
- Próbáld a fejét! |
00:23:34 |
- Az ég szerelmére! |
00:23:36 |
- De ez nem minden. |
00:23:37 |
- Mi van ott?! |
00:23:40 |
Halott orvos, halott nõvér. |
00:23:42 |
Végülis van értelme, nem? |
00:23:44 |
- Siessél már! Gordo! |
00:23:47 |
- Oké, megpróbálok valamit. |
00:23:49 |
Tereljétek el a figyelmét, |
00:23:50 |
Itt vagyok! |
00:23:53 |
Óvatosan, Debra. Óvatosan. |
00:23:54 |
Feltöltve. |
00:23:58 |
Szent ég! |
00:24:03 |
Az gázos cucc. |
00:24:09 |
- Keresnünk kell neki egy orvost. |
00:24:15 |
Máris! |
00:24:23 |
Gyerünk. |
00:24:27 |
- Hagyd, majd én vigyázok rá. |
00:24:29 |
Nem lehet, töltenem kell. |
00:24:31 |
- Hagyd itt, majd feltölt. |
00:24:34 |
- A kamera a legfontosabb. |
00:24:46 |
Velük kéne lennem. |
00:24:48 |
Talán segíthetnék. |
00:24:52 |
Nem. Nem lehet. |
00:24:54 |
Mert... |
00:24:56 |
kurvára töltenem kell. |
00:25:02 |
Ezt a szart, mi? |
00:25:04 |
Ezekkel a kibaszott halottakkal. |
00:25:09 |
Sajnálom, Mary. |
00:25:11 |
Ha amit Tony mondott, |
00:25:17 |
Akiket elütöttél, halottak voltak. |
00:25:22 |
Még a szaguk is halott. |
00:25:26 |
Nem tudom, minden olyan... |
00:25:30 |
a faszom se tudja. |
00:25:35 |
Mary. |
00:25:38 |
Mary? |
00:25:45 |
Picsába. |
00:25:47 |
Srácok? |
00:25:52 |
Mi van ott, srácok? |
00:25:54 |
Picsába! A büdös életbe. |
00:25:58 |
Hahó? |
00:26:01 |
Hahó! |
00:26:04 |
Ezt az egyik szobában találtam. |
00:26:11 |
Mondd meg a neved. |
00:26:13 |
Mondd már! |
00:26:15 |
- Ugyan már, Deb. |
00:26:16 |
Nyugi már. |
00:26:19 |
Látod már, milyen érzés, |
00:26:23 |
Hülye kérdésekre válaszolni, |
00:26:27 |
Deb, tedd le a kamerát, |
00:26:32 |
Lemaradtál róla. |
00:26:34 |
Ha nem a kamera elõtt történt, |
00:26:40 |
Volt egy beteg az egyik szobában. |
00:26:45 |
Jól nézett ki, tudod, nem halottnak. |
00:26:49 |
De... õ... |
00:26:53 |
már majdnem elkapott, mikor észrevettem. |
00:26:58 |
Gordo lõtte le. |
00:27:02 |
Jézusom! És te, mármint õ... |
00:27:05 |
Bántott? |
00:27:07 |
Nem. |
00:27:08 |
Akkor ki sikoltott? |
00:27:11 |
Én. |
00:27:12 |
Akarod, hogy megmutassam? |
00:27:14 |
A kamerának? |
00:27:16 |
A történelemnek? |
00:27:20 |
Elég már, Deb. Felfogtam... |
00:27:23 |
Jó ég! |
00:27:33 |
Lelõttem egy újabb embert. |
00:27:38 |
Az már 3 férfi és 1 nõ... |
00:27:42 |
Magányos dolog tud lenni. |
00:27:45 |
Emlékszem a háborúra. |
00:27:48 |
Háborús idõkben |
00:27:52 |
Fõleg, ha másnak kell megtennie. |
00:27:56 |
Mindig lesznek magához hasonlók. |
00:27:59 |
Dokumentumfilmesek, akik |
00:28:02 |
Hozzám? Maga adta a kezembe a kamerát. |
00:28:07 |
Csakhogy ez a kegyetlenség naplója. |
00:28:09 |
Háborús idõkben az ellenség csak |
00:28:13 |
Úgy a kegyetlenség... |
00:28:16 |
igazolást nyer. |
00:28:18 |
Istenem! Nézzétek Maryt! |
00:28:22 |
- Õ... meghalt. |
00:28:26 |
Jó ég. |
00:28:29 |
Ez nekem már túl sok. |
00:28:31 |
Túl sok. |
00:28:33 |
Én nem is tudom... |
00:28:36 |
Adja ide nekem. |
00:28:38 |
Maga erre képtelen, |
00:28:51 |
Picsába! |
00:28:55 |
Hebeg-habog, Mr. Creed. |
00:28:58 |
Ne próbáljon beszélni, csak vegyen. |
00:29:01 |
Vegye a filmjét, |
00:29:04 |
Amíg csak van rá ereje. |
00:29:08 |
Fogja. |
00:29:11 |
Túl könnyen elsül. |
00:29:18 |
Menjünk innen. |
00:29:22 |
Érdekes, milyen gyorsan rájövünk, |
00:29:29 |
Addig az éjszakáig elég |
00:29:33 |
Most arra se lennénk képesek, |
00:29:37 |
Isten megváltoztatta a játékszabályokat. |
00:29:40 |
És meglepõ módon, |
00:29:42 |
mind egyedül játszottunk. |
00:29:48 |
Mi a...? |
00:29:49 |
Jézusom, Gordo! Vigyázz! |
00:29:53 |
Mi az? Mi történt? |
00:30:03 |
Szerinted ez rendben van, mi, Tony? |
00:30:07 |
Keresztüldöfködöm a szívét |
00:30:10 |
Tök átlagos fazon, nem? |
00:30:12 |
Szerinted nem halott? |
00:30:17 |
Felfogtad végre, Tony, mi? |
00:30:30 |
- Mi van veled? |
00:30:36 |
Nagyon fáj. |
00:30:41 |
Fogja. Túl könnyen elsül. |
00:30:44 |
Ugyan, Debby, |
00:30:45 |
Pont ezért hagytam abba. |
00:30:52 |
Jelenleg 200 millió videókamerával |
00:30:56 |
- És még ott vannak a netes videók. |
00:31:01 |
Egy fotóriporter akkor végzi |
00:31:04 |
A média szinte elhelyezi |
00:31:08 |
Nincs jele tömegpusztító fegyvereknek. |
00:31:10 |
Milliók vannak odakint, hajtva, |
00:31:14 |
ahogy õk látják a dolgokat. |
00:31:16 |
Kényszert éreztek, ahogy a férfi mondta. |
00:31:20 |
Még sosem láttam ilyennek azelõtt. |
00:31:23 |
Mi az? Mi zajlik le a fejünkben, |
00:31:27 |
Egy szörnyû balesetet az autópályán. |
00:31:30 |
Valami meggátol abban, |
00:31:33 |
Valami ott tart minket. |
00:31:35 |
De nem segíteni állunk meg, |
00:31:47 |
Az elsõ reggel, mióta útra keltünk. |
00:31:52 |
Azért vagyunk itt, hogy elbúcsúzzunk. |
00:31:54 |
Nem fér a fejembe, |
00:31:59 |
Ez csak egy harapás. Még senki |
00:32:03 |
Talán valami méreg vagy hasonló. |
00:32:05 |
Talán tényleg vírus. |
00:32:06 |
Talán, ha valakit megharapnak, |
00:32:09 |
Nem, ha valaki meghal, |
00:32:12 |
Thurman and Gordo. |
00:32:16 |
Ne! Ne! |
00:32:19 |
Eltemetjük, nem? |
00:32:21 |
Hogy éreznéd magad, |
00:32:24 |
Nem várhatnánk? |
00:32:28 |
Talán õ nem változik át. |
00:32:30 |
Kérlek, nem várhatnánk kicsit? |
00:32:40 |
Rendkívüli körülmények miatt |
00:32:46 |
- Lassan tényleg indulhatnánk. Nekem... |
00:32:50 |
Igen. |
00:32:51 |
Bár ezek után ki tudja, |
00:32:53 |
A családod jól van, Deb. |
00:32:55 |
A fenébe. Nézzétek! |
00:33:10 |
Szegény Gordo. |
00:33:12 |
Igazolta a dolgot. |
00:33:20 |
Gyerekek, a szikla mögé |
00:33:22 |
A holtak fája nem ad árnyékot, |
00:33:26 |
Eljött a világvége, |
00:33:28 |
és a bûnösöknek sosem lesz vége, |
00:33:32 |
És az éhség sosem szûnik meg. |
00:33:35 |
Térdeljetek le. |
00:33:38 |
Ereszkedjetek a kurva térdetekre! |
00:33:43 |
Szóbeszéd volt, míg fel |
00:33:46 |
hogy milyen rossznak is |
00:33:48 |
Ez a támadás a kormányügynökségek |
00:33:51 |
egyfajta kudarcának tekinthetõ. |
00:33:53 |
Ne próbáljanak nagyvárosokba menni. |
00:33:54 |
Erõszakról, fosztogatásról, |
00:33:58 |
A kisvárosok szellemvárosokká váltak, |
00:34:02 |
Ez lenne a kezdete |
00:34:06 |
A vidéki utakat használva nem futottunk |
00:34:12 |
De valami másba igen. |
00:34:14 |
Ezt a szart. |
00:34:18 |
Semmi baj, majd megjavítom. |
00:34:21 |
Remek idõzítés. |
00:34:28 |
Szerintem a benzincsõ. |
00:34:30 |
Ha az, akkor meg tudom csinálni. |
00:34:32 |
- Ó, tényleg? |
00:34:35 |
Tudom, mit csinálok. Apám szokta |
00:34:38 |
- Rumpert? |
00:34:40 |
Mi a faszom az a Gill Gilbert? |
00:34:42 |
Nem maradhatunk idekint, srácok. |
00:34:44 |
Be kéne húzódnunk abba a pajtába. |
00:34:46 |
Megnézem, itthon van-e a tulaj. |
00:34:48 |
Ez nem biztos, hogy jó ötlet. |
00:34:50 |
Picsába! |
00:34:52 |
Állj, állj, szerintem nem hallott. |
00:34:54 |
Lehet, hogy nem halott. |
00:34:56 |
"Kik maguk". |
00:35:07 |
SÜKET VAGYOK |
00:35:11 |
A kocsink lerobbant, segítség kell. |
00:35:20 |
AMISH |
00:35:21 |
Nincs szükségünk kocsira, |
00:35:24 |
ha használhatnánk a pajtáját. |
00:35:30 |
"Gyorsan"? Miért? |
00:35:33 |
A kurva életbe! |
00:35:36 |
Ezek folyton a nyomunkban vannak! |
00:35:37 |
- Tony, mennyi töltényed maradt? |
00:35:44 |
Jézus Krisztus! |
00:35:45 |
Azt hittem, az amish |
00:35:48 |
SAMUEL VAGYOK |
00:35:52 |
Ja, lyukas a vezeték. |
00:35:56 |
Elvágom a vezetéket a sérülés alatt, |
00:36:02 |
Kösz. |
00:36:06 |
Mi az? |
00:36:11 |
Szülinapi zsúr. |
00:36:13 |
Ezt meg honnan szedted? |
00:36:14 |
A kamerából, |
00:36:24 |
Ne félj, Tina. |
00:36:29 |
Ez az a fickó, az ingben. |
00:36:31 |
Ez a fickó a kórházból, |
00:36:36 |
Akit Gordo lelõtt. |
00:36:42 |
Ez mi? |
00:36:44 |
Srácok, mi az? |
00:36:47 |
Itt vannak hátul. A hátsó falnál. |
00:36:49 |
ElõI is vannak ugyanúgy. |
00:36:54 |
Mi a fene folyik odakint? |
00:36:56 |
Jézus Krisztus. |
00:37:04 |
Jó ég, egy egész sereg. |
00:37:14 |
HÁTSÓ AJTÓ |
00:37:16 |
Úgy néz ki, egy kis gond adódott. |
00:37:18 |
Csak siessenek, minél elõbb |
00:37:20 |
Nem akarom ezzel terhelni, |
00:37:25 |
Jó ég, nyitva van az ajtó. |
00:37:35 |
Hallok valamit. |
00:37:49 |
Talán az egyik már bejutott. |
00:37:51 |
Talán több is. |
00:38:00 |
- Srácok, mi folyik ott? |
00:38:04 |
Semmi bajunk. |
00:38:15 |
Majdnem megvan. |
00:38:16 |
Nagyon remélem, kedvesem, |
00:38:19 |
Tracey, vigyázzon! |
00:38:32 |
Tracy, imádlak! |
00:38:33 |
- Rendben, nyissátok az ajtót! |
00:38:40 |
Látjátok, hányan vannak? |
00:38:43 |
Gyorsan, gyorsan. |
00:38:44 |
Siessenek, uraim! |
00:38:55 |
- Istenem! |
00:38:58 |
Már nem tehetünk semmit, indíts! |
00:39:00 |
- De... |
00:39:17 |
Feltéve, hogy a vizet |
00:39:21 |
a halálozások száma |
00:39:23 |
10 napon belül pedig annak |
00:39:26 |
Azelõtt nem is tudom, |
00:39:30 |
Nyolc? Tíz? Húsz? |
00:39:33 |
Most ötször többen. |
00:39:39 |
Halottak, mégis járnak. |
00:39:43 |
Nincs az a lõszer, |
00:39:45 |
Szörnyetegek. Szörnyetegek, |
00:39:49 |
Felszerelés kellett, üzemanyag. |
00:39:52 |
Üzemanyag nélkül sehova sem jutunk. |
00:39:54 |
Itt még többen vannak. |
00:39:56 |
- Gondoljátok, sikerülhet? |
00:39:58 |
Bemegyünk, megtöltjük, |
00:39:59 |
Ja, de mi van, ha... |
00:40:02 |
Dobd el a fegyvert! |
00:40:03 |
- Ki a fene vagy? |
00:40:05 |
Csak az, hogy mim van. |
00:40:07 |
Neki jobbja van, Tony, sokkal jobbja. |
00:40:10 |
Így van. |
00:40:11 |
Ez egy M16-os félautomata, |
00:40:14 |
És azon tünõdöm, az összes töltényét |
00:40:20 |
Csak nyugi. |
00:40:24 |
Bölcs döntés. |
00:40:26 |
És most, ki a fenék vagytok? |
00:40:29 |
Nem, diákok. |
00:40:33 |
Fenébe, az egész város megõrült. |
00:40:36 |
Gyertek! |
00:40:37 |
- Mégis hova? |
00:40:40 |
Gyerünk! Mielõtt szétlövik a seggünk! |
00:40:46 |
De hogy fogdossuk össze õket? |
00:40:48 |
Beengedjük õket, vagy kizárjuk, |
00:40:51 |
Ki is tõrne a pánik, ha |
00:40:55 |
De már korántsem az a probléma. |
00:40:56 |
A probléma az, hogy ezek a lények átkel- |
00:41:09 |
Amúgy mire kell a kamera? |
00:41:11 |
A filmünkhöz. |
00:41:13 |
Nem maradt, ki megnézhetné. |
00:41:23 |
Szóval mit csináltok itt? |
00:41:25 |
Mit kerestek a városomban? |
00:41:27 |
Strantonbe tartunk, de üzemanyag kell. |
00:41:30 |
Amit annál a benzinkútnál |
00:41:32 |
Annak már szárazak a kútjai. |
00:41:35 |
És vehetünk belõle? |
00:41:37 |
Venni? Ezekben az idõkben |
00:41:41 |
De most benzinrõI van szó. |
00:41:43 |
- De aztán menjetek tovább utatokra. |
00:41:46 |
- Ti miért vagytok még itt? |
00:41:49 |
Életünkben elõször nálunk a hatalom. |
00:41:54 |
Mert mindenki más elment. |
00:41:56 |
Mindenki, aki nincs lebarnulva. |
00:41:58 |
De visszajönnek, nem? |
00:42:02 |
Valakinek össze kell lapátolnia a szart. |
00:42:04 |
A nemzeti gárdával? |
00:42:08 |
És senki sem lapátol össze semmit. |
00:42:12 |
Minden, ami ér valamit, egy tetõ alatt. |
00:42:14 |
De ez fosztogatás. |
00:42:15 |
Nem, hölgyem, ez a szükséges rossz. |
00:42:19 |
Van itt net? |
00:42:21 |
Ott hátul. |
00:42:24 |
Elnézést. |
00:42:26 |
Semmi gond, átengedheted. |
00:42:28 |
Engedd át! |
00:42:34 |
A riportereink a helyszínen voltak, |
00:42:35 |
ahol a rendõrfõnök |
00:42:38 |
Ezeket a támadásokat |
00:42:42 |
akik a rendõrfõnök állítása |
00:42:45 |
Csak azután lettek halottak, |
00:42:48 |
Megváltoztatták. |
00:42:51 |
A média hazudott nekünk. |
00:42:53 |
Vagy a kormány hazudott nekik. |
00:42:55 |
Úgy igyekeztek elrendezni, |
00:42:58 |
- Mit csinálsz? |
00:43:00 |
- Összevágom. |
00:43:03 |
Most már értem, Jason miért igyekezett |
00:43:08 |
Akkor még nem értettem. |
00:43:11 |
És ide most bevágom a te kamerádat. |
00:43:16 |
Tökéletes. |
00:43:24 |
Dobd el a fegyvert! |
00:43:25 |
- Ki a fene vagy? |
00:43:27 |
Csak az, hogy mim van. |
00:43:29 |
- Azt se kéne kihagyni, |
00:43:32 |
Tényleg jó lenne, ha meglenne az itteni |
00:43:35 |
Ha csak ennyi a vágyad, nesze! |
00:43:38 |
A biztonsági kamerák felvétele. |
00:43:41 |
- Tudtam, hogy kelleni fog neked. |
00:43:45 |
Hogy csináltad? |
00:43:46 |
Vezeték nélküli rendszer, |
00:43:48 |
Olyannyira kifinomult, hogy |
00:43:52 |
Gyönyörû. Ez kitûnõ. |
00:43:54 |
Mit csináltok itt? |
00:43:58 |
- Vágunk? |
00:44:01 |
Amit felvettünk. |
00:44:04 |
Amikor kérdezted, hogy van-e itt net, |
00:44:06 |
azt hittem, apáddal akarsz |
00:44:08 |
Nem, csak fel akartam |
00:44:10 |
Nézd! |
00:44:12 |
72 ezer látogató. |
00:44:14 |
8 perc alatt. |
00:44:18 |
Eliot, picit magunkra hagynál? |
00:44:21 |
Persze. |
00:44:25 |
Vesz ez a kamera? |
00:44:27 |
Ja. |
00:44:28 |
Majd' elfelejtettem, hogy veled |
00:44:32 |
Ha a kamera nem veszi, |
00:44:36 |
Oké, J, figyelj ide. |
00:44:38 |
Próbálok hazajutni, |
00:44:40 |
Ott nõttem fel, |
00:44:42 |
Te meg itt nyúzod a számítógéped. |
00:44:44 |
Eléggé egyoldalú beszélgetés volt. |
00:44:47 |
72 ezer látogató. |
00:44:51 |
Nem tudják meg az igazságot mástól. |
00:44:52 |
A hírekben az a rakás szar |
00:44:55 |
72 ezer látogató 8 perc alatt, |
00:44:58 |
- Gratulálok, híres lettél. |
00:45:01 |
Te nem tudatnád az emberekkel, |
00:45:03 |
Talán még életet is menthetünk vele. |
00:45:06 |
72 ezer látogató. |
00:45:08 |
És egy óra múlva talán egy millió |
00:45:12 |
A világon az emberek abból tanulják meg |
00:45:19 |
Mindig is jól tudtál érvelni, J. |
00:45:27 |
Istenem! Üzenet jött az öcsémtõI. |
00:45:30 |
És mit ír? |
00:45:33 |
Mindvégig azon rágódtam, hogy |
00:45:35 |
én meg ott sem vagyok. |
00:45:37 |
Kempingezni mentek 4 napja. "Indulunk |
00:45:41 |
Ezt múlt éjjel írta: "indulunk haza". |
00:45:44 |
- Mondtam, hogy biztonságban vannak. |
00:45:47 |
Nincsenek biztonságban, de még élnek. |
00:45:50 |
Pakold össze a vackaidat, |
00:46:04 |
Yo! Haver! |
00:46:07 |
Hol vagy, ember? |
00:46:08 |
Ridley, yo! |
00:46:10 |
A kibaszott semmi közepén vagyok. |
00:46:13 |
Hogy van Deb? |
00:46:14 |
Jól van. Tudod, boldogul. |
00:46:17 |
Ha bármi kéne, egy hely, hogy |
00:46:25 |
Hatalmas buli lesz! |
00:46:27 |
Szia, J, puszillak. |
00:46:32 |
Senki sem mondta, nem láttam. |
00:46:34 |
- Mi van? |
00:46:37 |
Valami gond van. |
00:46:40 |
Az egyik emberem |
00:46:43 |
A gond az, nem tudjuk, hova lett. |
00:47:08 |
Picsába. |
00:47:22 |
Be kéne szállnunk, |
00:47:24 |
- Elmegyek Jasonért. |
00:47:28 |
Várjál, az a dolog bent lehet. |
00:47:30 |
Az a dolog bárhol lehet. |
00:47:45 |
Bassza meg! |
00:47:46 |
Százezer dolláros oktatás, |
00:47:58 |
Kijárat. |
00:48:05 |
Mi a faszom volt ez? |
00:48:08 |
Bassza meg! |
00:48:11 |
Basszus! |
00:48:20 |
Hol a fenében voltál? |
00:48:23 |
Ismételd meg, nem értettem. |
00:48:25 |
Egy halott sétafikál, menjünk. |
00:48:49 |
Nincs itt senki. |
00:48:56 |
Kapcsoljátok ki a tévét! |
00:49:02 |
Na jó. |
00:49:03 |
Akinek ver a szíve, |
00:49:05 |
megáll és befogja! |
00:49:24 |
A kurva anyját, hol vagyunk? |
00:49:28 |
Fenébe. |
00:49:34 |
Kapd be! |
00:49:37 |
Oké, semmi gond. |
00:49:42 |
Arra, ott egy ajtó. Gyerünk! |
00:49:46 |
Nyugi, csak mi vagyunk, oké? |
00:49:48 |
Pofát befogni! |
00:49:51 |
Látom, itt van! |
00:49:57 |
Erre van! |
00:49:59 |
Elkaptuk, haver! |
00:50:02 |
- Elkaptuk! |
00:50:12 |
- A picsába! |
00:50:14 |
- Nem Chuck az? |
00:50:18 |
A kurva anyád! |
00:50:20 |
Baszódj meg! |
00:50:24 |
Ne lõjetek! Eltaláljátok a tartályokat! |
00:50:38 |
Mi a fene ez a cucc? |
00:51:19 |
Elég lesz. |
00:51:20 |
Nincs szükség teli tankra. |
00:51:22 |
Stranton innen nincs 100 kilométer. |
00:51:24 |
- Hasznát vennénk pár fegyvernek. |
00:51:28 |
- Ajakír? |
00:51:31 |
- A többi marad. |
00:51:34 |
Az utolsó darabig. |
00:51:36 |
És mi van, ha nem megyünk el addig, |
00:51:39 |
Mit csinálsz? Végzel velünk? |
00:51:42 |
Meggondolom. |
00:51:44 |
Szerintem meg felesleges. Egyszerûbb |
00:51:47 |
Mert máskülönben mi lesz? |
00:51:50 |
- Deb. |
00:51:52 |
Meg kell ölj, mert addig maradunk, míg |
00:52:03 |
Legyen. |
00:52:06 |
Pakoljatok fel. |
00:52:09 |
Adjátok oda, amit akarnak. |
00:52:14 |
Jöjjenek és vigyék. |
00:52:16 |
Ez elég lesz neked? |
00:52:19 |
Megteszi. |
00:52:20 |
Meg kell védenie magát, |
00:52:23 |
az emberek elkezdenek egymásra lõdözni |
00:52:27 |
Nem, elegem van már |
00:52:31 |
Ez az íj viszont, |
00:52:33 |
ellenben azokkal... |
00:52:35 |
sokkal... |
00:52:37 |
barátságosabb. |
00:52:43 |
Hé! |
00:52:45 |
Azt hiszem, mi sokban hasonlítunk. |
00:52:50 |
Sok szerencsét. |
00:52:52 |
Nektek is. |
00:53:02 |
Ez a Youtube-on volt. |
00:53:04 |
Ha valaki látja ezt, |
00:53:06 |
mi Tokio. |
00:53:08 |
Sok rossz itt. |
00:53:12 |
Tokyo. Hihetetlen. Több száz |
00:53:17 |
Fejlõdik a technika. |
00:53:23 |
Halottat ne temesd, |
00:53:29 |
Halottat ne temesd, |
00:53:33 |
- Fenébe! |
00:53:36 |
Most töltöttem fel. |
00:53:38 |
Nem a telefonnal van gond, |
00:53:47 |
Semmi, sehol semmi! |
00:53:50 |
Az átjátszó tornyok szállhattak el. |
00:53:54 |
Klassz a technika, Eliot. |
00:53:57 |
Remek. |
00:53:59 |
Nem tart soká, és semmi sem |
00:54:12 |
A tömegmédia eltûnt, |
00:54:17 |
Csak mi maradtunk, |
00:54:21 |
- Amikor 3 hálózat volt... |
00:54:23 |
Nem 400 ezer emberre van tervezve, |
00:54:27 |
Csak mert jónak gondolom, |
00:54:29 |
Ki tudna megmutatni... |
00:54:32 |
...többet lóghatunk a neten. |
00:54:34 |
Minél több hang vegyül, |
00:54:37 |
Az igazságot egyre nehezebb kiszûrni. |
00:54:40 |
A végén nem marad más, csak... zaj. |
00:54:57 |
Strantonben vagyunk. |
00:55:01 |
- Már itt kellene lenniük. |
00:55:05 |
- És pontosan hova? |
00:55:08 |
Nyugat-Virginiában. |
00:55:09 |
Lehet, csak gyorsabbak voltunk. |
00:55:12 |
Mi sem kerültünk dugóba, |
00:55:14 |
Nyugat-Virginia csak 150 kilométer. |
00:55:16 |
- Ha oda mentek. |
00:55:24 |
Én majd bent várok. |
00:55:27 |
Mi? Csak úgy hagyjunk itt? |
00:55:29 |
Itt nõttem fel, ide jöttem. |
00:55:34 |
Nektek is van otthonotok. |
00:55:39 |
Kösz, hogy elhoztatok. |
00:55:41 |
Kösz mindent. |
00:55:45 |
- Gondolom, ne is próbáljalak hívni. |
00:55:50 |
Szia, J. |
00:55:51 |
Ne légy már seggfej. |
00:55:55 |
Várj, nem lenne gond, |
00:56:01 |
Nem, gyere. |
00:56:04 |
És én? Megint pisilnem kell. |
00:56:08 |
Nem tudok tovább itt ücsörögni. |
00:56:09 |
Legalább megismerem a kisöcséd, |
00:56:12 |
Én meg az apád, |
00:56:16 |
A kulcs mindig itt van. |
00:56:26 |
Francba. |
00:56:28 |
Basszus, nem emlékszem, |
00:56:36 |
Valószínûleg egy áramkör van. |
00:56:38 |
- Hol a kapcsolószekrény? |
00:56:52 |
Ezt nem értem. |
00:56:55 |
Itt vannak? |
00:56:58 |
Anya? |
00:57:00 |
Apa! |
00:57:01 |
Billie! |
00:57:02 |
Talán csak ledobták a cuccuk, |
00:57:05 |
Talán kiürítés volt, |
00:57:07 |
- De akkor miért nem vitték a kocsit? |
00:57:09 |
Amikor evakuálnak, buszokkal |
00:57:17 |
Bassza meg! |
00:57:19 |
Mi az? |
00:57:30 |
Biztos valami |
00:57:33 |
Lehet. Talán kórházban vannak. |
00:57:34 |
Remélem, nem abban, |
00:57:37 |
Jól van. |
00:57:39 |
Biztos az apám vezetett, és... |
00:57:42 |
ez azt jelenti, hogy |
00:57:45 |
ez az anyám vére. |
00:57:48 |
Ott. |
00:57:49 |
És Billie biztos hátul ült, így |
00:57:54 |
- Debra. |
00:57:57 |
- Deb! |
00:57:58 |
Figyelj ide. Tudnod kell, |
00:58:02 |
Tudom. Tényleg, tisztában vagyok vele. |
00:58:06 |
Oké, de ne gondolj a szüleidre. |
00:58:09 |
Ne gondolj a kisöcsédre. |
00:58:11 |
Amikor bemegyünk, csak |
00:58:14 |
- Mint egy régi babát. |
00:58:18 |
Oké, mi a csaj neve? |
00:58:20 |
- Nem csaj, pasi. |
00:58:23 |
Igen, mint Ken. |
00:58:26 |
Oké, mint Ken. De mi a neve? |
00:58:29 |
Mi a neve? |
00:58:34 |
Michael. |
00:58:36 |
Mint az arkangyalnak. |
00:58:39 |
Oké, akkor bemegyünk, |
00:58:43 |
Oké. |
00:58:45 |
Oké. |
00:58:47 |
Hosszasan gondolkodtam, hogy |
00:58:53 |
Végül úgy döntöttem, hogy mindent |
00:58:59 |
Ne! Billie! |
00:59:04 |
Ne! |
00:59:14 |
Nee! |
00:59:24 |
Apu? |
00:59:26 |
Anyu? |
00:59:33 |
Anyu. |
00:59:41 |
Szerintem ideje továbbállnunk. |
00:59:55 |
Mostanra mi is részesei lettünk, |
00:59:59 |
Furcsa így a dolgokat nézni. |
01:00:03 |
Akárcsak egy szemüvegen át. |
01:00:06 |
Legyen az rózsaszín vagy sötétített. |
01:00:09 |
Immunissá válsz. |
01:00:11 |
Fertõzöttnek kéne lenned, |
01:00:14 |
Azt hittem, csak ti vagytok azok, |
01:00:19 |
Mi ugyanúgy. |
01:00:21 |
A kamerával. |
01:00:23 |
Mi is immunissá váltunk, |
01:00:26 |
Így bármi is történjen körülöttünk, |
01:00:31 |
Csak felvesszük amit kell, |
01:00:34 |
Csak egy újabb nap. |
01:00:37 |
Csak egy újabb halál. |
01:00:42 |
Minden rendben lesz, kicsim. |
01:00:46 |
Minden rendben lesz. |
01:00:58 |
Hé, egyedül akartok lenni? |
01:01:02 |
Tarthatom a kamerát |
01:01:04 |
Máris egyedül vagyunk, Tracey. |
01:01:08 |
Õ meg pont ott van, ahol lenni akar. |
01:01:20 |
Hol tanulta meg azt használni? |
01:01:24 |
Az Eton íjászcsapatában. |
01:01:28 |
A célpontok közel voltak, |
01:01:32 |
Megkedveltem. |
01:01:37 |
Jobb volt, mint tanulni. |
01:01:40 |
Jobb is. |
01:01:45 |
Köszönöm. |
01:01:51 |
Hol az otthona, professzor? |
01:01:55 |
Mindkettõ jó rá. |
01:02:00 |
Nem igazán otthon, csak egy hely. |
01:02:06 |
Sosem láttam vagy képzeltem el |
01:02:11 |
Amit magaménak szerettem volna. |
01:02:15 |
- Szomorú. |
01:02:20 |
Mindig is kíváncsi lélek voltam. |
01:02:24 |
Ja, most arra kíváncsi, |
01:02:31 |
Egy csepp se. |
01:02:34 |
- Hova megyünk, Eliot? |
01:02:37 |
- Beszéltünk Ridley-vel. |
01:02:41 |
- Még a raktárban. |
01:02:43 |
Igen, úgy hangzott, remekül, |
01:02:47 |
Philadelphiába. |
01:02:52 |
Ezt nézzétek! |
01:02:55 |
Ez a gárda. |
01:02:57 |
A kibaszott gárda! |
01:03:02 |
Lehet, hogy bediliztem, |
01:03:06 |
Látjátok? Megmondtam, hogy jönnek majd. |
01:03:14 |
Helló. |
01:03:17 |
- Jó látni titeket, srácok. |
01:03:22 |
- Mire a kamera? |
01:03:26 |
Igazán? |
01:03:34 |
Honnan van ez a sok cucc? |
01:03:36 |
Barátoktól. |
01:03:40 |
Úgy látszik, egy csomóan kapnak |
01:03:47 |
Lehetnénk barátok? |
01:03:51 |
Kikapcsolnád, fiam? |
01:03:56 |
Kapcsold ki a picsába! |
01:04:01 |
Most! |
01:04:18 |
Nesze a kurva nemzeti gárdád, Tony. |
01:04:23 |
- Mindenünket lenyúlták. |
01:04:27 |
- Persze, de nekik is van. |
01:04:30 |
Egy ilyen világban |
01:04:35 |
Nem gyilkosok, csak tolvajok. |
01:04:38 |
Egy ilyen világban. |
01:04:42 |
Mostantól... |
01:04:43 |
mindenki, aki meghal, visszajön. |
01:04:47 |
Csak gondoljátok bele. |
01:04:50 |
Mindenki, aki meghal, |
01:04:54 |
visszajön, és megpróbál |
01:04:57 |
És így tovább. |
01:05:02 |
Örökké. |
01:05:10 |
Keressen túlélõket, õrmester. |
01:05:12 |
Ha élõt találnak, hozzák ki. |
01:05:14 |
Ha halottat, lõjék le. |
01:05:17 |
Hé, van itt valaki? |
01:05:20 |
Van itthon valaki? |
01:05:22 |
- Hé, megállni! |
01:05:25 |
- Álljon meg, hátrébb! |
01:05:29 |
- Ne menjenek be. |
01:05:32 |
Ne, ne, kérem! |
01:05:45 |
Nincs itt senki. |
01:05:52 |
A kurva anyád! |
01:05:59 |
Menj odébb, mögötted! |
01:06:09 |
Maga beteg fasz! |
01:06:12 |
Miért nem mondta, |
01:06:14 |
Nézze, mi történt! |
01:06:17 |
- Õk a családunk! |
01:06:19 |
- Õk a családunk! |
01:06:21 |
Ne, ne lõjetek! |
01:06:28 |
Ne lõjétek fejbe õket. |
01:06:30 |
A szívükbe lõjetek. |
01:06:32 |
Legyenek csak kibaszott élõholtak. |
01:06:46 |
Régen voltunk mi... magunk ellen. |
01:06:55 |
Most mi vagyunk õellenük. |
01:06:57 |
Igaza volt, mi õellenük. |
01:07:01 |
Csakhogy õk... |
01:07:04 |
mi vagyunk. |
01:07:13 |
Tudom, hogy itt lesz valahol. |
01:07:15 |
Itt vagyunk! Ez lesz az! |
01:07:18 |
Felkelni, srácok! |
01:07:23 |
Basszus, ez hatalmas! |
01:07:25 |
Vörös szõnyeget is kiguríthatott volna. |
01:07:27 |
Már ha lett volna humorérzéke. |
01:07:33 |
Ridley úgy beszélt |
01:07:35 |
Még nem voltam erõdben, |
01:07:41 |
- Azt mondta, minden frankó. |
01:08:10 |
Egy köteg kamera. |
01:08:12 |
Akkor monitorok is lesznek valahol. |
01:08:14 |
A monitorok nem sokra jók, |
01:08:17 |
Akkor valaki minket figyel. |
01:08:20 |
Akkor menjünk be. |
01:08:23 |
Ne, várj, menj vissza. |
01:08:26 |
Mindent le akarok kapni. |
01:08:35 |
Oké, kész vagyok, jöhettek. |
01:08:46 |
Ezt nem bírom tovább. |
01:08:48 |
Bárhova megyünk, valaki meghal. |
01:08:51 |
Vagy valaki máris halott. |
01:08:54 |
Csukd be az ajtót. |
01:09:01 |
Ridley? |
01:09:03 |
Ridley! |
01:09:05 |
Francine? Hahó! |
01:09:13 |
Itt vagytok? |
01:09:17 |
Ridley? |
01:09:31 |
Biztos itt volt a buli. |
01:09:33 |
Jó uram! |
01:09:35 |
Kincsek. Igazi kincsek. |
01:09:39 |
A két város meséje DickenstõI. |
01:09:41 |
Elsõ kiadás. |
01:09:45 |
Ezek voltak a legjobb idõk, |
01:09:52 |
Ridley! Halálra ijesztettél! |
01:09:55 |
Mind eljöttetek! Olyan kurva jó, |
01:10:01 |
- Hogy vagy, tesó? |
01:10:03 |
- Hol vannak a szüleid? |
01:10:05 |
Miért volt nyitva elõI az ajtó? |
01:10:07 |
Ó, nyitva volt? |
01:10:08 |
Kint voltam, most jöttem vissza. |
01:10:12 |
Én hülye. |
01:10:15 |
Ott mi van? |
01:10:17 |
Az a pánikszoba. |
01:10:20 |
És mi volt, miért mentél ki? |
01:10:21 |
Csak megnéztem a generátort, |
01:10:25 |
Most, hogy itt vagytok, pláne. |
01:10:26 |
Srácok! Rohadt jó, |
01:10:33 |
Totál kilehettek. |
01:10:34 |
Mit hozhatok? |
01:10:37 |
- Egy koktél jól esne. |
01:10:40 |
Ahogy kibújhatok ebbõI |
01:10:43 |
Tudod, mit szeretnék? |
01:10:45 |
Egy hosszú, forró fürdõt. |
01:10:48 |
Irány a mosdó. Hat is van. Tiszta |
01:10:53 |
Bármi. |
01:10:54 |
És senki sem akart betörni vagy ilyesmi? |
01:10:57 |
Nincs itt senki, aki betörjön. |
01:10:59 |
Eléggé elszigetelt a hely. |
01:11:01 |
A sport klub |
01:11:03 |
a napokban nem sokan |
01:11:07 |
Hol a holmitok? |
01:11:09 |
- Csak hoztatok valami cuccot. |
01:11:13 |
Hát hozzátok be! |
01:11:15 |
Valami azt súgja, itt lesztek egy ideig. |
01:11:18 |
Behozok párat. |
01:11:20 |
Megyek veled, |
01:11:22 |
Ja, egy már nem is elég. |
01:11:25 |
- Tessék, ez legyen nálad. |
01:11:29 |
Én sem ilyet akarok, de |
01:11:32 |
- Nesze, lássuk, ellen tudsz-e állni. |
01:11:36 |
Jason! Nem akarom! |
01:11:51 |
Apám lõtt egy nyulat! |
01:11:58 |
Azt hittem, itt van. |
01:12:07 |
Tony, te veszel. |
01:12:08 |
Jasonnek igaza volt, |
01:12:12 |
Veszlek, Ridley, |
01:12:15 |
Nyögd ki végre, mi folyik itt? |
01:12:17 |
Én tudom. |
01:12:23 |
Egy kicsit fáradt vagyok, |
01:12:26 |
kicsit részeg, |
01:12:28 |
ez minden. |
01:12:30 |
- Felejtsétek el a nyulat. |
01:12:32 |
Mit szólnátok egy kis fácánhoz? |
01:12:34 |
Apám kettõt is lõtt, |
01:12:36 |
Ridley, most már láthatjuk Francinet? |
01:12:40 |
Hátul van. |
01:12:42 |
A családommal és a személyzettel. |
01:12:45 |
Igen, ezt mondtad. |
01:12:50 |
Szerintem azt nem kéne. |
01:12:53 |
- Miért? |
01:12:55 |
õszintén szólva... |
01:12:58 |
apám meghalt. |
01:13:00 |
Elõször õ halt meg, aztán elkapta anyát, |
01:13:04 |
Brannigant, Brendát, Cookot. |
01:13:08 |
Nagyon csíptem Cookot. |
01:13:10 |
Talán õ ette meg a nyulat. |
01:13:12 |
És valaki megette Francine-t? |
01:13:17 |
Hogy valaki megette-e Francine-t? |
01:13:20 |
Nem. |
01:13:22 |
Vagyis... |
01:13:25 |
nem egészen, |
01:13:31 |
Azt hiszem. |
01:13:34 |
- Szerintem el kéne tûnnünk. |
01:13:37 |
- Azt mondod, mind halottak? |
01:13:40 |
Én temettem el õket. |
01:13:46 |
Senki más nem éhes? |
01:13:51 |
Nem a kertbe temettem õket, |
01:13:57 |
Gyertek nyugodtan. |
01:13:59 |
Le kellett vágnom Cook kezét, |
01:14:06 |
Francba. |
01:14:09 |
Gyertek! |
01:14:17 |
- El kéne tûnnünk innen. |
01:14:21 |
Srácok! |
01:14:38 |
Így kicsit nehezen látni. |
01:14:41 |
Felkapcsolom a lámpát. |
01:14:47 |
Ide temettem el õket. |
01:14:56 |
Édes Istenem. |
01:15:00 |
- Eltûnt. |
01:15:03 |
Vajon megharapták? |
01:15:48 |
Srácok? |
01:15:55 |
Srácok? |
01:16:21 |
- Jason! Segítenél? |
01:16:28 |
Ó, Ridley. Segíts egy picit. |
01:16:33 |
Jézusom! |
01:16:35 |
Ez meghalt. Kurvára meghalt! |
01:16:40 |
Picsába! |
01:16:43 |
- Jason! Segítenél? |
01:16:56 |
Látod? Én megmondtam, |
01:17:03 |
Hova a faszomba tûntek? |
01:17:08 |
Tracey? |
01:17:09 |
Tracey! |
01:17:11 |
Tracey! |
01:17:14 |
Picsába! |
01:17:16 |
Ezt nem hiszem el. |
01:17:18 |
Mint a kibaszott múmia-filmedben! |
01:17:22 |
Jason, rakd le |
01:17:30 |
Veszed ezt, Jason? |
01:17:38 |
Ennyi! Ennyi! |
01:17:40 |
- Ez nem film, Jason, igazi! |
01:17:52 |
Ne baszakodj Texasszal. |
01:18:04 |
Tracey! |
01:18:07 |
Tracey! |
01:18:09 |
Elhagylak, Jason. |
01:18:20 |
Francba! |
01:18:21 |
- Ezt nem hiszem el! |
01:18:23 |
- Most mégis hova megy? |
01:18:30 |
De tudod mit? Nincs semmi baj. |
01:18:31 |
Ott van Ridley kocsija, a garázsban is |
01:18:35 |
Nem, rossz ötlet. |
01:18:36 |
Ridley itt ténfereg |
01:18:38 |
És akvárium lett a kurva medencébõI. |
01:18:42 |
Két napig úton voltunk. |
01:18:45 |
- Nem, de... |
01:18:47 |
Idebent van egy acélfalú pánikszobánk, |
01:18:52 |
Míg ez az egész elcsitul. |
01:19:20 |
- Picsába! |
01:19:21 |
- Én vagyok. |
01:19:25 |
- Hol van Ridley? Láttad? |
01:19:30 |
Valami más. |
01:19:32 |
Eliot is más lett, attól tartok. |
01:19:34 |
Mi?! |
01:19:35 |
Édes Istenem. |
01:19:38 |
A kádban halt meg, |
01:19:42 |
Ezt honnan tudja? |
01:19:43 |
A tévében volt, kedvesem. Fogtam a bour- |
01:19:47 |
A pánikszobában, és azt javaslom, |
01:19:57 |
Mindig is ki akartam próbálni a kardot. |
01:20:00 |
- Részeg, professzor? |
01:20:03 |
De az ittasság fura egy dolog. |
01:20:06 |
Sajnálatos módon sosem |
01:20:10 |
Tracey mobilja. |
01:20:12 |
- Mehetünk. |
01:20:14 |
Jason! |
01:20:15 |
Nem zárhatjuk be magunkat |
01:20:17 |
- Elzárjuk magunkat a világtól. |
01:20:20 |
Elzárjuk magunkat a világtól, |
01:20:23 |
Vannak fegyvereink. |
01:20:27 |
Nem mehetek be, Deb. |
01:20:29 |
Lemaradok mindenrõI. |
01:20:31 |
A fenébe is, Jason, |
01:20:35 |
Gyere be velünk. |
01:20:38 |
Gyere be, ahogy én is. |
01:20:40 |
- Gyere, hogy... |
01:20:42 |
Az életért. A túlélésért. |
01:20:44 |
Túlélni? Ki a fasz akarja |
01:20:47 |
Csak annyi maradt, hogy felvegyük, |
01:20:57 |
Kérlek. |
01:21:00 |
Nem akarok bemenni nélküled. |
01:21:09 |
Rendben. |
01:21:23 |
Nem lehet. |
01:21:34 |
Ez mi volt? |
01:21:37 |
Hova a fenébe tûnt? |
01:21:42 |
Ó, ne! |
01:21:48 |
Jó ég, kicsim! |
01:22:12 |
J... |
01:22:29 |
Lõj le. |
01:22:35 |
Ne. |
01:22:50 |
Michael, édes arkanyalom. |
01:23:00 |
Helló, a nevem J. |
01:23:03 |
és az a megtiszteltetés ért, |
01:23:07 |
hogy dokumentálhatom a történteket, |
01:23:12 |
És azt szeretném, ha tudnátok, |
01:23:15 |
mindent megteszek, hogy rögzítsem |
01:23:18 |
Nem hamisítunk meg semmit, |
01:23:23 |
és a tõlem telhetõ |
01:23:26 |
És nagyon izgatott vagyok, |
01:23:29 |
És nem fogom elbaszni. |
01:23:33 |
Rendben. Ennyi. |
01:23:37 |
Debby? |
01:23:38 |
Debra! |
01:23:42 |
Debra! |
01:23:57 |
Deb? |
01:24:00 |
Befejezem a filmjét. |
01:24:10 |
De már vége. |
01:24:12 |
Nem. |
01:24:15 |
Kell lennie másnak is. |
01:24:19 |
Kell lennie másnak is. |
01:24:29 |
Közeleg a reggel. |
01:24:31 |
A dolgok mindig jobban festenek reggel. |
01:24:34 |
Számomra nem. |
01:24:36 |
A reggel fényt jelent, |
01:24:41 |
A sötétben könnyebb elrejtõzni. |
01:24:43 |
Tudja, professzor, ezt megértem. |
01:24:47 |
A reggel azt mutatja, mik is vagyunk, és |
01:24:53 |
Nem túl elegáns frázis, Mr. Ravello, |
01:24:58 |
Reggelek. |
01:25:00 |
És tükrök. |
01:25:03 |
Mindig is megvetettem õket. |
01:25:06 |
A reggeleket és tükröket, |
01:25:11 |
Megismételné? |
01:25:12 |
Lemaradtam. |
01:25:16 |
Jómagam is, kedvesem. |
01:25:17 |
Ezt nézzétek! |
01:25:41 |
Zárjuk be az ajtót! |
01:25:50 |
Jason egyszer azt mondta, |
01:25:53 |
Talán még életeket is menthet. |
01:25:56 |
Ez az utolsó dolog, |
01:26:00 |
Pár fickó kiment, |
01:26:04 |
Csakhogy aznap emberekre lõttek. |
01:26:06 |
Halott emberekre. |
01:26:07 |
Tudjátok, szórakozásból. |
01:26:11 |
Volt egy célpont, |
01:26:14 |
Egy nõ, a hajánál fogva |
01:26:18 |
A srácoknak ez az egy |
01:26:21 |
Vitték magukkal kedvenc puskájukat. |
01:26:27 |
Érdemes minket megmenteni? |
01:26:30 |
Döntsétek el ti. |
01:26:33 |
Fordította: Mammut |
01:26:37 |
Special Thanks To |