Die Another Day

gr
00:00:31 ΑΚΤΗ PUKCH'ONG, ΒΟΡΙΑ ΚΟΡΕΑ
00:02:55 Τι γίνεται εδώ;
00:03:41 Αρχηγείο Συνταγματάρχη TAN-SUN MOON
00:03:55 ’νοιξε το σάκο.
00:04:01 Αυτό θα σου μάθει
00:04:16 Ανοίξτε τις πόρτες.
00:04:24 Φέρτε μου άλλον
00:04:50 Είμαι ο Zao.
00:04:52 Εσύ.. είσαι αργοπορημένος.
00:04:55 Κρ. Van Bierk.
00:04:57 - Ανυπομονούσα γι' αυτή τη συνάντηση.
00:05:01 Οι Αφρικανοί φίλοι σου οφείλουν πολλά, συνταγματάρχη Moon.
00:05:06 Λίγοι έχουν τα κότσια
00:05:08 μετά το εμπάργκο των Ηνωμένων εθνών.
00:05:10 Ξέρω όλα σχετικά με τα Ηνωμένα έθνη.
00:05:14 Ειδικευόμενος στην "δυτική υποκρισία".
00:05:18 Με τη σεμνή μικρή σου συλλογή αυτοκινήτων,
00:05:25 - Δείξε μου τα διαμάντια.
00:05:32 Φέρτε τα όπλα.
00:05:46 Κρύψιμο όπλων σε αποστρατικοποιημένη ζώνη
00:05:49 είναι ένα μικρό ναρκοπέδιο εδώ.
00:05:51 Συνεισφορά της Αμερικανικής κουλτούρας.
00:05:54 Ένα εκατομμύριο νάρκες...
00:05:56 και τα Χοβερκράφτ μου, επιπλέουν πάνω τους.
00:06:15 RPG's, φλογοβόλα, αυτόματα όπλα και
00:06:21 Τα διαμάντια μου.
00:06:26 Έλεγξέ τα γρήγορα.
00:06:36 - Μην τα "ανατινάξεις" όλα με τη μία.
00:06:57 Λέγεται James Bond.
00:07:10 Κρ. Van Bierk, να σου δείξω κάτι.
00:07:17 Το νέο μας θωρακισμένο άρμα.
00:07:19 Εκρηκτικό βλήμα με εξασθενημένο ουράνιο, βεβαίως.
00:07:22 Βεβαίως.
00:07:37 Πως σκοπεύεις να με σκοτώσεις τώρα;
00:07:40 Κρ. Bond.
00:07:46 Είσαι αξιολύπητος. Εσείς οι Βρετανοί ακόμη
00:07:51 Αλλά, δε θα ζεις για να δεις τη μέρα που
00:07:56 Τότε, εσύ κι εγώ έχουμε κάτι κοινό.
00:08:01 Ποιός είναι;
00:08:02 Που είναι ο γιός μου;
00:08:04 Είναι ο Στρατηγός.
00:08:08 Γεια σου... Πατέρα.
00:08:09 Γιατί υπάρχει φωτιά εκεί;
00:08:10 Θα είμαι εκεί σε 5 λεπτά.
00:08:15 Πάρτε τα όπλα από εδώ
00:12:29 Γλιτώνοντας απ' την καμπάνα.
00:12:53 Ο γιός μου είναι νεκρός.
00:17:09 Δεν παραβλέπω τι έκαναν αυτοί εδώ.
00:17:12 Πες το στο θυρωρό.
00:17:27 Ακόμη χωρατεύεις.
00:17:30 Προκλητικός μέχρι το τέλος.
00:17:33 Οι δικοί σου σε εγκατέλειψαν.
00:17:36 Η ύπαρξή σου διαψεύσθηκε.
00:17:41 Γιατί παραμένεις σιωπηλός;
00:17:47 Δεν έχει σημασία.
00:17:50 Δεν είναι στο χέρι μου πλέον.
00:18:32 Φτάνουμε στο τέλος, Κρ. Bond
00:18:36 Φύλαξέ μου τους αστεϊσμούς σου.
00:18:41 Πάνε 50 χρόνια που οι υπερδυνάμεις
00:18:45 και τώρα καταφτάνεις εσύ.
00:18:48 Ένας Βρετανός κατάσκοπος.
00:18:50 Ένας δολοφόνος.
00:18:53 Τώρα οι σκληροπυρηνικοί έχουν τις αποδείξεις τους
00:19:02 Εσύ...
00:19:05 πήρες τον γιό μου.
00:19:07 Το δικό σας απόσπασμα
00:19:16 Ευελπιστούσα ότι...
00:19:17 με δυτική μόρφωση θα γινόταν
00:19:23 Αλλά το μόνο που κατάφερε
00:19:27 Ας το ξεπεράσουμε, έτσι;
00:19:31 Ο γιός μου είχε κάποιο σύμμαχο στη Δύση.
00:19:36 Για τελευταία φορά, ποιός ήταν;
00:19:39 Ποιός τον έκανε να προδόσει
00:19:43 Το ίδιο άτομο που πρόδωσε εμένα.
00:19:48 Γύρνα.
00:20:00 ’ρχισε να περπατάς.
00:20:24 Περπάτα.
00:20:27 Προχώρησε!
00:20:44 Zao...
00:20:46 Με ανταλλάσσουν...
00:20:51 για σένα.
00:20:55 - Η ώρα σου φτάνει.
00:21:03 Περπάτησε, παρακαλώ.
00:21:17 Κοίτα τον.
00:21:20 Θα πίστευες πως είναι κάποιος ήρωας.
00:21:40 Πάμε.
00:21:49 Κανένας βιολογικός κοριός.
00:21:53 Παλμοί 72. Πίεση 120/80.
00:21:57 Ενδείξεις νευροτοξίνης, ισταμίνης,
00:22:02 Δηλητήριο σκορπιού.
00:22:04 Ίχνη από αντίδοτο κατά του δηλητηρίου.
00:22:06 Τον τσίμπησαν και μετά διαχειριζόταν το αντίδοτο.
00:22:10 Ακόμη, τα εσωτερικά του
00:22:12 Ήπαρ όχι και τόσο καλό.
00:22:21 Καλημέρα.
00:22:36 Καλωσήρθες πίσω.
00:22:47 Τέτοια φιλοξενία.
00:22:59 Δες φαίνεσαι χαρούμενη που με βλέπεις.
00:23:01 Αν γινόταν με το δικό μου τρόπο
00:23:07 Η ελευθερία σου μας κόστισε πολύ.
00:23:12 Zao.
00:23:13 Προσπάθησε ν' ανατινάξει συνάντηση κορυφής
00:23:16 Καθάρισε 3 Κινέζους πράκτορες πριν πιαστεί.
00:23:20 Τώρα είναι ελεύθερος.
00:23:24 Δεν ζήτησα ανταλλαγή.
00:23:27 Καλύτερα να πέθαινα στη φυλακή
00:23:30 Είχες το υδροκυάνιό σου.
00:23:31 Το πέταξα εδώ και χρόνια.
00:23:34 Κορυφαίος Αμερικανός πράκτορας...
00:23:35 στη Βόρια Κορέα σε υψηλή θέση
00:23:39 Οι Αμερικανοί υπέκλεψαν σήμα
00:23:43 - Και νομίζουν ήμουν εγώ;
00:23:47 Συμπέραναν ότι έσπασες από τα
00:23:51 Έπρεπε να σε βγάλουμε έξω.
00:23:57 Εσύ τι πιστεύεις;
00:24:09 Με τα φάρμακα που σου έδωσαν,
00:24:12 Ξέρω τους κανόνες.
00:24:15 Πρώτος κανόνας είναι "όχι συμφωνίες".
00:24:21 Η αποστολή ήταν συμβιβασμός.
00:24:23 Ο Moon έλαβε κλίση
00:24:26 Είχε κάποιον στη Δύση,
00:24:30 Αλήθεια ή ψέμα, αυτό είναι άσχετο.
00:24:32 Όχι, δεν είναι.
00:24:35 Το ίδιο άτομο που μου την έστησε τότε,
00:24:39 Οπότε "πάω" γι' αυτόν.
00:24:41 Το μόνο μέρος που θα "πας" είναι
00:24:44 - Η 00 ιδιότητα ακυρώνεται.
00:24:48 Για όσο κρίνεται απαραίτητο, ναι.
00:24:53 Δεν είσαι χρήσιμος σε κανέναν τώρα.
00:26:04 - Παθαίνει μαρμαρυγή.
00:26:10 - Παθαίνει ανακοπή...
00:26:14 200 τζάουλ... 300.
00:26:18 Δώστε μου ατροπίνη.
00:26:19 Τον χάνουμε!
00:26:20 Πίσω!... Ελεύθερα!
00:26:30 Κάνω έλεγχο.
00:26:34 Ευχαριστώ για το φιλί της ζωής.
00:26:39 Παραβίαση ασφάλειας στον 3ο.
00:26:42 Όλο το προσωπικό, κόκκινος κώδικας.
00:26:45 Συλλαμβάνω και προφυλακίζω με σθένος.
00:27:48 Τη συνήθη σουίτα μου, παρακαλώ.
00:27:52 Έχετε πιστωτική;
00:27:54 Ή καθόλου αποσκευές;
00:27:57 Κρ Bond. Χαίρομαι που σας βλέπω.
00:28:00 Κρ. Chang.
00:28:05 Ίσως μπορείς να στείλεις το ράφτη μου;
00:28:08 Ο αστακός είναι καλός.
00:28:12 Και αν έμεινε κάποιο
00:28:16 Φυσικά.
00:28:20 - Ήσουν απασχολημένος, Κρ. Bond;
00:28:25 Απλά επιβιώνω.
00:28:46 Είμαι η ήρεμη πηγή του πόθου,
00:28:50 Έρχομαι με φιλοφρόνηση
00:28:53 Είμαι σίγουρος, έλα μέσα.
00:29:02 Στο κρεβάτι παρακαλώ, κάτω το κεφάλι.
00:29:07 Ναι, φυσικά.
00:29:12 Δεν είμαι τέτοιου είδους μασέζ.
00:29:18 Δεν είμαι τέτοιου είδους πελάτης.
00:29:26 Νόμιζες ότι δεν ήξερα πως είσαι
00:29:30 - Το Hong Kong είναι η περιοχή μας τώρα.
00:29:35 Δεν είμαι εδώ για να το πάρω πίσω.
00:29:41 - Κάτω τα χέρια σου...
00:29:45 Απλά να σε βοηθήσω.
00:29:48 Ο Zao καθάρισε 3 δικούς σας.
00:29:51 Βάλε με στη Βόρια Κορέα,
00:29:56 Τι θα κερδίσεις εσύ;
00:29:59 Την ευκαιρία να πατσίσουμε.
00:30:01 Ο Zao έχει πληροφορίες που χρειάζομαι.
00:30:10 - Πρέπει να ρωτήσω.
00:30:15 Εκτός κι αν αλήθεια
00:30:34 Αα, Κρ. Bond.
00:30:37 Με ευχαριστίες, από εμάς.
00:30:47 Κούβα;
00:30:49 Φαίνεται ότι ο Zao
00:30:51 Αν τον βρεις, δώσε του χαιρετίσματα.
00:30:56 Με ευχαρίστηση.
00:31:32 - Είμαι εδώ για να παραλάβω delectados.
00:31:39 Είμαι Παγκόσμιος Εξαγωγέας.
00:31:53 Το διαβατήριο σας, κύριε;
00:32:31 Σκέφτομαι ότι τα delectados
00:32:35 Είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα
00:32:39 Bond.
00:32:41 Κρ. Bond.
00:32:44 - Ξέρεις γιατί;
00:32:48 Καίγονται αργά.
00:32:50 Ποτέ δεν βγαίνει έξω.
00:32:56 - Όπως κάποιος κοιμώμενος.
00:33:02 Αγαπώ τη χώρα μου, Κρ. Bond.
00:33:04 Ποτέ δε θα ζητούσα να
00:33:07 Αναζητώ έναν Βορειοκορεάτη.
00:33:09 - Τουρίστα;
00:33:11 Ο τρομοκράτης για κάποιους, είναι
00:33:14 Ο Zao δεν ενδιαφέρεται
00:33:25 Ακόμη έχω φίλους σε υψηλές θέσεις.
00:33:31 Όταν γίνονται χατίρια.
00:33:36 Βρήκαμε το φίλο σου εδώ.
00:33:40 Στο Los Organos.
00:33:42 Εκεί είναι μια παράξενη
00:33:46 Είναι κορυφαίος στη γονιδιακή θεραπεία.
00:33:48 Αυξάνει το προσδόκιμο ζωής των...
00:33:54 Και φυσικά, των πλούσιων δυτικών.
00:33:58 Μπορεί να χάσαμε την ελευθερία μας
00:34:02 έχουμε σύστημα υγείας
00:34:04 Δεν τα πήγες και τόσο άσχημα
00:34:07 Όλοι έχουμε τους τρόπους
00:34:10 Θα εκπλαγείς αν μάθεις πόσοι
00:34:15 για κάποιο μικρό ενθύμιο
00:34:19 - Να τα δανειστώ;
00:34:22 Οι πηγές λένε ότι αυτός ο Zao
00:34:25 Μακάρι να σε βοηθούσα περισσότερο.
00:34:30 Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
00:35:15 Κρ. Crew, τα χαρτιά εισαγωγής σας
00:35:19 Καιρός ήταν, Fidel!
00:35:21 Τώρα μάζεψε κι άλλα κορίτσια
00:35:27 Εκτός κι αν θες να σε
00:36:35 Υπέροχη θέα.
00:36:40 Είναι, δεν είναι;
00:36:42 Tι κρίμα που χάνεται
00:36:45 Moγίτο;
00:36:48 Πρέπει να το δοκιμάσεις.
00:36:52 Jacinta Johnson.
00:36:54 - Οι φίλοι μου με λένε Jinx.
00:36:59 Jinx, είπες;
00:37:01 Γεννήθηκα Παρασκευή και 13.
00:37:04 Πιστεύεις στην ατυχία;
00:37:07 Ας πούμε, οι σχέσεις μου δεν κρατούν.
00:37:11 Mμμ. Ξέρω το αίσθημα.
00:37:16 Βλέπεις, τα αρπακτικά συνήθως
00:37:20 - Kαι γιατί αυτό...;
00:37:26 Πολύ δυνατό για σένα;
00:37:29 Μπορώ να μάθω να μ' αρέσει.
00:37:32 Πόσο χρόνο έχεις;
00:37:35 - Μέχρι την αυγή, εσύ;
00:37:41 - Oρνιθολόγος.
00:37:48 Wow, now there's a mouthful.
00:37:52 Θα είσαι απασχολημένος απόψε
00:37:55 Καμία όρνιθα στο Los Σrganos.
00:37:58 Τίποτα να δεις μέχρι το πρωί.
00:38:02 Όχι εκεί έξω, τελοσπάντων.
00:38:07 Λοιπόν τι κάνουν τα αρπακτικά,
00:38:14 Tρέφονται.
00:38:17 Σαν να μην υπάρχει αύριο.
00:38:59 - Είσαι πάντοτε τόσο παιγνιδιάρης;
00:39:08 Ποιός είπε ότι είμαι καλή;
00:40:25 Τι στο καλό θες;
00:40:28 Όχι; Χρειάζεσαι τώρα.
00:40:31 - Buenos Diaz.
00:40:49 ΟΚ.
00:41:36 - Buenos Diaz.
00:42:35 Θα κάνεις θεραπεία αντικατάστασης-DNA.
00:42:39 Ας εξηγήσω τις 2 φάσεις.
00:42:41 Πρώτα σκοτώνουμε το δικό σου μυελό.
00:42:46 Στη 2η φάση, εισάγουμε το νέο DNA,
00:42:51 Oρφανά, φυγάδες, ανθρώπους που
00:42:56 Θέλω να σκέφτομαι τον
00:42:59 Είναι τέχνη όταν δημιουργώ.
00:43:05 Σευχαριστώ.
00:43:07 Φοβάμαι ότι είναι επώδυνη διαδικασία.
00:43:10 Αλλά κάθε αριστούργημα είναι.
00:43:14 Ασφαλώς θα ευχαριστηθώ
00:43:20 Ξέρεις, ότι οι καλλιτέχνες αληθινά
00:44:08 "Λέγομαι Thomas Schiller.
00:44:11 "Μένω στο Αμβούργο.
00:44:56 Τράβηξα την προσοχή σου.
00:45:00 Ποιός χρηματοδοτεί την ανακαίνιση, Zao;
00:45:06 Το ίδιο πρόσωπο που μου
00:46:06 James. Τι συμβαίνει;
00:46:09 Jinx, πρέπει να φύγουμε
00:48:32 Βλέπεις, φίλε μου. Η χημική σύνθεση
00:48:38 Χτυπημένα διαμάντια.
00:48:41 Υπάρχει κάποιο σημάδι εδώ.
00:48:45 - GG.
00:48:51 Ναι.
00:48:54 Από την εταιρία του Graves στην Ισλανδία.
00:48:57 Αυτή είναι η laser υπογραφή του.
00:49:00 Κάποιος Gustav Graves, ανακάλυψε
00:49:06 Εντούτοις είναι πανομοιότυπα με τα χτυπημένα διαμάντια.
00:49:11 Τι καταπληκτική σύμπτωση.
00:49:16 Πως κατάφερε να αποδράσει
00:49:19 στη μέση του λιμανιού του Hong Kong,
00:49:21 - Ενδιαφέρουσα θέση, Moneypenny;
00:49:26 Yποτίθεται ότι θα πετούσες το κλειδί,
00:49:30 Υπονοείς ότι βοήθησα
00:49:33 - Ο Bond ξέφυγε αληθινά γρήγορα, έτσι;
00:49:37 T' αγόρια σας ήταν απασχολημένα στην προπόνησή του.
00:49:42 Βάλε σε τάξη το σπίτι σου,
00:50:02 - Το ποτό σας.
00:50:38 - Ο άνθρωπός σας δεν θα τα καταφέρει.
00:51:17 - Τι όμορφη μέρα για να γίνεις ιππότης.
00:51:21 Με ξέρεις, είμαι περήφανος για το έθνος,
00:51:25 Μετά από τέτοια είσοδο
00:51:28 Σας αποκαλούν πρεζάκια
00:51:30 Προτιμώ τον όρο
00:51:33 Ακούγονται φήμες για το
00:51:35 Τι είναι το μεγάλο μυστικό;
00:51:36 Δεν είναι μυστικό, είναι έκπληξη.
00:51:38 Αλλά μην ανησυχείτε
00:51:40 Φαίνεται ότι δουλεύετε 24ωρο συνεχώς.
00:51:43 Έχεις μόνο μια ευκαιρία στη ζωή.
00:51:46 Δεν προσπαθήσατε για μια θέση στην
00:51:50 - Ακούσαμε κάνεις προπόνηση φρενιασμένα.
00:51:53 Όπως λένε στην ξιφασκία, "Τι σημασία έχει".
00:51:55 ΟΚ, ευχαριστούμε πολύ.
00:51:58 δεν θέλουμε η Μεγαλειότης
00:52:31 Verity;
00:52:36 Το μάθημά σου.
00:52:42 Βλέπω χειρίζεσαι καλά το όπλο σου.
00:52:44 Είμαι γνωστός γιατί
00:52:50 Σε πειράζει;
00:52:55 Γιατί όχι;
00:53:03 Τάισε τα μάτια σου με το καλύτερο "μανούλι" στο κλαμπ.
00:53:07 - Τον Gustav Graves;
00:53:15 My protιgι.
00:53:17 Πανέμορφη, δεν είναι;
00:53:20 Πήρε το χρυσό στο Σίδνεϊ.
00:53:22 - Με αποχώρηση όπως θυμάμαι;
00:53:25 Η μοναδική που την νίκησε
00:53:28 ’ξιζε το χρυσό στη Miranda.
00:53:30 - Και τώρα μαθαίνει τον Graves να νικά.
00:53:36 Νικά τόσο, που κανείς άλλος
00:53:44 Θες να τον γνωρίσεις;
00:53:46 Απολύτως.
00:53:49 Οδήγησέ με.
00:53:54 - Gustav.
00:53:58 - Και ο Κύριος;
00:54:01 James Bond.
00:54:04 Έχουμε συναντηθεί ξανά;
00:54:06 Όχι, θα το θυμόμουν.
00:54:10 Φυσικά. Δικό μου λάθος.
00:54:13 - Είσαι τζογαδόρος, Κρ. Bond;
00:54:18 Χίλια το σημείο είναι
00:54:24 Θα στοιχηματίσεις, Verity;
00:54:29 Όχι ευχαριστώ.
00:54:31 Δεν μ' αρέσουν οι κοκορομαχίες.
00:54:35 Πάμε;
00:54:37 Συγνώμη.
00:54:42 Το καλύτερο από 3 χτυπήματα;
00:54:45 Θέσεις. Έτοιμοι; Πάμε.
00:54:49 En garde.
00:55:00 Χτύπημα.
00:55:02 Θέσεις.
00:55:04 Πάμε.
00:55:12 Χτύπημα.
00:55:13 Δύο-μηδέν. Θες να συνεχίσουμε;
00:55:17 Να ανεβάσουμε το στοίχημα;
00:55:20 Πόσα μπορείς να πληρώσεις;
00:55:22 Ας παίξουμε γι' αυτό.
00:55:26 Το μάζεψα στην Κούβα.
00:55:28 Νομίζω είναι ένα από τα δικά σας.
00:55:33 Δικό μου...
00:55:37 Αλλά τότε...
00:55:42 Αστραφτερό δείγμα.
00:55:44 Πλήρως ελαττωματικό.
00:55:45 Και χημικά πανομοιότυπα με τα
00:55:50 Πρόκειται να χάσεις κάτι πολύτιμο.
00:55:56 Θέσεις.
00:55:59 Έτοιμοι; Πάμε.
00:56:01 En garde.
00:56:09 Αγαπητέ μου!
00:56:12 - Θες να συνεχίσουμε;
00:56:18 Αλλά μια και ανεβάσαμε το στοίχημα,
00:56:24 Ας το κάνουμε με τον παλιό τρόπο.
00:56:26 Με το πρώτο αίμα που
00:58:43 Αρκετά!
00:58:49 Είναι ένα σπορ, Miranda.
00:58:57 Φαίνεται με νίκησες, Κρ. Bond.
00:59:03 Ξεκαθαρίζουμε στο ισόγειο, πάμε;
00:59:06 Miranda.
00:59:20 Είσαι σπάνια πρόκληση, Κρ. Bond.
00:59:23 Κάνω μια επιστημονική επίδειξη
00:59:27 Τον Ίκαρο;
00:59:29 Ίσως μας κάνεις παρέα;
00:59:32 Μόλις τακτποοιήσω τα πράγματα στο κλαμπ.
00:59:35 Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
00:59:41 Να περιμένω την "ευχαρίστηση από εσένα"
00:59:45 Φοβάμαι ότι ποτέ δεν θα έχεις
00:59:50 Συγνώμη, Πλωτάρχα Bond.
00:59:55 Χρειαζόταν ανακαίνιση.
01:00:43 ’κουσα γι' αυτό το μέρος.
01:00:48 Ποτέ δεν περίμενα να βρισκόμουν εδώ.
01:00:51 Κάποια πράγματα καλύτερα
01:00:55 Ένας εγκαταλελειμμένος σταθμός
01:01:01 Το ειδοποιητήριο σου.
01:01:03 Τι έχεις για τον Graves;
01:01:06 Με "ξεσκέπασες" και τώρα
01:01:10 Τι περιμένεις απολογία;
01:01:11 Ξέρω, θα κάνεις ότι χρειαστεί
01:01:15 Όπως κι εσύ.
01:01:16 Η διαφορά είναι ότι,
01:01:19 Δεν έχω την πολυτέλεια να
01:01:23 Όσο ήσουν μακριά, άλλαξε ο κόσμος.
01:01:25 Όχι για μένα.
01:01:31 Υποψιάζεσαι τον Graves,
01:01:34 Λοιπόν, τι στοιχεία έχεις;
01:01:37 Τίποτα, πέρα από την
01:01:40 Ορφανός, δούλεψε ορυχείο
01:01:44 κάνει τεράστια ανακάλυψη στην Ισλανδία
01:01:48 Από το τίποτα στα
01:01:53 Και η επίδειξή του
01:01:56 Πιθανόν ένα ακόμη
01:01:58 Τώρα, πες μου τι ξέρεις
01:02:01 Γονιδιακή θεραπεία, νέες ταυτότητες,
01:02:07 Έτσι λέγεται ινστιτούτο καλλονής.
01:02:09 Ακούγαμε φήμες για τέτοιο μέρος.
01:02:13 Δεν υπάρχει πλέον. Ο Zao ξέφυγε,
01:02:23 Όλα από το ορυχείο του Gustav Graves.
01:02:26 Νομίζω είναι βιτρίνα για ξέπλυμα
01:02:32 Πρέπει να βαδίσουμε προσεκτικά.
01:02:34 Ο Graves είναι πολιτικά δικτυωμένος.
01:02:37 Τυχερός που είμαι απ' την απέξω τότε.
01:02:40 Φαίνεται ότι έγινες χρήσιμος ξανά.
01:02:44 Τότε είναι καιρός να μου επιτρέψεις
01:04:09 Δεν ξέρω αν το ανέφερα, 007...
01:04:11 αλλά ο τέλειος σκοπευτής δεν είναι
01:04:18 Δες το ριπλέϊ.
01:04:20 Θα δεις ότι αυτός είναι νεκρός
01:04:25 Υπάρχει πάντα δικαιολογία,
01:04:29 Δώσε το παλιό όπλο μου κάποια μέρα,
01:04:32 Ναι, αλλά το λένε "μέλλον",
01:04:35 Εδώ λοιπόν κρατούν
01:04:40 Να σ ενημερώσω ότι εδώ αναπτύσσεται
01:04:44 Μμμ, μυτερό.
01:04:46 Πρέπει ν' αγγίζεις τα πάντα;
01:04:47 Ακόμη δουλεύει αυτό;
01:04:55 Τώρα κοίτα...
01:04:56 Που αυτά τα κορυφαία πράγματα;
01:04:59 Προσπαθώ να φτάσω σαυτό.
01:05:04 Όπλο, παρακαλώ.
01:05:11 Ένα αύθραυστο γυαλί,...
01:05:13 ένα κανονικό δακτυλίδι.
01:05:16 Το στρίβεις και... Ορίστε!
01:05:20 Πολύ υψηλής συχνότητας
01:05:24 Ξέρεις, είσαι εξυπνότερος
01:05:26 Πάντως, καλύτερα από το να φαίνομαι
01:05:29 Τώρα, νέο ρολόϊ...
01:05:33 Πως περνά ο καιρός.
01:05:34 Ναι, 007 γιατί δεν κάνεις ρεκόρ
01:05:39 Το νέο σου μεταφορικό μέσο.
01:05:52 Ίσως είσαι πολύ καιρό εδω κάτω.
01:05:54 Το αποκορύφωμα της Βρετανικής τεχνολογίας.
01:05:59 Πλάκα μου κάνεις!
01:06:00 Όπως έμαθα απ' τον προκάτοχό μου,
01:06:05 ’στον Μάρτιν, μοντέλο Vanquish.
01:06:15 Οχ, Πολύ καλή.
01:06:16 Καμουφλάρεται, κρυφές κάμερες
01:06:19 παράγουν την εικόνα
01:06:22 πολυμερές δέρμα πάνω, στην
01:06:24 Για το μάτι είναι σαν αόρατο.
01:06:27 Συν όλο το σύνηθες ραφινάρισμα,
01:06:30 πολυβόλα με αυτόματη στόχευση
01:06:34 Γιατί δεν εξοικειώνεσαι
01:06:36 Θα έπρεπε να σκοτώσεις
01:06:45 Μου πήρε μερικά δευτερόλεπτα, Q.
01:06:48 Εύχομαι να μπορούσα να σ' εξαφανίσω.
01:06:54 Έλα μέσα.
01:06:59 Πριν φύγεις για την
01:07:03 Πες μου τι ξέρεις
01:07:06 Είναι ένας 00, και άγριος μάλιστα
01:07:10 Θα ανάψει το φυτίλι σε κάθε
01:07:13 και θα θέσει σε κίνδυνο
01:07:16 Σκοτώνει πρώτα, ερωτήσεις αργότερα.
01:07:18 Νομίζω ότι είναι η αιχμή.
01:07:22 ’νθρωπος που κανείς δεν
01:07:26 Ένας γυναικάς.
01:07:27 Θα δούμε περισσότερα
01:07:31 Με μεγάλο σεβασμό, κάποιος
01:07:36 Δεσποινίς Frost, είστε
01:07:39 αλλά μέσα σε τρεις μήνες
00:00:02 Ο Bond έχει άλλη άποψη, Θα τον
00:00:07 Να μπερδευτεί λίγο με τον Κρ. Graves.
00:00:10 Και μ' εσένα εκεί, τα πράγματα
00:00:14 Στα 3 σου χρόνια στην κρυπτολογία κατάφερες
00:00:19 Δεν έχεις σχετιστεί με
00:00:23 Παρόλων των αβαντάζ.
00:00:26 Νομίζω θα ήταν χαζό να σχετιστώ
00:00:30 Ειδικά τον James Bond.
00:01:08 - Είμαι ο Κρ. Σκοτώστρας.
00:01:40 521 km/h! Είναι προσωπικό ρεκόρ αφεντικό.
00:01:44 Η δεύτερη ώθηση
00:01:48 Χαίρομαι που κατάφερες
00:01:50 - Πως σου φάνηκε το τρέξιμο μου;
00:01:53 Μόνο σε ακραίες καταστάσεις
00:01:56 ...κάτω από την επιφάνεια.
00:01:58 Όπως ο Donald Campbell, 1967,
00:02:05 - Ο Campbell πέθανε στην επιστροφή.
00:02:09 - Δεν είναι τρόπος αυτός για να "πας";
00:02:13 Βλέπω δεν κυνηγάς όνειρα, τα ζεις.
00:02:15 Μία από τις αρετές
00:02:17 Πρέπει να ζω τα όνειρά μου.
00:02:19 Εξάλλου, υπάρχει άφθονος χρόνος
00:02:25 - Κρ. Bond.
00:02:28 Θα σου δείξω το δωμάτιο σου.
00:02:30 Ένα παλάτι από πάγο.
00:02:31 Πρέπει να αισθάνεσαι
00:02:33 Όλο αυτό το μέρος φτιάχτηκε
00:02:35 Μου είπαν ότι το ανθρώπινο στοιχείο απαιτεί...
00:02:37 μια συγκεκριμένη ισορροπία από ζέστη και κρύο.
00:02:39 Χτισμένο πάνω σε λίμνη;
00:02:42 - Και τι είναι στη διπλανή πόρτα;
00:02:45 και τμήμα των εσόδων του Gustav.
00:02:58 Σευχαριστώ.
00:03:05 Εδώ είσαι εσύ.
00:03:07 Όμορφα
00:03:09 Θες να μου δείξεις κι' άλλα;
00:03:25 Βότκα Μαρτίνι, με πολύ πάγο
00:03:34 Μοχίτο;
00:03:38 James!
00:03:40 Είσαι εδώ για τους πιγκουίνους;
00:03:43 Τώρα ενδιαφέρομαι μόνο
00:03:46 Αυτό συμπεριλαμβάνει κι' εμένα;
00:03:48 Εξαρτάται από το τι
00:03:51 Σε άφησα σε μιά εκρηκτική κατάσταση,
00:03:54 άξια μπόρεσες να
00:03:56 Δεν αναρωτιέμαι γιατί δεν
00:03:58 Είμαι κορίτσι που δεν
00:04:45 Φαίνεσαι χάλια.
00:04:48 Κι εσύ δεν φαίνεσαι πολύ καλά.
00:04:56 Ακόμη αισθάνεσαι τις πλευρικές συνέπειες;
00:04:59 Η αϋπνία είναι μόνιμη για μένα.
00:05:02 Μια ώρα στη μηχανή του
00:05:06 Τι σου συνέβει;
00:05:08 - Bond.
00:05:11 Ήμουν τόσο κοντά του και δεν
00:05:18 Είδες τον πατέρα μου
00:05:20 Ναι.
00:05:22 Ο Στρατηγός Moon ακόμη
00:05:25 Το θάνατό μου.
00:05:29 Κρ. Bond.
00:05:31 Και η δεσποινίς...
00:05:33 Swift, "Περιοδικό διάστημα και τεχνολογία".
00:05:36 Αλήθεια;
00:05:37 Ο Κρ. Bond εξήγησε τη
00:05:40 Oχ Ναι, νομίζω έννοιωσα την...
00:05:43 Βλέπω.
00:05:47 Αρχίζει η επίδειξη σε πέντε λεπτά.
00:05:49 Πάμε;
00:05:51 Πάμε;
00:05:57 - Δεν είσαι άλλο Jinx;
00:06:11 Όπως ξέρετε...
00:06:12 Πάντα, προσπαθώ να δώσω κάτι στον πλανήτη
00:06:17 Αυτό το μικρό σύντριμμα από παράδεισο,
00:06:21 Τα διαμάντια δεν είναι μόνο ακριβές πέτρες.
00:06:26 Και ο τρόπος να γίνουν αληθινά τα όνειρα.
00:06:47 Φανταστείτε... να φέρουμε φως και ζέστη
00:06:53 Φανταστείτε να έχουμε σοδειές όλο το έτος,
00:06:57 Φανταστείτε...
00:06:59 Έναν δεύτερο ήλιο, να λάμπει
00:07:06 Ας γίνει φως.
00:07:16 Σας δίνω τον Ίκαρο.
00:07:25 Ο Ίκαρος είναι μοναδικός.
00:07:26 Είναι θαυματουργό ασημένιο δέρμα
00:07:30 και θα τις εκπνέει απαλά
00:07:33 Δεν έχετε ιδέα, πόσο πρόκειται
00:07:49 Και τώρα ας φωτίσουμε τη νύχτα
00:09:30 Vlad. Δείξε μου τις τροποποιήσεις.
00:09:32 Ναι.
00:09:34 Εδώ είναι ο μηχανισμός αυτοάμυνας
00:09:38 - 50.000 βόλτ;
00:09:44 Οπλισμένος...
00:09:46 ...και πολύ επικίνδυνος.
00:09:51 Τι κάνεις εδώ;
00:10:46 Η "M" με προειδοποίησε ότι
00:10:49 Γι' αυτό προσπάθησες τόσο
00:10:51 Θεέ μου, είσαι χειρότερος
00:10:57 Δεν φαίνεται να πείθεις.
00:11:07 Θυμήσου, ξέρω τα πάντα για σένα, 007.
00:11:09 Σεξ για δείπνο, θάνατος για πρωϊνό,
00:11:13 - Όχι;
00:11:23 - Γίνεσαι καλή σαυτό.
00:11:27 - Όχι, έχει χρόνια που έφυγαν.
00:11:31 Έλα, πάμε να φύγουμε από εδώ.
00:12:02 Καλύτερα μείνε εδώ απόψε.
00:12:03 - Κράτα το πρόσχημα ότι είμαστε εραστές.
00:12:07 Θαυμάζω τον αυτοέλεγχό σου.
00:12:09 Ήμασταν εδώ 2 ολόκληρες ώρες
00:12:14 Όπως πας θα σκοτωθούμε και οι δύο.
00:12:20 James, πες μου τι πραγματικά
00:12:23 Με πρόδοσαν. Αυτό είναι όλο.
00:12:31 Κίνδυνοι του επαγγέλματος.
00:12:40 - Αυτό είναι τρελό, είσαι ένας 00.
00:13:23 James...
00:13:27 Να προσέχεις.
00:13:32 Πήγαινε στο δωμάτιο σου.
00:14:07 Γιατί θες να με σκοτώσεις;
00:14:10 Θεώρησα ότι ήταν ότι πιο
00:14:19 Ποιός σε έστειλε;
00:14:22 Η μάνα σου.
00:14:23 Μου είπε να σου πω
00:14:28 Θα σου πω ένα μυστικό.
00:14:31 Το ορυχείο είναι ψεύτικο.
00:14:37 ...είναι αληθινά.
00:14:59 Δεν θα μιλήσει.
00:15:02 - Ας το κάνουμε μόνιμο.
00:15:06 Μην κάνεις χάλια.
00:16:25 - Jinx;
00:16:57 James! Χρειάζομαι λίγη βοήθεια εδώ!
00:17:06 Σταμάτα το!
00:17:09 Ή θα μείμω το μισό
00:17:53 Αυτό είναι το κορίτσι που
00:17:56 Θα με βγάλεις από εδώ;
00:17:59 - Τι είσαι; CIA;
00:18:01 - Είμαστε στην ίδια πλευρά.
00:18:05 Σίγουρα σημαίνει...
00:18:06 Παγκόσμια ειρήνη, αγάπη ανευ όρων,
00:18:12 - Τον Zao;
00:18:14 Ήταν εκει πίσω φορόντας μία
00:18:17 Μάλλον την έφερε από
00:18:21 Δεν μπορούσε να την φέρει.
00:18:24 Ήταν ήδη εδώ.
00:18:29 Ανήκει σε κάποιον άλλο Κορεάτη.
00:18:32 Το αφεντικό του.
00:18:38 Χρειαζόμαστε τον Kill να μας δώσει
00:18:41 έχω καλύτερη ιδέα.
00:18:53 - Πάω πίσω επάνω.
00:18:55 Πήγαινε στη Miranda πρώτα,
00:18:57 - Προειδοποίησέ την να ξεφύγει
00:19:00 Μισοτελειωμένες δουλειές.
00:19:16 Έτσι σήμερα ζεις για να
00:19:20 - Συνταγματάρχα.
00:19:25 - Πίστεψα ότι ποτέ δε θα το μάντευες.
00:19:30 - Η γονιδιακή θεραπεία;
00:19:32 Oχ, ωραία.
00:19:34 - Χαίρομαι που το ακούω.
00:19:38 Όπως το να σε βλέπω να
00:19:41 ξοδέυοντας τη ζωή σου μέρα με τη μέρα
00:19:45 Πλάκα είχε.
00:19:47 Λοιπόν, αυτή η πλάκα
00:19:51 Έχουμε συναντηθεί ελάχιστα εσύ κι εγώ.
00:19:54 Αλλά μου άφησες μόνιμη εντύπωση.
00:19:57 Όταν η παρέμβασή σου με ανάγκασε
00:20:01 επέλεξα το αηδιαστικό μοντέλο του
00:20:06 προσθέτοντας τις λεπτομέρειες.
00:20:09 Αυτή η αδικαιολόγητη αλαζονία,
00:20:13 τα χονδροειδή σου χωρατά, είναι ένας
00:20:18 Ο αμυντικός μηχανισμός
00:20:26 Λοιπόν.. Δεσποινίς Frost
00:20:30 Το μάτι σε εξαπατά.
00:20:35 Ναι
00:20:37 Επι το πλήστον, βρήκες
00:20:41 Είναι θέμα χρόνου.
00:20:42 Δεν σκέφτηκες να ψάξεις μέσα
00:20:50 Ήταν κάτω από τη μύτη σου.
00:20:57 Ήταν βολικό να φέρεις το
00:21:00 Ναι.. κίνδυνοι του επαγγέλματος.
00:21:06 Έχω ένα χάρισμα.
00:21:09 Το ένστικτο να αισθάνομαι
00:21:12 Η δική σου είναι οι γυναίκες.
00:21:17 Όταν φρόντιζα για τη μοιραία υπερδόση
00:21:21 κέρδιζα την δική μου πράκτορα της MI6.
00:21:25 Χρησιμοποιόντας κατα τη βούλησή μου...
00:21:27 το μυαλό της, το ταλέντο της,...
00:21:31 ακόμη και το φύλο της.
00:21:34 Το ψυχρότερο όπλο απ' όλα.
00:21:39 Hello.
00:21:41 Miranda;
00:21:50 Θα με αναζητήσουν, το ξέρεις αυτό,
00:21:52 Εννοείς την Αμερικανίδα φίλη σου.
00:21:58 Σύντομα θα πέσει θύμα τραγωδίας.
00:22:01 Ένα παλάτι από πάγο μπορεί
00:22:03 Ξεφορτώσου τα παιχνίδια.
00:22:11 Ξέρεις, μου έλλειψε η
00:22:16 - Πως σου φαίνεται αυτό;
00:22:21 Διασκέδασα χθες. Αλλά αληθινά
00:22:41 Σκότωσέ τον, ήσυχα.
00:23:16 Σκότωσέ τον. Τώρα!
00:23:27 - Ξέφυγε.
00:23:30 Η απόλαυση του να σκοτώνεις
00:23:33 Φέρε τους Στρατηγούς.
00:23:46 Κύριοι, σας υποσχέθηκα μία επίδειξη.
00:23:50 Θα δείτε την αληθινή δύναμη του Ίκαρου
00:24:02 Ένας δυτικός πράκτορας τρέχει
00:24:15 Ο Ίκαρος θα κλειδώσει σε ένα σημείο,
00:24:17 και θα συγκεντρώσει τη δύναμη του ήλιου.
00:24:39 Αφεντικό, ξεπέρασε το χρόνο σου.
00:25:48 Ώρα να τραβήξω τη γραμμή.
00:26:20 Η ολική θέρμανση είναι τρομερό πράγμα.
00:27:23 Ωραίες κινήσεις. Σαν του Bond.
00:27:26 Ήταν πολύ "ακμαίος" χθες βράδυ.
00:27:29 Σε "πήρε"; Δεν ήξερα ότι
00:27:33 Λοιπόν, δεν προκειται
00:27:35 Μόλις απεβίωσε, τρέχοντας, να
00:27:40 Πολύ καλός ράφτης.
00:27:42 Ελπίζω να μην μαζέψει όταν βραχεί.
00:28:16 Σύντομα, θα είμαστε νικητές.
00:28:28 Έχετε μία ώρα να το καλύψετε.
00:28:30 Ας κουνηθούμε.
00:29:31 Έλα, Jinx. Που είσαι;
00:29:42 Όλες οι μονάδες. Τώρα!
00:30:07 Προειδοποίηση. Το κατασκευασμένο καμουφλάζ απέτυχε.
00:32:03 Ώρα για το μπάνιο της Αμερικανίδας.
00:34:24 Το κατασκευασμένο καμουφλάζ απέτυχε.
00:35:14 Vlad, η παγκόσμια βιοτεχνολογία
00:35:17 ’νθρωποι, μηχαμές...
00:35:20 Αυτό... είναι μία βαλίτσα.
00:35:24 Τελείωσέ το, σε παρακαλώ.
00:36:33 Έλα τώρα, κάνει ζέστη εδώ μέσα.
00:36:36 Το κρύο σε κράτησε ζωντανή.
00:36:52 Τι έκανες τόση ώρα;
00:37:29 Πράκτορα Johnson.
00:37:32 - James.
00:37:34 Εντάξει, ανέβασέ μας να
00:37:37 ’λλο ένα τμήμα αποστρατεύεται
00:37:40 - Είναι 80.000 και αυξάνονται.
00:37:45 Ο πατέρας του Moon δεν θ' αφήσει
00:37:47 Ο Στρατηγός Moon είναι υπο κράτηση.
00:37:50 Γεγονός παραμένει ότι με
00:37:54 Εάν μας έλεγες για τον πράκτορά
00:37:56 Θα ήταν ήδη νεκρή.
00:37:59 Δεν θα σκοντάφταμε καθόλου
00:38:01 η δ/νις Frost και ο Moon ήταν
00:38:06 Να ξέρεις ποιόν να εμπιστευτείς
00:38:10 Λοιπόν, λοιπόν, James Bond.
00:38:14 Ας πιάσουμε δουλειά.
00:38:16 Είμαστε στα DEFCON 2.
00:38:18 Αποκλείεται κάτι τέτοιο,
00:38:22 Δεν κάνεις περίπατο στο μεγαλύτερο
00:38:25 Χρειάζεσαι κάποια βοήθεια...
00:38:28 ...τον Ίκαρο.
00:38:29 Θα το φροντίσουμε αυτό...
00:38:32 σε μία ώρα.
00:38:35 - Σε Βοριοκορεάτικη αεροπορική βάση.
00:38:43 Εσύ δεν μπορείς.
00:38:46 Αλλά εγώ μπορώ.
00:38:47 Είμαστε εδώ για την περίπτωση
00:38:50 Όχι για να σιγουρευτούμε
00:38:52 Όχι επιδρομή στο Βορά.
00:38:56 Και πότε αυτό σε σταμάτησε;
00:38:58 Εσύ αποφασίζεις για λογαριασμό σου.
00:39:04 Νομίζεις ότι θα το αφήσω
00:39:08 Θα πας μαζί του.
00:39:11 Πλησιάζουμε στη ζώνη ρήψης.
00:39:17 OΚ, πάμε!
00:39:30 Έχουν μπει στον
00:39:33 Ηρέμησε, Robinson. Αν το ραντάρ
00:39:37 ...σίγουρα οι Βοριοκορεάτες
00:39:56 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ
00:40:01 Αφεντικό. Εκτόξευσαν εναντίον του Ίκαρου.
00:40:04 ’φησέ το στον αυτόματο.
00:40:17 Ελπίζω να μην είναι
00:40:19 ...γιατί ένας μεγάλος καθρεύτης
00:40:31 Θεέ μου!
00:40:32 Κινητοποίησε τα Νοτιοκορεάτικα στρατεύματα.
00:40:37 Ακόμη κανένα νέο από τον Bond;
00:40:52 Οχήματα.
00:40:55 Κάποιοι δυνατοί πυροβολισμοί...
00:41:01 Αυτός είναι,
00:41:05 στα 300 μέτρα.
00:41:07 ’νεμος 1/2.
00:41:16 Πρέπει να μούμε
00:41:58 Εσύ! Φέρε τον πατέρα μου.
00:42:52 Πατέρα...
00:42:54 ...μετανιώνω που η συνάντησή μας
00:42:58 Δεν με κατάλαβες;
00:43:01 Δεν σε γνωρίζω.
00:43:06 Πάντα σου ήταν δύσκολο να με αποδεχτείς.
00:43:09 Αυτό κάνει την εξορία μου
00:43:13 ποτέ δεν ξέχασα ότι μου έμαθες.
00:43:15 Στον πόλεμο η νικηφόρος στρατηγική
00:43:20 ...μετά την επίτευξη της νίκης.
00:43:25 Βλέπεις πατέρα, θυμάμαι
00:43:29 Και αυτό είναι η εγγύηση της νίκης.
00:44:15 Γιέ μου.
00:44:19 Τι έκανες στον εαυτό σου;
00:44:23 Έλα πατέρα.
00:44:26 Δες την "ανατολή" του γιού σου.
00:44:58 Αν χτυπήσουν την 38η παράλληλο
00:45:03 Μπορεί να μην είναι αρκετό.
00:45:20 Βλέπεις πατέρα;
00:45:22 Ο Ίκαρος κάνει εκκαθάριση του ναρκοπεδίου
00:45:28 Αν οι Αμερικανοί δεν τρέξουν,
00:45:56 Η Ιαπωνία είναι έντομο που
00:46:00 Και η δύση θα τρανταχτεί από φόβο.
00:46:08 - Οι Αμερικανοί θα εξαπολύσουν πυρηνικά!
00:46:57 Θα μας καταστρέψεις.
00:47:05 - Θα σκοτώσεις το ίδιο σου το γιό;
00:47:28 Πατέρα... μ' απογοήτευσες!
00:48:26 Προσοχή! Προσοχή!
00:48:28 Εγχειρίδιο! Εγχειρίδιο!
00:49:07 Το πήρα.
00:49:10 Βρε, βρε.. να' σαι πάλι.
00:49:13 Ας δούμε το όπλο σου.
00:49:15 Αριστερό χέρι!
00:49:19 Αυτό είναι... Αυτό είναι...
00:49:23 Τώρα πέτα το!
00:49:26 Φαίνεται οτι οι φίλοι σου "σάλταραν".
00:49:37 Πάτα τον αυτόματο πιλότο.
00:49:40 Έλα.
00:49:42 Αυτό είναι. Καλό κορίτσι.
00:50:05 Ο πνιγμός δεν φαίνεται να δούλεψε.
00:50:07 Θα πρέπει να δοκιμάσω κάτι άλλο.
00:50:14 Χίλια μέτρα και πλησιάζουν.
00:52:20 Μπορώ να διαβάσω
00:52:26 Διάβασε αυτό.
00:52:29 Σκύλα!
00:53:07 Κοίτα! Αλεξίπτωτα και για τους δυό μας!
00:53:12 Oύπς.. όχι πλέον.
00:53:21 Βλέπεις, Κρ. Bond.. δεν μπορείς
00:53:28 Αλλά τα όνειρά μου
00:53:31 Ώρα να αντιμετωπίσεις τη μοίρα σου.
00:53:50 Ώρα να αντιμετωπίσεις τη βαρύτητα.
00:54:32 Νομίζω "έσπασα" την καρδιά της.
00:54:38 Φαίνεται ότι θα πέσουμε μαζί.
00:54:42 Όχι ακόμη.
00:54:47 ’νοιξε την πίσω πόρτα!
00:54:48 Εντάξει.
00:55:06 Έλα!
00:56:18 Σου είπα είμαι jinx!
00:56:21 Έπρεπε να σε προειδοποιήσω.
00:56:30 Τουλάχιστον θα πεθαίνουμε πλούσιοι!
00:56:37 Έλα. Έλα.
00:57:02 Είπες ότι θα πέσουμε μαζί;
00:57:48 James!
00:57:50 Moneypenny.
00:58:36 Oχ, James.
00:58:49 Moneypenny;!
00:58:52 Απλά...
00:58:55 ...το δοκίμαζα!
00:58:57 Είναι μάλλον σκληρό, δεν είναι;
00:59:00 Ναι... πολύ!
00:59:38 Περίμενε, μην το τραβάς έξω!
00:59:41 Βλέπεις; Ταιριάζει απόλυτα.
00:59:45 Ουχ-άαχ... ’φησέ το μέσα.
00:59:47 Πρόκειται να βγει έξω αργά ή γρήγορα.
00:59:50 Όχι, άστο μέσα, σε παρακαλώ...
00:59:52 .. λίγα λεπτά ακόμη.
00:59:56 Αλήθεια πρέπει να τα επιστρέψουμε;
01:00:00 Ακόμη είμαστε οι καλοί, ε;
01:00:07 Ακόμη δεν είμαι απολύτως σίγουρος...
01:00:10 πόσο καλή είσαι.
01:00:15 Είμαι τόσο καλή...
01:00:19 Ειδικά όταν είσαι κακή!