Did You Hear About The Morgans

tr
00:00:48 Selam Meryl Morgan'a ulaştınız, şu an telefona
00:00:53 Sağolun
00:00:56 Benim..kocan..en azından yasal olarak
00:01:06 Valiyle konuşmaya geldim..Öylesine bi
00:01:15 Neyse görüşürüz bi ara..yani
00:01:19 Şeytan görsün ya neyse.Newyork
00:01:27 Çok hoş görünüyordun cidden.
00:01:35 Ve bu..gerçekten inanılmaz bişey.
00:01:43 Neyse ben zaten bu şekilde-
00:01:51 Selam Meryl Morgan'a ulaştınız, şu an telefona
00:01:58 ..neyse demek istediğim üzgünüm.
00:02:02 Ve seni özledim..ve pişmanım
00:02:08 Bu olanlar..neyse eğer ararsan ve
00:02:16 Umarım hediyeni beğenirsin.Tabi
00:02:23 Neyse evde olmayada bilirsin tabi
00:02:30 Şimdi-
00:02:43 Bunu severseniz buna bayılacaksınız
00:02:47 Ben de buna kusursuz mimari ve kibirin
00:03:10 Hamile misiniz ? Yani bebek yapmayı
00:03:14 Burası muhteşem bi yer
00:03:17 Kaç çocuğunuz var ?
00:03:21 Kaç tane var bi bakalım..hiç
00:03:25 Kocamla ayrıldık.Sizi anlıyorum
00:03:31 Ama ben evlat edinmeyi düşünüyorum
00:03:38 İyimser olmalıyım yani
00:03:44 Bay Morgan, size kayıtları getirdim
00:03:50 Bakalım yıldızları..Neo diye bir
00:03:55 75 dolar ve yerini de bulabilirsiniz bakınca.
00:04:02 Takım yıldız alabiliyor muyum?
00:04:05 Kara delik alabiliyorsunuz
00:04:11 Zaten ayrıyız
00:04:15 Teşekkürler bu gece burda olduğum için çok mutluyum
00:04:26 2 numaradasın evet sen.
00:04:34 Büyük bir krizdeyiz ve bu krizi olumlu
00:04:46 İnanın öyle olacak
00:04:54 Ama bu da demek oluyor ki
00:05:08 Aslında söylemeye çalıştığım
00:05:14 Paranızı istiyoruz..hemen
00:05:24 Güzel konuşmaydı
00:05:26 Bu gece muhteşemsin bu arada
00:05:29 Hala burda ne işin var anlamadım.
00:05:36 Konuşmak istiyorum, şimdi sonra,
00:05:42 Anladım..konuşmak için uygunsun.
00:05:54 Jacky ne güzel..nasılsın?
00:05:59 Ne yapmam gerek ?
00:06:04 Mangal yani..peki ya biz?
00:06:07 Afedersiniz..selam bayan Morgan
00:06:10 Yemekten sonra konferans görüşmeniz var
00:06:14 Hayır 7 gibi bay Rovalez lesiniz.
00:06:19 Jacky ve Adam birbiriyle
00:06:24 Harika
00:06:28 Öğle yemeği ne var ? -Şey-
00:06:33 Özür dilerim
00:06:35 En azından öyle
00:06:39 İyi güzeldi..kimse de bişey demedi.
00:06:50 Çok güzel tabi..duşta unutulmadığı sürece.
00:06:55 Ki benim hoşuma gitmişti
00:07:01 Olmaz dedim.
00:07:05 O halde 7 diyelim mi ?
00:07:09 Tamam
00:07:14 İyi geceler
00:07:31 Reklamı çok beğendim bu arada.Çok çok
00:07:40 Tuhaf davranmayı kes.
00:07:46 Ufak bişey verecektim sana
00:07:58 Hep gitmek istiyordun ben de ayarladım
00:08:05 Onu tanıyorum..ilacını almıştım.
00:08:10 Onu bize yakın dostlarımız taviye etti
00:08:15 Onlar 1 yıl önce boşandı
00:08:21 Kitap yazmış
00:08:25 Gördün mü? Hala aynısın özlemişim
00:08:33 Gerçekliği bırakıp, kendimizi
00:08:38 Zekice
00:08:41 Bana bu çok etkileyici geldi ama
00:08:47 Evet..evet..eğer sana da uyarsa
00:08:52 Lütfen keselim şunu
00:08:56 Nasıl istersen
00:09:20 Benim bu gece bi kaç işim var
00:09:27 Yürüyelim mi ?
00:09:32 Adam yürüyoruz
00:09:35 Herşey yolunda mı bişey mi yaptık ?
00:09:43 Yanlış bişey yaptın
00:09:52 Yağmur yağacak gibi
00:09:56 Havadan sudan bahsedeceğimizi
00:10:02 Tamam o halde..hava durumu
00:10:06 Başka biriyle yattın
00:10:09 Kafam karışıktı, aptallık ettim
00:10:15 Seni seviyorum sen de beni
00:10:24 Seni tekrar sevebilir miyim bilmiyorum
00:10:28 Biraz bile sevemem
00:10:34 Yıllarca buna çabaladım
00:10:37 Bu ben değilim
00:10:43 Gitmeliyim toplantım var
00:10:49 Bak şansımızı denemeliyiz.
00:10:53 Müşterim burdaydı
00:10:57 Yağmurda çıkmış ne yapıyor orda ?
00:11:00 Biz de şemsiyesiz yağmurdayız
00:11:03 Bay Repully ?
00:11:31 Silahı vardı !
00:11:39 Bu gece öldürüldü
00:11:41 FBI araştırmaya başladı bile..şimdi
00:11:48 Bu adam Anton Forensky
00:11:52 Forensky öldürmüş olabilir..biri
00:11:57 Ve siz de tanıksınız.Artık tek işim
00:12:05 Ne demek korumak ?
00:12:09 Bizi tanımıyor ki ?
00:12:15 Biz birlikte yaşamıyoruz..o otelde
00:12:19 Eşimle ben de
00:12:27 Zor bir gece oldu sizin için biliyorum biraz
00:12:31 Bayan Morgan bu Marshal Henderson
00:12:35 Merhaba -Hanımefendi
00:12:40 Yo yo Marshal Henderson bana
00:12:44 O halleder diyorsun yani ?
00:12:51 İyi geceler
00:12:54 Bay Morgan Marshal Ferber
00:12:58 İyi akşamlar
00:13:01 Emin ellerdesiniz
00:13:07 Yarın bu işi hallet
00:13:13 Sorun değil
00:13:23 Alo? Selam Marshal Lesky..bay
00:13:33 ..bi saniye bekleyin..kapı çalıyor
00:13:36 Tamam bekletiyorum sizi
00:13:43 Selam Mike ?
00:13:46 Evet tamam, sağol
00:13:52 Selam, adamınız geldi, kapıcı
00:14:01 Ne ?
00:14:07 Hey naber ?
00:14:11 Gir içeri !
00:14:24 İmdat !
00:14:58 Acil durum
00:15:01 Duşumu bozacak kadar mı ? Söyle hadi
00:15:11 Bina güvenliğini kontrol ettik
00:15:16 Marshal Henderson iyi mi ?
00:15:20 Ama bu adam hala dışarlarda..bu yüzden
00:15:25 Ne !?
00:15:28 Yani..sizi hani hiç kimsenin bilmediği
00:15:35 Olmaz..yo yo yo
00:15:39 Eminim güzel bi yer vardır.
00:15:42 Jete binene kadar bunu söyleyemeyiz
00:15:48 Şehrin dışı yani ?
00:15:52 İyi olur bizim için de.
00:15:56 Benim de ama-
00:15:59 Tek söylediğim-
00:16:05 ..birden ortadan kaybolucaz
00:16:12 Tavsiyesini bilmiyoruz çünkü adama
00:16:15 Afedersinz biz bunu ilk kez yapmıyoruz
00:16:23 Ya bu adam bulunmazsa ?
00:16:31 Ne demek geçici ?
00:16:36 Geçici dediniz..bu adamı yakalyınca
00:16:43 Bırakalım da adam açıklasın
00:16:48 Bunu yapamam gerçekten
00:16:51 Ben Newyork'luyum burda
00:16:56 Başka bi şehre gidemem
00:17:00 Bu adam profesyonel bi katil
00:17:03 1 gecede sizi buldu ve yine bulur
00:17:12 Hayır
00:17:16 Düşünüyorum
00:17:19 Gitmek istiyorsanız, seçeneğiniz
00:17:24 Afedersiniz kişisel sorunları dahil
00:17:29 Hayatımın geri kalanını kocamla
00:17:35 Nasıl hissettiğini çok iyi biliyorum
00:17:38 Bu geçici bir durum en fazla bir
00:17:42 Sizi ordan aldırıcaz ama önce
00:17:56 Nereye gittiğimi söylemiyorsunuz ki
00:18:04 Bu nasıl ?
00:18:22 Jetteyiz artık nereye gittiğimizi
00:18:25 Wyoming e
00:18:30 Öyle bi yer var mı ki ?
00:18:37 Bunlar geçici kimlikleriniz
00:18:40 Kimse kesinlikle kimliğinizi sorduğunda
00:18:46 Meryl Foster mı ?
00:18:49 Kasabanın şerifidir kendisi.
00:18:54 5 yıldır onu görmedin. Ziyarete
00:18:58 Film izleyebilecek miyiz ?
00:19:32 Marshal Wheeler size iyi bakacak
00:19:37 Ben geri dönüp, o adamı bulmalıyım
00:19:39 İyi şanslar
00:19:43 Teşekkürler
00:19:48 Teşekkürler
00:20:27 Bu o mu?
00:20:33 Umarım hep uyumuyordur
00:20:46 Aman Tanrım
00:20:52 Buna bayılacaksın
00:21:00 Bunu yazmamız gerekli mi ?
00:21:04 Ayılarla ilgili uyarılacaksınız
00:21:11 Ben Wheeler.Çantanızı alayım
00:21:15 Sağolun
00:21:21 Wyoming e hoşgeldiniz ben Clay Wheeler
00:21:26 Teşekkürler merhaba
00:21:29 Ben Meryl Morgan
00:21:33 Bunca yıl yanıldım mı yani ?
00:21:39 Ben de kuzeninizim
00:21:43 Üşüdünüz mü ? -Bi bavula izin
00:21:55 Geceleri burası çok soğuktur.
00:22:00 Teşekkürler umarım açık bi yer vardır.
00:22:06 Alırsınız bişeyler
00:22:12 Şaka mı yapıyorsunuz ?
00:22:15 Demek yok.
00:22:21 Hala anlamıyorum.
00:22:28 Newyork'da pazar yok o yüzden
00:22:37 Chicago'dan geldik..biz oralıyız
00:22:48 Çok büyükmüş
00:22:50 Hiç bilmiyordum
00:22:55 Ne isterseniz alın
00:22:59 Bu doğru olamaz..9.99 a kazak mı?
00:23:04 Hayır onun da yarısı
00:23:09 Dur bir dakika
00:23:33 Tamam..şurdaki kadını
00:23:36 Çantasında ne var bil
00:23:39 Kızarmış patates ?
00:23:43 Buraya doğru geliyor
00:23:45 Ben Emma Wheeler ama siz bana
00:23:53 Yani evlisiniz..güzel.
00:23:59 Bayılırım. Siz niye geldiniz ?
00:24:04 Ben aslında Hakder e üyeyim
00:24:11 O yüzden burdaki insanlar çok
00:24:17 O da hayvanları sever
00:24:21 Bazen o kadar çok sever ki onları boğar
00:24:25 Bu yaptığınız çok cesurca
00:24:30 Sizi korumaktan onur duyucaz
00:24:34 Çok sağolun..şimdiden çok sevdim
00:24:39 Pazarınız harika..şurdaki sinema
00:24:44 Cody burası ve burdan 75 mil ötesine
00:25:24 Tekrar geçsek sanırım karıştırdım
00:25:28 Nereye gidiyoruz ?
00:25:32 Kasabanın bi kaç mil dışına..
00:25:43 Girin hadi
00:25:52 İşte burası..evim güzel evim
00:25:57 Güzel çok güzel.
00:26:02 ..kafalara.
00:26:05 Tüm o hayvanları kendimiz öldürdük
00:26:12 Kardeşim var o bu işleri yapar.
00:26:18 Hayır efendim
00:26:23 Hayır ben NY uçağında yemiştim.
00:26:28 Siz biraz takılın ben size odanızı
00:26:33 Umarım rahat edersiniz..yatak odanız.
00:26:39 Genelde paylaşırız.
00:26:48 Bunu hep yapıyor musunuz ?
00:26:51 10 yıl önce gelen kız bilgi sızdırınca
00:27:00 İlginç aslında emekli
00:27:07 Siz sonuncusunuz da
00:27:10 Bu bir onur..güzel bi tanık odası
00:27:15 Bay Morgan-Bay Foster ve ben
00:27:21 Biz..hallederiz yani
00:27:26 Peki nasıl yatacaksınız ?
00:27:30 Ben kanepede yatarım
00:27:33 Yo cidden ben kanepede yatarım
00:27:37 Kablolu yayın var mı ?
00:27:41 DVD, yemek de var.
00:27:46 Harika
00:27:50 Bilgisayarınız var.Yani internet
00:27:56 Evet ama kod vermiyoruz size.
00:28:02 Hayır biriyle bağlantıda olmanız
00:28:05 Telefon için geçerli değil di mi çünkü
00:28:10 Kısa bir telefon-
00:28:18 Çevir sesi yok
00:28:20 Kodu var.
00:28:23 Neyse şimdilik bu kadar..banyoda
00:28:29 Harika..kodları var mı ?
00:28:45 Bu şeyde mutlu olacağına
00:28:47 Evet tabi
00:28:54 İyi geceler
00:29:00 Paul zor bişey yaptığını biliyorum
00:29:07 Ve inan bana unutmak benim
00:29:18 Sana baktığımda pişmanlık, üzündü
00:29:28 Bak sorun bu değil..ben kendimdeyim
00:29:36 Ne yapacağımı söyle sen
00:29:39 Bilmiyorum
00:29:48 Ben insanım hata yaparım kusursuz değilim
00:29:56 Ama ben sana çok aşıktım
00:30:05 Şimdi sadece..
00:30:09 ..çok kırgınım
00:30:15 Ve artık sana güvenmiyorum
00:30:24 Peki
00:30:28 İyi geceler
00:32:10 Jack Morganlardan haberin var mı ?
00:32:14 Kesinlikle hayır
00:32:17 Duydum
00:32:19 Ne yapıcaz hiç-
00:32:22 Evet ?
00:32:26 Elbette gönder
00:32:29 Buyrun
00:32:31 Meşgulseniz sonra geleyim.
00:32:37 Evet bayan Morgan'dan 2 odalı
00:32:42 Oturmaz mısınız ?
00:32:55 Ben Jacky bayan Morgan'ın asistanı
00:33:03 Eğer herkesin dediği kadar iyiyse,
00:33:09 Vaktinizi aldım kusura bakmayın.
00:33:21 Afiyet olsun
00:33:34 Umarım seni uyandırmadım.
00:33:39 Burası çok sessiz
00:33:45 Güzel kokuyor.
00:33:49 Ben hiç ocağımı bile açmam..şuna
00:33:54 Sosis mi yoksa yumurtanı sade mi
00:33:58 Ben vejeteryanım
00:34:03 Şerif kuzenin vejeteryanmış bilmiyordum
00:34:09 Aileni bile tanıyamıyorsun
00:34:14 Günaydın.
00:34:17 Günaydın
00:34:20 Bayağı sessizmiş burası. Kendi
00:34:26 Siren falan yok
00:34:31 NY gibi büyük şehirler var mı burda ?
00:34:39 Ben de size gerekeni söylerim
00:34:42 Oğlunuz mu resimdeki genç çocuk ?
00:34:50 Burda mı yaşıyor o da ?
00:34:57 Omaha ya
00:35:02 İşte oldu..başka bişey ?
00:35:07 Hayır teşekkürler
00:35:13 Biz biraz etrafta dolaşıcaz..siz
00:35:17 Henüz sizi tanımıyor burda kimse
00:35:24 Açsanız dolaptan istediğinizi alın
00:35:29 Teşekkürler
00:35:34 Bunun olduğuna inanamıyorum
00:35:38 En azından tüm kahvaltıyı yemedik
00:35:46 Disneyland yeryüzündeki en kötü yer gibi
00:35:51 Ray karıştırdı..
00:36:00 Ya burdan hiç çıkamazsak ? Ya
00:36:07 ..NY Times ı göremezsek..Tanrım
00:36:14 Ne kadar sürecek çinliler gibi
00:36:19 Dur dur beni dinle.Burdayız ve
00:36:23 Ne telefon ne başka bi bağlantı.
00:36:30 Sonra planlarımıza devam ederiz.
00:36:35 Tamam haklısın peki.
00:36:43 Tanrım geri dönmek istiyorum !
00:36:51 Evden çıkmayın dediler
00:36:55 Senle geleyim mi seni korurum.
00:36:58 Hem yalnız da kalmam
00:37:31 Duş almam gerek
00:37:45 Paul kımıldama
00:37:48 Arkanda bi ayı var
00:37:51 Evet gerçekten
00:37:57 Yo yo yo koşma koşma..
00:38:02 Dur gidip bakıcam tamam mı ?
00:38:05 Geri gel..yo yo sen git
00:38:15 Tamam..tamam..Sakin ol
00:38:19 Gözlerine bakma ve monoton
00:38:25 Memnun oldum..ne var ne yok ?
00:38:29 Yemeğe kalsana
00:38:32 Çünkü ayılar bunu anlar ve hemen
00:38:38 Benim silahım bile yok!
00:38:43 Afedersin..silahım yok
00:38:47 Bişey daha var
00:38:50 Bunu duymak istemezsin
00:38:54 Yere yatın ölü gibi kollarınızla
00:39:02 Ben bunu yapamam ki
00:39:07 Biri bişey yapsın
00:39:10 Aman Tanrım
00:39:13 Koş koş koş !
00:39:16 Koş koş !
00:39:22 Tamam gidiyor..iyi olucaz
00:39:28 Göremiyorum
00:39:50 Buyrun
00:39:53 Bakalım burda ne varmış..
00:39:59 Evet doğru
00:39:59 Hep Chicago'ya gitmek istemişimdir
00:40:04 Bigün gidersiniz umarım.
00:40:12 Daha çok sürecek mi çünkü eşim
00:40:19 Şuna bakın..çok kötü..
00:40:29 Gülmek en iyi ilaçtır
00:40:35 Demek ayı spreyi sıkmışsınız
00:40:42 Acaba özel bi uzmana gitmeli mi ?
00:40:48 Uzman benim..pediatri aslında
00:40:53 Kafamız karışmasın
00:41:00 Fiziksel olarak herşey aynı..vücut işte.
00:41:07 Şu gözünüze bi daha bakalım bay Foster.
00:41:14 Muayene odasına geçelim.
00:41:18 Bay Foster..çıkartma sever misiniz ?
00:42:13 Selam Trish benim Meryl Foster..Morgan yani
00:42:19 ..benim için yaptığın herşeye
00:42:25 Ben şimdi öyle bi yerdeyim ki sadece
00:42:32 Bilmeni istedim.Şu an çok
00:42:37 Bebek evlat edinmek için bana
00:42:57 Tamam ben yattım iyi geceler
00:43:11 Evlat edinme merkezini aradım
00:43:17 2 ay önce form doldurmuştum
00:43:22 Öyle mi ?
00:43:25 Onlara bunu şu an yapamayacağımı
00:43:35 2 ay önce di mi ?
00:43:38 Büyük bi karar -Sana söyleyecektim
00:43:46 Dürüst olucam, sen hamile kalmamı
00:43:52 Bunu neden söylüyorsun?
00:44:00 Yapma bunun için çok kez özür
00:44:02 Çok destekledim ama bunları
00:44:08 Kusura bakma..hergün bundan
00:44:13 Her an her saniye ben sadece
00:44:17 Ben de baba olmak istedim en başta
00:44:20 O zaman niye hiç başvurmadık?
00:44:28 ..bebek için tehlikeliydi.
00:44:33 Sen evde kalacağına, LA ya iş toplantısına
00:44:42 Tamam ne yaptığımı biliyorum
00:44:45 Özür dilerim Özür dilerim Özür dilerim
00:44:50 Sanırım çok abarttın
00:44:52 Gerçekten bunlara kür uygulanmalı
00:44:57 Keşke biri onlara yardım edebilse
00:45:11 Olgunluk mu? Ne alaka ?
00:45:14 Evet tabi ya ben olgun değildim
00:45:23 Ne yapıcam bilmiyorum bi sürü toplantı var.
00:45:30 Herkes bana nerde o der gibi bakıyor.
00:45:33 O olmazsa ben yokum.
00:45:40 Meryl Morgan'ın ofisi..bugün yok.
00:45:47 Dün sizi mi aradı ?
00:45:58 Evet bi saniye
00:46:04 Çok teşekkürler
00:46:13 Bu Clarense Jackson ve Windy
00:46:16 Windy yanlış anlama ama
00:46:22 Ve çok kötü bir ata binme
00:46:25 Yine..tabi korku da var
00:46:31 Sen ne dersin Paul ?
00:46:37 Ata binme dersi mi aldın ?
00:46:40 Bunu bilmiyordum
00:46:44 Evet biliyorum
00:47:07 Hey ben atımda değilim
00:47:09 Atımda değilim
00:47:31 Hadi Meryl sıra sende
00:47:35 Peki tamam ya
00:47:38 Dolu bi silah bu o yüzden bi ayağını
00:47:43 Sol el mi kullanıyorsun sağ ?
00:47:45 Sol ama..Tenis falan oynarken sağ el..
00:47:55 Şu şekilde tut çünkü silah
00:48:00 Tamam mı? Omzuna doğru.
00:48:18 Yapamayacak sizi yemeğe
00:48:37 İyi atıştı
00:48:40 Bayağı sesliymiş ya
00:48:45 Yo yo 2 tane daha var
00:48:49 İnanılmaz..acemi şansı
00:48:52 Tamam..hazır..elin
00:49:05 Kaçırdım.
00:49:07 Hayır daha bitmedi
00:49:10 Versene benim sıram
00:49:13 Bu şey dolu
00:49:15 Ben size ders vereyim
00:49:19 Paul'ün sırası
00:49:24 Sen de yapabilirsin
00:49:34 Sakin ol..hedefe bak..ve
00:49:38 Yavaş yavaş
00:49:40 Tanrım çok acıdı
00:49:45 Bi saniye alır mısın ?
00:49:48 Meryl baksana..kocaman
00:49:53 Gördün mü ? Bak ne kadar
00:49:58 Tüfek omzunuza zarar vermiş
00:50:01 Benimkine vermedi
00:50:04 Sağol
00:50:08 Daha önce ateş ettiniz mi ?
00:50:12 Tek yaptığım pazarlıktı..ben
00:50:16 Hadi ya
00:50:18 Annem de benden böyle bişey
00:50:24 Onun evini satacak biri
00:50:29 Çok güzelmiş..ama sunum önemlidir
00:50:37 Dışarda duran koltuk çok
00:50:44 Onu içeri almayı düşündünüz mü ?
00:50:47 Hayır
00:50:51 Olur..bi ara gelip baksanız ya ?
00:50:58 Sen ondan ayrılırsın di mi ?
00:51:03 Omzumda yani
00:51:07 Biraz köteklenmiş
00:51:16 Kolun nasıl ?
00:51:21 Ben..yardım edeyim mi ?
00:51:36 Eğer sorun falan yaşattıysak
00:51:41 ..yani burda olduğumuz süre
00:51:45 Sorun değil sizi anlıyorum
00:51:50 Öyle mi? Burda olmak güzel
00:51:55 Öyleyiz ama her zaman böyleydik
00:52:00 Gerçekten mi ?Sormamda sakınca
00:52:10 Bana ramon marka koca
00:52:16 Ve bikaç mont..montlara bayılırım.
00:52:21 Keşke ben de öyle bişeyler
00:52:24 Evet ama..kardeşiyle ilgili bir
00:52:31 Önemli değildi aslında ama küsmüştük.
00:52:39 Ve o bana çıkma teklif etmişti
00:52:43 Çıkma mı ?
00:52:50 Çıkma teklif etti..yemeğe gittik
00:52:55 Sihir gerçekleşti
00:52:58 Bundan bahsetmişken..ben galiba
00:53:06 Görüşürüz
00:53:09 Geldiğiniz için teşekkürler..bu ev aslında
00:53:17 Yeni boyanmış ve şu an çok
00:53:33 Siz mutfağa bakın ben hemen
00:53:40 Naber ?
00:53:44 Benle çıkmaya ne dersin ?
00:53:49 Tuhaflaştın sen
00:53:53 NY da yemek yemiştik ya
00:53:59 Meryl geliyor musun ?
00:54:02 Bişey söyliycem..burda güzel bi
00:54:09 Eğer sen de istersen ben çok
00:54:14 Yani ikimiz için de
00:54:19 Ben öderim
00:54:22 Madem sen ödeyeceksin
00:54:35 İyi ki aramadık onları
00:54:40 Eve gidip, şöyle bişey yaptım sana
00:54:47 Araba kornası metro sesi kadın
00:54:50 Kimsede yoktur
00:54:54 Teşekkür ederim
00:54:58 Aslında ben yeşillik olmasın demiştim
00:55:03 Evet o zaman gülümse di mi ?
00:55:07 Hemşireliği çok yapmıyorum
00:55:12 Kendimi kötü hissettim
00:55:16 Şef de mesela
00:55:21 Arkadaki beyden sigarasını söndürmesini
00:55:26 Yapamam o buranın sahibi
00:55:29 Peki yanındaki ?
00:55:38 Afedersiniz
00:55:42 Selam ben Meryl Foster Clay'in kuzeniyim
00:55:48 Nasılsınız ben Granger bu da
00:55:53 Kusura bakmayın ama o kötü berbat
00:56:00 Teşekkürler
00:56:06 Chicago'da bu işler nasıldır bilmem
00:56:09 Burası Amerika dışı sayılır.Dışardan
00:56:18 Chicago'da da insanlar çok kibardır.
00:56:26 Demokratsınız yani
00:56:30 Yeni geldik burda
00:56:38 Bill diye biri vardı burda ölmüştü
00:56:42 Benle kafa bulma çaycı
00:56:51 Çıkıp, gittim
00:56:57 Nasılsınız Fosterlar ?
00:57:03 Güzel mekandır
00:57:10 Siz iyi misiniz ?
00:57:17 Clay poker oynuyordu..benim
00:57:25 Sen ne yapacaksın ?
00:57:32 Gerçekten mi ?
00:57:38 Siz orda öyle yapmaz mısınız ?
00:57:43 Biraz dönüş sorunu olur.
00:57:48 Benimkini getirin
00:57:51 Tamam neyse
00:57:57 Hangisi
00:58:04 Kayıp mı olduk ?
00:58:09 Kayıp mı olduk ?
00:58:14 2. büyük kayadan geçtik
00:58:20 Tamam o halde şu tarafa gidicem
00:58:33 Sana bişey sorabilir miyim ?
00:58:36 Neden o ?
00:58:41 Şimdi mi bunu konuşmak istiyorsun?
00:58:50 Sürekli yemeğe çıkardın sen
00:58:54 ..niye o? Güzel miydi ?
00:58:59 Güzel değildi..farklıydı belki ama
00:59:05 Onu araştırdım
00:59:08 Sıradan bi kadın işte
00:59:12 Güzelmiş
00:59:18 Ee nasıl biri o ?
00:59:27 Uzun boylu..
00:59:31 Anlıyorum..mantıklı
00:59:35 Muhtemelen ondan
00:59:41 Sakin olmasından..kimse sana
00:59:49 ...sana saçma sorular sormuyor..
00:59:57 Hayır alakası yok alakası yok
01:00:02 Benim aptallığım..içmiştim
01:00:06 ..üzgündüm ..oldu işte..
01:00:11 Suçluluk duydum parfümü bile
01:00:19 Ki sen zaten şimdiye dek birlikte
01:00:41 Sana inanmış gibiyim
01:00:50 Güzel
01:00:56 Bence şu taraftan gidelim
01:01:00 Olabilir
01:01:55 Mağaza..gerçek bi mağaza
01:02:00 Nakit yok diyoruz bakın
01:02:06 Demek avukatsın
01:02:11 Gibi
01:02:13 Konu torunum Lucy
01:02:16 Yeni Amerikan İdolü o olacak
01:02:20 Çok güzel ya harika
01:02:23 Babası hasta..annesi ordudan çıktı
01:02:29 Bu yzüden dedesi ona bakıyor
01:02:33 Benim vekalete ihtiyacım var.
01:02:38 Sorun şu ki o tarz bir hukuk pratiğim yok.
01:02:43 Senin ne pratiğin var
01:02:47 Ben gidiyorum doktora söz vermiştim
01:02:56 1953 den beri finansal geçmişim temiz
01:03:00 Güzel harika..peki
01:03:06 Sanırım biz senle iyi dost olucaz
01:03:11 Ya da olmayız..sana kalmış
01:03:40 Earl'le nasıl gitti ?
01:03:46 Şu haline bak kasaba avukatı
01:03:50 Doktor ne diyorsun ?
01:03:54 Ben şanslıyım hepsi bu
01:03:59 B4
01:04:04 Çok komik..B4
01:04:08 Önce ve sonra gibi..
01:04:19 G46
01:04:23 Bingo bingo
01:04:34 Niye o kadar mutlusun?
01:04:39 Lütfen beni dinle o
01:04:43 Marshal ı duydun onların
01:04:46 Burda kurallar var.
01:04:50 Sen hiç kural çiğnemedin mi ?
01:05:04 Alo ben Jacky Drake bayan Morgan-
01:05:12 Aman Tanrım çok özür dilerim
01:05:16 ..savunma kursuna gitmiştim..bu
01:05:37 Tebrikler yarın görüşürüz
01:05:56 Tamam..neyse iyi geceler
01:06:24 Gelin
01:06:34 Gelin ?
01:06:40 Selam
01:06:42 Uyuyor musun ?
01:06:45 Gibi yani
01:06:59 Bilmiyorum NY da böyle bişey
01:07:10 Bazen doğru olanla evlenmek
01:07:15 Aşk her ne şartla olursa olsun
01:07:19 Ya da gerçek aşkı aramak gibi
01:07:25 Her türlü işaret orda
01:07:36 Sheakespeare
01:07:40 Hiç görmedim
01:07:47 Öğrendiğimde kızmıştım sana
01:07:53 Bana ne demiştin hatırlıyor musun?
01:07:57 Bir kız vardı konuştuğum..
01:08:01 Tamam hadi devam et
01:08:03 Tanrım inanılmaz ne kadar
01:08:07 Seni asla üzmeyeceğime söz
01:08:12 Ya da sonrasını düşünmeyeceğime
01:08:15 Etkilerim hep geride kalacak ve
01:08:22 Ne lursa olsun zayıflığında, hayvan
01:08:28 ..aklınla, gülüşünle, güzelliğinle
01:08:35 En iyi dostum hayatım boyunca
01:08:43 ..ve hep eşim olacaksın
01:08:54 Sonra duyduğum şey..bu çok konuşan
01:09:00 Ben de evet dedim
01:09:02 Ve sonra bana dönüp, Michael Paul Morgan
01:09:08 Annen hayır dedi
01:09:11 Evet dedim ve sizi karı koca ilan
01:09:16 Sonra..hatırlamıyorum
01:09:19 Gelini öpebilirsin
01:09:25 Gelini öpebilirsin
01:09:27 Ve ilk öpücüğümüzü hatırla
01:09:34 Gelini öpebilirsin
01:09:40 Şimdi mi ?
01:09:46 Emin misin ?
01:10:32 Marshal Lefty selam
01:10:35 Evet efendim
01:10:39 Peki tamam..siz de
01:10:42 Yakalamışlar..yarın akşam
01:10:46 Yarın mı ?
01:10:49 O kadar yakın demek
01:10:54 Ve Rodeo dansına
01:11:03 Dr Steven ın ofisi ?
01:11:08 Hayır Wyoming deki dr Steven
01:11:17 Ohio'da senin adını kullanan
01:11:37 Sanırım yoruldum
01:11:42 Tanrım harikaydı
01:11:44 Evet iyi ki ordaydım ve gördüm
01:11:51 Neyse
01:11:54 Şu evlat edinme şeysi..benim
01:12:00 Sen muhteşem bi anne olursun iyi
01:12:05 Ben de bunu istiyorum
01:12:11 Gerçekten korktuğun bu mu ?
01:12:16 Sence ben iyi bi baba olur muyum ?
01:12:21 Tek bişey seçme şansım olsaydı
01:12:27 Nasıl yani ?
01:12:33 Evet hatırladım
01:12:36 Balkona doğru koştun ordan
01:12:41 ..hem de saatlerce o içerdeki ufaklık
01:12:48 Evet peynir versem daha kolay
01:12:52 Onu gördüğüm an..
01:12:57 Senin harika bi baba olacağını
01:13:01 Özellikle de sen ondan korkunca
01:13:06 Evet..dürüstüm
01:13:10 ..şu ayrılma konusu bi yana sana
01:13:14 Yo yo aslında ben de düşünüyordum
01:13:18 Sen yürüyüşünü bitir, geldiğinde
01:13:31 Sağol
01:13:46 İçerdeyim
01:13:54 Emma'ya baktım ama yok mu ? Onla
01:13:58 Bi saate döner ineklere yem
01:14:03 Benle Paul arasında işler daha iyiye
01:14:13 NY a geri dönmeme olanağımız
01:14:17 ..çünkü Paul ve benim ayrılmamızın
01:14:23 1 saatten önce dönmez Emma
01:14:30 Ne yapacağımı bilmiyorum
01:14:45 Hangisi ?
01:14:51 Sandalyeyi altına koy
01:14:55 Kovayı da aşağı koy..iyi şanslar
01:15:03 Okulda bi kez, eğer birine bişeyi
01:15:10 Ben nasıl dürüst olucam ona karşı
01:15:18 Olabilir
01:15:21 Fazla yardımcı olmuyorsun ama
01:15:24 Afedersin
01:15:32 Gördün m ü?
01:15:39 Anladım
01:15:42 Bana dürüst ol diyorsun
01:15:48 Ama kibar da olmalıyım.
01:15:51 Takım gibi düşün ikisini
01:15:55 Bu çok akıllıca
01:15:57 Buna şüpheliyim
01:16:00 Konuşmak kolay değildir..Bu yüzden
01:16:07 Sen o kitabı okudun mu ?
01:16:10 Hoşuma gitti diyemem
01:16:24 Nasılım ?
01:16:43 Gelmenize sevindim
01:16:58 Teşekkürler..hadi hep birlikte
01:17:24 Sana bişey söylemem gerek
01:17:28 Aslında başka bişey konuşacaktım
01:17:33 Bence birlikte yaşamalıyız
01:17:39 Öyle mi ?
01:17:42 Evet
01:17:45 Bu harika !
01:17:49 Biliyorum
01:18:05 Ve bişey daha var
01:18:09 Ben de bi başkasıyla yattım
01:18:37 Sadece 1 kez
01:18:42 Gerçekten şeyden..ben kendimi
01:18:47 ..kırılmış ve gözardı edilmiş
01:18:51 Kızdın
01:18:53 Ne diyebilirim ki şaşırdım.
01:18:58 Lütfen lütfen benle konuşmaya
01:19:02 Bağır çağır ne bileyim
01:19:06 Ayrılmıştık sen de o sırada
01:19:11 Gerçekten güzel
01:19:23 Sormak istediğin bişey var mı ?
01:19:40 Müsaade var mı ?
01:19:55 Konuşmak ister misin ?
01:20:00 Ben hep konuşmak isterim
01:20:03 Devam et
01:20:08 Neyse tamam
01:21:04 Afedersiniz..nasılsınız ?
01:21:09 2 arkadaşımı arıyorum Paul
01:21:12 Fosterlar.Rodeodadırlar
01:21:18 Wheelerlar..nerde ?
01:21:24 Sonra 2.büyük kayayı geçip-
01:21:38 Günaydın..istersen yemek hazır
01:21:44 Paul nerde biliyor musunuz ?
01:21:47 Teşekkürler
01:21:59 Hey sana bişey sorabilir miyim ?
01:22:03 Ne demek oluyor bu ?
01:22:08 En baştan mı mahvettik herşeyi
01:22:12 Kusura bakma ben eşimin başkalarıyla
01:22:17 Neyse ya tamam
01:22:20 Söyle yapayım.Adı neydi ?
01:22:23 Larry
01:22:27 Larry, yeni boşanmıştı, yemeğe
01:22:30 Tamam anladım, bişeyler içtiniz
01:22:35 Sonra ona gittiniz anladım
01:22:39 Bizim eve gittik
01:22:41 Bizim yatakta mı oldu yani ?
01:22:45 Bak ikimiz de hata yaptık
01:22:51 Sen ciddi misin? İnt-
01:22:56 Beni tanımıyor musun? İntikam
01:23:01 Sana zarar vermek için biriyle yattım
01:23:05 Hadi ordan be !
01:23:11 Gitmeye hazır mısınız ?
01:23:15 Üzgünüm ben de.
01:23:19 Üzgünüm
01:23:25 Bekle
01:23:30 Beni ilgilendirmez biliyorum ama son 4
01:23:38 ..NY şakalarınız,komik olmasalar da
01:23:44 ..ne olursa olsun her zaman bir
01:23:55 Teşekkürler..buna sevindim
01:24:01 Bence o komik biri beni güldürüyor
01:24:05 Ama birlikte kalacaksak..yani
01:24:12 ..bişeyleri aşmamız gerek ve
01:24:20 Birbirinizden herşeyi bekleyebilirsiniz
01:24:25 Saçmalamayı kesin ve şunu bi
01:24:35 Yani bunu hep- Hadi canım
01:24:43 Sizi gelip hava alanına
01:25:44 Aman Tanrım bu o !
01:25:47 Telefonda kod var
01:26:00 Afedersin
01:26:14 Aman Tanrım kurşunum bitti
01:26:21 Arkaya geçelim
01:26:29 Atla hadi
01:26:57 Clay'i bulucaz sıkı tutun
01:27:24 Tehlikeli bir iş bu
01:27:33 Sanırım konuşan Clay
01:28:05 Aman Tanrım
01:28:09 Kahretsin otur
01:28:42 Sağol güzelim
01:28:50 Hadi devam edelim
01:29:26 Bişey göremiyorum
01:29:38 Tanrım -Ne oluyor ?
01:29:50 İyi misin ?
01:29:57 Aman Tanrım ondan kaçamıycaz
01:30:00 Nerde ?
01:30:04 Kalk kalk
01:30:09 Ne yapıyorsun nereye ?
01:30:11 Lütfen beni bırakma
01:30:24 Hey bi sürü kurşunum var elimde
01:30:29 Bırak elindekini
01:30:31 Avukatımdan uzak dur
01:30:34 Beni öldürsen bile ikisi seni öldürür
01:30:37 3 -4 -5
01:30:40 5
01:31:06 İyi misin ?
01:31:11 Sana bişey olmasını istemedim
01:31:13 Elbette olmayacaktı
01:31:16 Tanrım çok kötü bi an geçirdim
01:31:23 Ben de aynen öyle düşündüm
01:31:24 Tek istediğim seni korumaktı
01:31:31 Gerçekten anlamsız geldim kendime
01:31:36 Biz birlikte olmalıyız..şu
01:31:41 ..benim için hayatını
01:31:44 Bu çok güzel.
01:31:47 Hayır ben özür dilerim yani..
01:31:55 Benden herşeyi bekle..alamasan da
01:32:02 Seni seviyorum Meryl..pek göremiyorum
01:32:07 İnan bana yanındayım
01:32:11 Çünkü ben sana artık güveniyorum
01:32:34 Hoşçakal Lucy
01:32:38 Teşekkürler
01:32:47 Sanırım arkadaş olmaya
01:32:49 Ne istiyosun
01:32:53 Ne diyeceğimi bilemiyorum
01:33:01 ..her konuda
01:33:03 Sonunda Clay işini yapabildi
01:33:07 Öyle mi? Harika
01:33:12 Bay ve bayan Morgan sizi
01:33:15 Sanırım bu kadar..Central parka
01:33:21 En sevdiğim kuzenime iyi bak yeter
01:33:26 Hoşçakal Clay
01:33:29 Unutma sakın
01:33:34 Clay çok sağol seni özliycem
01:33:39 Newyork a qelirseniz eğer
01:33:46 Tamam hadi evimize gidelim
01:33:55 Şerif hayatın basitleşti
01:34:31 Tüm uçuş boyunca uyudu harika di mi ?
01:34:34 Öyle mi? Bundan bahsetmemişlerdi
01:34:40 Muhteşem bence
01:34:42 Muhteşem bi isim olabilir aslında
01:34:47 Tamtam nasıl ?
01:34:52 Jacky ve Adam orda
01:34:54 Geldiler -Söyleyelim mi?
01:34:59 Sağol canım
01:35:02 Git
01:35:09 Çabuk git aç hadi
01:35:15 Alo? Selam Adam seni özlemiştim
01:35:19 Hayır yarın çalışmıycam
01:35:23 Evet eminim
01:35:26 O zaman Jacky'nin eşyalarına
01:35:29 Bir sürü mutlu yıl sizi bekliyor
01:35:33 Tamam hoşçakal
01:35:35 Keşke biz yaşlı bi çift olsaydık da
01:35:44 Ya da onları oraya mı
01:35:50 Ray..ona Ray adını
01:35:52 R A Y Ray
01:35:57 Çok hem de
01:36:00 Sen sevdin mi ?
01:36:02 Ray Morgan
01:36:09 Bu yeni evimiz
01:36:16 Bunu duymasına gerek yok
01:36:29 Harika bir ev burası..çok güzel
01:36:33 Gel senin odana bakalım
01:36:38 İşte bak hoşuna
01:36:50 Bu tam senin işin
01:36:58 Kendini nasıl hissediyorsun?
01:37:01 İyi mi ?
01:37:04 Canım bu da çinli olurmuş