Did You Hear About The Morgans

es
00:00:51 Hola. Se ha comunicado
00:00:53 No puedo atenderlo ahora,
00:00:54 así que deje un mensaje y
00:00:59 Hola. Soy yo, tu esposo.
00:01:03 Al menos, lo soy aún legalmente,
00:01:06 como lo reconoce el
00:01:09 Y, al fin y al cabo, ¿quiénes somos...
00:01:11 nosotros para discutir
00:01:13 Quise llamarte sólo para decirte hola,
00:01:15 ya que se aproxima el aniversario
00:01:18 y pensé, quizás, sería
00:01:20 pues, ya sabes, ocasiones como
00:01:24 Y... Oh, sí. Vi la portada
00:01:27 de inmuebles de la revista New York,
00:01:30 y ahí estabas. Y lucías
00:01:34 Tu cara está en todos los
00:01:39 Y es
00:01:41 Es genuinamente increíble
00:01:44 en la primera firma de
00:01:46 Lo estoy citando del artículo.
00:01:49 De esa forma, si volvemos
00:01:52 y pierdes la tuya, estamos cubiertos.
00:01:56 Hola. Se ha comunicado
00:01:58 No puedo atenderlo ahora,
00:01:59 Así que deje un mensaje y
00:02:03 Como sea, el punto
00:02:08 y te extraño,
00:02:10 y lamento tremendamente lo que hice,
00:02:15 y sería muy, muy bueno, si llamaras o,
00:02:26 La escultura de hielo,
00:02:29 Les especifiqué que no la
00:02:32 y los demandaré.
00:02:34 Hablando de demandas,
00:02:36 En realidad estoy en la corte.
00:02:44 ¿No es una vista hermosa?
00:02:47 sólo cobrándole a la gente
00:02:49 Y si les gusta eso, van a adorar esto,
00:02:53 que llamo el salón de
00:02:59 Es la combinación perfecta
00:03:02 y elegancia subestimada.
00:03:16 ¿Está embarazada?
00:03:18 Digo, si planean tener un bebé,
00:03:24 ¿Cuántos niños tiene?
00:03:27 ¿Cuántos? Déjeme ver, tengo...
00:03:33 Mi esposo y yo estamos separados.
00:03:36 Sé lo que piensa, el reloj
00:03:40 Pero yo, saben...
00:03:46 y debo ser optimista. ¿Saben?
00:03:49 No rendirme.
00:03:52 Sr. Morgan, tengo para usted
00:03:56 Excelente. Escuché que son muy buenas.
00:03:58 Ahora, ¿cómo estamos
00:04:00 Bueno, puede comprar
00:04:03 Son 75 dólares, y recibe un
00:04:07 Bueno, en realidad buscaba
00:04:10 ¿Puedo comprar una constelación?
00:04:12 No lo sé. Puede comprar
00:04:16 No estoy seguro que un agujero negro
00:04:18 en este punto de nuestra relación.
00:04:20 De alguna forma, es redundante.
00:04:24 Gracias.
00:04:25 Y gracias a todos los de la
00:04:29 Me siento muy honrada
00:04:31 noche en nombre de
00:04:34 Gracias a Jimmy, mi mesero,
00:04:39 No terminé mi postre aún.
00:04:42 Esta enfermedad representa una crisis.
00:04:47 ¿Vamos a utilizar esta
00:04:50 más fuertes, mejores y más
00:04:57 Así será.
00:05:02 Pero
00:05:05 Pero lo que eso significa
00:05:14 Lo siento.
00:05:19 Bueno, yo
00:05:21 Básicamente, lo que estoy diciendo es,
00:05:25 queremos su dinero ahora mismo.
00:05:29 Así que
00:05:36 - Gran discurso.
00:05:38 Y luces fantástica esta
00:05:40 Gracias.
00:05:41 Aún no entiendo completamente
00:05:44 Bueno, cáncer de mama.
00:05:48 Mira, sólo quiero hablar.
00:05:51 Hablaré en el almuerzo, la cena,
00:05:54 De acuerdo, de acuerdo. Entiendo.
00:05:56 Estás dispuesto a hablar.
00:05:58 Sí. Sí.
00:06:03 Oye, Jackie.
00:06:06 Jackie, qué bueno verte. ¿Cómo estás?
00:06:09 Sr. Morgan.
00:06:12 ¿Qué tengo mañana?
00:06:14 El almuerzo de PETA.
00:06:16 Una barbacoa, supongo.
00:06:19 ¿Qué tal luego del almuerzo?
00:06:20 Disculpen. Hola, Sra. Morgan.
00:06:22 Hola, Adam.
00:06:23 Luego del almuerzo tiene la llamada
00:06:26 ¿Me atrevo a preguntar por la cena?
00:06:27 Meryl tiene una muestra a las
00:06:29 Tenemos al Sr. Thompson
00:06:32 Oigan, saben, creo que sería más fácil
00:06:34 si Jackie y Adam hablan entre ellos.
00:06:37 - Excelente idea.
00:06:41 ¿Qué tiene Paul después del almuerzo?
00:06:43 - Bueno, el tiene...
00:06:46 - ¿Qué tal el departamento?
00:06:49 Hay mucho espacio sin
00:06:50 Sí.
00:06:52 - ¿Qué tal el hotel?
00:06:54 Nadie hace sonar despertador
00:06:56 antes de realmente levantarse,
00:06:58 Sí, y yo realmente disfruto no tener...
00:06:59 a nadie que entre en el
00:07:01 usando sus zapatos y arrastrando todo
00:07:03 - Eso debe ser muy, muy bueno.
00:07:05 Como lo es no pisar rasuradoras
00:07:10 que en realidad comienzo
00:07:12 Puedo pasar al Sr. Rabelais a las 9:00
00:07:14 y Adam puede reprogramarla
00:07:16 - Creo que puedo si...
00:07:18 Excelente. Entonces será
00:07:24 De acuerdo.
00:07:26 - Grandioso. Estupendo.
00:07:29 Buenas noches.
00:07:43 Entonces
00:07:46 ¿Recibiste la palmera?
00:07:49 Y lejos, muy lejos, ahora hay
00:07:56 Debes dejar de enviarme cosas.
00:08:00 Entiendo. Lo haré. Lo prometo.
00:08:02 Sólo tengo una pequeña cosa más.
00:08:10 Dra. Tobin Martes 4:30
00:08:15 Bueno, mira, sé que tú siempre
00:08:17 pero pensé que esto lo compensaría.
00:08:19 La Dra. Tobin es aparentemente la...
00:08:20 mejor consejera
00:08:22 Oh, no, sé quién es. Le conseguí
00:08:26 Bien. Y los Lerners la recomendaron.
00:08:29 - Eric y Fiona?
00:08:32 - Llevan divorciados un año.
00:08:35 Pero en lo único que están de acuerdo
00:08:38 Aparentemente, escribió un libro.
00:08:39 Sí. El mito del matrimonio mágico.
00:08:42 ¿Ves? Eres tan leída.
00:08:45 Se trata de las expectativas
00:08:47 de que su pareja sea la respuesta
00:08:48 a todos sus problemas cuando,
00:08:50 de hecho, deberían
00:08:52 y no esperar de sus parejas
00:08:56 Brillante. Brillante.
00:08:58 No lo sé. Encuentro su teoría
00:09:05 Sí, sí, sí. Si tú lo haces.
00:09:09 ¿Puedes por favor dejar de ser
00:09:14 Lo que tú digas.
00:09:36 - Entonces...
00:09:39 Entonces, sabes debo
00:09:42 y voy a recoger a mi
00:09:45 Sí.
00:09:46 ¿Quieres caminar conmigo?
00:09:49 - Absolutamente. Si.
00:09:51 Adam, caminaremos.
00:09:53 - ¿Van a caminar?
00:09:55 ¿Está todo bien?
00:09:57 No. Todo está bien.
00:10:03 Tú hiciste algo mal.
00:10:12 Va a llover.
00:10:13 Te acostaste con otra, Paul.
00:10:16 No eres buena para hablar del clima.
00:10:20 De acuerdo, hay
00:10:22 Hay cielo cubierto, con 100%
00:10:27 - Te acostaste con otra.
00:10:30 Estaba confundido.
00:10:33 Cometí un terrible error. Te amo.
00:10:39 ¿Tú aún me amas?
00:10:45 No sé si puedo quererte
00:10:51 Bueno, eso me parece bien.
00:10:52 Honestamente, me conformo con menos
00:10:59 Yo no soy así.
00:11:05 Debo irme. Tengo la muestra.
00:11:10 Mira, creo que deberíamos darle
00:11:15 - Sabes...
00:11:19 ¿Qué hace en la lluvia
00:11:22 ¿Qué hacemos nosotros en
00:11:25 ¿Sr. Rabelais?
00:11:28 Señor
00:11:31 ¡Dios!
00:11:51 - ¡Corre!
00:11:54 - ¡Entra!
00:11:55 - ¡Casi los atropello!
00:12:02 El hombre que fue asesinado
00:12:05 era un traficante de
00:12:06 El FBI lo iba a condenar,
00:12:09 entonces Rabelais trabajaba con
00:12:13 Anton Forenski.
00:12:15 Y creo que por eso
00:12:18 Si hallamos al asesino, tal vez
00:12:21 Y ustedes serán nuestros
00:12:24 Pero ahora, quiero concentrarme
00:12:29 ¿Qué quiere decir con a salvo?
00:12:32 - Este hombre aún está suelto.
00:12:35 Les daré protección las 24 horas
00:12:38 Bueno, nosotros no vivimos juntos.
00:12:41 El se queda en un hotel
00:12:44 Mi esposa y yo vemos a
00:12:46 No será la Dra.
00:12:51 Sé que fue una noche difícil,
00:12:54 y hablaré con los dos mañana.
00:12:55 - De acuerdo.
00:12:57 - Sra. Morgan.
00:12:58 Este es el agente Henderson.
00:13:00 - Hola.
00:13:02 ¿Quieres que me quede
00:13:06 No, no. Creo que estaré bien
00:13:10 Si piensas que puede
00:13:13 Sra. Morgan, tengo su auto por aquí.
00:13:17 - Bueno, buenas noches.
00:13:20 Sr. Morgan, el agente Ferber.
00:13:22 - Buenas noches, señor.
00:13:27 Está usted en buenas manos.
00:13:28 Sí. Sí. Estoy seguro.
00:13:31 Sí, está hecho.
00:13:33 Son buenas noticias, Vincent.
00:13:39 No hay problema.
00:13:50 ¿Hola? Oh, hola agente Lasky.
00:13:55 VA a enviar a alguien para
00:13:57 Eso es bueno, porque, sabe,
00:13:59 El debe estar
00:14:00 ¿Puede esperar un minuto?
00:14:04 Bien, lo pondré en espera.
00:14:08 Voy.
00:14:10 Hola, Mike.
00:14:14 Sí, de acuerdo. Gracias.
00:14:16 Gracias.
00:14:19 Hola. Creo que su
00:14:22 porque el conserje dijo que
00:14:30 ¿Qué?
00:14:35 Hola, ¿cómo está?
00:14:36 Bien, bien, bien.
00:14:40 - ¡Vuelva adentro!
00:14:45 Oh, Dios mío.
00:14:47 ¡Oh, Dios mío!
00:14:52 ¡Auxilio!
00:15:06 Deja de apretar los botones.
00:15:28 Hay una emergencia.
00:15:31 Bueno, eso espero, agente.
00:15:35 Gracias. ¿Le importaría?
00:15:37 Para nada.
00:15:41 Revisamos la cámara de
00:15:43 pero fue muy cuidadoso
00:15:46 ¿Entonces el agente
00:15:49 Él llevaba chaleco. Estará bien.
00:15:53 Les recomiendo a ambos que entren en
00:15:56 - ¿Qué?
00:15:59 - Espere. Espere.
00:16:01 ¿Se refiere a eso donde te
00:16:06 - ¿Si? Oh, no.
00:16:08 - No, no, no, no, no.
00:16:10 porque estoy seguro que hay opciones.
00:16:12 ¿Y adónde? ¿Qué? ¿Adónde vamos?
00:16:14 No podemos decirlo hasta
00:16:16 ¿Hay un avión?
00:16:18 ¿Entonces, es fuera de la ciudad?
00:16:20 Esto es lo que creo que debemos hacer.
00:16:22 Seamos lógicos
00:16:23 y examinemos todos los
00:16:25 No puedo irme. No puedo irme.
00:16:27 Bueno, ambos dirigimos compañías,
00:16:28 - eso es lo importante, pero creo...
00:16:29 ¿Entonces quién se hará
00:16:31 Lo que estoy diciendo, es que creo que
00:16:33 - Y qué tal con...
00:16:35 ¿todos nuestros amigos y familia?
00:16:36 ¿Qué, sólo volamos y desaparecemos?
00:16:40 Digo, ¿nos vamos? Es una locura.
00:16:44 Bueno, nosotros no sabemos
00:16:45 porque en realidad no dejaste
00:16:47 - Bueno...
00:16:49 Esta no es la primera
00:16:51 Tenemos una lista de
00:16:53 Pero primero, debemos
00:16:56 ¿Y qué ocurre si nunca
00:16:58 Lo atraparemos.
00:16:59 Mientras tanto, los pondremos
00:17:02 hasta que encontremos
00:17:04 ¿Qué quiere decir con permanente?
00:17:06 No quise decir permanente.
00:17:09 Sí, pero dijo permanente.
00:17:10 Así que si no atrapan a este hombre,
00:17:13 entonces, ¿el lugar oficial se
00:17:16 Correcto, porque no dejamos
00:17:17 Oh, no. No, no, lo siento. Lo siento.
00:17:22 Realmente no puedo. Soy, saben
00:17:25 Soy una neoyorquina. Saben,
00:17:30 He comido bagels en
00:17:32 Ni siquiera me gusta Connecticut.
00:17:34 Este hombre es un asesino profesional.
00:17:37 La encontró en una noche,
00:17:40 No preferiría vivir en otro
00:17:46 Meryl?
00:17:51 Lo estoy pensando.
00:17:52 No hay nada que pensar.
00:17:54 Si quiere vivir, no
00:17:58 Lo siento, no quiero arrastrar
00:18:03 pero en este preciso momento,
00:18:06 no puedo comprometerme a pasar
00:18:09 Sé exactamente cómo se siente.
00:18:13 Es sólo una locación temporal.
00:18:17 Les asignaremos lugares
00:18:19 pero primero, debemos
00:18:30 Usted... No lo sé
00:18:32 No me dice adonde iremos,
00:18:40 ¿Este, porque es bonito?
00:18:58 ¿Ahora que estamos en el avión,
00:19:02 Ray, Wyoming.
00:19:07 Eso está cerca de Phil, Wyoming?
00:19:14 Aquí tienen sus
00:19:18 Estarán aislados,
00:19:19 pero en caso de que se
00:19:21 no queremos que usen sus
00:19:23 Meryl Foster?
00:19:24 Estarán bajo el cuidado
00:19:26 Él además es el sheriff del pueblo.
00:19:28 Meryl, tú eres la prima
00:19:31 No lo has visto en cinco años,
00:19:35 - ¿Alguna pregunta?
00:20:02 Llegamos. Es hora.
00:20:11 El agente Wheeler se
00:20:14 ¿Usted no viene?
00:20:16 Volveré para hallar a este
00:20:21 Adiós.
00:20:22 Si, gracias, agente.
00:20:25 Gracias.
00:20:27 Gracias, agente. Gracias.
00:21:08 ¿Ése es él?
00:21:13 Si lo es, ya me siento más seguro.
00:21:27 Oh, Dios mío.
00:21:28 ¿Qué?
00:21:33 Te encantará esto.
00:21:41 ¿Bueno, deberíamos tomar nota de esto?
00:21:43 No se preocupe, están
00:21:47 Los posters, no los osos.
00:21:49 Hola, usted es
00:21:51 Encantado de conocerlos. Así es.
00:21:55 - ¿Llevo su bolso?
00:21:57 - Gracias.
00:22:00 Intenta estar despierto, Tom.
00:22:03 Bienvenidos a Wyoming.
00:22:08 Gracias, hola.
00:22:10 Hola. Soy Meryl Morgan.
00:22:13 No, no lo creo señora.
00:22:16 ¿Quiere decir que estuve
00:22:19 Usted es Meryl Foster.
00:22:22 Yo soy su primo.
00:22:26 ¿Tiene frío?
00:22:28 Solo nos permitieron traer una maleta,
00:22:30 así que sólo empaqué una tonelada
00:22:34 Yo también.
00:22:38 La temperatura aquí baja
00:22:41 Veremos de conseguirles algo abrigado.
00:22:44 Gracias. Quiero decir, si hay
00:22:47 Seguro hay un Bargain Barn.
00:22:50 Debo ir allí de todos modos.
00:22:53 Nunca estuve en un granero de ofertas.
00:22:56 ¿Me está tomando el pelo?
00:22:58 No los hay en New York.
00:22:59 ¿Eso qué tiene que ver?
00:23:01 Bueno, es por eso que
00:23:05 Aún no la entiendo.
00:23:13 No hay graneros de oferta en New York,
00:23:17 es por eso que nunca estuve en uno.
00:23:22 Tampoco estuvimos en uno en Chicago,
00:23:26 - Entiendo.
00:23:33 Es enorme.
00:23:35 - No tenía idea.
00:23:41 Es todo al por mayor.
00:23:44 Esto no puede ser correcto.
00:23:46 Un sweater por $9.99?
00:23:49 No es correcto. Mira, son dos por uno.
00:23:52 Vamos.
00:23:54 ¿Dónde está la ropa de hombres?
00:23:56 Espera un minuto.
00:23:58 REPELENTE DE OSOS
00:24:19 ¿Bien, mira, ves a esa mujer?
00:24:21 ¿Ves a esa mujer?
00:24:24 - ¿Pan francés?
00:24:28 - Oh, Dios, viene hacia aquí.
00:24:31 En realidad soy Emma, Emma Wheeler,
00:24:38 - Entonces... están casados.
00:24:42 Justo lo que necesitabas, cariño.
00:24:45 Las adoro. Tú cazas, Meryl?
00:24:48 Sólo ofertas. En realidad
00:24:55 Personas a favor del
00:24:58 Yo también. Sólo que
00:25:01 a favor de comer animales sabrosos
00:25:04 Deben conocer a Emma
00:25:08 A veces ni siquiera eso ayuda.
00:25:11 Oigan, sólo quiero decirles que
00:25:16 y será un honor protegerlos.
00:25:19 Espero que estén muy
00:25:22 Gracias. Muchas gracias.
00:25:23 Debo decir, imaginaba que Ray sería,
00:25:26 Pero este Bargain Barn es fantástico,
00:25:29 y vi un cine por la carretera,
00:25:32 Bueno, esto es Cody. Ray
00:25:36 y no hay un Bargain Barn allí.
00:26:02 Aquí es Ray.
00:26:11 Eso era todo.
00:26:13 ¿Podemos pasar otra vez?
00:26:17 ¿Bueno, si eso era Ray, adónde vamos?
00:26:21 A unos kilómetros fuera de la ciudad.
00:26:23 Nos gusta estar lejos del
00:26:32 Pasen. Cuidado ahí.
00:26:40 Si.
00:26:42 Aquí es, hogar dulce hogar.
00:26:45 Bueno, es encantador.
00:26:49 Sí, me gusta lo que hicieron con
00:26:52 las cabezas.
00:26:54 Gracias. Sí, matamos todos
00:26:59 Eso es genial. Odio cuando
00:27:02 Bueno, tengo un hermano en Cheyenne
00:27:06 Eso es útil.
00:27:07 Saben algo de New York?
00:27:09 No, señora.
00:27:10 ¿Entonces, tienen hambre?
00:27:14 No, yo no. Yo me llené en mi
00:27:17 - Chicago.
00:27:19 Bueno, probablemente quieran dormir.
00:27:23 - De acuerdo.
00:27:26 Arreglamos la habitación de huéspedes.
00:27:30 Usualmente tenemos solo un testigo.
00:27:33 El último era Vito el
00:27:36 Asesinó a cinco personas antes de
00:27:39 - ¿Así que hacen esto todo el tiempo?
00:27:43 Hace unos 10 años, el
00:27:45 si esconderíamos a
00:27:47 Desde entonces, un par de veces
00:27:52 Es interesante, de hecho.
00:27:55 Ahora quieren que me retire.
00:27:57 Así que, ustedes serán los últimos.
00:28:03 Bueno, es un honor, y es una
00:28:07 Pero el Sr. Morgan... El Sr.
00:28:13 Estamos pensando en
00:28:19 ¿Entonces cómo quieren
00:28:23 Bueno, yo puedo dormir en el sofá.
00:28:24 No, no, no, no, yo dormiré en el sofá.
00:28:26 No, no, porque a mí me cuesta
00:28:28 Estaré bien en el sofá.
00:28:32 Tenemos una antena.
00:28:36 De John Wayne y Clint Eastwood,
00:28:39 Es genial. Es grandioso.
00:28:43 Pero vi que tienen una computadora.
00:28:46 ¿Eso significa que tienen Internet?
00:28:50 Sí lo estamos, pero
00:28:53 El cual no me darán.
00:28:54 No. Intentar contactar a alguien
00:28:59 ¿Y supongo que lo mismo
00:29:01 Porque tengo que chequear
00:29:04 Sí, si pudiera hacer una
00:29:06 Si, y saben, pueden
00:29:12 No tiene tono.
00:29:14 Necesita un código.
00:29:18 Bueno, creo que eso es todo.
00:29:20 Hay toallas y jabón en el baño.
00:29:22 Genial. Grandioso. ¿Tienen código?
00:29:29 Lo siento. Tonto.
00:29:41 ¿Segura que vas a estar
00:29:42 Sí, estoy bien. Estoy bien.
00:29:47 De acuerdo.
00:29:50 Buenas noches.
00:29:51 Buenas noches.
00:29:56 Mira, Paul, sé cuan duro
00:29:59 En serio, lo sé. Soy
00:30:03 Y créeme, sería
00:30:05 Sería más fácil si pudiera olvidarlo.
00:30:11 Pero
00:30:14 cuando te miro, siento remordimiento
00:30:18 y tristeza
00:30:20 y un profundo deseo de
00:30:25 Escucha, eso no es un problema.
00:30:27 Estoy más que dispuesto a lastimarme.
00:30:31 Lo que sea necesario.
00:30:32 Mira, sólo dime qué hacer. Dime.
00:30:37 No lo sé.
00:30:39 No lo sé. Estoy
00:30:41 Si, mira, la cuestión es, Meryl,
00:30:45 Sabes, soy humano, cometí
00:30:48 No, sé que no lo eres.
00:30:51 Pero estaba tan enamorada de ti,
00:30:57 y ahora sólo estoy
00:31:03 Estoy
00:31:07 Estoy decepcionada,
00:31:13 y no confío más en ti.
00:31:22 De acuerdo.
00:31:27 Buenas noches.
00:31:31 Buenas noches.
00:33:10 Jackie, sabes algo de los Morgans?
00:33:16 Por supuesto que sé.
00:33:18 - Están en protección de testigos.
00:33:20 - ¿Qué vamos a hacer?
00:33:24 - ¿Sí?
00:33:28 Seguro, envíalo aquí.
00:33:31 ¿Puedo ayudarle?
00:33:33 Si está ocupada puedo
00:33:35 No para nada. Él se estaba yendo.
00:33:40 Sí, busco un departamento
00:33:43 Y un amigo me recomendó
00:33:45 - ¿Quiere sentarse?
00:33:51 Discúlpeme.
00:33:55 LLÁMAME.
00:33:59 Soy Jackie, la asistente
00:34:01 Ella no está hoy aquí.
00:34:03 ¿Quiere que otro de los
00:34:07 Sabe, si ella es tan
00:34:09 entonces estoy seguro
00:34:11 Lo vale.
00:34:13 De acuerdo. Bueno, lamento haberle
00:34:15 Para nada.
00:34:19 Ese es un apetitoso panquecito.
00:34:25 Disfrute su desayuno.
00:34:38 Hola. Espero no haberla despertado.
00:34:41 Oh, no. No. Realmente no dormí.
00:34:45 ¿Tienes hambre?
00:34:49 Huele delicioso.
00:34:53 Eso es impresionante.
00:34:57 Vaya, mira eso, sale fuego y todo.
00:34:59 ¿Quieres salchicha o tocino o
00:35:03 Oh. No, no, gracias.
00:35:07 Buenos días.
00:35:08 Tengo noticias para usted, Sheriff.
00:35:15 Nunca piensas que puede
00:35:19 - Hola.
00:35:20 Buenos días.
00:35:22 Buenos días.
00:35:23 - Buenos días.
00:35:26 No tan bien. Es muy, muy
00:35:30 Creo que podría escuchar
00:35:32 Si, lo sé. Sigo
00:35:35 Si, o el sonido de un subte o algo.
00:35:38 Hablando de New York,
00:35:42 No, señora. Y puede
00:35:46 Cuando sepa algo, se lo diré.
00:35:49 Vi una foto de un joven.
00:35:53 Es nuestro muchacho, Clay Jr.
00:35:57 ¿Vive en Ray, también?
00:35:58 No, se casó con una muchacha de Omaha
00:36:03 - ¿La gran ciudad?
00:36:06 Aquí tiene. Huevos fritos
00:36:09 patatas fritas, panecillos
00:36:12 - ¿Puedo traerle algo más?
00:36:20 Iremos a hacer nuestro recorrido.
00:36:22 Probablemente sea mejor
00:36:25 Mientras menos personas los vean,
00:36:28 Lo cual es una lástima, porque Ray es
00:36:31 Coman lo que quieran de
00:36:34 Volveremos en un par de horas.
00:36:36 - Gracias.
00:36:43 No puedo creer que esto esté pasando.
00:36:47 Bueno, al menos tú no
00:36:49 Siento como mis órganos
00:36:54 Pensé que Disneyland era el
00:36:57 No, no, no. Disneyland es
00:37:00 Ray es el lugar más amigable.
00:37:01 La gente probablemente se
00:37:09 ¿Qué pasa si nunca salimos de aquí?
00:37:12 Qué tal si nunca vuelvo al Lincoln
00:37:15 o ver a nuestros amigos,
00:37:17 el Central Park a leer
00:37:19 o ver a Shakespeare en el
00:37:21 o a pedir comida china.
00:37:23 Oh, Dios. ¿Sabes cuánto tiempo
00:37:26 ¡Tardaría semanas y llegaría fría!
00:37:28 De acuerdo. Basta, basta, basta.
00:37:31 Estamos aquí, y no podemos
00:37:33 No podemos hacer llamadas,
00:37:35 no tenemos conexión con el trabajo,
00:37:38 Creo que deberías tomarlo
00:37:41 un bienvenido descanso
00:37:44 - De acuerdo.
00:37:46 De acuerdo, tienes razón. Bien.
00:37:50 Listo.
00:37:53 ¡Oh, Dios, me volveré loca!
00:37:55 Bueno, al menos lo intentaste.
00:38:01 - Dijeron que nos quedáramos.
00:38:06 Bueno, tal vez debería ir contigo,
00:38:09 Y en realidad preferiría
00:38:33 Oh, Dios, no puedo respirar.
00:38:39 Oh, Dios.
00:38:43 - Bien, iré a ducharme.
00:38:55 Paul?
00:38:58 - Paul, no te muevas.
00:39:01 Hay un oso detrás de ti.
00:39:04 Sí, si lo hay.
00:39:07 Oh, mierda. Sólo, mierda.
00:39:10 ¡Espera! ¡No, no, no,
00:39:13 No corras. El poster dice no corras.
00:39:15 Espera, aguarda. Iré a buscarlo,
00:39:18 ¿Qué? Regresa. ¡Meryl!
00:39:21 Regresa, por favor.
00:39:23 Meryl. Meryl. Meryl. Meryl.
00:39:25 Bien. Oh, Dios. Bien. Bueno,
00:39:31 De acuerdo. Evita mirarlo a los ojos y
00:39:39 Encantando de conocerte.
00:39:41 Mi esposa es miembro de PETA.
00:39:45 - No le dispare al oso...
00:39:47 ...porque el oso casi
00:39:50 para atacar al tirador severamente.
00:39:52 ¡No tengo un arma!
00:39:54 Calmado, calmado, calmado.
00:39:57 Lo siento mucho. Lo siento.
00:40:01 - Espera. Hay una última cosa.
00:40:05 Sabes, no necesitas oír esta.
00:40:07 - ¿Qué es?
00:40:09 Como último recurso,
00:40:13 cubriendo su cuello y su cabeza
00:40:17 No necesitaba oír esa.
00:40:18 Bueno, ¡ya lo sé! ¡Te lo dije! ¿Ves?
00:40:21 - Eso es exactamente lo que haces...
00:40:23 - todas las veces.
00:40:25 - Oh, Dios mío, Paul. ¡Se acerca!
00:40:27 - ¡Corre!
00:40:29 ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
00:40:36 - Oh, Dios mío. ¡Mis ojos!
00:40:39 Sí, se está alejando.
00:40:41 - ¡Estoy ciego! ¡No puedo ver!
00:40:44 - Oh, vaya, eso estuvo cerca.
00:40:46 Dios mío.
00:41:00 Oh, Dios.
00:41:07 Aquí tienes.
00:41:09 Bien. Echemos un vistazo.
00:41:13 - ¿Es de Chicago, Sra. Foster?
00:41:17 Siempre he soñado con Chicago.
00:41:20 Bueno, estoy segura que
00:41:23 Oh, no, no quiero ir.
00:41:30 ¿Tardará mucho más?
00:41:33 - Oh, Dios celestial.
00:41:37 Oh, míralo. Es un desastre.
00:41:47 La risa es el mejor remedio.
00:41:53 Entonces, se roció el spray para
00:41:56 Oh, no. En realidad yo lo rocié.
00:41:58 Quiero decir, sin
00:42:00 Como sea, ¿cree que debería
00:42:04 Bueno, yo soy el único
00:42:07 así que soy el especialista.
00:42:09 Hago desde geriatría hasta pediatría.
00:42:11 Vaya, bueno, no quisiera confundirlos.
00:42:14 No. No, querrá.
00:42:16 Eso es lo mejor de ser un doctor en
00:42:20 De cualquier forma,
00:42:23 lo mismo. Saben, el
00:42:25 Así que veamos si podemos arreglar
00:42:29 Sabe, al llamarlo problemita,
00:42:33 Vayamos a la habitación de
00:42:35 Quiere venir también, Sra. Foster?
00:42:37 Oh, no, estoy bien. Esperaré aquí.
00:42:39 Déjeme ayudarlo con eso, Sr. Foster.
00:42:44 Visitemos la salita de la jirafa.
00:43:29 Se comunicó con Trish Pinger
00:43:32 Por favor deje un mensaje.
00:43:36 Hola, Trish. Soy Meryl Foster...
00:43:41 Sólo llamaba para agradecerle por
00:43:46 pero por estoy en medio de algo.
00:43:49 Tal vez me mude,
00:43:53 Sólo Dios sabe adónde terminaré.
00:43:56 Seguro que ahora le parezco
00:43:59 Probablemente no creerá que estaba
00:44:16 Muy relajante antes dormir.
00:44:21 - Bueno. Buenas noches.
00:44:32 Paul?
00:44:35 Llamé a la agencia de adopción Gotham.
00:44:41 Llené un formulario de
00:44:47 ¿Lo hiciste?
00:44:49 Así que quería decirles que
00:45:00 ¿Hace dos meses?
00:45:03 Debe haber sido una
00:45:05 Bueno, en realidad quería
00:45:08 sabía en qué punto nos encontrábamos.
00:45:11 Y para ser honesta,
00:45:13 sabes, desde el momento
00:45:14 a tener problemas para embarazarme,
00:45:16 no fuiste exactamente un gran apoyo.
00:45:17 Bueno, sabes, me resulta
00:45:20 porque entre los especialistas
00:45:23 y la mujer que le cantaba a mi esperma
00:45:25 Oh, Dios, vamos. Ya me
00:45:28 eso fue de mucho apoyo.
00:45:29 Disfrutaba yo de tener sexo de
00:45:33 Tal vez no tanto como debería hacerlo,
00:45:35 O hablar sobre reproducción
00:45:38 No fue cada segundo de cada día.
00:45:42 Sí, y yo quería ser un padre.
00:45:44 Fui el que sugirió la
00:45:46 Entonces, ¿por qué nunca fuimos
00:45:48 Porque, por esa época, estabas
00:45:53 que no nos hubieran dejado criar ni
00:45:55 Sabes que estaba ansiosa por
00:45:57 y normalmente no soy desquiciada.
00:46:00 Y tú, en lugar de quedarte
00:46:04 volaste a Los Ángeles por
00:46:08 - Oh, cierto.
00:46:10 Me acosté con alguien
00:46:12 Lo siento. Lo siento.
00:46:15 No sé cuantas veces se
00:46:17 Creo que estás siendo
00:46:19 Estos dos son peores
00:46:22 Realmente preferiría que no
00:46:24 - Es muy molesto.
00:46:26 - No me hables así.
00:46:27 Desearía que hubiera
00:46:30 Sí. Bozales.
00:46:32 - Creo que estás siendo poco razonable.
00:46:35 ¿Eso ayuda? ¿Es eso constructivo?
00:46:39 Es maduro. No sé si es maduro.
00:46:42 Oh, eso es maduro, sí.
00:46:44 Búrlate de mi herencia.
00:46:45 Debemos hacerlos salir de la casa.
00:46:51 No sabía qué hacer. Estaban
00:46:54 - todos esos clientes.
00:46:55 Ella es la presidente de la firma.
00:46:58 y todos me miran a mí,
00:47:01 Perderé mi trabajo.
00:47:04 Bueno, te tengo noticias.
00:47:08 Oficina de Meryl Morgan.
00:47:12 Hola, señorita Pinger.
00:47:15 ¿Qué? Meryl la llamó. Ayer.
00:47:19 ¿De casualidad tiene su número?
00:47:23 Si, si me espera un momento.
00:47:27 Aguarde, solo un
00:47:33 Muchas gracias, señorita
00:47:43 Este es Mike, Clarence,
00:47:46 Este lo montarás tú, Meryl.
00:47:48 No, lo siento. Sin ofenderte,
00:47:52 Y tuve una vez, una muy mala
00:47:58 Era del carrusel del Central Park,
00:48:01 ¿Tú cabalgas, Paul?
00:48:03 Bueno, sí, un poco, sí.
00:48:07 ¿Tomaste lecciones de cabalgar?
00:48:10 Bueno, nunca lo supe.
00:48:12 Sí, bueno, no te cuento todo, así que
00:48:15 Sí. Eso lo sé.
00:48:23 Ve a buscarla.
00:48:37 Oye. Oye. ¡No estoy sobre mi
00:48:43 Vuelve a subir, porque
00:49:03 - Annie Oakley.
00:49:04 De acuerdo. Ven, Meryl, tu turno.
00:49:08 De acuerdo, acabemos con esto.
00:49:10 Bien. Esta es un arma cargada,
00:49:12 así que no le apuntes
00:49:14 - ¿De acuerdo?
00:49:15 ¿Eres zurda o diestra?
00:49:19 Bueno, sabes, escribo
00:49:21 pero juego tenis y
00:49:24 Mando mensajes con la derecha.
00:49:25 Corto las tortas con la izquierda.
00:49:26 Bien, lo haremos así.
00:49:31 Ahora, cuando disparas, el arma recula
00:49:34 - sobre tu hombro, ¿de acuerdo?
00:49:36 No pongas el dedo en el gatillo,
00:49:39 Bien.
00:49:53 Esto no es nada. Debería ver
00:50:11 Ahí lo tienes.
00:50:13 - Le voló la cabeza.
00:50:15 - Vaya, es muy, muy ruidosa.
00:50:20 No, no, no. Me quedan dos latas.
00:50:21 Sólo voy a recargar el arma por ti.
00:50:24 Fascinante. Hace una semana
00:50:28 - Bien. Está cargada y lista.
00:50:31 Mantén el dedo fuera del gatillo,
00:50:40 Fallé.
00:50:42 - Creo que es mi turno ahora, ¿cierto?
00:50:44 Creo que sabes que es mi turno.
00:50:46 No terminé. Estoy de racha.
00:50:47 Disparaste dos veces,
00:50:49 Esta cosa está cargada.
00:50:51 Tendré que darles a
00:50:55 - Le toca a Paul.
00:50:58 Eres grosera. Egoísta.
00:51:00 - Haz como hizo tu esposa.
00:51:04 Concentrado, relájate.
00:51:10 Sólo relájate. Encuentra el blanco.
00:51:16 Diablos. Dios celestial,
00:51:20 - Fallaste.
00:51:22 ¿Podrías sostenerlo por mí un segundo?
00:51:25 - Meryl, creo que tengo un hematoma.
00:51:27 Es un gran hematoma.
00:51:29 Míralo. ¿Lo ves?
00:51:31 Sí, es bastante grande.
00:51:33 Púrpura. Feo. Como un mapa de Irlanda.
00:51:35 Sí, es muy fácil lastimarse
00:51:38 Yo no.
00:51:40 ¿Podrías sólo esperar afuera?
00:51:46 Ha disparado antes, Meryl?
00:51:47 No. Nunca cargué un
00:51:50 Aunque podría haber usado una durante
00:51:53 Soy agente de bienes raíces.
00:51:54 - ¿Bromea?
00:51:57 Mi madre está envejeciendo
00:52:02 No consigo vender su casa.
00:52:08 Bueno, es adorable.
00:52:10 Pero, sabes, cuando
00:52:11 debes concentrarte más
00:52:14 Quiero decir, solo, sabes,
00:52:17 creo que tal vez el sofá
00:52:21 que parece muy, muy cómodo,
00:52:23 ¿pero has considerado
00:52:26 No.
00:52:28 Bueno, piénsalo. Es
00:52:31 - Lo haré.
00:52:32 ¿Le importaría venir y
00:52:34 Para nada.
00:52:37 Puedes soportarlo, Paul?
00:52:39 Si, por supuesto. Sí, estoy
00:52:42 El hombro, me refiero al hombro.
00:52:45 No está separado.
00:52:47 Es sólo un pequeño hematoma.
00:52:53 - Hola. Oiga.
00:52:56 ¿Cómo está tu brazo?
00:52:57 No es nada. No es nada. Sólo fui al
00:53:01 ¿Puedo ayudarte con eso?
00:53:05 - Si lo deseas.
00:53:14 Yo sólo quisiera disculparme
00:53:19 por cualquier problema que
00:53:22 una cierta cantidad de
00:53:26 Está bien. Sé como es.
00:53:31 ¿De veras?
00:53:33 Verás, es reconfortante saberlo,
00:53:35 porque ustedes dos
00:53:37 Lo somos. Pero eso no significa
00:53:42 ¿En serio?
00:53:44 ¿Cómo arreglan las cosas
00:53:48 Bueno,
00:53:52 él me compró una Remington 270 con...
00:53:55 visión nocturna y con
00:53:58 Y me regaló unas vacas.
00:54:02 Brillante. Brillante.
00:54:04 Me gustaría haber pensado
00:54:06 Sí, hubo una vez, en que
00:54:11 Algo sobre su hermano.
00:54:14 No es importante.
00:54:16 Llegamos a casi apenas hablarnos,
00:54:20 y él me invitó a una cita.
00:54:27 ¿Una cita?
00:54:28 Si. Como dos niños en preparatoria.
00:54:32 Me invitó a salir, fuimos a cenar,
00:54:36 hablamos y funcionó como magia.
00:54:40 Muy interesante.
00:54:42 Bueno, hablando de trabajo,
00:54:43 creo que casi terminamos aquí,
00:54:46 así que hablamos luego.
00:54:53 Gracias por venir.
00:54:55 quiero enseñarles algunas cosas.
00:54:57 Toda la reja es nueva, y en
00:55:01 Está recién pintada.
00:55:02 No sé si quieren pasar
00:55:06 - Me quedo contigo.
00:55:10 Me quitaré las botas y treparé.
00:55:11 Escucha, antes de que
00:55:13 ¿quieres ir a ver que
00:55:15 - Sí.
00:55:17 porque voy a conversar
00:55:19 Oh, y sabes, ¿la pared de la cocina?
00:55:20 Enséñasela. No es un soporte,
00:55:22 Pueden construir una hermosa
00:55:26 ¿Qué ocurre?
00:55:28 Esto tal vez suene raro,
00:55:33 ¿pero quieres salir
00:55:35 Sabes, eso suena raro.
00:55:37 Ha pasado mucho tiempo desde
00:55:40 Bueno, cenamos hace
00:55:42 Y creo que iba bien,
00:55:45 ¿Oye, Meryl, vienes?
00:55:46 Oh, sí. Sólo un minuto.
00:55:48 Digamos a las ¿7:30?
00:55:51 Me dijeron que es el único lugar
00:55:55 Y será la oportunidad para sentarnos...
00:55:58 y hablar, como antes
00:56:00 Y de la infidelidad.
00:56:06 Yo invito.
00:56:08 Bueno, digo, si tú pagas.
00:56:22 Por suerte, llamé antes y conseguí
00:56:25 Debes conocer a alguien.
00:56:28 pero me conecté a internet,
00:56:31 y te bajé un CD con ruidos de
00:56:34 Bocinas, subterráneos, mujeres
00:56:38 Creo que tú también estás en él.
00:56:41 - Bueno, gracias.
00:56:43 - Dos ensaladas.
00:56:45 En realidad, yo pedí la mía
00:56:49 Pensé que bromeaba.
00:56:51 Sí, lo sé, eso siempre da risa.
00:56:54 Has sido mesera por
00:56:55 Desde siempre.
00:56:57 No me alcanza con la enfermería.
00:56:58 No hay suficiente gente
00:57:00 Es tan injusto.
00:57:02 No es tan malo. La
00:57:03 Ray tiene dos trabajos.
00:57:05 También soy asistente
00:57:07 ¿Oh, de veras?
00:57:09 ¿Entonces podrías pedirle al caballero...
00:57:11 detrás nuestro que
00:57:14 Si, no puedo hacerlo.
00:57:17 - ¿Bueno, y por qué se llama Annette?
00:57:21 Se divorciaron hace unos diez años.
00:57:28 ¿Disculpe?
00:57:31 Hola. Soy Meryl Foster.
00:57:34 Y este es mi esposo, Paul.
00:57:38 ¿Qué tal? Soy Earl Granger.
00:57:43 - Hola.
00:57:44 ¿Me preguntaba si le molestaría mucho
00:57:47 echar el humo en otra dirección?
00:57:51 Gracias.
00:57:54 ¿Chicago?
00:57:56 No sé cómo hacen las cosas en Chicago,
00:58:00 pero este es un pueblo
00:58:03 No tratamos amablemente
00:58:06 que intentan decirnos como vivir.
00:58:08 Bueno, la gente de Chicago
00:58:11 y religiosa como la gente de Wyoming.
00:58:13 Digo, yo no, específicamente.
00:58:17 Lo próximo que nos dirá
00:58:20 Bueno, quiero decir, debe haber
00:58:23 Catorce. Y sabemos quiénes son.
00:58:27 Trece, cariño.
00:58:30 Bill Herr murió hace un mes.
00:58:32 De causa natural, o el
00:58:34 ¿Te haces el listo
00:58:38 ¿Sabe qué le pasó al último
00:58:43 Le robé su panquecito.
00:58:48 Doc.
00:58:49 Hola, Fosters. ¿Cómo están esta noche?
00:58:51 Bien. Tuvimos una agradable
00:58:55 - Debe ser la noche libre de Earl.
00:59:02 ¿Están bien?
00:59:05 Bueno, debemos llamar a Clay y Emma.
00:59:09 Están jugando al poker con
00:59:13 Miren. Llévense mi camioneta.
00:59:17 No podríamos hacerlo.
00:59:21 No la necesito hasta mañana.
00:59:22 La puerta está abierta,
00:59:25 ¿De veras?
00:59:27 Sí, por aquí todos dejan
00:59:29 de que alguien necesite que lo lleven.
00:59:31 ¿Ustedes no hacen eso en la ciudad?
00:59:34 Bueno, la gente se lleva
00:59:37 Sí, sí, pero la política de
00:59:41 Bueno, asegúrense de regresar
00:59:44 De acuerdo, Doc, gracias.
00:59:45 - Gracias.
00:59:47 - Si.
00:59:49 - ¿Cuál dijo que era?
00:59:58 ¿Estamos perdidos?
00:59:59 Ciertamente no.
01:00:02 ¿Y a la izquierda en
01:00:06 ¿Segunda gran roca?
01:00:08 Oh, no, entonces estamos perdidos.
01:00:13 No, no lo haré. Doblaré. Aguarda.
01:00:22 - ¿Puedo preguntarte algo?
01:00:25 ¿Por qué ella?
01:00:30 ¿Quieres discutir esto ahora?
01:00:34 Sí, sé que puede no ser
01:00:36 ¿Pero por qué ella?
01:00:39 Me refiero a que conoces
01:00:42 Siempre estás en almuerzos
01:00:44 ¿Por qué ella?
01:00:49 ¿Quién dijo que era bonita?
01:00:52 Una leprosa, en serio. Me
01:00:54 hombre elefante tuviera
01:00:55 La busqué en google.
01:00:58 Si, la busqué como
01:01:03 Ella es bonita.
01:01:09 Entonces, ¿cómo era ella?
01:01:17 Ella era reservada. No lo sé,
01:01:22 Sí, no, puedo imaginarlo.
01:01:26 Era probablemente como, ya sabes,
01:01:30 ir a un spa, sabes, muy tranquilo
01:01:35 y acostarse y relajarse,
01:01:38 y que no haya nadie que
01:01:42 como un loco y neurótico
01:01:46 que no deja pasar nada hasta
01:01:48 No fue nada. No fue nada.
01:01:54 Sabes, fui un idiota.
01:01:57 Estaba molesto con nosotros.
01:01:59 Y sólo pasó, y no lo disfruté.
01:02:03 Me sentí culpable todo el tiempo,
01:02:12 Y tú eres, por lejos,
01:02:16 la más sexy y más excitante mujer
01:02:19 con la que he estado o
01:02:34 Como que te creo.
01:02:41 Bien.
01:02:44 Es un progreso.
01:02:49 Tal vez no era su perfume.
01:02:54 Es muy posible.
01:03:21 - Hola, Kelly.
01:03:23 Hola.
01:03:35 - Hola.
01:03:37 Lucy.
01:03:44 - Doc.
01:03:46 Hola, Fosters.
01:03:50 Es una tienda. Dice tienda.
01:03:56 Por supuesto que no tienen cachemir.
01:03:58 Y cuando dicen que no tienen,
01:04:00 Lo siento. Nunca se sabe.
01:04:03 Así que es usted abogado.
01:04:08 Algo así.
01:04:10 Bueno, esto es sobre mi nieta, Lucy.
01:04:13 Ella será la próxima American Idol.
01:04:17 ¿Lo será? Bueno, eso es genial.
01:04:21 Verá, su padre está enfermo,
01:04:26 Eso hizo que su abuelo
01:04:31 La verdad es que
01:04:36 De acuerdo, bien, el problema es
01:04:41 ¿De qué clase es?
01:04:42 No, no. Él puede hacerlo.
01:04:45 Oye, escucha, debo irme.
01:04:46 Le dije al Doc que le ayudaría
01:04:48 Así que me iré y me ducharé,
01:04:54 Tengo todos los papeles desde 1953.
01:04:58 Bien, genial. Eso suena divertido.
01:05:01 De acuerdo. Bien. ¿Bueno, sabe qué?
01:05:04 A pesar de nuestras
01:05:07 creo que usted y yo
01:05:10 O no. Depende de usted.
01:05:23 I 18.
01:05:25 - ¿Lo tenemos?
01:05:27 - Lo marco.
01:05:32 Tenemos N 3-2.
01:05:35 N. N 32.
01:05:39 - N 3-2.
01:05:43 Muy bien. Sí. Le hice
01:05:45 que me pidió que lo matara.
01:05:46 Bueno, mírate, el abogado rural.
01:05:48 Bueno, mírate a ti, agente
01:05:50 La cuestión es que el Doc tiene
01:05:52 Sí. Ella es increíble,
01:05:54 Bueno, estaba pasando la segunda
01:05:56 Ubicación. Ubicación. Ubicación.
01:05:58 La siguiente es B 4. B 4.
01:06:05 Eso es gracioso porque B4,
01:06:12 Como antes y después.
01:06:17 Nunca hay un incendio
01:06:19 G 46. Es G 4-6.
01:06:23 Oh, Dios mío. ¡Bingo!
01:06:24 - ¡Bingo, bingo! ¡Bingo!
01:06:28 Sí. ¡Sí!
01:06:33 Ven aquí.
01:06:35 ¿Por qué estamos tan felices?
01:06:36 ¡Acabamos de ganar 15
01:06:40 ¡Sí! ¡Sí!
01:06:41 Por favor escúchame.
01:06:44 Ya pasamos por esto, Jackie.
01:06:47 Podríamos comprometer su seguridad.
01:06:50 Dios mío, estás asustado hombrecito.
01:06:52 ¿Nunca hiciste algo
01:06:57 307-179-9048.
01:07:06 Hola. Soy Jackie Drake,
01:07:09 ¡Adam!
01:07:14 Oh, Dios mío. Oh, Dios mío,
01:07:18 Tomé un curso de defensa personal.
01:07:22 ¿Quieres ir a ver una
01:07:36 - No lo sé...
01:07:38 Un juego excitante.
01:07:39 Fue sorprendente. Fue
01:07:40 - Felicitaciones.
01:07:42 Nos vemos mañana.
01:07:45 - Buenas noches.
01:07:47 Buenas noches.
01:07:59 - Bien, yo... Buenas noches.
01:08:29 Pasa.
01:08:35 Hola.
01:08:37 Hola. ¿Estás despierto?
01:08:40 Mucho, sí.
01:08:42 Odio interrumpirte así,
01:08:48 Dios santo.
01:08:51 ¿Eso es correcto?
01:08:55 No lo sé.
01:08:58 Nunca vi algo así en New York,
01:09:06 Que al maridaje de los espíritus
01:09:12 no es amor el amor que se
01:09:16 o se pliega con el que va a irse.
01:09:20 ¡Oh no. es una marca siempre fija!
01:09:25 que mira a las tempestades
01:09:33 Es Shakespeare, de nuestra boda.
01:09:36 ¿Qué hacía él ahí?
01:09:41 - Fueron mis votos para ti.
01:09:45 Aunque en ese entonces pensé
01:09:47 Me decepcioné cuando lo supe.
01:09:50 ¿Recuerdas tus votos para mí?
01:09:55 Había una vez una chica de Nantucket
01:09:58 No, ese no es. Ese no es. Ese no es.
01:10:00 No, está bien. Fue hace mucho tiempo.
01:10:02 Dios mío, cuántas estrellas.
01:10:05 Prometo nunca subestimarte
01:10:10 O pronunciar palabras crueles
01:10:13 Nunca retractarme
01:10:16 O dejar de maravillarme
01:10:20 Maravillarme además de
01:10:24 Tu rechazo a la matanza de animales
01:10:28 Tu sabiduría, tu risa
01:10:31 Tu incapacidad para hervir agua
01:10:35 Ser tu mejor amigo por
01:10:38 Y agradecer a Dios
01:10:40 Que te engañé para
01:10:54 Y lo próximo que oí fue,
01:10:57 Tú, Meryl Judith Becker,
01:10:59 hombre para que sea
01:11:00 Y yo dije, sí, acepto
01:11:02 Lo hiciste, y luego oí,
01:11:04 Tú, Paul Michael Morgan,
01:11:06 mujer para que sea
01:11:08 Y tu madre dijo, Él no acepta
01:11:10 Pero yo la ignoré, y luego escuché,
01:11:11 Y ahora los pronuncio
01:11:13 Y luego no recuerdo.
01:11:19 - Puedes besar a la novia.
01:11:26 - Puedes besar a la novia.
01:11:28 Y luego comimos, comenzando
01:11:35 Puedes besar a la novia.
01:11:41 ¿Puedo?
01:11:48 ¿Segura?
01:11:49 Honestamente, estoy temblando.
01:12:20 - Lo siento, lo siento, lo siento.
01:12:23 Lo siento, estoy fuera de práctica.
01:12:26 ¡Ay!
01:12:29 ¿Qué quieres decir con Ay?
01:12:37 Oiga, agente Lasky.
01:12:40 Sí, señor.
01:12:42 Bien. De acuerdo.
01:12:45 Cuídese.
01:12:47 Tienes sus lugares separados listos,
01:12:49 y quieren llevarlos mañana a la noche.
01:12:51 - ¿Mañana?
01:12:54 Vaya. Eso es pronto, eh?
01:12:55 Bueno, la buena noticia es
01:12:59 Y al baile del rodeo.
01:13:02 Sí, sí.
01:13:09 Oficina del Dr. Simmons.
01:13:10 Si, ¿es el Dr. Simmons
01:13:13 No, este es el Dr. Simmons
01:13:16 Lo siento, equivocado.
01:13:22 Hay alguien en Columbus,
01:13:41 ¿Sabes qué?
01:13:44 Creo que fue todo para mí.
01:13:46 - ¿De veras?
01:13:47 Bueno, probablemente
01:13:50 Dios, estuve increíble.
01:13:52 Sí, y me alegra haber
01:13:55 Sí.
01:13:58 - Bueno.
01:14:01 Con respecto a lo de la adopción,
01:14:05 Es posible que haya
01:14:08 Serías una increíble madre,
01:14:10 comprensiva, protectora y
01:14:13 ¡Lo sé! Realmente quería hacerlo.
01:14:15 Pero no estoy seguro
01:14:19 ¿De veras? ¿Es eso lo que te preocupa?
01:14:21 Un poco, sí, sí.
01:14:25 ¿Qué te hace pensar que
01:14:27 Bueno, si tengo que
01:14:33 diría que fue el ratón.
01:14:36 ¿De qué hablas?
01:14:37 ¿No te acuerdas? Ya sabes, teníamos
01:14:40 y de pronto la caja de
01:14:42 - Sí, sí. La granola agitada. Sí.
01:14:47 y, ya sabes, no podías simplemente
01:14:49 y en su lugar, permaneciste
01:14:52 con paciencia de meterlo
01:14:55 usando queso Jarlsberg de Zabars.
01:14:57 Sí, un terrible desperdicio de queso,
01:14:59 al ver que al final se
01:15:02 Y cuando vi eso, yo sólo
01:15:07 supe que serías un gran padre.
01:15:11 Especialmente si adoptamos un roedor.
01:15:13 Gracias por ser honesto.
01:15:16 Escucha, hablando de honestidad,
01:15:20 me preguntaba si podíamos hablar
01:15:23 - No quiero presionarte...
01:15:24 En realidad, no, estuve
01:15:29 Sabes, por qué no terminas de correr,
01:15:30 y lo hablamos cuando
01:15:34 De acuerdo.
01:15:36 - Toma el spray para osos.
01:15:40 - Toma el poster de los osos.
01:15:55 Clay?
01:15:57 Pasa.
01:16:04 - Oye, ¿Clay?
01:16:06 Mira, estaba buscando
01:16:08 ¿Está por aquí? Quisiera
01:16:10 Fue a Cody por provisiones.
01:16:16 Es sólo que
01:16:17 Cómo puedes ver, las cosas están
01:16:21 pero, sabes, debemos tomar grandes...
01:16:23 decisiones con respecto
01:16:26 y de la posibilidad de
01:16:30 y el asunto es este,
01:16:31 bueno, me acosté con alguien
01:16:36 Emma regresará en una hora.
01:16:41 Bueno, en realidad no sé qué hacer.
01:16:46 Toma un cubo.
01:16:50 Bien.
01:16:59 ¿Cuál de estas es descremada?
01:17:05 Pon tu cubo abajo. Trae ese banco.
01:17:09 Toma la tetilla.
01:17:12 Buena suerte.
01:17:17 Bueno, sabes, hay una frase que dice
01:17:19 lo que Paul no sabe no lo lastima,
01:17:21 y en algún punto, creo que
01:17:24 Pero ¿cómo puedo esperar que sea...
01:17:27 honesto conmigo si
01:17:29 Quiero decir, ¿es
01:17:32 Podría ser.
01:17:36 No escucho que me
01:17:39 Lo siento.
01:17:43 ¡Oh, Dios!
01:17:47 - ¿Esto les duele?
01:17:55 Entiendo.
01:17:58 Sí, lo entiendo.
01:18:00 Me dices que sea honesta
01:18:03 pero de forma suave.
01:18:05 Te decía que fueras
01:18:08 Pero creo que vale para ambos.
01:18:11 - Eso es muy sabio.
01:18:17 Eso de lo que hablas no es fácil.
01:18:20 Es como ese libro los hombres...
01:18:22 son de Marte, las
01:18:23 ¿Leyó ese libro?
01:18:25 Leí la portada.
01:18:39 ¡Experto!
01:18:41 Me rindo, Clay. Eres muy bueno.
01:19:00 Bueno, hola. Me alegra que vinieras.
01:19:16 Gracias, Ray.
01:19:18 Conserven los zapatos
01:19:21 porque ahora continuaremos.
01:19:23 - Vamos, ven a bailar.
01:19:44 - Quiero decirte algo.
01:19:45 - soy muy buen bailarín.
01:19:49 Pero es algo más.
01:19:53 Creo que deberíamos ir
01:19:59 Lo crees?
01:20:02 Sí.
01:20:05 - Bueno, eso es genial.
01:20:08 - ¡Eso es increíble!
01:20:26 Y una cosa más.
01:20:28 ¿Sí?
01:20:30 Mientras estábamos separados,
01:20:32 me acosté con alguien.
01:20:36 ¡Cambio de parejas!
01:20:59 Sólo ocurrió una vez.
01:21:01 Una vez.
01:21:03 De veras, y fue porque yo me sentía
01:21:06 Me sentía, ya sabes,
01:21:13 - Estás molesto.
01:21:15 Estoy... ¿Cómo estoy?
01:21:18 Si te vas a enojar, enójate,
01:21:20 pero por favor, por favor
01:21:24 Grita, vocifera, no me importa.
01:21:26 Sabes, honestamente
01:21:28 No hay nada por lo que gritar.
01:21:30 Estábamos separados. Eres adulta.
01:21:36 - Hola, Paul.
01:21:46 - ¿Quieres preguntarme algo?
01:22:02 - ¿Puedo?
01:22:17 ¿Quieres hablar?
01:22:19 No, no. A menos que tú sí.
01:22:22 Siempre quiero hablar.
01:22:25 Adelante.
01:22:31 Está bien. No importa.
01:22:59 Oigan, amigos, acérquense
01:23:01 Doma, monta de toros,
01:23:03 concurso de comer
01:23:21 Oye, disculpa.
01:23:23 - ¿Cómo están?
01:23:26 Estoy buscando a dos amigos míos,
01:23:29 Oh, los Fosters.
01:23:32 Probablemente estén
01:23:34 pero se están quedando
01:23:35 Los Wheelers. ¿Y dónde es eso?
01:23:38 Bien, vaya por esta calle, y cuando...
01:23:39 vea una cerca rota,
01:23:41 Y luego cuando vea
01:23:56 Buenos días.
01:23:58 Mejor apúrese si quiere comer.
01:24:02 Saben dónde está Paul?
01:24:06 Gracias.
01:24:18 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
01:24:22 ¿A quién crees que engañas?
01:24:25 No es
01:24:27 No es esto lo que nos perjudicó
01:24:31 ¿Lo fue? ¿De veras lo fue?
01:24:33 Pensé que había sido
01:24:34 personas, pero tal
01:24:36 De acuerdo, ¿sabes qué? Olvídalo.
01:24:38 Bien. ¿Qué quieres que haga?
01:24:39 ¿Quieres que te pida
01:24:41 - ¿Cuál era su nombre?
01:24:44 Larry? ¿Lo dices en serio?
01:24:47 Larry.
01:24:48 Sabes, era recién divorciado.
01:24:50 Está bien, está bien.
01:24:51 Y luego tal vez, tomaste unos tragos,
01:24:53 y te quejaste de lo
01:24:54 y luego se fueron a su departamento.
01:24:56 Bueno, no, no.
01:24:59 Volvimos a nuestro departamento.
01:25:01 Cierto, venderemos el lugar.
01:25:03 - Probablemente...
01:25:05 Mira, ambos cometimos errores.
01:25:08 Yo cometí un error, lo tuyo
01:25:12 ¿Lo dices en serio?
01:25:15 Quiero decir, tú...
01:25:18 ¿Crees que me acostaría con
01:25:21 ¿Dormiría con alguien
01:25:23 Bueno, en este momento,
01:25:25 - Oh, Dios mío. Vete al diablo.
01:25:27 - Meryl. Puedo decir... ¿Puedo hablar?
01:25:29 - No. No a mí.
01:25:32 ¿Listos para irnos?
01:25:33 Creo que no iré al rodeo. Lo siento.
01:25:35 Sí, yo también lo siento.
01:25:38 Tengo mucho que empacar.
01:25:40 Lo siento.
01:25:43 De acuerdo, entonces.
01:25:47 Aguarda.
01:25:52 Sé que no es asunto mío,
01:25:55 pero los he observado
01:25:58 reír juntos sobre sus bromas
01:26:03 Yo no las creo graciosas,
01:26:06 pero creo que se puede
01:26:11 por el hecho de que aún rían juntos.
01:26:17 Gracias. Aprecio eso.
01:26:21 Y creo... Sí creo que él es gracioso.
01:26:25 Me hace reír.
01:26:28 Pero si vamos a estar
01:26:33 sabes, supongo que debemos
01:26:37 y no esperar demasiado de él,
01:26:40 y que él no espere demasiado de mí y
01:26:42 ¡Deberían esperar todo del otro!
01:26:46 ¡El matrimonio no tiene sentido!
01:26:49 Deben dejar de pensar en ello,
01:26:50 y superar todo esto
01:26:58 Miren, me imagino que si
01:27:01 Oh, Dios. Vamos,
01:27:07 Los recogeremos y los
01:27:11 Declaro.
01:27:13 No te he visto hablar tanto en
01:27:15 Bueno, tenía que aportar algo.
01:27:59 ¡Mierda!
01:28:10 - ¿Qué fue eso?
01:28:11 - ¡Oh, Dios mío, es él!
01:28:14 - No, no. El teléfono tiene código.
01:28:27 Permiso.
01:28:28 ¿Estás bromeando?
01:28:42 Oh, Dios mío. Me quedé sin balas.
01:28:44 Algo que nunca creí que dirías.
01:28:48 Bueno, salgamos por atrás. ¡Agáchate!
01:28:56 Vamos. Arriba, arriba.
01:28:59 - Vamos, vamos, vamos.
01:29:03 Bueno, Windy, andando.
01:29:05 Oh, Dios mío.
01:29:25 Bien, debemos encontrar a Clay.
01:29:27 Debería ser fácil. Es el que
01:29:38 Buen intento, cowboy.
01:29:40 Ha pasado mucho desde que alguien
01:29:44 Miren como el viejo
01:29:48 Lo echó como una novia
01:29:53 Doc Simmons y los muchachos
01:29:55 protegiendo a estos jinetes de toros.
01:29:59 Ese es un gran toro,
01:30:01 y ese no es un toro.
01:30:03 Oye, ese es Clay.
01:30:05 Está en la cabina.
01:30:07 Amigos, un gran aplauso
01:30:18 Amigos, tenemos un gran truco
01:30:21 Aquí llega la acróbata Carly Ames.
01:30:36 Oh, Dios mío.
01:30:39 Siéntate. Sólo siéntate.
01:30:52 Agáchate.
01:31:14 Gran espectáculo, Carly. Gracias.
01:31:18 Amigos, un gran aplauso para ella.
01:31:22 El que sigue es Tom Willet.
01:31:24 Tom está montando al
01:31:29 Los último tres cowboys
01:31:31 fueron tirados en la salida.
01:31:33 Veamos si Tom puede superar eso.
01:31:44 Ahí va.
01:31:51 Vayan a buscarlo, muchachos.
01:31:53 ¡Vamos, vamos!
01:31:57 El viejo Asesino conserva su nombre.
01:32:00 ¿Qué ocurre? No veo nada.
01:32:08 Oh, Dios mío.
01:32:12 - ¿Qué es ese sonido?
01:32:16 - ¡Sólo corre!
01:32:23 - Meryl, ¿estás bien?
01:32:26 - Creo que me lastimé la pierna.
01:32:29 No creo que pueda caminar.
01:32:32 Oh, Dios mío. Nunca
01:32:34 ¿Qué? ¿Dónde está él?
01:32:38 Oh, Dios.
01:32:39 De acuerdo. Espera aquí. Espera aquí.
01:32:42 Espera, ¿qué, qué? Espera, ¿qué haces?
01:32:46 - Por favor, no me dejes. Paul.
01:33:00 ¡Diablos!
01:33:01 Oye. Tengo mucho lugar
01:33:05 Arrójala, hijo. Aléjese de mi abogado.
01:33:08 Sólo quiero decirte
01:33:10 sabes tengo dos testigos que
01:33:13 - Tres.
01:33:15 - Cinco.
01:33:17 - Eres el seis, Kell.
01:33:34 Oh, Dios mío.
01:33:43 ¿Estás bien?
01:33:45 ¿Estás loco? Podría haberte matado.
01:33:48 Estoy muy conmovido de
01:33:51 Bueno, por supuesto que lo haría.
01:33:53 Oh, Dios, tuve
01:33:56 Tuve este horrible pensamiento
01:34:01 Es exactamente lo que me pasó a mí.
01:34:02 Cuando yacías ahí, tirada en el polvo,
01:34:05 todo lo que quería era protegerte.
01:34:07 Perdí el miedo físico.
01:34:09 Aunque ahora me vuelve.
01:34:12 Sé exactamente en
01:34:14 Pensabas que estamos
01:34:17 porque mira lo que hiciste.
01:34:20 Arriesgaste tu vida por mí.
01:34:22 Eso fue muy lindo.
01:34:24 - No.
01:34:26 No, no. Yo lo siento.
01:34:29 Lamento mucho que casi curo
01:34:34 Quiero que esperes todo de mí.
01:34:37 No lo obtendrás, pero te
01:34:41 Te amo, Meryl.
01:34:43 Eres en verdad Meryl.
01:34:46 Soy Meryl, confía en mí.
01:34:50 Porque yo confío en ti nuevamente.
01:35:12 Cuidado con tu cabeza, por favor.
01:35:14 Adiós, Lucy. Espero
01:35:18 - Gracias.
01:35:20 - Earl.
01:35:22 - Come algo de carne.
01:35:25 - Bien. Bueno, bueno.
01:35:27 Earl, pienso que nos
01:35:29 - Piensa lo que quieras.
01:35:32 - Entonces...
01:35:37 en verdad, de veras lamentamos
01:35:42 - Todo.
01:35:43 No lo lamenten.
01:35:45 Los federales están tan
01:35:46 que permitieron que Clay
01:35:48 ¿Es cierto? Son muy buenas noticias.
01:35:50 - Felicitaciones.
01:35:53 Sr. y Sra. Morgan, estamos listos.
01:35:55 Bueno. Supongo que esto es todo.
01:35:59 Si alguna vez nos ataca un
01:36:00 seremos los únicos
01:36:02 Tú cuida de mi prima
01:36:06 - Emma.
01:36:09 Realmente te agradezco por todo,
01:36:10 y recuerda mis consejos
01:36:12 - Nunca olvidaré como lo hiciste.
01:36:16 Clay, voy a abrazarte. No te
01:36:21 Gracias. Y escuchen,
01:36:23 Es porque algo terrible ocurrió.
01:36:28 De acuerdo. Bien, vamos a casa.
01:36:31 - Bien.
01:36:35 ¿Cómo está tu pie?
01:36:37 Sheriff, tu vida se
01:36:40 Y la tuya, amor.
01:36:58 SEIS MESES DESPUÉS
01:37:16 ¿No es increíble que ella durmiera
01:37:19 ¿Eso es increíble?
01:37:20 - ¿No se supone que hagan eso?
01:37:21 - ¿Está defectuosa?
01:37:25 No, ella es perfecta.
01:37:27 Perfecta, pero sin nombre.
01:37:29 Bueno, tal vez se nos ocurra
01:37:32 Podría ser Túnel de la ciudad Morgan.
01:37:35 Calle 59th del puente Morgan.
01:37:36 Oye, ahí están Adam y Jackie. Hola.
01:37:38 Coge sus maletas.
01:37:40 - ¿Traigo un carro?
01:37:45 - Gracias, cariño.
01:37:48 Ve.
01:37:55 Rápido. Atiende. Atiende el teléfono.
01:37:56 Sí, sí, sí, sí
01:38:01 ¿Hola?
01:38:02 Oh, hola, Adam, te extrañé.
01:38:05 No, no, no, me tomaré
01:38:07 así que no necesitas venir.
01:38:09 Sí, estoy seguro.
01:38:12 Bueno, en ese caso, diviértete
01:38:15 Veo muchos años felices
01:38:19 De acuerdo, adiós.
01:38:22 ¿Sabes qué deseo?
01:38:23 Deseo que como pareja con
01:38:27 podríamos darles algunos consejos como
01:38:30 O podríamos enviarlos a
01:38:33 Rae.
01:38:37 Podríamos llamarla Rae. R-A-E. Rae.
01:38:42 Me gusta. Me gusta ese.
01:38:47 - ¿A ti te gusta?
01:38:49 No, no, no tú. Tú.
01:38:51 - ¿Rae?
01:38:55 Oye, este es nuestro
01:38:59 Es el que tuvimos que comprar
01:39:00 porque no quise quedarme en el viejo,
01:39:02 luego de que mamá se
01:39:04 No necesita escuchar eso.
01:39:06 Ahora, escucha.
01:39:08 Ven aquí, pequeña. Tiene
01:39:10 Ven aquí.
01:39:12 280 metros cuadrados.
01:39:16 Y un enorme dormitorio principal.
01:39:20 Y ven a ver esta vista.
01:39:26 Justo aquí, mira.
01:39:29 ¿Lo puedes creer?
01:39:31 ¿No es increíble?
01:39:33 Lo es, lo es.
01:39:38 Es una muy linda vista.
01:39:43 ¿Qué? ¿Qué?
01:39:47 - ¿Cómo te sientes?
01:39:50 - ¿Todo está bien?
01:39:53 Sería muy gracioso si este
01:43:08 Hola. Se comunicó con Meryl Morgan.
01:43:11 así que deje un mensaje y
01:43:20 ¿Meryl? ¿Meryl? ¿Meryl?
01:43:23 ¿Meryl? ¿Meryl?