Die Hard 2

hu
00:00:36 Vaklárma. Várjanak!
00:00:41 - Tegyék le szépen.
00:00:46 Nem érti. A feleségem elé jöttem a reptérre.
00:00:50 Holnap 8.00 és 4.00 között.
00:00:53 Ne írja fel!
00:00:55 Az anyósom kocsija.
00:00:59 - Nézze, zsaru vagyok. Los Angeles-i.
00:01:05 Megértem. Én se nagyon szeretem...
00:01:07 Mtanyag lökhárító! Lassan a testtel!
00:01:10 Legyen elnézõbb, jó?
00:01:13 A nejem állása miatt költöztünk LA-be.
00:01:17 Ltt vagyunk Washingtonban,
00:01:23 - Ugyan már. Hisz karácsony van.
00:01:27 Boldog karácsonyt.
00:01:30 Viheted, Murray.
00:01:36 Szemétláda.
00:02:19 - Heló. Hol van itt telefon?
00:02:24 Leonard Adkins egy egyre
00:02:27 Komoly biztonsági erõket
00:02:31 hogy biztosítsák Ramón Esperanza,
00:02:35 az Egyesült Államoknak.
00:02:39 Két éve Esperanza a hadsereget
00:02:45 s e hadjáratot amerikai
00:02:48 Esperanza elvesztette a hatalmát
00:02:50 a legutóbbi választás során,
00:02:54 azzal vádolt Pentagon-tisztviselõket,
00:02:58 a kongresszusi tilalom ellenére.
00:03:00 Esperanza bizonyítottan megsértette
00:03:05 így a Kongresszus nem támogatja.
00:03:07 A vád szerint kokaincsempészésbõl
00:03:13 Bár fõparancsnoki posztjáról
00:03:17 kiadatásáról csak tegnap történt megegyezés.
00:03:20 Washingtoni bennfentesek szerint
00:03:31 Jó-jó!
00:03:36 Amint telefonhoz jutok,
00:04:12 Elnézést. Köszönöm.
00:04:22 McClane hadnagy. Valaki keresett?
00:04:25 - Remélem, vagyok valaki.
00:04:30 A kilencvenes években élünk, tudod?
00:04:33 Van már mikrocsip,
00:04:37 Ami engem illet,
00:04:42 Figyelj, úgy fél órát késünk.
00:04:45 Csak azt akartam, hogy tudd.
00:04:48 Bediliznek a sok cukortól,
00:04:53 Anyu balhézott, hogy elkérted az új kocsiját?
00:04:56 Nem. Még nem.
00:04:58 Figyelj édes, mikor megjössz,
00:05:02 irány egy szálloda,
00:05:06 Szobapincér, pezsgõ? Na, mit szólsz?
00:05:11 Intézkedjen, hadnagy úr.
00:05:13 Fél óra múlva találkozunk, édes.
00:05:21 Hát nem csodálatos a technika?
00:05:25 - A férjem szerint nem.
00:05:29 Régen azt a rémes permetezõt
00:05:32 Most...
00:05:36 Elintézek bárkit, aki szórakozik velem.
00:05:42 Kipróbáltam a kiskutyámon.
00:05:45 Szegény pára egy hétig sántikált.
00:05:55 Elnézést.
00:05:58 Rém ismerõsnek ttnik.
00:06:00 Könnyen lehet. Elõfordulok a tévében.
00:06:03 Aha. Én is.
00:06:29 - Hozd a szerszámokat.
00:06:32 Amy Nichole jelentkezik
00:06:36 ahol Esperanza tábornok
00:06:40 A menesztett diktátor hangulata kitûnõ.
00:06:43 Mosolyog, integet a tömegnek,
00:06:49 ...politika foglyok ezrei, köztük az új elnök.
00:06:54 Kétségtelen,
00:06:59 Kongresszusi körökben azt beszélik, hogy...
00:07:05 - Igen?
00:07:08 - Gond van a vezetékkel?
00:07:12 - Megnézhetnénk?
00:07:27 Nem lenne helyes bezárni a templomot.
00:07:30 A parókia használja majd, de az nem ugyanaz.
00:07:35 Régóta itt áll, s azóta vagyok itt én is.
00:07:38 Valahogy a templommal,
00:07:42 Ebben igaza van.
00:07:50 ...kokaincsempészés
00:07:54 Egyáltalán nem mutatja,
00:07:58 az USA drogellenes hadjáratában
00:08:07 Itt Buckwheat. A klubház nyitva.
00:08:12 Itt Dullesben az lgazságügy emberei
00:08:15 nemsokára megbilincselik az USA legfõbb
00:08:20 Tán a csatát megnyertük,
00:08:24 Samantha Coleman, WNTW, Esti Krónika.
00:08:27 Vettem ezredes. Vége.
00:08:45 Az ezredes volt.
00:08:47 Mindenki a helyére. Milyen az idõ?
00:08:50 Hóvihar a virginiai partonvonalon.
00:08:53 Észak-keletrõl viharfront közeledik.
00:08:57 - Szeret minket az Úr.
00:09:02 Feladatot végrehajtani.
00:09:07 - 15.51. Most.
00:09:11 Majd találkozunk.
00:09:36 Hideg van!
00:09:49 Két kapucsinót. De gyorsan.
00:10:12 Elnézést, tiszt urak.
00:10:19 Mit látott?
00:10:22 Elvist. Elvis Presley-t.
00:10:27 Rohadt turisták. Ki kéne õket tiltani.
00:10:30 Sokan jöttek az lgazságügybõl.
00:10:33 - Van valami oka?
00:10:37 - Akar hozzáftzni valamit, uram?
00:10:40 Köszönöm, uram. Kösz.
00:10:47 Hé, az ott Stuart ezredes.
00:10:50 Gond volt a személyzettel.
00:10:54 - Milyen a biztonsági helyzet?
00:10:58 - Stuart ezredes, mondana néhány szót?
00:11:03 És semmi fotózás, maga balos kurva.
00:11:07 Szakállas hír.
00:11:48 Hé, haver.
00:11:52 - Mi az?
00:11:55 Aha, miért?
00:11:57 Mert azt akarom, hogy kinyissa, azért.
00:12:02 - Van itt szolgálatos zsaru?
00:12:06 Hívja õket.
00:12:46 Rendben. Tökéletes. Jó lesz.
00:12:54 Ez idegeneknek tilos. Hogy kerülnek ide?
00:12:57 - Nem tudtak várni a hordárra?
00:13:00 Igazolják magukat.
00:13:02 Persze. Nem gond.
00:13:45 Jesszus. Baszd meg!
00:14:35 Hányan vagytok még?
00:15:10 - Azt mondja, felmutatta ajelvényét?
00:15:42 A szentségit.
00:16:01 A francba!
00:16:03 Ne mozdulj!
00:16:06 Okos húzás, seggfej.
00:16:10 Hol az igazolványod?
00:16:16 Útban Clevelandbe?
00:16:24 Semmit sem magyarázott meg.
00:16:29 - Uram, tudta, hogy nincs hely.
00:16:33 De hol az elsõosztályú ellátás,
00:16:36 - Tudja, ki vagyok?
00:16:39 A "Roncs repcsik" objektív képet adott
00:16:44 De nem olyan tanulságos,
00:16:48 Azt hiszik, viccesek.
00:16:51 Najó. Megjegyeztem a számát.
00:16:54 Én is a magáét. Üljön le, uram.
00:17:00 Jó.
00:17:11 - Stewardess.
00:17:13 Nem monopolizálhat.
00:17:16 - Nem ültethet amellé a nõ mellé.
00:17:20 Úgy érti, távolságtartást kötelezõ
00:17:24 15 méternél nem lehetek közelebb hozzá.
00:17:27 50 méter.
00:17:33 Beperelhetem önt és a légitársaságot.
00:17:36 Ez a nõ megsértett
00:17:48 Hogy csinálta?
00:17:51 Kivertem két fogát.
00:17:54 Hozhatok egy kis pezsgõt?
00:18:00 Sajnálom, McClane. Ellenõriznem kellett.
00:18:03 Itt a fegyvere és ajelvénye.
00:18:06 Kösz.
00:18:15 Jézusom! A szentségit!
00:18:18 Mi a fenét csinálnak... Mit mtvelnek?
00:18:21 Btncselekmény történt.
00:18:24 - A kapitány hatásköre.
00:18:40 - Hol van Cochrane?
00:18:51 - Késtél.
00:18:57 Egy zsaru megölte Cochrane-t.
00:19:02 Teljesítetted a feladatodat?
00:19:05 Igen, uram, de... Cochrane, uram.
00:19:07 Akkor minimális a veszteség.
00:19:20 Újra cserben hagysz,
00:19:24 Oszolj.
00:19:42 Ki az? Jöjjön be.
00:19:46 - Lorenzo kapitány?
00:19:48 - John McClane vagyok...
00:19:51 A seggfej, aki hét szövetségi
00:19:56 mikor a repteremen
00:19:59 - Minek nevezi az ilyen szart?
00:20:03 Azt hiszi, az LAjelvény piros szõnyegre
00:20:08 Nem. Tán egy kis szakmabeli udvariasságra.
00:20:11 Egy reptéren, karácsonykor? Maga viccel.
00:20:15 Jó, francba az udvariassággal.
00:20:18 Az emberei btntett színhelyérõl léptek le.
00:20:21 Ezt nem zárhatja le tíz perc alatt.
00:20:23 - Kordon, ujjlenyomatok...
00:20:27 Tudom, mit csinálok.
00:20:31 Mindent lefotózunk.
00:20:34 Miután 400 ember végigsétált rajta?
00:20:39 - Zárja le a területet...
00:20:42 Llyen egyszert? Csak zárjam le?
00:20:44 A szabadkõmtves konferenciától
00:20:48 a francos cserkészekig van itt minden!
00:20:51 Elveszett srácok, elveszett kutyák...
00:20:54 És nemzetközi diplomaták is.
00:20:56 Egy fránya rénszarvas érkezik az állatkertbõl.
00:21:01 De John McClane, problémája van.
00:21:04 Zárjuk le az egész francos repteret!
00:21:06 - Mit szólnak majd fent?
00:21:11 A törvényszékiek nélkül is tudom,
00:21:16 Poggyászt? A huligán Glock 7-sel lõtt rám.
00:21:21 A reptéri röntgenen nem látszik,
00:21:25 - Meglepné, mennyi a havi keresetem.
00:21:30 Hé, McClane, el ne higgye,
00:21:33 Mindent tudok magáról
00:21:37 Csak mert a tévé szerint menõ fej,
00:21:41 Nézze, az én kis tavamba pottyant,
00:21:44 itt én vagyok a nagy hal, a fejes.
00:21:47 Lekapcsolt valami gazembert. Rendben.
00:21:50 A francos kapitányának LA-ben
00:21:55 Most tünjön innen a pokolba,
00:22:10 Hé, Carmine, hadd kérdezzek valamit.
00:22:13 Mi indítja be elõbb a fémdetektort:
00:22:18 Menj a francba.
00:22:29 - Van igazolványa?
00:22:38 Kölcsön kell vennem ezt meg ezt.
00:22:45 Nyugi!
00:22:50 Nyugi. Ellenõriznünk kell valamit.
00:22:53 - Mit csinál?
00:22:56 A nagy ztrben nem vettük le
00:23:05 - A krisztusát!
00:23:07 Nem. Új rendelkezés van
00:23:15 Nem hiszem, hogy túléli. Igazán kösz.
00:23:27 Ott a kíséretünk.
00:23:32 Nem számít. Már nem vagyunk veszélyben.
00:23:35 Biztonságban vagyuk míg az USA-ba érünk.
00:23:38 Meddig tart?
00:23:40 Három és fél órát.
00:23:56 A bilincstõl fáj.
00:24:01 Levennéd, fiú? Ugyan hová tünhetek?
00:24:06 Sajnálom, tábornok, nincs rá engedélyem.
00:24:11 Jól van fiú, jól van.
00:24:14 Kiváló katona vagy.
00:24:19 Szabadság helyett adj tüzet.
00:25:12 - Itt Powell.
00:25:17 - John, hogy vagy?
00:25:19 én meg itt vagyok egyedül
00:25:24 Az öregekkel?
00:25:29 Hallgass ide, Al, mi a rendõrõrs faxszáma?
00:25:37 5553212.
00:25:39 3212. Várj egy percet, rendben?
00:25:44 Elnézést.
00:25:45 Faxot küldesz? Llyen még nem volt.
00:25:48 Holly szerint ideje,
00:25:52 - Így?
00:25:54 - Fejjel lefelé van.
00:25:57 Márjön.
00:26:01 - Most küldök valamit.
00:26:21 - Ujjlenyomat?
00:26:24 Bekarikáztam a csigavonalakat,
00:26:27 Az államiaknak,
00:26:30 - Rendben. Mirõl van szó?
00:26:34 Jaj. Mikor megérzésed van,
00:26:38 - A fax száma...
00:26:43 Láthatod a lap tetején.
00:26:49 Egy reptér? Ugye nem köpsz más levesébe?
00:26:54 De, nem is kicsit.
00:26:57 - Köszönöm.
00:27:03 Nemsokára kitör a vihar,
00:27:05 és a mtholdas felvétel
00:27:09 Nézd ezt a közeledõ frontot.
00:27:15 Homokot szóratok a kifutópályákra,
00:27:19 ha visszakapcsoltok és adtok egy kis idõt.
00:27:21 Rendben.
00:27:24 Najó, emberek.
00:27:30 A sor a Mississippinél kezdõdik,
00:27:45 Még egy kis pezsgõt?
00:27:50 Nem, köszönöm.
00:27:56 Itt a kapitány beszél.
00:28:00 idõjárási front van elõttünk.
00:28:03 Lehet, hogy még várnunk kell kicsit.
00:28:06 - Köszönöm.
00:28:18 Itt vagyok, haver.
00:28:25 - Mit tudsz mondani róla?
00:28:28 - Ehhez neked számítógép kellett?
00:28:32 A hadügy szerint már két éve halott.
00:28:36 - Mi?
00:28:40 Amerikai tanácsadó Hondurasban.
00:28:43 Helikopterbaleset, 1988. május 11-én.
00:28:46 Tiszt úr.
00:28:48 Sötét ügynek látszik.
00:28:52 Szerintem is. Rendben, Al.
00:28:55 - Szívesen, bármikor.
00:28:59 Kábé egy óra múlva zárok.
00:29:06 Csak a faxot kértem, asszonyom.
00:29:14 Várj csak. Látok valakit. Visszahívlak.
00:29:23 A tavalyi karácsony szelleme.
00:29:28 - Maga ki?
00:29:31 - Elnézést.
00:29:35 Állítólag maga nyírta ki.
00:29:37 Nem. Én csak füvet nyírok.
00:29:45 Remek. Az országos reptér lezárva.
00:29:49 - Hozzánk küldik a gépeket.
00:29:52 A legrosszabb, Trudeau úr, a sajtó.
00:29:54 Az Esperanza-sztori miattjöttek,
00:29:57 rögvest a híradóba került, vérnyomostul.
00:30:01 Minden átkozott riportert kizárnék a reptérrõl,
00:30:04 de a szólásszabadsággal jönnek,
00:30:09 Gyilkosság a televízióban.
00:30:15 Mi lehet? Egy banda, mint múltkor?
00:30:17 De ezt a bandát a Fort Braggben képezték ki.
00:30:21 - Ki az ördög ez?
00:30:24 Tiltott területen.
00:30:28 Múltkor épp ezt mondtam
00:30:32 Szóval, mi a problémája, McClane hadnagy?
00:30:36 Lorenzo kapitány biztos mesélt
00:30:41 Talán meg tudja magyarázni ezt.
00:31:02 - Megbabráltunk minden rendszert.
00:31:20 Öt perc visszaszámlálás. Felkészülni.
00:31:25 Van egy hullánk,
00:31:29 Ha nem számítógépes hiba, akkor mi?
00:31:31 - Valaki be akar tartani a reptérnek.
00:31:36 Ltt mi mind hülyék vagyunk,
00:31:40 Gépeltérítés, rablás, vagy mi ez?
00:31:42 - Nem vagyok biztos...
00:31:44 Szóhoz sem jutok. Kinyúlok.
00:31:47 Csak profi végez ilyen alapos munkát.
00:31:51 - Milyen profi?
00:31:54 A biztonságiak?
00:31:58 A kábítószer-királyt várjuk.
00:32:02 vagy egy másik hullára várnak?
00:32:05 Magának köszönhetjük a másik hullát.
00:32:08 Ó, emlékszem.
00:32:17 Lorenzo, rendelje ide
00:32:20 - Mi?
00:32:24 - akármilyen apróság. Megértette?
00:32:27 - Istenem.
00:32:30 - A kifutópályák. Nézd.
00:32:33 - Áramszünet.
00:32:42 Kapcsolj a vészvilágításra. Azonnal.
00:32:45 - Vészhelyzet. Sárga kód.
00:32:49 - Kapcsolj másik terminálra.
00:32:52 - Semmi. A hálózat lerobbant.
00:32:56 Azonos a hálózatunk, nálunk mtködik.
00:32:58 Dulles, közeledünk.
00:33:00 - Tartsák a pozíciót. Ismételje.
00:33:03 - Jövünk.
00:33:06 Fuji 604. Leszállás késleltetve, várj.
00:33:10 TWA 23, leszállás nem engedélyezhetõ.
00:33:13 Menjetek fel tízezerre.
00:33:16 Mindent leellenõriztem. Nem mtködik.
00:33:35 - Mi lehet az?
00:33:37 Jézus. A vakleszállási rendszer lerobbant.
00:33:42 Így igaz. A vakleszálló rendszer kaput.
00:33:44 Minden átkozott rendszer kikészült.
00:33:53 Forgalomirányítók, figyelem.
00:33:57 Minden közeledõ gép,
00:34:02 menjen tovább más reptérre.
00:34:05 Ha már megkezdte a leszállást,
00:34:09 tartsa a pozícióját és várjon.
00:34:12 Gyerünk. Semmi pánik. Mozgás.
00:34:21 Egy szót se errõl a szobán kívül.
00:34:24 Legalább 15000 ember a reptéren,
00:34:29 Talán két óránk van.
00:34:32 Ha az üzemanyag elfogy,
00:34:35 Hanem lepotyognak a Fehér Ház pázsitjára.
00:34:40 McClane, erre gondolt?
00:34:44 Nem.
00:34:47 Ez csak a kezdet.
00:34:53 - Szövetségi forródrót.
00:34:56 Nem tudhatnak.
00:34:59 - Tán a fiúk keresztülhúzták a számításunkat.
00:35:04 Figyelem, Dulles torony. Figyelem.
00:35:07 Azt mondják,
00:35:11 Most, hogy vakok és süketek,
00:35:15 Tudom, hogy felvesznek, ezért rövid leszek.
00:35:19 Visszajátszhatnak, ahányszor akarnak.
00:35:19 Visszajátszhatnak, ahányszor akarnak.
00:35:22 Hogy jutott ehhez a vonalhoz? Ki az?
00:35:25 Hogy ki vagyok, az nem fontos. Amit akarok...
00:35:29 Ha nem akar gépeket a Potomacban,
00:35:33 amit akarok, az bizony fontos.
00:35:36 A reptéren 58 perc múlva egy gép landol.
00:35:39 FM-1: Külföldi katonai gép.
00:35:42 - Nyilván tisztában vannak
00:35:46 E járat jellegével és rakományával.
00:35:49 Ezt a gépet senki sem fogadhatja.
00:35:53 Én jelölöm ki a leszállópályáját,
00:35:56 és senki sem mehet a közelébe.
00:35:59 Utána nem érdekel a sorsa,
00:36:04 Eközben egy 747-est töltsenek
00:36:09 és bocsássák a rendelkezésemre.
00:36:12 Még két percük van
00:36:17 Aztán csak fogadni tudnak üzenetet.
00:36:20 Ha megkísérlik helyrehozni a rendszert,
00:36:25 Csak blöfföl.
00:36:27 - A pokolba, ezt nem teheti.
00:36:39 A 15-ös kódot üssétek be.
00:36:43 Ha Esperanza olyan országbajut,
00:36:48 A mi rendszerünkön beszéltek.
00:36:51 - Az embereim szétcincálják a repteret.
00:36:55 Egy rendkívüli osztagot vezetek.
00:37:00 A nejem az egyik gépen van,
00:37:05 Ha elõbb jutott volna eszébe,
00:37:08 Elég legyen. Biztonsági szolgálat. Kifelé.
00:37:10 Trudeau úr, emlékeztetem, a szabályzat
00:37:13 tiltja idegenekjelenlétét az irányítótoronyban.
00:37:17 - Le kell adnunk az üzenetet.
00:37:21 Van egy - az új terminálszárnyban.
00:37:24 20 légitársaság számítógépe,
00:37:29 - Kisérje ki McClane urat.
00:37:33 Ami nekünk kell, az ott csücsül,
00:37:36 adásra várva.
00:37:39 A francba, Trudeau, profikkal van dolgunk.
00:37:42 Ezekkel nem vacakolhatsz.
00:37:44 Sam Coleman. WNTW Hírek.
00:37:48 Szó se róla, hölgyem. A pokolba, nem.
00:37:50 Ez tilos, Coleman.
00:37:54 Amit maga kieszel,
00:37:57 - Vegye le a koszos mancsát.
00:38:02 - Lobbi õrjárat, jelentkezz.
00:38:05 Lorenzo kapitány.
00:38:09 Húzza ki a kezét a seggébõl.
00:38:13 vagy karácsonyra kirúgatom.
00:38:15 10-4. Igenis. Gyerünk.
00:38:18 A kurva életbe!
00:38:20 - Még valaki kieszel valamit?
00:38:24 - Mire?
00:38:28 Kábítószerkirály útban a börtönbe.
00:38:31 A forgalomirányítók riasztva,
00:38:35 - Gyerünk, McClane. Csak két szót.
00:38:40 Köszönöm,
00:38:45 Stuart.
00:38:49 Ki kicsoda? Mi?
00:38:52 Minden oké, nem elõször csinálom.
00:39:05 - Heló.
00:39:07 - A másik hol van?
00:39:12 Ez VHF rendszer, de közel vannak, menni fog.
00:39:15 A frekvenciánkat összehozom 30 perc alatt,
00:39:19 - Észre sem venné a különbséget.
00:39:23 A rendkívüli osztag fedezze.
00:39:26 Amit mi kieszelünk, arra õk is gondolhatnak.
00:39:34 Öregem, ez nem lehet igaz.
00:39:37 Megint egy alagsor. Megint egy lift.
00:39:40 Hogy léphet az ember
00:40:04 Mi a franc?
00:40:41 Ki maga?
00:40:44 Marvin.
00:40:48 Azt hittem, el akarja lopni a lemezeimet.
00:40:51 Csak a gondnok vagyok.
00:41:00 Itt a Dulles reptér.
00:41:04 Mûszaki problémáink vannak.
00:41:07 Az idõjárás nehézségeket okozott,
00:41:10 s most egy váratlan esemény
00:41:15 Ez befolyásolta az elektronikus
00:41:20 Így a navigációs és
00:41:23 Egy percen belül a hangot is elveszítjük.
00:41:27 Továbbra is maradjanak a helyükön,
00:41:33 Amint lesz adás, megkezdjük a leszállást.
00:41:40 Sok szerencsét.
00:41:43 Isten áldjon.
00:41:50 Változtassák meg a kiírást.
00:42:22 - Az átjárószárny.
00:42:25 Ezt hallottam utoljára, mielõtt kirúgtak.
00:42:28 Hadd nézzem.
00:42:31 Itt kell lennie. Látja?
00:42:34 Az a megemelt rész, és ott az új terminál.
00:42:39 Átkozottul sztk. Csapdának remek.
00:42:45 Hogy tud a leggyorsabban eljuttatni oda?
00:42:50 Az ilyesmi nincs a munkaköri leírásomban.
00:42:53 - Barnes úr, fedezzük.
00:43:09 A fõ szellõzõjárat.
00:43:11 A fõ szellõzõjárat... pompás.
00:43:15 Egyszer végre
00:43:21 Tojáslikõrre, egy kurva karácsonyfára,
00:43:27 egy kis pulykára.
00:43:30 Helyette kúszom-mászom
00:43:39 Ez az összekötõ folyosó. Már látom õket.
00:43:42 Szólok, ha mtködik és tesztelhetjük.
00:43:46 Õrmester, kéne még berendezés.
00:43:56 - Mi az ördög folyik itt?
00:44:02 - Hé, seggfej, minek nézel?
00:44:11 A fenébe!
00:44:15 A pokolba! Utálom, mikor igazam van.
00:46:04 Maradj lenn!
00:46:20 A fenébe!
00:46:52 Szarházi.
00:47:11 A fenébe.
00:47:23 Szétrúgom a kurva segged.
00:47:59 - Jesszusom.
00:48:02 Igen. De oda kell jutnom az antennákhoz,
00:48:11 Bukj le!
00:48:31 Az isten verje meg.
00:48:35 Csalétek.
00:48:39 Hogy csõbe húzzon.
00:48:42 És Lorenzo feláldozza a legjobb embereit.
00:48:48 Hogy idõt veszíts.
00:48:54 Egy percet se veszíthetünk.
00:49:10 Alig 50 méterre vagy.
00:49:12 Az a gép is. Gyakorlatilag.
00:49:16 Aha. Jónéhány. A szokásos forgalmi dugó.
00:49:20 Nincs ebben semmi szokásos.
00:49:23 Látja? Felkeltettem az érdeklõdését.
00:49:28 Amit mások nem vennének észre.
00:49:33 Mármint a hányingerét?
00:49:35 Az embereknekjoguk van
00:49:41 Figyeljen, apafej.
00:49:44 Nem valami nemes célért, nem az emberekért.
00:49:47 Csak akkor látja az embereket,
00:49:56 Én? Én életben maradok,
00:50:01 és az antennarendszernek is vége.
00:50:04 Nem láttátok?
00:50:07 Rajtunk már csak egy újabb csoda segíthet.
00:50:14 Várj csak. Valami folyik itt.
00:50:19 Ismétlem,
00:50:24 Osztag, jelentkezz. Halljátok?
00:50:27 Zavarják az adást.
00:50:33 Nem. Speciális kódrendszerük van.
00:50:36 Ha megtaláljuk a frekvenciájukat,
00:50:41 Te is. Törd fel a kódot.
00:50:44 Ez egy tíz számjegyt vezérlõpult.
00:50:47 A pokolba, millió kombináció lehetséges.
00:50:50 Ha máskor lepuffantasz egyet,
00:50:57 Uram, lehallgattuk a fõmérnöküket.
00:51:02 Tényleg az antenna kellett nekik.
00:51:05 Veszteség nem szerepelt a tervben.
00:51:14 Dulles irányítótorony, figyelem.
00:51:18 Trudeau úr, tudom, hogy hall engem.
00:51:20 - Sajnos, nem engedelmeskednek.
00:51:24 Figyelmeztettem, ne nyúljon a rendszerekhez.
00:51:27 Emberéleteket és idõt pocsékolt
00:51:31 Most megfizeti az árát.
00:51:33 Öt tisztünk halott, Stuart ezredes.
00:51:38 McClane, ne szóljon bele. Maga egy...
00:51:42 McClane. John McClane.
00:51:47 A hõs rendõr,
00:51:51 Olvastam magáról a "People" magazinban.
00:51:56 Ezredes, mennyit kapott Esperanzától,
00:52:01 Nagyon jól mondta Richelieu bíboros:
00:52:06 Ennek az országnak meg kell tanulnia,
00:52:11 akinek volt bátorsága
00:52:16 Az elsõ óra rendõrgyilkossággal indul?
00:52:23 Nem. Valami köztes megoldást keresünk.
00:52:28 Figyeljen csak.
00:52:31 Kérek egy járatszámot.
00:52:35 Windsor 114, Londonból.
00:52:40 Indítsa a visszaszámlálást,
00:53:12 Jézusom!
00:53:16 Windsor 114. Itt a Dulles irányítótorony. Vétel.
00:53:22 Dulles irányítótorony, ez a Windsor 114.
00:53:25 Windsor 114. Végig itt voltunk, öregfiú.
00:53:30 Épp most jöttek rendbe a mûszereink.
00:53:30 Épp most jöttek rendbe a mûszereink.
00:53:33 Windsor 114,
00:53:39 - Jelentkezzetek az irányítótoronynál.
00:53:44 Értem, leszállok, legfõbb ideje.
00:53:49 Értem, 114. Rendben. Állítsátok be Dullest...
00:53:52 - Te jó ég.
00:53:55 Ez állat!
00:53:57 - Miért hallgatnak rá?
00:54:01 A fenébe.
00:54:03 - Barnes.
00:54:07 Add a kabátodat.
00:54:10 - Mit akarsz csinálni?
00:54:18 Hölgyeim és uraim, megkezdtük a leszállást.
00:54:21 Elnézést a kényelmetlenségért,
00:54:25 Kapcsolják be a biztonsági öveket.
00:54:28 Foglaltunk helyet a következõ járatra,
00:54:33 Üljön a helyére, kérem.
00:54:39 Olyan, mint a Brit Vasút, kedves.
00:54:43 Ne aggódjon.
00:55:01 Sok szerencsét, McClane!
00:55:25 Dulles, ez a Windsor 114,
00:55:29 Vettem, 114-es. Itt a Dulles irányítótorony.
00:55:32 Radarkapcsolatban vagyunk és látunk.
00:55:34 Remekül ereszkedtek, minden rendben.
00:55:47 Van ott valaki!
00:55:53 Ez McClane. Atyaisten.
00:56:00 Leszálló fokozat.
00:56:04 Leszállási sebesség 140.
00:56:07 130.
00:56:10 - Tengerszint feletti magasság 300m.
00:56:13 Tûzoltókat és mentõket.
00:56:18 Sebesség plusz 30. 200 m.
00:56:23 Jól van, Windsor. Vigyázzatok.
00:56:29 A mindenit. Azért megcsináljuk.
00:56:32 Megcsináljuk.
00:56:47 Húzd fel!
00:56:49 Jesszusom!
00:57:05 Megcsináljuk.
00:57:34 Istenem.
00:57:40 Gazember.
00:58:03 A ma esti szemléltetõ oktatás véget ért.
00:58:06 Ha a 747-es idõben kész lesz
00:58:09 és Esperanza tábornok
00:58:12 a további leckék elkerülhetõk.
00:58:14 Vége.
00:59:02 Túlélõknek semmi jele.
00:59:21 Barnes! Figyelmeztetni kell a gépeket,
00:59:24 egy õrült intézkedik az irányítótoronyból.
00:59:28 - Hogyan?
00:59:31 Ltt az utaslista.
00:59:53 McClane, tudom, most mit érez.
01:00:00 Segíteni akartam ezeken az embereken.
01:00:04 Kurva tehetetlen voltam.
01:00:10 A kormánytól kértünk segítséget.
01:00:17 Antiterrorista kommandót.
01:00:26 És a felesége gépe...
01:00:29 Arról a géprõl még van adás,
01:00:35 Másfél óra múlva kifogy az üzemanyaguk.
01:00:50 Kérem, Dick. Vagy hogy is hívják?
01:00:53 Dick. Ha ilyen közel akar maradni,
01:01:01 Egyéb óhaj?
01:01:03 És valami erõsebb szájvizet.
01:01:06 Sam Coleman jelentkezik
01:01:09 Ezredes, mindent megtettek,
01:01:13 De még nem hangzott el nyilatkozat.
01:01:16 Noha a tragédia miatt
01:01:21 több tucat repülõ köröz a reptér felett.
01:01:26 Az irányítótoronyban volt probléma,
01:01:31 Az idõjárás tovább romlik,
01:01:34 s így a problémák itt
01:01:37 Samantha Coleman,
01:01:48 - Victor.
01:01:51 Az adó-vevõd nálad van,
01:01:54 - Nem bíznám a seggfejekre.
01:01:58 Add ide az egyiket.
01:02:04 Rá tudod állítani a pilóták frekvenciájára?
01:02:08 - Igen. Minek?
01:02:13 Itt kell valahol lennie.
01:02:17 - Semmi.
01:02:19 Igen, de valami reptéri hang.
01:02:24 Fura. Mintha az irányítótorony nem lenne ott.
01:02:30 Maradj rajta.
01:02:33 Szólj, ha bejön valami.
01:03:14 - Grant õrnagy.
01:03:17 Trudeau, a légiforgalmi parancsnoka.
01:03:19 Lorenzo, reptéri rendõrség.
01:03:23 Ennyi az egész? Egy nyamvadt szakasz?
01:03:26 - Egy válság, egy szakasz. Ki maga?
01:03:30 - McClane, nagyon bátor volt.
01:03:34 De mutassa meg, esze is van. Bízza a profikra.
01:03:38 Úgy látszik,
01:03:41 - Stuart ezredes a maga embere?
01:03:45 Azért vagyunk itt, hogy leszámoljunk vele.
01:03:49 Vele szolgáltam.
01:03:52 Lehet, hogy azóta továbbképezte magát.
01:03:58 Na gyerünk!
01:04:02 15 percen belül kössenek
01:04:05 Csináljuk!
01:04:12 Ez most árt nekünk vagy használ?
01:04:18 - Nagy, hordozható reflektorok.
01:04:22 Várjuk, míg azok az õrültek kilövik mindet?
01:04:27 - Mi van a rádiótelefonnal?
01:04:31 Hárommal van kapcsolat.
01:04:34 Így csak 13 fog lezuhanni.
01:04:37 A szél kisodorja a gépeket a határon túlra.
01:04:40 Ha volt üzemanyaga, elküldtük Atlantába,
01:04:45 A határvonal. A fenébe!
01:04:49 A határvonal!
01:04:51 Rádiójeleket bocsát ki, ugye?
01:04:55 - Persze.
01:04:58 Lgaz. Ráadjuk a torony frekvenciáját.
01:05:04 És beszélhetünk a gépeinkkel,
01:05:11 Követtük ajelet. A poggyásztérben találtuk.
01:05:13 Lehallgattak mindent a toronyban az éjjel.
01:05:16 Huligánok lopták el a poggyászt, Carmine?
01:05:22 - Hogy haladsz, Telford?
01:05:25 Felhívtam Langet. Hoznak
01:05:28 - A feleségemnek nincs két órája.
01:05:32 Valaki vakbélgyulladást kapott.
01:05:35 Azt mondják, Grant ebben a legjobb.
01:05:39 Legfeljebb Stuart ezredes.
01:05:42 Arról a géprõl akarok tudni,
01:05:46 Aztán megkapjátok a parancsokat.
01:05:49 - Csak folytassa.
01:05:57 Civileknek tilos.
01:06:10 - Ez meg mi a franc...
01:06:14 A határvonal nem csipog. Beszél.
01:06:18 A körzet minden repülõjének.
01:06:23 Felhatalmaztak,
01:06:26 Jelenleg ez az egyetlen
01:06:31 A következõ a helyzet. Körülbelül két órája...
01:06:39 - Ezt hallgasd.
01:06:42 kivéve, ha a saját titkos kódotokat halljátok.
01:06:45 - A terroristák ellenõriznek...
01:06:49 ...mindent, kivéve ezt a csatornát.
01:06:51 Kis türelmet, kérem.
01:06:56 Ne próbáljatok meg válaszolni
01:07:02 Egy gépet már összezúztak
01:07:04 - az irányítás nevében.
01:07:17 Ismétlem. A terroristák kiiktatták
01:07:22 a kivilágítást és a vakleszállórendszert.
01:07:26 Az USA speciális katonai egysége itt van,
01:07:31 - Istenem.
01:07:34 - Hé te, kell egy jó kabát?
01:07:38 Be kell jutnom a pilóták eligazítójába.
01:07:41 Tudni akarom, mit mondanak.
01:07:45 - Ne nyúlj hozzá.
01:07:47 Majd én. Feltúrod az egész kartotékrendszert.
01:07:51 A pilóták eligazítója, talán a fõépületben van.
01:07:54 Talán a P-nél, mint "pilóták eligazítója"?
01:07:58 - Figyelj, Marvin!
01:08:07 Engedélyt kérek, hogy 30 percenként
01:08:11 Fáznak az embereim és idegesek. Vége.
01:08:13 Itt Stuart ezredes.
01:08:18 - Mi a baj?
01:08:25 Uraim, mától megváltozik a helyzet.
01:08:27 A dominók nem dõlnek, a bástya megmarad.
01:08:32 Uram, Esperanza tábornok gépe
01:08:42 Dulles irányítótorony.
01:08:45 Ne merészeljenek más gépet is odairányítani.
01:08:49 Ne feledjék, szemmel tartjuk magukat.
01:08:55 - Most mit csinálunk?
01:09:05 Dulles hívja Foxtrot Michael 1-et.
01:09:10 Ez Foxtrot Michael 1, Dulles. Vétel.
01:09:14 Foxtrot Michael 1, leszállás az 1-5-ös pályán.
01:09:33 A földön találtam,
01:09:37 Mi az ördögtõl olyan izgatott?
01:09:40 - Még benne van a kód.
01:09:43 20 dolcsit megérne?
01:09:46 - Az életed megérné?
01:09:52 Ez ellentétes az utasításunkkal.
01:09:54 Az 1-0-án kéne landolnunk,
01:09:57 ahol várnak ránk az lgazságügy...
01:10:01 Kapitány, kérem közölje a toronnyal,
01:10:16 Vettem, Dulles. Leszállás az 1-5-ösön.
01:10:37 Foxtrot Michael 1. Jelentkezz.
01:10:40 Mit akar most csinálni?
01:10:45 Ne aggódj. Ez nem a te problémád.
01:10:55 Michael 1. Hall engem?
01:11:01 Foxtrot Michael 1, jelentkezz.
01:11:12 Sasfészek. Itt Sólyom. SOS.
01:11:20 - Mi a baj, Sólyom.
01:11:25 A gép viharba került,
01:11:30 Ismétlem. A pilótafülke megsérült.
01:11:34 Ki kell kerülnöm a viharból.
01:11:36 Le tudok szállni,
01:11:41 Ismétlem. Nem tudok az 1-5-ös körül körözni.
01:11:49 Kössünk egyezséget. Vezess a pályákhoz,
01:11:54 Ismétlem.
01:11:58 A francba!
01:11:59 Állj készenlétben, Sólyom.
01:12:02 Az óceán felõl jön, uram.
01:12:07 Egy golyó megrongálta a mûszerfalat.
01:12:09 Nem vagyok biztos, hogy hol vagyok,
01:12:14 - Hallasz, Sasfészek?
01:12:17 Az lesz a 2-5-ös, jobbra.
01:12:21 A francba, döntsd már el!
01:12:24 Megint kijutott nekünk a terroristákból, John.
01:12:27 A 2-5-ös, balra.
01:12:29 2-5-ös jobbra.
01:12:33 Le kell szoknom a dohányzásról.
01:12:35 Köszönöm, hogy elmondtad, Sasfészek.
01:12:38 De ha meg is mutatnád, hálás lennék.
01:12:52 Látom a fényeket. Pont elõttem.
01:12:57 Sebességcsökkentés.
01:13:00 - Kívánjatok szerencsét.
01:13:05 Halljuk. Öt percen belül megvagy.
01:13:07 Így van, seggfej. Öt percen belül megvagy.
01:13:34 Látom a fényeidet.
01:13:46 Gyere a papához, te szemét.
01:14:44 A francba!
01:15:46 Szabadság.
01:15:48 Még nem.
01:15:52 Maradjanak a helyükön,
01:15:55 Nem valami gyakorlott utazó.
01:15:58 - Ki maga?
01:16:00 - Egy zsaru?
01:16:02 Te meg rosszfiú vagy. Elkaplak seggfej,
01:16:16 Leülni!
01:16:28 - Hova ment?
01:16:40 Kéthavi tervezés,
01:16:45 - Jöjjön, tábornok úr.
01:16:52 - Tábornok!
01:16:54 Azt mondta, hogy rendõr.
01:16:58 - A pilótafülkébe ment.
01:17:04 Gondolom, maga McClane.
01:17:07 Milyen remek katona.
01:17:10 Katonai tiszteletadással temetjük!
01:17:38 - Hány kézigránátunk van?
01:17:41 Bevetni!
01:17:53 Bassza meg.
01:17:58 KILÕNI
01:18:08 Nyomás!
01:18:38 Kurva mázlista.
01:18:42 - Ttzoltók, uram.
01:19:08 Hol a francba van az ajtó?
01:19:16 ÜZEMANYAG
01:19:25 Kezdenek idegeskedni ott hátul. Sõt, én is.
01:19:29 Washington fölött vagyunk.
01:19:33 Nekem beválik. Én...
01:19:35 ÜZEMANYAG
01:19:59 A mocskosvideó-díjhoz írja a beszédét?
01:20:03 - Inkább a Pulitzer-díjhoz.
01:20:06 bekapcsoljuk a washingtoni tévét.
01:20:29 Uram, bármelyik pillanatban leszállhatunk.
01:20:33 - Hányingerem van.
01:20:42 Õrült.
01:20:43 - Tessék.
01:20:45 - Kapcsolja Rubent.
01:20:48 - Tudom. Azért kell beszélnem vele.
01:20:52 Kapcsoljon, Celia, vagy írhatja az önéletrajzát.
01:20:56 Esperanza megérkezett... de megsebesült.
01:21:01 Kapott egyet a vállába.
01:21:06 Ha tudnánk, hányan vannak, örülhetnénk,
01:21:09 de ha ötvenen vannak,
01:21:13 Méltányoljuk a buzgalmát,
01:21:17 És ha még egy gépet robbantanak
01:21:20 Nem tehetik, ugye, Barnes?
01:21:22 Ha elkapom Esperanzát,
01:21:25 - Talán kreatívabbak, mint hitte!
01:21:30 Az a dolgunk, hogy feltartsuk a szarházit,
01:21:35 Maga rossz idõben,
01:21:41 Errõl szól az életem.
01:21:44 Õrnagy úr, a hírközpont a Pentagonban.
01:21:47 A Pentagon. Itt beszélek velük.
01:21:51 Maguk velem jönnek.
01:21:55 - McClane.
01:21:57 - Ezek a fickók rögtön ott voltak?
01:22:00 Tehát ott várhattak a közelben.
01:22:03 Azt hiszem, tudom, hol.
01:22:09 A régi tervek, hosszabb kifutópályákkal.
01:22:14 Némi átalakítás történt,
01:22:19 minden föld alatti cuccot,
01:22:22 Hajól sejtem, a repülõtéren is van belõlük,
01:22:25 és itt, a szomszédban is.
01:22:39 Ezért valakinek felelnie kellene.
01:22:43 Sajnos, az idõjárás miatt senki sem okolható.
01:22:47 És mit szól ehhez a disznó Willard Scotthoz?
01:22:50 Busszal kellett volnajönnöm.
01:22:55 - Elnézést.
01:22:58 Ennek ajáratnak
01:23:05 Van elég üzemanyagunk a körözéshez?
01:23:08 Természetesen.
01:23:30 Tizenkét házat megnéztünk, és semmi.
01:23:33 Ez az utolsó lehetõségünk.
01:23:36 - Nézd, ez itt egy régi templom.
01:23:43 Várj.
01:23:52 Ott van a templom.
01:24:02 - Õrszem lehet.
01:24:06 De akkor miért lép a saját lábnyomaiba?
01:24:11 Gyere.
01:24:14 Maradj itt, és ha kell,
01:24:18 - Azt hittem, szárazföldiek.
01:24:39 Francba. Ne most.
01:24:57 - Lorenzo, itt Barnes.
01:25:02 Ltt van velem, a templomnál,
01:25:05 Megõrültek, miért nem...
01:25:08 - Ott lehet a központjuk.
01:25:12 Felkészülni! Riadó!
01:25:14 Tudjuk, hol van Stuarték búvóhelye. Mozgás.
01:25:29 Fél órán belül rendelkezésére áll egy gép,
01:25:34 Hacsak közbe nem jön valami most is.
01:25:51 Fiúk, tudjátok mi a dolgotok.
01:27:12 Itt vannak.
01:27:26 Jézusom, McClane, jól van?
01:27:28 Mi a fenét csinál, John Wayne-tjátszik?
01:27:31 Azt akarja, hogy becsukassam éjszakára?
01:27:34 Pofa be, és tegye hasznossá magát.
01:27:37 - Velem nem beszélhet így.
01:27:41 Õrmester,
01:27:45 Örömmel uram.
01:27:49 Õrnagy úr, az emberek felkészültek.
01:27:52 Körülvesszük a házat, és bemegyünk.
01:27:55 Értettem, uram.
01:27:57 Félreismertem magát. Nem is olyan vadállat.
01:28:02 Nem ismert félre.
01:28:14 Garber, riadó!
01:28:17 A különleges erõk körülzárták a házat!
01:28:20 - Újabb probléma, ezredes?
01:28:24 Emberek, mindenki a helyére.
01:28:38 - Le!
01:29:08 Tábornok úr... itt az idõ.
01:29:18 Gyerünk, mozgás!
01:29:35 Hátul kiszöknek!
01:29:46 Mozgás!
01:29:57 Albertson, menjetek hátra.
01:30:25 Innen irányíthatnánk a gépeket.
01:30:28 - Ne nyúljatok semmihez, csapda lehet.
01:30:31 Úgy néz ki, mint a C-4-es.
01:30:35 Kifelé innen! Mindenki!
01:30:41 Csapda, nem lehet bemenni.
01:30:44 Szemetek!
01:30:49 Hol a fenében van McClane?
01:31:40 Miller, kapd el!
01:31:43 Majd fedezlek!
01:32:32 Elhagyta a rohadt szerencséje.
01:32:35 Mehetünk.
01:32:54 Láttam a disznót. Tudom, hogy õ volt.
01:33:08 Ó, Jesszusom.
01:33:14 Figyelem, Dulles irányítótorony.
01:33:17 Itt Stuart ezredes. Megvan a gépünk?
01:33:20 Megvan. A 11-es hangárban áll.
01:33:26 Küldjön oda szerelõket,
01:33:31 A szemétnek nincs bõr a pofáján?
01:33:34 Ezredes, vizsgálják át maguk a gépet.
01:33:37 Ne követeljenek tõlünk potenciális túszokat is.
01:33:41 - Grant õrnagy, igaz?
01:33:44 akkor tudja, legalább annyira
01:33:48 Vizsgálja át maga azt a rohadt gépet.
01:33:51 Öt perc múlva indulás.
01:33:55 Egyéni védõeszközök a támadó csapatnak.
01:33:59 Rajtukütünk, és magam húzom ki a
01:34:06 Lorenzo, menjen az embereivel a repülõtérre.
01:34:08 Zárjon le minden kijáratot,
01:34:13 Meglesz, uram.
01:34:17 Rendben, menjünk.
01:34:20 Több riporter is van a reptéren,
01:34:25 Bizonyítékot akarsz, tessék.
01:34:29 Terroristák polgári személyeket öltek
01:34:31 és kiiktatták
01:34:34 Egy speciális egység már itt van,
01:34:38 - Jesszusom.
01:34:41 Adjátok a fényképemet.
01:34:45 Rajta vagyunk. Az adás öt perc múlva indul!
01:34:48 Mondd meg a többieknek,
01:34:53 Hálózat, itt vagyok.
01:34:58 Hé, Telford, mi a francot csinált,
01:35:05 Grenada. Ötperces ttzharc, ötheti szörfözés.
01:35:10 - Bárcsak én is ott lehettem volna.
01:35:15 - Tényleg, uram?
01:35:18 Akkor nem tennénk ezt.
01:35:36 Sasfészek, itt Kakukkfióka.
01:35:39 Menetrendszerten, pontosan haladunk.
01:35:42 Vettem Kakukkfióka. Itt minden OK.
01:35:45 Zöld utatok van.
01:36:01 Úristen, hadnagy úr,
01:36:10 Töröld le kérlek. Kezdjük.
01:36:16 5, 4, 3...
01:36:18 A WZDC Híradó rendkívüli adását látják.
01:36:22 Szerencsétlenség történt a Dulles repülõtéren,
01:36:26 Az illetékesek nem nyilatkoznak.
01:36:29 És most a WZDC rendkívüli adásában
01:36:32 Dick Thornberg ismerteti,
01:36:36 Egyike vagyok
01:36:40 akik azt gondolják,
01:36:45 De ez messze van az igazságtól.
01:36:58 Vigyázat! Asszonyom, vigyázat!
01:37:02 Ez a felvétel az irányítótorony és
01:37:13 - Lorenzo!
01:37:16 - A kék fény csapat merre van?
01:37:20 - Hol van Grant?
01:37:24 - Nem, velük tartanak õk is.
01:37:27 Mikor ejtették Stuartot,
01:37:30 - Viccel? És a ttzharc...
01:37:34 McClane, maga teljesen meghülyült.
01:37:47 Tessék! Llyen golyókkal lõttek. Vaktöltény!
01:37:53 Jesszusom.
01:38:02 Itt Lorenzo kapitány. Minden biztonsági tiszt
01:38:06 legyen teljes készültségben a
01:38:13 Nagy farbarúgások lesznek.
01:38:17 Tiszta lwo Jima!
01:38:19 Értesüléseink szerint, a terroristák
01:38:25 Ezt az illetékesek eltitkolták.
01:38:28 A terroristák további
01:38:32 Most, hogy egy különleges osztag
01:38:36 vészesen közeleg
01:39:02 Egy ilyen ostoba, öntelt hólyag.
01:39:07 300 ember meghalt,
01:39:12 és ezzel még nincs vége.
01:39:15 A legszörnyûbb,
01:39:18 sem a repülõtér felett a gépeken,
01:39:22 A vérengzés veszélye
01:39:27 és a békét, szerelmet ígérõ szabadság
01:39:37 Figyelem! Minden egységnek.
01:39:44 McClane ide! Szálljon be a kocsiba!
01:39:46 A városi rendõrség majd
01:39:53 - McClane, ez a kisöcsém, Vito.
01:39:58 Heló.
01:40:05 Az isten verje meg!
01:40:11 Vigye már innen, nem hallja?
01:40:14 Vito, szállj már ki
01:40:24 Hé, Coleman!
01:40:31 - Hé, Coleman!
01:40:36 ...de legalább az igazság nincs a túszok közt,
01:40:40 mert én, Richard Thornberg,
01:40:45 életemet és tehetségemet az emberiség
01:40:51 és ha ez lenne az utolsó riportom...
01:40:56 Úgy legyen! Dick.
01:41:00 Dick? Adásban vagyunk, Dick. Mi van veled?
01:41:08 Közeledik a teherautó, uram.
01:41:12 Hangárajtót kinyitni.
01:41:15 Óramt pontossággal.
01:41:40 Ezért a sztoriért szülök
01:41:43 Nem azért tettem.
01:41:58 Ezredes, ha szabad szólnom,
01:42:01 Köszönöm, õrnagy.
01:42:04 - Gratulálok a szabadulásához, uram.
01:42:08 - De majd akkor mondja, ha végeztünk?
01:42:11 Gratulálok uraim.
01:42:15 büszke vagyok, minden elismerésem,
01:42:19 Mehetünk.
01:42:51 - Kavarog a gyomra, cowboy?
01:42:54 - Akkor mit keres itt?
01:43:09 Nem tudom, ki hogy van vele,
01:43:13 - A trópusokon ritka, õrnagy úr.
01:43:20 A fenébe! Már kigurultak a hangárból!
01:43:26 Ott van. Vedd fel.
01:43:28 - Most mi legyen?
01:43:30 Zárja el az utat. Nem szállhatnak fel.
01:43:32 Nem szózakozok egy 200 tonnás géppel!
01:43:36 - Dulles, itt Northeast 140.
01:43:41 Kényszerleszállást kell végrehajtanom.
01:43:43 Tudom, nem válaszolhat, de jobb, ha figyel.
01:43:46 Száraz a tankunk, landolnunk kell.
01:43:51 - Ez a feleségem gépe. Tegye már le!
01:44:00 Jó, akkor menjen föléje.
01:44:03 Itt a kapitány beszél. A figyelmüket kérem.
01:44:05 Nincs választásunk,
01:44:09 Kapcsolják be a biztonsági öveket,
01:44:12 - ahogy a stewardess tanácsolja.
01:44:16 Figyelem! Minden gép Dulles közelében.
01:44:20 Kényszerleszállást hajtunk végre.
01:44:28 Nem akarok meghalni.
01:44:31 Sajnálom.
01:44:36 Istenem!
01:44:47 ...Vesszõd és botod megvígasztal engem...
01:44:56 - Csak tartsd!
01:44:59 Sztorit akart, nem?
01:45:08 - Tegyél le!
01:45:19 Ereszkedj le! A szárny fölé!
01:45:29 Lejjebb!
01:45:40 John, mi a fenét csinálsz
01:45:52 Az Istenit!
01:46:00 Valami nem stimmel.
01:46:02 A szárny. Nem tudunk felszállni.
01:46:11 Már megint ez a McClane.
01:46:13 Átkozott dög!
01:46:17 - Elintézem.
01:46:20 Csak szálljon fel, tábornok.
01:46:24 Ne lõjenek. A szárnyban van az üzemanyag.
01:47:18 Pedig, McClane, szinte kedveltelek!
01:47:29 Marad elég barátom!
01:48:10 Mostjön ajava.
01:48:47 Rohadt dög!
01:49:01 Hogy s mint?
01:49:14 Szerencsés utat, seggfej!
01:50:08 Nesztek, rohadékok.
01:51:02 Holly!
01:51:04 Ltt a fránya leszállófényeitek!
01:51:19 Odanézz! Látom!
01:51:48 Az átkozott tüzet használtákjelzõfénynek!
01:51:51 A többiek is meg tudják tenni.
01:51:53 Nem kell. Már tudják.
01:51:57 A tûz vonalát követték.
01:52:19 Akármilyen landolás megfelel, ha túléled.
01:53:34 Holly!
01:54:24 Istenem! Ó, bébi.
01:54:27 - Már azt hittem, sose látlak többé.
01:54:32 Annyira szeretlek.
01:54:38 Azt mondták, terroristák voltak a repülõtéren.
01:54:41 Ja. Én is hallottam.
01:54:51 Istenem, ez gyönyört.
01:54:56 Ja. Az bizony.
01:55:01 Annyira szeretlek.
01:55:05 John,
01:55:16 Menjünk haza.
01:55:22 Segítsen valaki, kérem.
01:55:25 Kedves, nyújtsa ide kérem a kezét.
01:55:27 Seggfej!
01:55:31 Hadnagy úr! Jöjjön!
01:55:36 Ugorjon fel! Meg a szépasszony is!
01:55:39 Na mit szól, Marv?
01:55:41 Átkozott legyek,
01:55:54 Llyen jeggyel parkol a repterem elõtt?
01:55:59 Igen.
01:56:01 Pokolba vele. Karácsony van!
01:56:10 Indulás, Marv!