Die Another Day

br
00:02:54 Hei, o que é isso...
00:03:03 Vamos.
00:03:41 Quartel Geral do Coronel Tan-Sun Moon.
00:03:55 Abram a bolsa.
00:04:01 Isso te ensinará a me respeitar.
00:04:17 Abram as portas.
00:04:23 Me encontrem um novo terapeuta.
00:04:36 TRANSMITINDO
00:04:49 Eu sou Zao.
00:04:52 Você chegou tarde.
00:04:54 Senhor Van Vier.
00:04:57 - Estava esperando este encontro.
00:05:01 Meus amigos militares africanos
00:05:06 Poucos homens têm coragem para
00:05:08 ...depois do embargo da ONU.
00:05:10 Conheço muito bem a ONU.
00:05:14 Sei tudo sobre hipocrisia ocidental.
00:05:18 Vendo sua modesta coleção
00:05:24 - Me mostre os diamantes.
00:05:32 Tragam as armas.
00:05:46 Esconde as armas em zona desmilitarizada...
00:05:49 ...rodeado por campos de minas.
00:05:51 A contribuição cultural dos EUA.
00:05:53 um milhão de minas terrestres...
00:05:55 ...e meus 'hovercrafts' flutuam sobre elas.
00:06:15 Lança-granadas, lança-chamas, armas e munição
00:06:20 Meus diamantes.
00:06:26 Verifiquem-nos depressa.
00:06:35 - Não os gaste todos de uma vez.
00:06:57 Seu nome é James Bond,
00:07:10 Senhor Van Vier,
00:07:17 A nossa nova arma anti-tanques...
00:07:19 ...com células de
00:07:22 Certamente.
00:07:37 Como você me matará agora?
00:07:39 Sr. Bond.
00:07:45 É patético. Os britânicos julgam que têm
00:07:50 Mas, você não viverá para ver o dia em
00:07:56 Já temos algo em comum.
00:08:00 - Quem é?
00:08:03 É o general.
00:08:07 - Olá... pai.
00:08:09 Estarei aí em cinco minutos.
00:08:14 Tirem as armas daqui...
00:08:16 ...e matem o espião.
00:12:28 Salvo pelo 'gongo'.
00:12:53 Meu filho está morto.
00:13:39 UM NOVO DIA PARA MORRER
00:16:45 14 Meses Depois
00:17:09 Eu não aprovo o que se faz aqui.
00:17:12 Queixe-se ao zelador.
00:17:27 Insiste em brincar.
00:17:30 Desafiador até o final.
00:17:33 Seus amigos o abandonaram.
00:17:36 Inclusive, negam sua existência.
00:17:41 Por que guarda silêncio?
00:17:47 Agora já não importa.
00:17:50 Já não está em minhas mãos.
00:18:32 Chegamos ao final, Sr. Bond.
00:18:36 Poupe-me da parte mórbida...
00:18:40 50 anos depois que as superpotências
00:18:45 ...você aparece aqui.
00:18:48 Um espião britânico.
00:18:50 Um assassino.
00:18:53 Agora os extremistas possuem a prova de
00:19:01 Você...
00:19:05 Você me tirou o filho.
00:19:07 Seu pelotão de fuzilamento
00:19:15 Tinha esperança de que...
00:19:17 ...uma educação ocidental o ajudasse a
00:19:23 Mas em vez disso,
00:19:27 Acabe com isto de uma vez, sim?
00:19:31 Meu filho tinha um aliado no Ocidente.
00:19:36 Pela última vez, quem era?
00:19:39 Quem é que o fez trair
00:19:43 O mesmo que me traiu .
00:19:48 Vire-se.
00:20:00 Comece a andar.
00:20:24 Siga andando, por favor.
00:20:27 Siga avançando.
00:20:44 Zao...
00:20:45 Eu fui trocado...
00:20:51 ...por você.
00:20:55 - Chegou a sua hora.
00:21:17 Olhe-o.
00:21:20 Quem diria que se trata de um herói.
00:21:40 Muito bem, vamos.
00:21:49 Nenhum agente biológico encontrado
00:21:53 Pulsação 72.
00:21:56 Indícios de neurotoxina, sistamina,
00:22:02 Veneno de escorpião.
00:22:04 Também detectamos antídoto do veneno.
00:22:09 Ainda assim, seus órgãos internos
00:22:12 E o fígado não está em boas condições.
00:22:36 Bem-vindo de volta.
00:22:46 Que hospitalidade.
00:22:59 Não parece muito contente de em me ver.
00:23:01 Se dependesse de mim, você ainda
00:23:07 Sua liberdade nos custou muito caro.
00:23:12 Zao.
00:23:13 Ele tentou explodir uma bomba numa
00:23:16 Matou três agentes chineses
00:23:20 Agora está livre.
00:23:24 Eu nunca pedi que me trocassem.
00:23:27 Preferia morrer na prisão
00:23:29 Você tinha o seu cianeto.
00:23:30 Despedi-me dele faz anos.
00:23:34 O melhor agente norte-americano...
00:23:35 ...infiltrado no alto comando norte-coreano,
00:23:39 Os norte-americanos detectaram um
00:23:43 - E acreditam que fui eu?
00:23:47 Deduziram que você cedeu perante a tortura
00:23:51 Tínhamos que o tirar de lá...
00:23:57 E o que pensa a M?
00:24:08 Com as drogas que lhe administravam,
00:24:12 Conheço as regras.
00:24:14 E a regra nº 1 é não fazer acordos.
00:24:21 A missão estava comprometida.
00:24:23 Alguém avisou o Moon e me entregou.
00:24:26 Tinha um parceiro no Ocidente.
00:24:29 Se isso for verdade ou não
00:24:32 Não, não é.
00:24:35 O mesmo que me traiu antes,
00:24:38 Por isso eu vou atrás dele.
00:24:40 O único lugar que irá é ao nosso
00:24:44 - Seu status de '00' foi retirado'.
00:24:48 Enquanto entender que é necessário, sim.
00:24:53 Você já não tem utilidade para ninguém.
00:26:05 Ele vai entrar em parada cardíaca.
00:26:07 Avisem os superiores dele, já!
00:26:15 200 Joules... 300...
00:26:18 Alguém vá buscar atropina:
00:26:30 Vou me dar alta.
00:26:34 Obrigado pelo 'beijo da vida'.
00:26:39 Quebra de segurança no Nível 3.
00:27:48 Minha suíte habitual, por favor.
00:27:52 Tem cartão de crédito?
00:27:54 Ou ao menos bagagem, senhor?
00:27:57 Sr. Bond, quanto tempo.
00:28:00 Sr. Chang.
00:28:01 Abram a Suíte Presidencial.
00:28:03 Talvez pudesse chamar o meu alfaiate.
00:28:07 A lagosta é deliciosa.
00:28:12 E se ainda houver algum vinho,
00:28:14 Perfeito.
00:28:16 Faça-o... rápido.
00:28:18 - Esteve ocupado, Sr. Bond?
00:28:24 Vou sobrevivendo.
00:28:45 Sou das Pacíficas Fontes do Desejo,
00:28:49 vim a pedido do gerente.
00:28:52 Tenho certeza que vem. Entre.
00:29:01 Deite-se na cama, por favor.
00:29:06 Claro... Com certeza.
00:29:11 Não sou dessa classe de massagistas.
00:29:17 Nem eu dessa classe de clientes.
00:29:25 Acredita que não sei que você pertence
00:29:30 - Agora Hong Kong é nossa, Sr. Bond.
00:29:34 Não vim para recuperá-la.
00:29:39 - Baixe as mãos.
00:29:44 Apenas ajudá-lo a saldar uma velha dívida...
00:29:47 Zao matou três de seus homens.
00:29:50 Se conseguir infiltrar-me na Coréia
00:29:54 E o que ganha com isso?
00:29:58 Um ajuste de contas.
00:30:00 Zao tem a informação que necessito.
00:30:09 - Tenho que consultar Pequim.
00:30:14 A menos que me queira dar uma massagem.
00:30:33 Sr. Bond.
00:30:36 Uma amostra de agradecimento.
00:30:46 Cuba.
00:30:47 Parece que o Sr. Zao
00:30:50 Se o encontrar,
00:30:55 Será um prazer.
00:30:58 HAVANA
00:31:31 - Vim buscar uns 'delectados'.
00:31:38 Venho em nome da Universal Exports.
00:31:43 Raúl: tenho aqui um sr. à procura
00:31:46 Universal Exports.
00:31:49 Muito bem.
00:31:52 Passaporte, Sr.
00:32:30 Cheguei a pensar que os 'delectados'
00:32:34 São particularmente nocivos
00:32:38 Bond.
00:32:40 Sr. Bond.
00:32:43 - Você sabe por quê?
00:32:47 Ardem lentamente.
00:32:49 Nunca se apagam.
00:32:55 - Como um sonífero.
00:33:01 Eu amo o meu país, Sr. Bond.
00:33:03 Nunca lhe pediria que
00:33:06 Procuro um norte-coreano.
00:33:07 - Um turista?
00:33:10 O terrorista de um homem
00:33:13 Zao não se importa
00:33:20 Não há problema: relaxa homem...
00:33:24 Ainda me restam alguns amigos
00:33:31 Cobrei favores e reparti alguns dólares.
00:33:35 Encontramos aqui o seu amigo.
00:33:39 Em Los Organos.
00:33:41 Existe uma clínica estranha lá
00:33:46 Ele lidera um grupo de terapia genética.
00:33:48 Dedica-se a aumentar a esperança
00:33:53 E claro... dos ocidentais
00:33:58 Talvez tenhamos perdido a nossa
00:34:01 ...temos um sistema de
00:34:04 Você não parece ter se
00:34:07 Cada um tem a sua forma
00:34:10 Ficaria surpreso com a quantidade
00:34:14 ...em busca de lembranças
00:34:19 - Poderia me emprestar?
00:34:22 Minhas fontes dizem que
00:34:25 Gostaria de poder ser mais útil.
00:34:30 Arranje um carro rapidamente...
00:35:15 Senhor, os papéis para a sua entrada
00:35:18 Já não era sem tempo, Fidel.
00:35:20 Traga mais algumas garotas
00:35:26 A menos que prefira que
00:36:34 Magnífica vista.
00:36:39 É, não é?.
00:36:42 É uma pena que ninguém mais saiba apreciar.
00:36:44 Mojito?
00:36:48 Deveria provar.
00:36:52 Jacinta Johnson.
00:36:54 - Meus amigos me chamam Jinx.
00:36:59 Jinx (Azar), disse você?
00:37:01 Nasci numa sexta-feira 13.
00:37:04 Acredita no azar?
00:37:06 Digamos apenas que as minhas relações
00:37:11 Sei como se sente.
00:37:15 Os predadores normalmente
00:37:19 - Por que razão...?
00:37:26 Muito forte para você?
00:37:28 Poderia aprender a gostar,
00:37:32 De quanto tempo dispõe?
00:37:34 - Até o amanhecer. E você?
00:37:41 - Sou ornitólogo.
00:37:47 Wow... que palavra.
00:37:51 Suponho que as corujas o
00:37:55 Não há corujas em Los Organos.
00:37:57 Não há nada para se ver até de manhã.
00:38:01 Pelo menos lá fora não.
00:38:06 O que faz um predador
00:38:13 Festejam.
00:38:16 Como se não houvesse um amanhã.
00:38:58 - Sempre é tão brincalhão?
00:39:08 Quem diz que sou boa?
00:40:24 Que diabo você quer?
00:40:27 Não?
00:40:49 - Buenos dias.
00:40:52 ILHA LOS ORGANOS
00:41:36 Olá.
00:42:35 Você quer submeter-se a uma
00:42:38 Explicarei-lhe as duas fases.
00:42:40 Na 1ª fase, eliminamos a sua medula óssea
00:42:45 Na 2ª fase, introduzimos um DNA
00:42:50 Órfãos, desertores, gente sem
00:42:55 Eu gosto de me considerar um artista.
00:42:58 E o sou quando acredito.
00:43:04 Obrigado.
00:43:07 Temo que é um processo doloroso.
00:43:09 Mas... toda a grandiosa arte o é.
00:43:13 Será um prazer trabalhar com você.
00:43:19 Claro que você sabe que a maior parte
00:44:56 Consegui sua atenção.
00:44:59 Quem te financia a 'metamorfose', Zao?
00:45:06 A mesma pessoa que me
00:46:05 James...?
00:46:08 Jinx, tem que sair daqui agora!
00:48:32 Como pode ver meu amigo, a sua composição
00:48:37 Diamantes conflituosos...
00:48:41 Existe aqui uma marca...
00:48:44 - G.G.
00:48:51 Sim.
00:48:53 Da Corporação Graves na Islândia.
00:48:57 Essa é sua assinatura laser.
00:49:00 Um tal Gustav Graves descobriu
00:49:06 São idênticos aos diamantes conflituosos.
00:49:10 Que coincidência...
00:49:15 Como é que ele conseguiu fugir de um
00:49:18 ...no meio do porto de Hong Kong,
00:49:21 - Uma emissora interessante, Moneypenny.
00:49:25 Supunha-se que devia atirar a chave fora.
00:49:29 Está insinuando que eu tive algo
00:49:32 - Bem... Bond conseguiu escapar muito depressa.
00:49:37 Seu 'rapaz' tem estado muito ocupado treinando.
00:49:41 Escute, ponha ordem em sua casa, ou nós o faremos.
00:50:01 - A sua bebida, Sr.
00:50:13 GUSTAV GRAVES
00:50:38 - Acredito que seu homem não virá.
00:51:17 - Um dia ideal para ser nomeado "Sir".
00:51:21 Vocês me conhecem. Sou orgulhoso da minha nação
00:51:25 Com uma entrada daquelas, não ficarei
00:51:30 Prefiro o termo "Aventureiro".
00:51:32 Temos ouvido rumores sobre
00:51:35 - Qual é o segredo?
00:51:38 Mas não se preocupem, porque,
00:51:39 Você parece trabalhar 24h por dia, 7 dias por semana.
00:51:43 Só temos uma vida, por que
00:51:46 Tentará entrar na equipe
00:51:49 - Escutamos que treina furiosamente.
00:51:52 Como se diz em esgrima... "Qual o propósito".
00:51:55 Muito bem, obrigado a todos.
00:52:31 Verity? James Bond.
00:52:35 A sua aula.
00:52:41 Vejo que maneja
00:52:43 Tenho fama de conseguir manter
00:52:49 Importa-se?
00:52:54 Porque não?
00:53:02 Olhe bem para o melhor
00:53:06 - Gustav Graves?
00:53:15 Minha protegida.
00:53:17 Esplêndida, não acha?
00:53:19 Ganhou a medalha de ouro em Sidney.
00:53:21 - Por ausência do adversário se bem me lembro.
00:53:24 A sua rival sofreu uma overdose
00:53:27 Miranda merecia a medalha.
00:53:29 - E agora ensina Graves como ganhar uma.
00:53:35 Já ganhou tantas vezes que mais ninguém
00:53:43 Quer conhecê-lo?
00:53:45 Com certeza.
00:53:49 Mostre o caminho.
00:53:53 - Gustav.
00:53:57 - E o Sr...
00:54:00 James Bond.
00:54:03 Não nos conhecemos?
00:54:06 Acredito que me lembraria.
00:54:09 Com certeza.
00:54:12 - Gosta de apostar, Sr. Bond?
00:54:17 Mil dólares por ponto
00:54:23 Quer apostar, Verity?
00:54:28 Não, obrigada.
00:54:30 Eu não gosto de apostar em lutas.
00:54:34 Vamos.
00:54:37 Com licença.
00:54:41 Melhor de três toques?
00:54:45 Em posição. Preparados? Lutem.
00:54:49 Em guarda.
00:54:59 Ponto.
00:55:01 Em posição.
00:55:03 Lutem.
00:55:11 Ponto.
00:55:13 Dois a zero.
00:55:16 Quer subir o valor da aposta?
00:55:19 Quanto é que pode apostar?
00:55:22 Vamos jogar por isto.
00:55:25 Encontrei-o em Cuba.
00:55:28 Acredito que é um dos seus.
00:55:32 Sim senhor...
00:55:36 Mas no entanto os diamantes
00:55:41 Magnífico exemplar.
00:55:43 É perfeito.
00:55:45 E quimicamente idêntico a
00:55:49 Então nesse caso, está prestes a
00:55:55 Em posição.
00:55:58 Preparados? Lutem.
00:56:00 Em guarda.
00:56:08 Céus.
00:56:12 - Deseja continuar?
00:56:17 Já que aumentamos a aposta,
00:56:23 Vamos fazer isso à moda antiga.
00:56:26 Perde o primeiro a
00:58:42 Já chega!
00:58:48 É apenas um desporto, Miranda.
00:58:56 Parece que me derrotou, Sr. Bond.
00:59:03 Saldemos a divida lá em baixo, sim?
00:59:05 Miranda.
00:59:20 Você um grande desafio, Sr. Bond.
00:59:22 Este fim de semana, organizo na Islândia
00:59:26 "Ícarus".
00:59:29 Talvez queira nos acompanhar.
00:59:31 Antes devo suavizar a situação com o clube.
00:59:34 O que eu faria sem você?
00:59:41 Terei o prazer de sua
00:59:44 Temo que jamais terá
00:59:49 Perdoe Comandante Bond.
00:59:54 O lugar precisava de uma redecoração
01:00:43 Já tinha ouvido falar deste lugar.
01:00:51 Algumas coisas são melhores se
01:00:55 Uma estação abandonada
01:01:01 O seu cartão de chamada.
01:01:03 E então, o que sabe sobre Graves?
01:01:06 Você me dispensa e agora pede minha ajuda?
01:01:10 Esperava um pedido de desculpa?
01:01:11 Não, eu sei. Você fará o que for
01:01:15 Como você.
01:01:16 A diferença é que eu não comprometo a outros.
01:01:19 Eu não posso me dar ao luxo de ver
01:01:24 Enquanto você esteve longe
01:01:25 Não para mim.
01:01:31 Você suspeita de Graves...
01:01:35 Então... O que sabe?
01:01:37 Nada fora da biografia oficial.
01:01:40 Órfão, trabalhou numa mina na
01:01:44 Fez uma grande descoberta na Islândia,
01:01:48 Passou de ter nada a ter tudo
01:01:53 E a demonstração deste fim de semana?
01:01:56 Apenas outra jogada publicitária.
01:01:58 Agora me diga... O que sabe
01:02:01 Terapia Genética. Agora tem uma nova
01:02:08 O chamado "salão de beleza".
01:02:10 Já tinha ouvido rumores sobre tal local
01:02:14 Agora já não existe... Zao conseguiu
01:02:23 São todos da mina de Gustav Graves.
01:02:27 Creio que é uma fachada para lavar
01:02:32 Devemos investigar cuidadosamente.
01:02:34 Graves tem ligações políticas.
01:02:37 Que sorte eu estar de fora, então.
01:02:40 Bem, parece que você
01:02:43 Então talvez esteja na hora
01:04:09 Talvez não o deva dizer, 007, mas
01:04:13 ...não dispare contra o
01:04:18 Veja o replay.
01:04:21 Vai verificar que ele está morto
01:04:25 Há sempre uma desculpa, não é?
01:04:29 Dê-me um verdadeiro campo de tiro a
01:04:32 Sim, mas isto é o chamado "Futuro".
01:04:36 Então é aqui que eles guardam
01:04:40 Devo-lhe dizer que é também aqui que criamos
01:04:45 Eu levo.
01:04:46 Sempre deve tocar tudo?
01:04:47 Isso ainda funciona?
01:04:55 Presta atenção...
01:04:56 Então onde é que estão
01:04:59 Estou tentando chegar lá.
01:05:04 Arma, por favor.
01:05:11 Um vidro inquebrável...
01:05:13 Um lindo anel regular de dedo.
01:05:16 Gire-o assim e.. Whallá!
01:05:20 Só com símples tons de alta freqüência.
01:05:24 Sabe, é mais esperto do que parece.
01:05:26 Mesmo assim, continuo sendo
01:05:29 Agora... o seu novo relógio.
01:05:33 Como o tempo voa...
01:05:35 Tente estabelecer um recorde
01:05:39 Seu novo transporte.
01:05:52 Talvez esteja passando muito
01:05:54 A última palavra em Engenharia Britânica.
01:05:58 Só pode estar gozando da minha cara...
01:06:00 Conforme aprendi com o meu antecessor
01:06:05 A Aston Martin o chama de Vanquish.
01:06:14 Muito bom.
01:06:16 Camuflagem adaptativa.
01:06:19 ...e projeta a imagem que elas capturam,
01:06:22 ...emissores de luz do lado oposto.
01:06:24 A olho nú, é quase
01:06:27 Além disso o de sempre...
01:06:33 Aqui está o manual. Dentro de alguns
01:06:45 Demorou apenas alguns segundos Q.
01:06:48 Quem me dera se conseguisse
01:06:54 Entre.
01:06:59 Antes de partir para
01:07:03 ...diga-me tudo o que sabe
01:07:07 É um agente 00, e algo incontrolável
01:07:10 É capaz de acender o estopim
01:07:13 Constituindo assim um perigo não só
01:07:16 Mata primeiro e faz perguntas depois.
01:07:18 O uso dos seus métodos principais
01:07:22 Não deixa que ninguém se aproxime dele.
01:07:26 Um mulherengo.
01:07:27 Vai passar a vê-lo muito mais na Islândia.
01:07:31 Com o devido respeito, um homem como
01:07:36 Sra. Frost, você voluntariou-se
01:07:39 ...mas em 3 meses de investigação,
01:07:42 Graves parece estar "limpo".
01:07:44 Bond pensa de maneira diferente,por isso eu
01:07:49 'Remoer' as coisas um
01:07:51 E com a sua presença lá, as coisas
01:07:56 Durante os seus 3 anos de Criptologia,
01:08:01 Não confraternizou com
01:08:04 Apesar de vários avanços deles.
01:08:07 Creio que seria uma estupidez, ficar envolvida
01:08:12 Especialmente com James Bond.
00:00:58 521 quilômetros por hora!
00:01:02 O segundo propulsor voltou a falhar.
00:01:05 Ainda bem que pôde vir Sr.Bond.
00:01:07 - Gostou da minha corrida?
00:01:11 Só quando estamos no limite
00:01:14 ...debaixo da pele.
00:01:15 Tomemos nosso Donald Campbell por exemplo.
00:01:22 - Campbell morreu na sua viagem de volta...
00:01:27 - Não foi uma boa maneira de morrer?
00:01:30 Estou vendo que você não persegue os seus sonhos...
00:01:32 Uma das virtudes de nunca dormir, Sr. Bond.
00:01:35 Tenho de viver os meus sonhos.
00:01:37 Para além disso, terei muito tempo
00:01:42 - Sr.Bond.
00:01:45 Vou-lhe mostrar o seu quarto.
00:01:47 Um palácio de gelo.
00:01:48 Deve-se sentir mesmo em casa...
00:01:50 Tudo isto foi construído de propósito
00:01:53 Foi me dito que o ser humano precisa de
00:01:56 Construído sobre um lago?
00:01:59 - O que é aquela pequena
00:02:03 ...e a residência de Gustav.
00:02:16 Obrigado.
00:02:22 O seu quarto.
00:02:24 Magnífico.
00:02:27 Quer mostrar-me mais alguma coisa?
00:02:42 Um Vodka Martini, com muito gelo.
00:02:51 Mojito?
00:02:56 James...
00:02:57 Veio para cá pelos pingüins desta vez
00:03:00 Neste momento apenas estou interessado em
00:03:04 Ok, e isso me inclui?
00:03:06 Depende do que estiver a planejar desta vez.
00:03:08 Abandonei você em uma situação explosiva...
00:03:11 ...calculei que conseguiria se safar.
00:03:13 Não é de estranhar que as
00:03:16 Sou apenas uma garota que não gosta
00:04:02 Está horrível.
00:04:05 Você também não está melhor.
00:04:13 Continua a sentir os efeitos secundários?
00:04:17 As insônias são um permanente
00:04:20 Uma hora na 'máquina dos sonhos',
00:04:24 Que te aconteceu?
00:04:25 - Bond.
00:04:28 Estive assim tão perto dele e mesmo assim
00:04:35 Viu o meu pai
00:04:37 Sim.
00:04:39 O General Moon ainda
00:04:42 A minha morte...
00:04:46 Sr.Bond.
00:04:48 E a Sra...
00:04:50 Swift, da revista
00:04:53 A sério...?
00:04:54 Suponho que o Sr.Bond estava tentando
00:04:57 Suponho que consegui acompanhá-la
00:05:01 Percebo...
00:05:04 A demonstração irá começar dentro de 5 minutos.
00:05:06 Vamos?
00:05:09 Vamos?
00:05:14 - Agora não mais Jinx?
00:05:28 Como sabem...
00:05:29 Eu tento sempre dar algo ao planeta em troca
00:05:34 Aqueles bocadinhos do céu
00:05:38 Os diamantes não são apenas pedrinhas caras...
00:05:43 E os meios para os concretizarmos em realidade.
00:06:04 Imaginem...ser capaz de levar luz e
00:06:10 Imaginem poder acabar com a fome
00:06:14 Imaginem...
00:06:16 ...um segundo Sol.
00:06:23 Faça-se Luz...
00:06:33 Apresento a vocês: "Ícarus"
00:06:42 "Ícarus" é único.
00:06:44 A sua milagrosa pele prateada absorverá
00:06:50 Não fazem idéia do quanto
00:07:06 E agora, iluminemos esta noite
00:08:47 Vlad.
00:08:49 Com certeza.
00:08:51 Aqui está o mecanismo de defesa
00:08:55 - 50 000 Volts?
00:09:00 Armado...
00:09:03 - ...e muito perigoso.
00:09:08 O que está fazendo aqui?
00:09:45 ALERTA DE INTRUSO
00:10:03 M avisou-me de que isto poderia acontecer.
00:10:06 Por isso é que se esforçou tanto para
00:10:08 Oh meu Deus. Ainda é pior
00:10:14 Eles não me parecem muito convencidos.
00:10:24 Não se esqueça que sei
00:10:27 Sexo no jantar, e mortes no almoço.
00:10:30 - Não?
00:10:40 - Está ficando boa nisto.
00:10:44 - Não, eles já foram embora há tempos.
00:10:47 Vamos, vamos sair daqui.
00:11:18 É melhor ficar por aqui esta noite.
00:11:20 - Continuaremos a fingir que somos amantes.
00:11:23 Devo dizer que admiro o seu autocontrole.
00:11:26 Agüentou durante duas horas antes
00:11:30 Continue assim e morreremos os dois.
00:11:37 James, conte-me o que realmente
00:11:40 Fui traído...
00:11:48 Ossos do Ofício.
00:11:57 - Isto é uma loucura...é um 00.
00:12:40 James...
00:12:43 Tenha cuidado...
00:12:48 Volte para o seu quarto.
00:13:24 Porque quer me matar?
00:13:27 Pensei que fosse a coisa mais "humana"
00:13:35 Quem te mandou?
00:13:39 A sua mamãe.
00:13:40 E também me disse para te dizer que
00:13:45 Vou-te contar um pequeno segredo...
00:13:48 Esta mina é falsa,
00:13:53 ...são verdadeiros.
00:14:16 Ela não vai falar.
00:14:19 - Vamos por um ponto final.
00:14:23 Não suje isto.
00:15:42 - Jinx?
00:16:15 James, eu preciso de uma pequena ajuda aqui.
00:16:23 Desligue-a!
00:16:27 Eu quero continuar sendo
00:17:10 Então...a garota que odeia ser amarrada.
00:17:13 Vai me tirar desta coisa?
00:17:15 - É o quê? CIA?
00:17:17 - Bom dia! Estamos do mesmo lado.
00:17:21 Claro que quer.
00:17:23 A Paz Mundial, o Amor Incondicional e esse
00:17:30 - Zao?
00:17:33 Ele está lá atrás com uma máscara
00:17:36 Provavelmente trouxe-a
00:17:40 Ele não pode ter trazido ela...
00:17:42 ... ela já estava aqui.
00:17:48 Pertence a outro Norte Coreano...
00:17:51 O seu chefe.
00:17:56 - Quem é que nos ajudará a sair daqui?
00:18:05 IDENTIFICAÇÃO POSITIVA
00:18:11 - Vou pedir reforços.
00:18:13 Vá falar com a Miranda primeiro...
00:18:15 - Quero que ela fuja daqui.
00:18:18 Tenho um assunto pendente.
00:18:33 Então você vive para morrer
00:18:37 - Coronel.
00:18:42 - Começava a duvidar que adivinhasse...
00:18:47 - A terapia genética.
00:18:50 Bom.
00:18:52 - Fico feliz por saber isso.
00:18:56 Como por exemplo, vê-lo por aí
00:18:59 E poupar-lhe a vida, dia após dia
00:19:02 Divertiu-me bastante.
00:19:04 Pois bem a diversão está prestes a chegar
00:19:09 A nossa relação foi extremamente curta.
00:19:12 Mas deixou-me uma impressão marcante.
00:19:14 Quando a sua intervenção me forçou a me
00:19:18 ...escolhi ser o asqueroso Gustav Graves.
00:19:24 Apenas uns detalhes.
00:19:27 Essa...vulgaridade injustificável.
00:19:31 As suas piadas tristes...um mecanismo de defesa
00:19:36 O meu mecanismo de defesa
00:19:45 Então...a Sra.Frost não é
00:19:47 As aparências enganam.
00:19:55 Com certeza. Agora já descobriu quem
00:19:58 É apenas uma questão de tempo.
00:20:00 Nunca se lembrou de procurar dentro
00:20:08 Ela estava mesmo debaixo dos seus narizes.
00:20:15 Foi tão bom ter levado a tua arma
00:20:18 Pois...
00:20:24 Vê...eu tenho um dom.
00:20:27 Um instinto para captar
00:20:30 A sua são as mulheres.
00:20:35 Por isso, quando eu arranjei aquela fatal
00:20:38 ...ganhei uma agente do MI6 só para mim.
00:20:42 Usando tudo o que tinha
00:20:45 O seu cérebro, o seu talento...
00:20:49 Até mesmo o seu sexo.
00:20:51 A arma mais fria de todas.
00:20:56 Olá...
00:20:59 Miranda?
00:21:07 Virão outros atrás
00:21:09 Está se referindo a sua
00:21:15 Prestes a ser uma vítima
00:21:18 Um palácio de gelo pode
00:21:20 Entregue os "brinquedos".
00:21:29 Já tinha saudades de sua
00:21:33 Que tal isso como golpe de graças?
00:21:38 Apreciei a noite de ontem James,
00:21:58 - Matem-no silenciosamente.
00:22:44 - Conseguiu fugir.
00:22:47 O prazer da morte está na caça.
00:22:50 Tragam-me os generais.
00:23:03 Cavalheiros,
00:23:08 Agora irão ver o verdadeiro poder
00:23:19 O espião ocidental foge
00:23:32 "Ícarus" localizará
00:23:35 ...e concentrará a energia do sol.
00:23:56 Chefe, venceu o seu melhor tempo.
00:25:05 Chegou a hora de marcar o limite.
00:25:37 O aquecimento global
00:26:40 Bons movimentos,
00:26:43 Ontem à noite também estava
00:26:46 Ele "fez você"?
00:26:50 Bem ele não vai voltar
00:26:52 Acabou de morrer ao tentar
00:26:54 Sim...
00:26:59 Espero que de fato que não se
00:27:32 A vitória está perto.
00:27:45 Tem uma hora para acabar com isto.
00:27:47 Vamos embora.
00:28:49 Vamos Jinx...Onde está você?
00:28:59 Unidades, respondam agora!
00:29:07 IMAGEM TÉRMICA
00:29:24 Atenção.
00:31:20 Hora de dar "banho" a americana.
00:33:39 Camuflagem Adaptativa
00:34:31 Vlad, a palavra ergonomia significa
00:34:36 Isto, continua a ser uma mala.
00:34:40 Mate-o.
00:35:49 Vamos...aqui dentro já está quentinho.
00:35:53 A sua frieza te manteve viva.
00:35:55 Também o frio a mantém.
00:36:09 Porque é que demorou tanto?
00:36:11 Trânsito.
00:36:24 Área de Comando Norte-Americana
00:36:46 Agente Johnson.
00:36:49 - James.
00:36:52 Ok...coloque-nos a par da situação.
00:36:55 Temos outra divisão mobilizada
00:36:58 - São cerca de 80.000 mil homens, por agora.
00:37:02 O pai de Moon não deixará que isto se
00:37:04 O General Moon foi preso.
00:37:08 O que conta é que você me enganou
00:37:11 Se tivesse nos informado da
00:37:14 A esta hora ela já estaria morta.
00:37:17 Nem sequer teríamos tido nenhuma fuga
00:37:19 ...que a Sra. Frost e Moon estiveram juntos
00:37:24 Neste trabalho, o mais importante é
00:37:27 Bem, bem... James Bond.
00:37:31 Vamos tratar do assunto.
00:37:33 Estamos no ponto DefCon2.
00:37:35 E se o Norte for para Sul,
00:37:39 Não é assim tão simples
00:37:42 A não ser que se
00:37:45 "Ícarus".
00:37:46 Estamos tratando disso com
00:37:49 - ...que será lançado dentro de uma hora.
00:37:52 - No meio de uma base Norte Coreana.
00:38:00 Vocês não...
00:38:03 ...mas eu posso.
00:38:04 Olhe...estamos aqui, apenas no caso
00:38:07 Não para nos assegurarmos de
00:38:10 Nada de avanços para o Norte.
00:38:14 E desde quando que
00:38:16 Tome as suas próprias decisões.
00:38:21 Vocês acham mesmo, que eu
00:38:25 Você vai com ele.
00:38:28 Estamos perto da zona de salto.
00:36:43 Ok. Vamos embora!
00:38:48 Já estão em espaço aéreo Norte Coreano.
00:38:50 Descanse Robinson...se o nosso radar
00:38:54 ...duvido muito que os Norte Coreanos consigam.
00:39:13 Base Aérea de Pyongang
00:39:18 Chefe, dispararam um míssil contra o "Ícarus".
00:39:22 Coloque-o em modo automático.
00:39:34 Espero que ninguém aqui seja supersticioso...
00:39:48 Santo Deus...
00:39:50 Mobilizem as tropas Sul Coreanas.
00:39:54 Ainda não há notícias de Bond?
00:40:10 Veículos...
00:40:13 Algumas pessoas importantes...
00:40:19 É ele.
00:40:22 300 metros.
00:40:24 Vento, 1.5 pontos.
00:40:33 Temos que entrar naquele avião.
00:41:16 Você...traga-me o meu pai.
00:42:09 Pai...
00:42:11 Lamento que o nosso encontro
00:42:15 Não consegue perceber que sou eu?
00:42:19 Não o conheço.
00:42:23 O pai nunca conseguiu realmente aceitar-me...
00:42:27 ...e isso fez com que o meu
00:42:30 Mas nunca me esqueci do que me ensinou...
00:42:33 Numa guerra, a estratégia vitoriosa
00:42:37 ...depois da guerra ter sido ganha.
00:42:42 Veja pai...
00:42:46 E isto é o que irá garantir
00:43:33 Meu filho...
00:43:36 O que é que você fez a si mesmo?
00:43:40 Venha pai.
00:43:43 Veja a ascensão do seu filho.
00:44:15 Assim que aquela coisa atingir o paralelo 38,
00:44:20 Isso talvez não seja o suficiente.
00:44:37 Vê pai...?
00:44:39 "Ícarus" está "limpando" o campo de minas deixando
00:44:45 Se os Americanos não fugirem,
00:45:13 O Japão é como um inseto a
00:45:17 E o Ocidente tremerá de medo.
00:45:24 - Os Americanos responderão com armas nucleares!
00:46:13 Vai nos destruir!
00:46:23 - Mataria o seu próprio filho?
00:46:46 Pai...desapontou-me.
00:47:43 Perigo, Perigo!
00:40:26 Já está.
00:40:30 Assim mesmo...
00:48:25 Já o tenho.
00:48:26 Vê...você está em todo lugar.
00:48:29 Dê-me a arma
00:48:33 Com a mão esquerda...
00:48:36 Assim mesmo...assim mesmo.
00:48:43 Parece que os seus amigos
00:48:54 Pressione o botão de piloto automático.
00:48:56 Vamos...
00:48:58 Assim mesmo.
00:49:21 Tentar te afogar parece que não deu resultado.
00:49:24 Vou ter que tentar algo mais direto.
00:49:30 A 100 metros e aproxima-se.
00:51:36 Consigo me adiantar de todos os
00:51:43 Leia isto!
00:51:45 Vadia!
00:52:24 Olha que sorte...
00:52:30 Oops! Não há mais.
00:52:38 Como pode ver Sr.Bond...
00:52:45 Mas os meus sonhos podem matá-lo.
00:52:49 Está na hora de enfrentar o nosso destino.
00:53:07 Está na hora de
00:53:51 Acho que parti o seu coração...
00:53:56 Parece que vamos para baixo juntos.
00:54:00 Ainda não.
00:54:05 Abra a parte de trás!
00:54:06 Ok.
00:55:36 Eu te disse que me chamava "Jinx".
00:55:40 As minhas relações também não duram muito.
00:55:49 Pelo menos vamos morrer ricos.
00:55:55 Anda lá, vamos...
00:56:22 Agora, você disse algo sobre
00:57:05 James...
00:57:07 MoneyPenny.
00:57:53 Oh James...
00:58:08 Eu...eu estava...
00:58:11 Estava só testando.
00:58:15 É muito difícil, não é?
00:58:17 Sim...muito.
00:58:55 Espere...ainda não puxe.
00:59:00 Encaixe perfeito.
00:59:02 Deixe-o lá dentro.
00:59:04 Vai ter que sair eventualmente...
00:59:07 Não...deixe-o lá dentro
00:59:10 Mais alguns minutos...
00:59:14 Temos mesmo que devolver estes...
00:59:17 Continuamos a ser os bons garotos.
00:59:23 Ainda não tenho toda certeza...
00:59:27 Como é que poderia?
00:59:31 Eu sou tão boa...
00:59:36 Especialmente quando você é "má"...