A Few Good Men

fr
00:00:58 Base navale américaine,
00:04:22 Mon capitaine, je vous demanderais
00:04:28 D'être désignée...
00:04:35 Que ce soit moi, d'être moi...
00:04:41 Et bravo pour la grammaire.
00:04:44 Commissaire du gouvernement,
00:04:50 - Lt. Commandant Galloway.
00:04:59 Jo, entrez.
00:05:03 Le Lt. De vaisseau Galloway. Voici
00:05:07 - Merci de m'avoir reçue si vite.
00:05:14 - On a eu des petits ennuis à Cuba?
00:05:19 Deux Marines, Dawson et Downey
00:05:28 Santiago est mort à l'hôpital
00:05:31 Selon la Sécurité navale
00:05:35 ils empêchaient Santiago
00:05:40 - Ils seront entendus à 16h00.
00:05:45 Ils ont le profil du vrai Marine.
00:05:50 - Ça sent le Code rouge.
00:05:55 Je souhaite qu'on leur affecte
00:05:58 qui ait le savoir-faire juridique
00:06:06 Je vous suggère
00:06:10 que ce soit moi qui défende
00:06:17 - Si vous alliez prendre un café?
00:06:22 Laissez-nous, le temps
00:06:33 - Alors, le Code rouge existe encore?
00:06:39 On a tout intérêt à le découvrir.
00:06:46 Elle fait du bureau aux affaires
00:06:51 - Elle a plaidé 3 affaires en 2 ans.
00:06:56 - Elle ne sera pas de taille.
00:07:03 Je vois: Trop de passion, pas assez
00:07:13 Jo.
00:07:18 Les inculpés seront déférés ici.
00:07:25 Mais... pas moi.
00:07:28 Vous êtes bien trop précieuse...
00:07:31 pour cinq minutes d'entente
00:07:35 - Ça sera bien plus que cela...
00:07:42 On y va, double jeu.
00:07:45 - Désolé.
00:07:54 Ouvre l'oeil, tu auras dix fois
00:07:59 - Kaffee!
00:08:04 On était censés se voir
00:08:08 Tu viens maintenant, ou je l'envoie
00:08:12 - On pend encore à la grand'vergue?
00:08:18 Sherby pense qu'on ne pend plus
00:08:21 Je l'inculpe de possession. Si tu
00:08:28 - C'était de l'origan.
00:08:33 C'est un mongol.
00:08:36 - Je vais le faire inculper.
00:08:43 - Je vais demander le non-lieu.
00:08:48 Alors je demande le renvoi pour
00:08:56 Tu auras trois mois de paperasserie
00:09:05 - Disons délit B: 20 jours.
00:09:11 - Je suis vraiment bonne pâte.
00:09:19 Bonjour. Comment va
00:09:24 - Elle commence presque à parler.
00:09:28 Elle a l'air d'avoir quelque chose
00:09:33 - Désolé pour le retard.
00:09:39 - Merci, mon capitaine.
00:09:43 Vous faites votre percée.
00:09:48 - Pour faire quoi?
00:09:52 Un Marine, le caporal Dawson,
00:09:59 Une clôture, vous dites?
00:10:01 - Entre méchants et gentils.
00:10:06 Santiago menace de larguer Dawson
00:10:11 Dawson et le première classe
00:10:15 ligotent Santiago et lui bourrent
00:10:20 Une heure plus tard, il meurt.
00:10:26 - Ils ont empoisonné le chiffon?
00:10:31 Ils arrivent demain. Mercredi,
00:10:38 D'ici là, allez voir le Lt.
00:10:45 - Des questions?
00:10:51 Tout sera fait dans les formes:
00:10:56 - Des volontaires?
00:11:02 - Je te mets sur l'affaire.
00:11:06 Vous ferez de l'administratif...
00:11:11 En bref, responsable de rien.
00:11:18 Bien, mais il me faut ce rapport
00:11:29 - Salut.
00:11:32 Je suis Daniel Kaffee.
00:11:41 Le lieutenant de vaisseau Galloway.
00:11:46 - C'est pour un briefing.
00:11:52 - Vous êtes l'avocat?
00:11:56 - Je ne suis responsable de rien.
00:12:11 - Vous êtes entré dans la Navy...
00:12:17 - Et votre droit?
00:12:21 - Je vois.
00:12:25 Quand j'ai demandé un avocat,
00:12:30 Non, je ne suis pas froissé.
00:12:33 C'est notre meilleur négociateur.
00:12:40 - J'ai failli gagner le grille-pain.
00:12:44 Pour ma suspension de permis...
00:12:51 Non, il leur faut un avocat.
00:12:54 On a contacté la famille de Dawson.
00:12:59 - Voulez-vous que je la contacte?
00:13:05 A Cuba, vous devrez vous entretenir
00:13:12 Ce bon vieux colonel...
00:13:14 Il pourrait être nommé
00:13:20 - Les lettres de Santiago à GITMO.
00:13:26 Il a écrit au commandant des Marines
00:13:30 Il voulait être transféré. Personne
00:13:36 Il aurait échangé des informations sur
00:13:44 Bien. C'est tout?
00:13:47 Cette lettre fournit à votre client
00:13:51 - Pigé. Et qui est Santiago?
00:13:56 Ces lettres ne sont pas flatteuses
00:14:01 Et une enquête mettrait dans
00:14:06 - Le colonel Jessep...
00:14:10 Si j'obtiens l'absence d'entente
00:14:15 - Vous n'avez encore rien fait.
00:14:20 - Il faudra creuser un peu.
00:14:24 Mon travail, c'est de veiller
00:14:29 Mon autorité, vous allez
00:14:34 Lisez les lettres. J'attends votre
00:14:39 - Rompez.
00:14:46 Il est perturbé. Il joue un match
00:14:51 Qu'il évite de frimer. Les Marines
00:14:56 - Par quoi?
00:15:00 Je suis le première classe
00:15:03 dans les fusiliers marins,
00:15:09 Je vous écris pour vous informer
00:15:14 J'avais déjà été distancé lors des
00:15:19 Le 18 mai, j'ai pris un retard
00:15:26 Le sergent m'a précipité en bas de
00:15:32 A l'hôpital, on m'a dit
00:15:36 Je vous demande de m'aider.
00:15:41 Bien à vous. Première classe
00:15:45 PS: En échange...
00:15:49 je vous donnerai des informations
00:15:55 Bordel, qui est ce première classe
00:15:59 Il est de la 2ème section Bravo,
00:16:02 Apparemment, il n'est pas
00:16:06 Il a demandé à tout le monde
00:16:11 Et il raconte n'importe quoi
00:16:17 - Je suis stupéfait.
00:16:23 Ce gosse moucharde un membre
00:16:28 qu'il ne se bouge pas de A à B
00:16:35 - Il se passe quoi, dans la section?
00:16:41 Inutile. Je réglerai la situation.
00:16:45 Comme dans l'affaire Curtis Bell?
00:16:50 Et moi, je suis le vôtre.
00:16:57 - Le réaffecter au plus vite.
00:17:02 Si on apprend, pour les lettres,
00:17:07 Réaffecter Santiago?
00:17:17 Attendez, j'ai une meilleure idée.
00:17:21 Si on réaffectait toute la compagnie
00:17:25 Réaffectons la totalité
00:17:31 John, dites aux hommes de descendre
00:17:36 Tom!
00:17:39 Appelez-moi le président. Nous
00:17:44 Attendez. On devrait peut-être
00:17:52 - Rompez, Tom.
00:17:55 Voilà ce qui me passe par la tête:
00:17:58 C'est peut-être notre responsabilité
00:18:03 Nous avons peut-être
00:18:08 d'assurer qu'elle soit protégée
00:18:13 Je suis sûr d'avoir lu ça une fois.
00:18:17 Je pense donc, colonel, que
00:18:23 bien qu'expéditive et, à coup sûr,
00:18:27 pourrait ne pas être
00:18:32 Santiago restera où il est.
00:18:36 Nous le formerons, ce gars-là.
00:18:41 Si Santiago n'obtient pas 12l20
00:18:48 ce sera vous, le responsable.
00:18:53 Je pense que c'est une erreur,
00:18:57 Matthew, je crois qu'on va avoir
00:19:01 Nous déjeunerons ensemble pour
00:19:07 - Je veux entendre vos suggestions.
00:19:15 Matthew, asseyez-vous.
00:19:24 - Que pensez-vous de Kendrick?
00:19:28 Je le tiens aussi
00:19:31 Mais c'est un excellent officier.
00:19:37 Notre boulot, c'est sauver des vies.
00:19:44 Et réaffecter un Marine
00:19:51 ça met des hommes en danger.
00:20:05 Nous avons fait l'école navale
00:20:13 Mais j'ai grimpé les échelons plus
00:20:19 Si c'est une source de tension
00:20:25 Notre boulot, c'est sauver des vies,
00:20:30 Ne discutez jamais mes ordres
00:20:53 Les papiers sont en règle.
00:21:01 - Hal, c'est ça, Washington?
00:21:16 Je voulais vous voir à propos
00:21:20 - Vous dites?
00:21:24 - Ça ne me dit pas grand-chose...
00:21:29 Cuba. Ah, mais c'est... Bien sûr!
00:21:35 J'ai fait quelque chose de mal?
00:21:37 Pourquoi deux gars ont été bouclés
00:21:44 - Faut se mettre en jambe.
00:21:49 Vous seriez vexé, si je demandais
00:21:54 - Pourquoi?
00:21:58 Vous ne me connaissez pas. Il faut
00:22:06 Avouez, ça, c'était super drôle.
00:22:11 Vous vous trompez. Je vous connais.
00:22:16 Daniel Alistair Kaffee.
00:22:21 Vous êtes le fils de Lionel Kaffee,
00:22:28 Après Harvard, vous entrez dans la
00:22:33 Vous glandouillez au service juridique
00:22:40 Si c'est ça votre ambition,
00:22:43 Mais si vous traitez cette affaire
00:22:48 il va y avoir une sacrée perte.
00:22:52 Et je ne peux laisser Dawson
00:22:57 parce qu'on leur a attribué
00:23:02 Lieutenant, je vous trouve
00:23:07 Ce n'était pas un meurtre.
00:23:14 Santiago est mort d'une asphyxie
00:23:18 ce qui conforterait la thèse de
00:23:25 Quand il est mort, le légiste était
00:23:29 - 2 h plus tard, il parle de poison.
00:23:37 Je vais aller voir votre supérieur.
00:23:40 C'est la superbe maison blanche
00:23:45 Vos chances sont minimes.
00:23:52 J'apprécie votre enthousiasme, mais
00:23:58 Un Code rouge,
00:24:04 Dommage pour vous.
00:24:18 Un officier, garde à vous!
00:24:21 Caporal Dawson, monsieur!
00:24:25 On fait le méchant
00:24:31 Première classe Louden Downey,
00:24:35 Je suis Daniel Kaffee et lui,
00:24:46 C'est votre signature?
00:24:50 - Monsieur, oui, monsieur.
00:24:54 - C'est quoi, un Code rouge?
00:24:59 Si un Marine fait une connerie,
00:25:03 - Et votre Code rouge maison?
00:25:06 Monsieur... J'ai l'impression de voir
00:25:13 Quel est le Code rouge classique?
00:25:16 Si un Marine refuse de se laver,
00:25:21 - Et c'est quoi?
00:25:26 L'agression de Santiago
00:25:35 Ça lui arrive, de parler?
00:25:38 Il répondra si vous lui posez
00:25:45 - Le chiffon contenait-il du poison?
00:25:49 - Térébenthine, antigel?
00:25:54 - Quand, tout à coup...
00:26:00 Il en était déjà couvert.
00:26:06 - On vous a vus l'appeler?
00:26:14 - Elle arrive, et vous étiez là?
00:26:18 Le 2 août, avez-vous tiré au-delà
00:26:24 Oui, monsieur.
00:26:28 Chaque sentinelle américaine
00:26:35 La lettre de Santiago à la Sécurité
00:26:40 Il dit que le miroir
00:26:49 Harold... Vous voyez
00:26:54 Si Santiago n'avait rien contre vous,
00:26:58 Pour non-respect de la voie
00:27:03 S'il avait un problème, il aurait dû
00:27:08 D'accord. Aviez-vous
00:27:11 - Non. Je voulais le former.
00:27:16 A faire passer l'unité avant lui.
00:27:20 - Quel est ce code?
00:27:24 - Comment?
00:27:45 Le gouvernement des Etats-Unis
00:27:51 Et je devrais affronter le procureur
00:27:56 C'est notre code, monsieur.
00:28:02 C'est votre code.
00:28:06 - Vous voulez des livres, du papier?
00:28:12 Il y a une notion qui devrait
00:28:16 - Monsieur?
00:28:33 - Te voilà dans la cour des grands.
00:28:38 J'espère que t'es meilleur dans
00:28:42 Dommage, mais je suis meilleur
00:28:48 - Dites bonjour à Castro pour moi.
00:28:51 Ils plaident coupables, ils prennent
00:28:56 - 12, ils ont appelé une ambulance.
00:29:02 Le labo dit que le chiffon
00:29:06 Le chef légiste de la base
00:29:10 - Que sais-tu des Codes rouges?
00:29:16 On coupe les micros.
00:29:20 Je marcherai pour 12 ans.
00:29:25 que le Lt. Kendrick avait donné
00:29:34 - On se fait un basket, demain soir?
00:29:38 Je te le dirai au retour de Cuba.
00:29:45 - Vous l'avez, mon remplaçant?
00:29:50 Je suis venue pour faire la paix.
00:29:55 J'ai apporté à Downey
00:29:58 Il ne sait même plus
00:30:02 - Lieutenant.
00:30:07 Si vous reparlez à mes clients,
00:30:12 J'avais une autorisation
00:30:20 - Une autorisation de Tata Ginny?
00:30:25 - On a parlé ensemble une heure.
00:30:30 - C'est tout à fait de ma compétence.
00:30:35 Je coudrais les costumes.
00:30:41 Je vais à Cuba avec vous, demain.
00:30:46 N'en jetez plus, la coupe est pleine.
00:31:10 - Alors ça va, Luther?
00:31:14 - Faut faire avec ce qu'on a.
00:31:19 - Enfin, quand on a la santé...
00:31:24 Je propose, Dieu dispose.
00:31:28 Tu es témoin: La petite a parlé.
00:31:32 - Elle a émis un son.
00:31:39 Tu l'as entendue. Elle a levé
00:31:44 - Elle a visé une boîte aux lettres.
00:31:57 - Jack Ross est d'accord pour 12 ans.
00:32:04 - Je crois que je vais dire oui.
00:32:11 - Ça lui a pris 45 secondes.
00:32:18 Tu ne crois pas à leur version.
00:32:22 Je crois à la version de tes clients.
00:32:32 On se voit demain.
00:32:34 - N'oublie pas de porter du blanc.
00:32:38 Peut-être, mais on va à Cuba.
00:32:42 - C'est un calmant?
00:32:47 Je suis malade car j'ai peur de me
00:32:52 J'ai un peu d'origan.
00:32:58 Ross m'a dit un truc bizarre,
00:33:02 Il dit que le Lt. Kendrick avait
00:33:08 - Et alors?
00:33:17 Et puis... Salut, à demain.
00:33:55 Caporal Barnes, je vous escorte
00:34:01 Vous devriez peut-être mettre
00:34:06 La route rase la clôture.
00:34:10 Si les Cubains voient un officier en
00:34:15 T'as du génie, Sam.
00:34:22 On va sauter dans le bac.
00:34:25 - Il va falloir prendre un bateau?
00:34:29 Je ne savais pas.
00:34:36 - Ça suffit. Vous êtes dans la Navy.
00:34:56 Nathan Jessep.
00:35:00 Daniel Kaffee, avocat-conseil.
00:35:02 Voici le Lt. De vaisseau
00:35:06 Observation et évaluation.
00:35:11 Voici le colonel Markinson et
00:35:17 Lieutenant Kaffee.
00:35:20 J'ai rencontré votre père.
00:35:24 - Lionel Kaffee?
00:35:29 John, le père de notre ami
00:35:33 Procès Jefferson contre le lycée
00:35:37 Pas question qu'une petite Noire
00:35:41 Lionel Kaffee a dit:
00:35:45 - Il est toujours d'attaque, Danny?
00:35:52 - J'ai vraiment l'air con, là.
00:35:57 - Que pouvons-nous faire pour vous?
00:36:02 C'est plus une formalité
00:36:07 - Il faut une audition des témoins.
00:36:13 John vous fera voir tout ce que vous
00:36:29 Vous avez eu un briefing avec vos
00:36:34 Je leur ai dit:
00:36:37 Mais Santiago ne doit pas subir
00:36:43 - Il était quelle heure?
00:36:46 Quatre heures de l'après-midi.
00:37:38 Veille à ce que l'armée
00:37:44 - Je peux vous appeler John?
00:37:49 - Vous aurais-je offensé?
00:37:53 Quand on doit se battre,
00:37:58 Vous pensez que c'est un homicide?
00:38:01 J'ai foi en Dieu et en Jésus-Christ.
00:38:06 William Santiago est mort.
00:38:10 Mais il n'avait pas le sens du code,
00:38:19 - Que penses-tu de cette thèse?
00:38:22 Vous allez enquêter, ou c'est
00:38:28 J'y vais en toutes petites foulées.
00:38:31 Ils cherchaient un bout de chiffon
00:38:36 Finalement, ils se sont rendus
00:38:40 Main de fer dans un scud de velours.
00:38:47 C'était délicieux, merci.
00:38:50 - J'ai quand même des questions.
00:38:56 Un agent de la Sécurité vous dit que
00:39:03 Santiago devait révéler le nom
00:39:10 N'hésitez pas, si vous trouvez
00:39:18 Merci.
00:39:23 Vous convoquez Markinson
00:39:31 Nous décidons que pour sa sécurité,
00:39:37 Santiago devait être réaffecté?
00:39:41 Sur le premier vol pour les USA,
00:39:45 Mais cinq heures trop tard.
00:39:50 C'est tout ce que je vois.
00:39:56 Le caporal vous déposera
00:40:00 - J'ai aussi des questions.
00:40:04 Le matin où Santiago est mort,
00:40:09 - Bien sûr. On avait un mort.
00:40:15 - Vous connaissez les Codes rouges?
00:40:22 En février, vous recevez une mise
00:40:28 disant que ces mesures
00:40:32 L'auteur du mémo ne s'est jamais
00:40:41 Néanmoins, j'y ai prêté attention.
00:40:47 Nulle part. Ça fait justement partie
00:40:52 Les Codes rouges sont toujours
00:40:58 - Il n'a pas à répondre à ça.
00:41:05 Colonel?
00:41:08 Tout à coup, j'y pense:
00:41:15 Je vais vous dire quelque chose.
00:41:18 Des veinards comme vous,
00:41:21 Rien de plus sexy qu'une nana
00:41:28 Qu'elles montent toutes en grade!
00:41:32 Celui qui ne s'est jamais fait faire
00:41:36 - ne connaît pas les bonnes choses.
00:41:44 Comme j'ai hâte qu'on m'offre
00:41:50 - J'attends une réponse.
00:41:56 Je suis fair-play. Mais cette foutue
00:42:02 Au sujet des Codes rouges.
00:42:09 Officieusement, il n'y a rien de tel
00:42:14 Il s'en passe un à mon insu? Soit.
00:42:21 Vous voulez enquêter sur moi?
00:42:25 Je déjeune à 300 m de 4000 Cubains
00:42:30 Ne croyez pas qu'il suffise de brandir
00:42:41 Allons-y.
00:42:45 Je souhaiterais un double de la
00:42:50 La feuille de réaffectation.
00:42:55 - Pour le dossier?
00:43:00 Bien sûr, qu'on va vous la donner.
00:43:08 Vous me croyez, quand je vous dis
00:43:14 Le caporal vous conduira au
00:43:24 Mais il faut demander gentiment
00:43:28 - Je vous demande pardon?
00:43:33 J'assume les bombes et les balles.
00:43:39 Mais je veux que vous, les débiles
00:43:45 fassiez preuve de politesse, bordel.
00:43:50 Faut demander gentiment les choses.
00:43:56 Colonel Jessep, je souhaiterais
00:44:05 Aucun problème.
00:44:48 - Qui est là?
00:44:52 Vous m'avez manqué.
00:44:57 Markinson a disparu. Il est en A.I.
00:45:02 - Depuis quand?
00:45:07 - Je le chercherai demain matin.
00:45:12 Vous frôlez le "délit d'ingérence
00:45:18 Je suis l'avocate de Downey.
00:45:24 J'ai donc suggéré qu'il serait bon
00:45:28 Elle a fait signer les papiers
00:45:32 Vous inventez tout ça
00:45:36 - Vous restez l'avocat principal.
00:45:41 Je crois, comme vous, que Kendrick
00:45:51 Garde à vous!
00:45:53 Kendrick a ordonné le Code rouge?
00:45:58 Le Lt. Kendrick vous a-t-il ordonné
00:46:04 Oui, monsieur.
00:46:06 - C'est vrai?
00:46:13 - Merci d'avoir gardé ça pour vous!
00:46:18 Faites pas le con. Moi, je serai payé
00:46:22 - Ça, je le sais déjà, monsieur.
00:46:28 Repos. Tâchons d'y voir clair.
00:46:32 Le 6 septembre,
00:46:35 Le Lt. Kendrick dit vous avoir
00:46:40 Est-ce que c'est vrai?
00:46:48 C'est exact. Mais après, les hommes
00:46:52 - Que s'est-il passé?
00:46:58 Environ cinq minutes
00:47:03 Et que s'est-il passé?
00:47:05 Il nous a ordonné d'infliger
00:47:11 Jack!
00:47:18 - Jack...
00:47:23 - Vous saviez, pour cet ordre?
00:47:30 - De quoi m'accusez-vous?
00:47:33 Il ne savait pas,
00:47:38 Nos clients peuvent plaider non
00:47:44 Kendrick leur a dit
00:47:47 Oui, mais après, il a ordonné
00:47:53 J'ai 23 Marines et un lieutenant
00:47:57 - Pourquoi Markinson est-il en A.I.?
00:48:02 Tu sais ce que Markinson a fait
00:48:08 Markinson s'est envolé.
00:48:12 Ecoute Danny. L'étoile de Jessep
00:48:16 La Division veut lui éviter, ainsi
00:48:22 J'en fais un homicide involontaire.
00:48:26 Pas d'arrangement. On va en justice.
00:48:30 Vous perdrez. Si on va au procès,
00:48:35 Meurtre avec entente délictueuse
00:48:40 Danny m'a par les couilles.
00:48:45 Il n'enverra pas ses clients à perpète
00:48:52 Fin de la négociation. On se revoit
00:49:01 La partie civile se satisferait
00:49:08 Vous rentrez chez vous
00:49:12 Vous êtes le meilleur avocat du monde.
00:49:19 Vous avez entendu? Vous rentrez
00:49:25 On ne peut pas accepter ça.
00:49:28 On ne peut accepter votre entente.
00:49:32 Nous avons fait notre boulot.
00:49:38 Mais je refuse toute culpabilité,
00:49:41 - C'est elle qui vous a poussés à ça?
00:49:46 Si vous et votre code plaidez
00:49:51 Suivez mes conseils
00:49:56 Faites-le, Harold. 6 mois, ce n'est
00:50:03 - Permission de...
00:50:09 Après les 6 mois, on sera radiés
00:50:15 - C'est probable.
00:50:21 On est des Marines parce qu'on
00:50:27 Vous voulez qu'on signe un papier
00:50:33 Si on nous dit qu'on a eu tort,
00:50:37 Mais je pense avoir fait mon travail.
00:50:42 mon unité ou le Corps
00:50:48 Monsieur!
00:50:56 Je voudrais voir le caporal Dawson
00:51:02 Sergent!
00:51:06 - Trouvez-nous une autre cellule.
00:51:22 Vous ne m'aimez pas des masses.
00:51:25 Ne répondez pas. Peu importe.
00:51:34 Vous savez...
00:51:41 Il vous suivra absolument en tout.
00:51:45 Vous allez vraiment le laisser
00:51:49 Vous croyez qu'on a bien fait?
00:51:53 Je crois que vous perdrez.
00:51:58 Vous n'êtes qu'un dégonflé.
00:52:04 Je ne me sens pas responsable.
00:52:07 Si vous êtes bouclés à vie,
00:52:13 Alors, on ne salue plus un officier
00:52:29 Incroyable! Il va aller en taule
00:52:33 S'il veut sauter de la falaise,
00:52:37 - Je vais lui trouver un autre avocat.
00:52:42 Dis-le au juge quand il te demandera
00:52:49 Un petit conseil. Faudra
00:52:55 - Vous attendez quoi de moi?
00:53:00 Ça n'a pas sauvé Calley à My Lai,
00:53:05 Ne me dis pas
00:53:08 que ces deux gamins exécutent un
00:53:14 Je vous dis ça comme ça,
00:53:19 Je vais leur trouver un nouvel avocat.
00:53:22 Vous avez peur? Papa Kaffee
00:53:26 Epargnez-moi ces fumisteries.
00:53:33 C'est vous qu'il leur faut.
00:53:37 Si vous les abandonnez maintenant,
00:53:42 Il était fixé au moment même
00:53:45 - Vous pensez pouvoir les sauver?
00:53:50 Ce qui compte,
00:53:54 Ne me dites pas ce que je sais
00:54:03 Vous n'y connaissez rien.
00:54:07 Un petit gradé qui court les chiens
00:54:19 J'ai dit à Duncan:
00:54:25 vous passerez un an à vous débattre
00:54:28 parce qu'un vieillard aura mal lu
00:54:33 Il m'a rappelé pour me demander
00:55:21 Levez-vous.
00:55:29 - Que jugeons-nous?
00:55:36 Ministère public contre Harold Dawson
00:55:41 Ils sont accusés de manquement,
00:55:46 La défense veut-elle indiquer
00:55:55 - Ils ne sont pas coupables.
00:56:02 Procès reporté dans trois semaines
00:56:24 Pourquoi un lieutenant encore vert
00:56:33 Pour éviter que l'affaire
00:56:39 Rendez-vous chez moi tous les soirs.
00:56:45 Sam, tu ramènes un topo
00:56:48 Jo, il nous faut leurs notes
00:56:53 Je n'ai que des Choco-Pops. Si
00:57:04 Alors ça ressemble à ça,
00:57:16 T'as pu parler à ta copine
00:57:20 Oui. Si Markinson ne veut pas être
00:57:25 Je pourrais être Markinson
00:57:30 - Tu es Markinson?
00:57:34 Ce n'est pas moi non plus.
00:57:41 Quoi?
00:57:43 Comme tu as JoAnne sur le coup,
00:57:49 Ils ont juste obéi à un ordre.
00:57:54 - Quand on est un type bien, on ne...
00:58:00 Quel est le secret? Je donne
00:58:05 Nous, c'est le base-ball. Eux, c'est
00:58:18 J'ai besoin de toi. Tu es meilleur
00:58:22 Tu prépares les témoins
00:58:30 J'ai les rapports médicaux
00:58:40 Quoi?
00:58:43 Il y a du poulet à la pékinoise?
00:58:48 Personne ne peut prouver le poison.
00:58:55 Il y avait un ordre. Kendrick
00:59:00 - Et pour le mobile?
00:59:05 On travaillera sur le tir illégal
00:59:08 Je veux juste démontrer que Santiago
00:59:13 Jo, je veux tout savoir
00:59:17 J'essaye de retrouver la trace
00:59:24 Docteur, avez-vous remarqué
00:59:29 Des bleus ou des fractures?
00:59:33 - Autre que le cadavre?
00:59:37 Il nous a ordonné de faire subir
00:59:42 Il faut répondre plus vite. On dirait
00:59:48 Et appelle-le Santiago. Willy, c'est
00:59:56 Il y a sept hommes et deux femmes
01:00:01 Aucune des femmes n'a eu d'enfants.
01:00:04 Un jury désigne aussi
01:00:08 Santiago est mort. Il y a un coupable.
01:00:15 Ce ne sera pas le triomphe du droit,
01:00:19 Alors, visage de marbre.
01:00:26 Faites comme si c'était
01:00:30 - Passez-moi les documents...
01:00:34 Pas de parfum au tribunal,
01:00:39 Je m'adressais à Sam.
01:00:42 - Quelle heure est-il?
01:00:47 - Tu me déposes?
01:00:52 - T'es un bon petit, Charlie Brown.
01:01:03 Je sais. On a eu
01:01:06 Les mots ont dépassé nos pensées.
01:01:11 Tu me respectes un peu plus.
01:01:17 N'en faisons pas un plat. Tu m'aimes
01:01:22 Je voulais juste te dire
01:01:26 D'accord. C'est bon à savoir.
01:01:30 - On est prêts.
01:01:43 On va se ramasser...
01:02:16 - Vous allez sauver notre fils, non?
01:02:21 Danny, voici Ginny Miller,
01:02:26 C'est vous, Tante Ginny?
01:02:30 - Je vous croyais plus âgée.
01:02:40 - Dernière chance. Pile ou face?
01:02:51 Que les personnes convoquées
01:02:57 Le colonel Julius Randolph
01:03:01 Le ministère public désire-t-il
01:03:08 Le 6 septembre, les inculpés entrent
01:03:15 Ils le réveillent, le ligotent et lui
01:03:21 Une acidose lactique provoque
01:03:26 Etouffé par son sang,
01:03:32 Tels sont les faits.
01:03:37 La version que je viens
01:03:42 celle que vous donneront
01:03:46 Nous démontrerons qu'ils ont utilisé
01:03:51 et qu'ils sont entrés chez Santiago
01:03:57 Le Lt. Kaffee va tenter de faire
01:04:02 En fardant la vérité. En vous étonnant
01:04:08 Et son pseudo-jargon militaire
01:04:14 Il ira peut-être même jusqu'à flétrir
01:04:17 Il n'aura aucune preuve.
01:04:22 A la fin, toute la magie du monde
01:04:28 que Willy Santiago est mort
01:04:35 - Les faits ne sont pas contestés.
01:04:41 Il n'y avait ni poison, ni la moindre
01:04:49 Dawson et Downey ne sont pas allés
01:04:54 Ni pour se défouler un vendredi soir.
01:05:02 Je le répète:
01:05:07 Ça ne représente rien dans le monde
01:05:13 Mais quand on est un Marine
01:05:19 on exécute les ordres,
01:05:22 Dawson et Downey sont devant vous
01:05:34 - Appelez votre premier témoin.
01:05:45 Levez la main droite, je vous prie.
01:05:47 Jurez-vous de dire la vérité,
01:05:53 Je le jure.
01:05:56 Déclinez votre nom
01:05:59 Ramon McGuire,
01:06:04 Avez-vous reçu une lettre de Santiago
01:06:10 Oui. Elle disait qu'un des camarades
01:06:17 L'a-t-il nommé?
01:06:19 Non. J'ai dit au colonel Jessep que
01:06:24 Qu'avez-vous découvert?
01:06:26 Seule une sentinelle
01:06:31 - Qui était-ce?
01:06:38 - Qu'a dit Dawson à ce sujet?
01:06:45 - Vous ne le croyez pas?
01:06:48 Pourquoi ne pas avoir accusé Dawson
01:06:54 - Nous manquions de preuves.
01:07:00 Vous manquiez vraiment de preuves?
01:07:08 Santiago était le seul témoin.
01:07:13 - On ne saura jamais ce qu'il a vu?
01:07:20 - Pas d'autres questions.
01:07:26 Caporal Carl Hammaker, division
01:07:32 Avez-vous assisté au briefing
01:07:39 - Oui, mon capitaine.
01:07:43 Le Lt. Kendrick nous a mis en garde
01:07:46 Santiago avait dénoncé à la Sécurité
01:07:51 - Ça vous a rendu furieux?
01:07:57 - Jusqu'à quel point?
01:08:02 Les autres étaient-ils furieux aussi?
01:08:06 Objection! On demande à mon client
01:08:12 Retenu.
01:08:15 Le Lt. Kendrick vous a-t-il donné
01:08:19 Oui.
01:08:23 Il ne voulait pas
01:08:27 - Quel était cet ordre?
01:08:35 Le témoin est à vous.
01:08:37 Etiez-vous dans la chambre de mes
01:08:43 - Merci. Pas d'autres questions.
01:08:51 Caporal Raymond Thomas.
01:08:53 Le capitaine Ross va appeler toute la
01:08:59 Les instructions du chef de section
01:09:05 La défense concède que tous
01:09:10 si la partie civile concède qu'aucun
01:09:16 - Capitaine?
01:09:20 Séance levée. Nous entendrons
01:09:37 - Revoyons le truc du médecin.
01:09:42 A 03h00, il ne sait pas
01:09:45 Et après avoir vu Jessep, il dit
01:09:50 Génial, comme ça, on pourra dire:
01:09:55 Il n'y a pas de preuve de contrainte.
01:10:09 Santiago a été admis aux urgences
01:10:13 Il est officiellement déclaré mort
01:10:16 Comment une acidose lactique
01:10:20 Quand les muscles et les cellules
01:10:25 Chez Santiago, elle a causé
01:10:28 Après combien de temps les muscles
01:10:34 - 20 à 30 minutes.
01:10:40 - Peut-être à cause d'un poison.
01:10:45 C'est un expert médical. Son avis
01:10:49 Ce n'est pas un criminologue.
01:10:55 Pouvons-nous écouter le témoin?
01:11:02 Allez-y, je vous en prie.
01:11:05 - Santiago est-il mort empoisonné?
01:11:12 Mais le rapport du légiste
01:11:17 Comment...
01:11:18 Il y a beaucoup de produits toxiques
01:11:24 La nature de l'acidose est l'élément
01:11:32 Un problème de santé
01:11:42 - Est-ce possible?
01:11:45 Pouvez-vous me citer
01:11:49 Une affection coronarienne ou
01:11:54 En souffrant d'une telle affection, si
01:12:00 est-ce que je continuerais à brûler
01:12:04 Si l'affection est très grave.
01:12:07 Et est-il possible que les symptômes
01:12:12 qu'ils puissent échapper
01:12:16 - Il y aurait des symptômes cliniques.
01:12:21 Douleurs pectorales?
01:12:26 Bien sûr.
01:12:33 - Est-ce votre signature?
01:12:37 Vous ordonnez que Santiago
01:12:42 Veuillez lire votre note manuscrite.
01:12:46 "Douleurs pectorales,
01:12:52 Dispensé de course à pied au-delà
01:12:58 N'est-il pas possible que ce soit
01:13:02 qui ait accéléré
01:13:06 - Non.
01:13:10 Non. J'ai examiné Santiago avec soin,
01:13:17 Donc, il faut qu'il y ait eu poison.
01:13:24 et qu'ensuite il meurt,
01:13:28 - Je proteste. Je requiers annulation.
01:13:33 Je n'ai plus d'autres questions.
01:13:36 Vous exercez depuis 17 ans et êtes
01:13:42 Vous dirigez un service de médecine
01:13:47 Selon votre avis professionnel,
01:13:51 Nous demandons que la déposition
01:13:56 - Le jury ne doit en tenir compte.
01:14:01 La défense proteste énergiquement.
01:14:06 avant de statuer.
01:14:10 - Votre protestation a été rejetée.
01:14:14 Le témoin est un expert
01:14:23 Pour le professionnel averti,
01:14:32 - Oui.
01:14:37 Vous pouvez disposer.
01:14:42 Nous nous réservons le droit
01:14:49 Nous reprendrons lundi. La défense
01:15:06 "Je proteste énergiquement"?
01:15:11 "Rejeté."
01:15:15 - Là, ça change tout.
01:15:19 On proteste une fois pour montrer
01:15:24 Mais si on s'obstine, on fait
01:15:31 - Le juge a dit que c'est un expert!
01:15:38 Je vais appeler ma femme.
01:15:43 - Pourquoi tu les détestes?
01:15:48 Le reste, c'est des salades.
01:15:54 Ils l'ont tué parce qu'il ne
01:15:59 - Ce soir, quartier libre.
01:16:05 On bosse 20 heures par jour.
01:16:11 Jo, va faire...
01:16:18 Demain, on est samedi?
01:16:26 Pourquoi tu les aimes tellement?
01:16:32 Car ils montent la garde et disent:
01:16:43 T'inquiète pas pour le truc du
01:17:14 Désolée, je débarque.
01:17:17 Non, je regarde un match
01:17:35 Je voulais savoir si je pouvais
01:17:41 Tu me dragues?
01:17:44 J'ai bien cru que tu me draguais.
01:17:49 Tu aimes les fruits de mer?
01:18:00 Ma 3ème affaire était un cas d'ivresse
01:18:06 - Neuf semaines pour une ivresse?
01:18:14 - Tu l'as arnaqué.
01:18:19 J'ai eu deux médailles
01:18:24 Pourquoi est-ce que
01:18:30 - Pour que tu me trouves douée.
01:18:34 Je crois que non.
01:18:40 Moi, je te trouve exceptionnel.
01:18:47 Dawson et Downey vont te devoir
01:18:56 Jo...
01:18:59 Tu dois te préparer à perdre.
01:19:06 Je ne peux même pas prouver
01:19:13 On n'a rien d'autre que la déposition
01:19:22 - Retrouvons Markinson.
01:19:32 Caporal Barnes, Division Windward,
01:19:37 Pour quels motifs un Marine
01:19:41 S'il n'a pas rangé sa chambre, s'il
01:19:48 - En avez-vous déjà subi un?
01:19:54 Il faisait 40°. J'avais les mains
01:20:01 - Que s'est-il passé?
01:20:06 Ils m'ont tapé sur les bras et m'ont
01:20:11 Ça a dû avoir de l'effet.
01:20:16 Est-ce que la chambre de Santiago
01:20:22 Etait-il souvent distancé?
01:20:25 Avait-il déjà subi un Code rouge
01:20:30 - Non.
01:20:35 Vous en subissez un, car vous suez.
01:20:42 - Dawson aurait été contre.
01:20:47 Les gars étaient montés contre lui,
01:20:53 - Je proteste. Pure conjecture.
01:21:00 - Et vous n'en faisiez rien?
01:21:05 Le capitaine Ross a des questions
01:21:09 Caporal Barnes, vous connaissez
01:21:16 L'avez-vous lu? Bien.
01:21:23 - Pardon?
01:21:29 "Code rouge" est seulement
01:21:34 On a de la veine, alors.
01:21:39 "Procédures habituelles des fusiliers
01:21:44 - Ici, on trouvera les "Codes rouges".
01:21:50 Je suis un Marine. Y a-t-il manuel,
01:21:55 qui me dise que j'ai le devoir
01:22:00 Non, aucune brochure.
01:22:03 Je n'ai pas d'autres questions.
01:22:07 Voulez-vous trouver la page
01:22:12 Mais ce n'est pas dans le manuel!
01:22:16 - Donc, vous n'avez jamais mangé?
01:22:23 Vous avez trouvé la cantine, alors
01:22:30 - J'ai juste suivi la foule.
01:22:36 Caporal Barnes,
01:22:45 On révise Kendrick, ce soir.
01:23:01 - Ça va, Luther?
01:23:06 - On a le nez dans le guidon.
01:23:09 Pierre qui roule
01:23:11 - Faut pas vendre la peau de l'ours...
01:23:19 Celle-là, je ne l'ai pas volée.
01:23:32 - Sacré nom de Dieu!
01:23:38 Vous m'avez foutu la trouille.
01:23:43 La vie de ces Marines est entre vos
01:23:51 Que savez-vous?
01:23:56 Kendrick en a-t-il donné l'ordre?
01:24:00 - Non.
01:24:03 Il n'avait aucun espoir
01:24:11 - Jessep voulait le "former".
01:24:17 J'ai signé le jour de votre visite,
01:24:24 Dites ça à la Cour dans quatre jours.
01:24:31 Je vais vous loger dans un motel.
01:24:35 Je ne veux pas d'immunité.
01:24:39 Je ne suis pas fier de ce que j'ai
01:24:46 - Où est-il?
01:24:50 - Mon code d'accès police? 4115273.
01:24:57 Il affirme que Jessep ment quand il
01:25:03 Markinson dit qu'il y en avait un
01:25:10 - Tout vol est enregistré, non?
01:25:16 - On va les avoir.
01:25:20 Concentre-toi sur Downey.
01:25:28 Salut Danny.
01:25:33 - J'ai Markinson.
01:25:37 Dans un motel, avec six fédéraux
01:25:42 La réaffectation est bidon.
01:25:49 Je vais mettre Kendrick sur le gril,
01:25:54 Si tu accuses Kendrick ou Jessep
01:25:59 tu passeras en cour martiale.
01:26:08 Markinson va te lâcher.
01:26:15 Vous êtes tous barges. Et votre code
01:26:21 Ne me confonds pas avec Kendrick
01:26:26 Tes clients n'ont pas à aller en
01:26:30 Je représente l'armée sans passion
01:26:41 Reconnais que la partie civile
01:26:44 contre les retombées quand
01:26:49 Je m'estime averti.
01:26:55 Tu as été poussé dans ce tribunal.
01:27:02 Et moi, je t'ai presque dit "chiche".
01:27:05 Tu as été poussé dans ce tribunal
01:27:14 T'es vachement nul
01:27:21 Tes protégés vont couler.
01:27:30 - Santiago était-il un bon Marine?
01:27:35 Dans vos rapports sur ses aptitudes,
01:27:45 Il était inférieur à la moyenne.
01:27:53 - Vous êtes sous serment.
01:27:59 Voici vos trois derniers rapports
01:28:04 Les 2 premiers le disent exceptionnel
01:28:10 - Parlons de ce rapport-là.
01:28:14 Dawson sort de l'école d'infanterie
01:28:18 Mais, contrairement aux autres,
01:28:23 - Est-ce à cause de ce rapport?
01:28:28 - Pourquoi ces piètres notes?
01:28:32 J'ai beaucoup de Marines.
01:28:36 Vous souvenez-vous de l'incident
01:28:42 - pour un vol au club des officiers?
01:28:46 En avez-vous averti les autorités?
01:28:50 J'ai deux livres de chevet:
01:28:55 Je ne dois rendre des comptes
01:29:02 Vous pensez donc n'avoir
01:29:07 - Je proteste. La défense ergote.
01:29:12 - Pour Bell, vous les avez avertis?
01:29:18 - Je ne voulais pas lui nuire.
01:29:26 - Oui, sans aucun doute.
01:29:32 - En avez-vous déjà ordonné un?
01:29:35 Avez-vous ordonné que Bell ne
01:29:44 C'est une déformation de la vérité.
01:29:48 Il recevait eau et vitamines.
01:29:55 Ça a dû être paradisiaque, pour lui.
01:30:00 - Et le priver de nourriture aussi?
01:30:04 - Pourrait-on parler de Code rouge?
01:30:11 Et les 478 Marines considéreraient
01:30:16 Le témoin ne parle pas
01:30:21 Cet interrogatoire n'est qu'ergotage.
01:30:27 Retenu. Je vous rappelle...
01:30:31 que le témoin est un Marine
01:30:36 Dawson a-t-il reçu de piètres notes
01:30:43 - Je proteste.
01:30:48 Dawson a reçu de mauvaises notes
01:30:55 Mais quel crime a-t-il commis?
01:31:00 Lt. Kendrick, Dawson apporte
01:31:06 - Est-ce vraiment si criminel?
01:31:11 Donc, à cause d'une décision
01:31:16 et qui est en conflit avec vous,
01:31:20 Dawson a désobéi à un ordre.
01:31:23 Mais ce n'était pas un ordre pour de
01:31:28 On ne lui demandait pas d'avancer
01:31:31 Un Marine aussi intelligent ne sait-il
01:31:38 de ceux qui risquent d'être...
01:31:44 Dawson est-il à même de savoir
01:31:51 - Il n'a rien à décider.
01:31:55 - J'imagine que oui.
01:32:02 Si vous aviez ordonné à Dawson
01:32:09 - J'ai dit de ne pas le toucher!
01:32:13 - Ne répondez pas.
01:32:17 Avez-vous ordonné à Dawson
01:32:26 - Lieutenant Kendrick...
01:32:34 Quoi de neuf?
01:32:37 J'ai le registre des aiguilleurs.
01:32:54 - Vous faites des heures sup?
01:33:01 Il n'y a pas eu de vol à 23h00.
01:33:05 Le 1 er avion a décollé à 23h00
01:33:12 Pourquoi la tour de contrôle
01:33:17 - Jessep.
01:33:22 Je prouverai qu'il a atterri. J'aurai
01:33:29 - Il ne vous apportera rien.
01:33:34 Jessep va rejoindre la Sécurité.
01:33:42 - Vous, il ne vous évitera pas.
01:33:47 Jeudi matin, à dix heures.
01:33:54 Quelqu'un doit savoir, pour ce vol.
01:33:58 Tu sais combien d'appareils décollent
01:34:04 - Personne ne s'en souviendra.
01:34:10 Markinson témoignera que la feuille
01:34:15 Ça, et le témoignage de Downey,
01:34:24 Pourquoi vous êtes entré dans
01:34:28 - Pour lui faire subir un Code rouge.
01:34:34 Parce que c'était un ordre du
01:34:42 Vous serez parfait.
01:34:46 - Je retournerai dans ma section?
01:34:54 Rappelle-toi l'ordre des questions.
01:35:00 Vas-y en douceur.
01:35:05 Quoi? Tu seras parfait.
01:35:10 Chers M. Et Mme Santiago,
01:35:12 Chers M. Et Mme Santiago,
01:35:16 Je connaissais un peu votre fils.
01:35:20 Bientôt, le procès des hommes
01:35:25 Et le jury va essayer de vous
01:35:31 Pour ma part, j'ai tout fait
01:35:37 Votre fils est mort car je n'étais
01:35:42 Lieutenant colonel Markinson,
01:35:53 Dites-le-nous une dernière fois.
01:35:57 Pourquoi êtes-vous entré dans
01:36:03 Un Code rouge avait été ordonné
01:36:07 Merci. Le témoin est à vous.
01:36:15 On vous a noté de garde
01:36:22 - Oui. C'est vachement bien tenu.
01:36:28 - C'est loin. Il y a une trotte.
01:36:34 Où veut-il en venir?
01:36:35 Environ 10-15 minutes.
01:36:38 - Vous avez dû le faire à pied?
01:36:42 "Dragueur-de-mines" est venu.
01:36:46 parce que c'est plutôt
01:36:50 Il a crevé juste devant le 39.
01:36:57 Si ça prend 10-15 minutes en Jeep,
01:37:04 - On a mis 45 minutes chrono.
01:37:10 Vous dites que l'agression résultait
01:37:16 vous a donné dans votre
01:37:21 - C'est exact.
01:37:29 Alors, comment auriez-vous pu
01:37:35 En fait, il y a eu cette crevaison...
01:37:38 Avez-vous entendu le Lt. Kendrick
01:37:43 - Hal a dit que...
01:37:50 - Non, mon capitaine.
01:37:55 - Le témoin a des droits.
01:38:00 Pourquoi être entré dans la chambre?
01:38:05 - Ne le regardez pas!
01:38:12 Oui, cet ordre venait du caporal
01:38:39 Où crois-tu qu'il est?
01:38:43 Pour Downey, il s'agit d'un ordre
01:38:54 - Danny, je suis désolée...
01:38:59 Des témoins pourraient parler
01:39:04 On pourrait appeler d'abord
01:39:07 On pourrait aussi faire accuser
01:39:15 - T'es beurré?
01:39:22 Je vais aller te faire du café.
01:39:27 Elle va me faire du café.
01:39:36 Downey n'était pas dans sa chambre.
01:39:42 C'est quand même une information
01:39:47 Danny, on s'est ramassés.
01:39:52 Mais colmatons
01:39:56 Markinson est mort.
01:40:03 Je les trouve très forts,
01:40:07 Il ne s'est pas pendu avec ses lacets.
01:40:15 Il a enfilé son bel uniforme,
01:40:21 et s'en est mis une dans la bouche.
01:40:28 On est en manque de témoins,
01:40:32 - On n'est pas encore foutus.
01:40:38 Demain, demandons un ajournement
01:40:42 - Pour faire quoi?
01:40:48 Ta passion est ravageuse
01:40:54 Louden Downey avait besoin
01:41:00 Tu n'es qu'un trouillard. Tu as
01:41:05 Rideau.
01:41:07 Pourquoi tu as demandé à Jessep
01:41:12 - Je voulais l'avoir.
01:41:18 Tu voulais juste
01:41:23 Tu ne t'étais pas trompé. Appelle
01:41:28 - Qu'est-ce qu'on va en tirer?
01:41:35 Vraiment? C'est génial!
01:41:41 - T'avais un rhume aux cours de droit.
01:41:47 "Cracher le morceau".
01:41:52 Colonel, avez-vous ordonné
01:41:56 Dommage, le temps est écoulé.
01:42:00 Pour nos inculpés,
01:42:04 Et pour l'avocat de la défense,
01:42:10 Après avoir accusé un grand officier
01:42:15 le Lt. Kaffee fera une longue
01:42:19 en enseignant l'art de réparer
01:42:24 Merci d'avoir joué à "Suivre les avis
01:42:51 Navrée, je t'ai fait perdre
01:43:10 Sam, arrête ça.
01:43:15 Sam, ne ramasse pas.
01:43:27 - Tu en veux?
01:43:47 Ton père est fier de toi?
01:43:52 Je parie qu'il fait chier les voisins
01:43:58 "Sam écrit dans des revues de droit."
01:44:08 Mon père aurait été content de savoir
01:44:16 Il aurait même été
01:44:21 J'ai écrit un papier sur ton père
01:44:27 - Un des meilleurs avocats.
01:44:32 A la place de Dawson et Downey,
01:44:37 c'est toi que je choisirais.
01:44:40 Tu aurais dû te voir
01:44:46 - Tu appellerais Jessep à la barre?
01:44:51 - Mon père l'aurait fait, tu crois?
01:44:59 Mais il y a un fait incontournable:
01:45:03 Ni Lionel Kaffee ni Sam Weinberg
01:45:10 La question se résume à ça:
01:45:23 Jo, monte.
01:45:31 JoAnne! J'étais énervé. Je regrette
01:45:38 Je vais faire venir Jessep
01:46:00 - Qu'est-ce que tu proposes?
01:46:04 - Sans témoin, ça ne tiendra pas.
01:46:10 Hier soir, il nageait dans le whisky.
01:46:15 Je trouve un second souffle.
01:46:20 Jessep dit à Kendrick
01:46:24 Pour gagner, Jessep doit avouer
01:46:30 - Et tu crois qu'il l'avouera?
01:46:36 Il ne demande qu'à dire
01:46:39 Il déjeune à 300 m de 4000 Cubains
01:46:45 Nul ne lui dit comment commander
01:46:50 Je le mets sur la défensive
01:46:55 C'est ça, le plan?
01:46:59 Aucune idée. Il me faut ma batte.
01:47:05 Je l'ai mise dans le dressing.
01:47:10 Ne refais plus jamais ça.
01:47:27 Je fais un saut au bureau.
01:47:32 Il pense mieux avec sa batte.
01:47:35 GUANTANAMO BAY
01:47:55 - Allo.
01:48:02 - Qu'est-ce qui se passe?
01:48:28 - Sam a vu les gars?
01:48:32 Tu as une seconde à m'accorder?
01:48:47 Comment tu te sens?
01:48:50 Je crois que Jessep ne va pas
01:48:56 Ecoute Danny,
01:49:01 si tu vois qu'avec lui,
01:49:07 ne force pas les choses.
01:49:13 Je te parle en juriste
01:49:18 Tu me conseilles de ménager
01:49:24 Si tu crois
01:49:29 Levez-vous.
01:49:35 - Où est Sam?
01:49:43 - Mais où est-il?
01:49:47 Lieutenant! Appelez votre témoin.
01:49:56 La défense appelle
01:50:15 Voulez-vous lever la main droite?
01:50:18 Jurez-vous de dire la vérité,
01:50:24 - Je le jure.
01:50:29 Veuillez préciser votre nom,
01:50:33 Colonel Jessep, Chef des Marines
01:50:39 Il n'est pas là.
01:50:46 Quand vous avez eu connaissance
01:50:50 vous avez convoqué vos deux
01:50:56 Le Lt. Kendrick,
01:51:04 Et le colonel Markinson est décédé.
01:51:08 - Qu'est-ce que la défense insinue?
01:51:15 Le colonel n'a pas été appelé
01:51:19 Il ignorait peut-être que Markinson
01:51:24 Le témoin, la Cour et désormais
01:51:29 Merci.
01:51:36 Vous avez donné un ordre
01:51:39 Je lui ai dit de dire à ses hommes
01:51:43 Avez-vous donné un ordre
01:51:46 Je lui ai ordonné de réaffecter
01:51:52 - Pourquoi?
01:51:57 - En grave danger?
01:52:04 Voici la feuille de route
01:52:08 disant que Santiago devait partir
01:52:12 - Le premier vol en partance?
01:52:21 Vous êtes arrivé tôt ce matin,
01:52:24 - Vous avez votre uniforme d'apparat.
01:52:29 - Le portiez-vous dans l'avion?
01:52:33 Je demande à la Cour
01:52:38 Une très légère indulgence.
01:52:42 - J'étais en tenue de travail.
01:52:47 Rasoir, after-shave, sous-vêtements.
01:52:52 J'aimerais qu'on en vienne au fait.
01:52:58 J'ai pris des vêtements et les
01:53:05 Après l'arrestation de mes clients, on
01:53:12 Quatre pantalons de camouflage,
01:53:17 - Quatre paires de chaussettes...
01:53:22 - Posez votre question.
01:53:30 On y reviendra. Voilà les coups
01:53:37 Vous avez passé trois coups de fil.
01:53:43 J'ai appelé le colonel Fitzhughes
01:53:49 J'ai appelé un parlementaire
01:53:54 - Et j'ai appelé ma soeur Elizabeth.
01:53:59 Je l'ai invitée à dîner.
01:54:04 Voici les appels de GITMO
01:54:08 Et voici les 14 lettres
01:54:13 implorant sa réaffectation.
01:54:16 Mais apprenant qu'il avait enfin
01:54:21 combien d'appels a-t-il passés?
01:54:25 Pas même un à ses parents,
01:54:32 A minuit, il dormait. Et selon vous,
01:54:39 Et toutes ses affaires étaient rangées
01:54:45 Vous, pour un jour, vous faites
01:54:48 Santiago, lui, quittait la base
01:54:54 Il n'a appelé personne.
01:55:02 Pouvez-vous expliquer cela?
01:55:07 La vérité, c'est qu'il n'y avait pas
01:55:12 Je proteste! Le Lt. Kaffee tente
01:55:17 dans l'espoir qu'une "faille"
01:55:22 Je demande que la cour blâme le
01:55:29 - Rejeté. La protestation est notée.
01:55:39 - C'est amusant, monsieur?
01:55:44 - Vous avez une réponse?
01:55:50 Peut-être que c'était un lève-tôt.
01:55:56 Je ne puis disserter avec brio sur
01:56:04 Mais je sais qu'il devait
01:56:09 Est-ce pour de telles questions
01:56:16 Dites-moi que vous avez autre chose.
01:56:20 Ces deux Marines que l'on juge
01:56:24 J'espère que leur avocat ne mise pas
01:56:30 Avez-vous d'autres questions
01:56:42 Lieutenant Kaffee?
01:56:51 Lieutenant, avez-vous matière
01:57:02 - Merci Danny. J'adore Washington.
01:57:07 - Je vous demande pardon?
01:57:16 "Mon colonel".
01:57:19 Il pourrait au moins m'appeler
01:57:23 - "Mon colonel" ou "Monsieur".
01:57:30 Que le témoin dise "Monsieur le Juge"
01:57:35 Reprenez place, colonel.
01:57:42 De quoi parle-t-on maintenant?
01:57:47 Colonel, le vol de 06h00
01:57:52 Pas de vol qui soit parti sept heures
01:57:56 Nous avons déjà soulevé ce point.
01:57:59 Voici les registres de vol
01:58:05 Aucun décollage à 23h00
01:58:11 Je les veux comme pièce à conviction.
01:58:14 - Vous admettez un vol inexistant!
01:58:20 Nous appelons O'Malley et Rodriguez,
01:58:26 - Ils ne sont pas sur la liste.
01:58:33 - J'autorise leur déposition.
01:58:37 - Vérifiez les tours de contrôle.
01:58:44 Vous avez dit à Kendrick d'ordonner
01:58:52 - Cet ordre a-t-il été bien clair?
01:58:57 - Aurait-il pu n'en pas tenir compte?
01:59:01 - Ou l'oublier?
01:59:04 Aurait-il pu sortir en disant:
01:59:10 Quand le Lt. Kendrick a parlé aux
01:59:17 Avez-vous déjà servi
01:59:21 Déjà combattu en poste avancé?
01:59:24 Mis votre vie dans les mains
01:59:31 Nous obéissons aux ordres, petit.
01:59:35 C'est aussi simple que ça.
01:59:40 - Suis-je bien clair?
01:59:46 Dernière question avant d'appeler
01:59:52 Si vous avez donné l'ordre
01:59:56 et si on exécute vos ordres...
02:00:00 pourquoi Santiago aurait-il couru
02:00:05 Pourquoi deviez-vous le réaffecter
02:00:14 Il était un Marine médiocre.
02:00:19 Vous avez dit qu'il le fallait
02:00:23 Vous avez dit "en danger",
02:00:29 - Je sais ce que j'ai dit.
02:00:37 - Nos hommes règlent eux-mêmes...
02:00:43 Ils obéissent aux ordres. Santiago
02:00:47 Vous n'êtes qu'un sale morveux.
02:00:50 - Je veux une suspension de séance.
02:00:55 Si le Lt. Kendrick avait ordonné
02:01:01 pourquoi fallait-il le réaffecter?
02:01:05 Kendrick a ordonné le Code rouge
02:01:10 Il y a eu cette bavure,
02:01:16 et fait pression sur le médecin.
02:01:21 - Vous n'avez pas à répondre.
02:01:26 Je veux la vérité.
02:01:29 Vous ne l'encaissez pas,
02:01:32 Nous vivons dans un monde
02:01:37 Qui va s'en charger? Vous?
02:01:41 J'ai des responsabilités
02:01:45 Vous pleurez Santiago
02:01:48 Vous ignorez ce que je sais trop bien.
02:01:56 Et mon existence, grotesque
02:02:02 Mais au tréfonds de votre vie
02:02:06 vous avez besoin de moi sur ce mur.
02:02:11 Notre devise,
02:02:15 Pour nous, c'est une raison de vivre.
02:02:21 Je n'ai ni le temps ni le désir
02:02:24 devant un homme qui jouit
02:02:29 et qui critiquera ma façon de la
02:02:34 Ou alors, prenez une arme
02:02:38 Mais j'en ai rien à foutre que vous
02:02:43 - C'est vous, l'ordre du Code rouge?
02:02:59 Je suggère le renvoi du jury,
02:03:05 - Le témoin a des droits.
02:03:14 Jack?
02:03:21 Que les membres du jury se retirent.
02:03:27 Mais où on va, là?
02:03:33 - Je retourne à ma base.
02:03:38 Police militaire, escortez le colonel.
02:03:46 Vous avez le droit
02:03:49 On m'accuse
02:03:53 On m'accuse
02:03:56 C'est une farce, voilà ce que c'est.
02:04:00 Je vais t'arracher les yeux
02:04:05 Colonel Jessep,
02:04:14 Enfoirés. Vous n'avez jamais
02:04:20 Vous venez d'affaiblir un pays.
02:04:25 Vous avez mis l'homme en danger.
02:04:30 Assez de "petit". Je suis avocat et
02:04:37 Et vous, vous êtes
02:04:43 Le témoin peut se retirer.
02:05:07 Levez-vous.
02:05:19 - Avez-vous rendu votre verdict?
02:05:33 Caporal Dawson
02:05:39 A l'accusation de meurtre,
02:05:44 non coupables.
02:05:47 A l'accusation d'entente délictueuse
02:05:51 les membres du jury ont répondu
02:05:57 A l'accusation de manquement
02:06:01 les membres du jury ont répondu
02:06:08 Les inculpés sont condamnés
02:06:11 Vous aurez un blâme et serez radiés
02:06:17 Le tribunal des forces armées
02:06:36 Qu'est-ce que ça veut dire?
02:06:40 Hal?
02:06:43 Qu'est-ce que ça veut dire?
02:06:48 Le colonel Jessep a dit
02:06:53 - Qu'est-ce qu'on a fait de mal?
02:06:57 - On n'a rien fait de mal!
02:07:04 On est censés se battre pour
02:07:09 On était censés se battre pour Willy.
02:07:17 Lt. Kaffee, il faut que je les
02:07:32 Harold?
02:07:36 Monsieur?
02:07:39 Pas besoin d'avoir un bout de ruban
02:07:45 Garde à vous.
02:08:14 O'Malley et Rodriguez, ils auraient
02:08:19 Ils auraient juré qu'ils
02:08:24 - Témoins capitaux.
02:08:29 - Faut que j'aille arrêter Kendrick.
02:08:33 A vos ordres.
02:12:19 Sous titres:
00:28:38 J'espère que t'es meilleur dans
00:28:42 Dommage, mais je suis meilleur
00:28:48 - Dites bonjour à Castro pour moi.
00:28:51 Ils plaident coupables, ils prennent
00:28:56 - 12, ils ont appelé une ambulance.
00:29:02 Le labo dit que le chiffon
00:29:06 Le chef légiste de la base
00:29:10 - Que sais-tu des Codes rouges?
00:29:16 On coupe les micros.
00:29:20 Je marcherai pour 12 ans.
00:29:25 que le Lt. Kendrick avait donné
00:29:34 - On se fait un basket, demain soir?
00:29:38 Je te le dirai au retour de Cuba.
00:29:45 - Vous l'avez, mon remplaçant?
00:29:50 Je suis venue pour faire la paix.
00:29:55 J'ai apporté à Downey
00:29:58 Il ne sait même plus
00:30:02 - Lieutenant.
00:30:07 Si vous reparlez à mes clients,
00:30:12 J'avais une autorisation
00:30:20 - Une autorisation de Tata Ginny?
00:30:25 - On a parlé ensemble une heure.
00:30:30 - C'est tout à fait de ma compétence.
00:30:35 Je coudrais les costumes.
00:30:41 Je vais à Cuba avec vous, demain.
00:30:46 N'en jetez plus, la coupe est pleine.
00:31:10 - Alors ça va, Luther?
00:31:14 - Faut faire avec ce qu'on a.
00:31:19 - Enfin, quand on a la santé...
00:31:24 Je propose, Dieu dispose.
00:31:28 Tu es témoin: La petite a parlé.
00:31:32 - Elle a émis un son.
00:31:39 Tu l'as entendue. Elle a levé
00:31:44 - Elle a visé une boîte aux lettres.
00:31:57 - Jack Ross est d'accord pour 12 ans.
00:32:04 - Je crois que je vais dire oui.
00:32:11 - Ça lui a pris 45 secondes.
00:32:18 Tu ne crois pas à leur version.
00:32:22 Je crois à la version de tes clients.
00:32:32 On se voit demain.
00:32:34 - N'oublie pas de porter du blanc.
00:32:38 Peut-être, mais on va à Cuba.
00:32:42 - C'est un calmant?
00:32:47 Je suis malade car j'ai peur de me
00:32:52 J'ai un peu d'origan.
00:32:58 Ross m'a dit un truc bizarre,
00:33:02 Il dit que le Lt. Kendrick avait
00:33:08 - Et alors?
00:33:17 Et puis... Salut, à demain.
00:33:55 Caporal Barnes, je vous escorte
00:34:01 Vous devriez peut-être mettre
00:34:06 La route rase la clôture.
00:34:10 Si les Cubains voient un officier en
00:34:15 T'as du génie, Sam.
00:34:22 On va sauter dans le bac.
00:34:25 - Il va falloir prendre un bateau?
00:34:29 Je ne savais pas.
00:34:36 - Ça suffit. Vous êtes dans la Navy.
00:34:56 Nathan Jessep.
00:35:00 Daniel Kaffee, avocat-conseil.
00:35:02 Voici le Lt. De vaisseau
00:35:06 Observation et évaluation.
00:35:11 Voici le colonel Markinson et
00:35:17 Lieutenant Kaffee.
00:35:20 J'ai rencontré votre père.
00:35:24 - Lionel Kaffee?
00:35:29 John, le père de notre ami
00:35:33 Procès Jefferson contre le lycée
00:35:37 Pas question qu'une petite Noire
00:35:41 Lionel Kaffee a dit:
00:35:45 - Il est toujours d'attaque, Danny?
00:35:52 - J'ai vraiment l'air con, là.
00:35:57 - Que pouvons-nous faire pour vous?
00:36:02 C'est plus une formalité
00:36:07 - Il faut une audition des témoins.
00:36:13 John vous fera voir tout ce que vous
00:36:29 Vous avez eu un briefing avec vos
00:36:34 Je leur ai dit:
00:36:37 Mais Santiago ne doit pas subir
00:36:43 - Il était quelle heure?
00:36:46 Quatre heures de l'après-midi.
00:37:38 Veille à ce que l'armée
00:37:44 - Je peux vous appeler John?
00:37:49 - Vous aurais-je offensé?
00:37:53 Quand on doit se battre,
00:37:58 Vous pensez que c'est un homicide?
00:38:01 J'ai foi en Dieu et en Jésus-Christ.
00:38:06 William Santiago est mort.
00:38:10 Mais il n'avait pas le sens du code,
00:38:19 - Que penses-tu de cette thèse?
00:38:22 Vous allez enquêter, ou c'est
00:38:28 J'y vais en toutes petites foulées.
00:38:31 Ils cherchaient un bout de chiffon
00:38:36 Finalement, ils se sont rendus
00:38:40 Main de fer dans un scud de velours.
00:38:47 C'était délicieux, merci.
00:38:50 - J'ai quand même des questions.
00:38:56 Un agent de la Sécurité vous dit que
00:39:03 Santiago devait révéler le nom
00:39:10 N'hésitez pas, si vous trouvez
00:39:18 Merci.
00:39:23 Vous convoquez Markinson
00:39:31 Nous décidons que pour sa sécurité,
00:39:37 Santiago devait être réaffecté?
00:39:41 Sur le premier vol pour les USA,
00:39:45 Mais cinq heures trop tard.
00:39:50 C'est tout ce que je vois.
00:39:56 Le caporal vous déposera
00:40:00 - J'ai aussi des questions.
00:40:04 Le matin où Santiago est mort,
00:40:09 - Bien sûr. On avait un mort.
00:40:15 - Vous connaissez les Codes rouges?
00:40:22 En février, vous recevez une mise
00:40:28 disant que ces mesures
00:40:32 L'auteur du mémo ne s'est jamais
00:40:41 Néanmoins, j'y ai prêté attention.
00:40:47 Nulle part. Ça fait justement partie
00:40:52 Les Codes rouges sont toujours
00:40:58 - Il n'a pas à répondre à ça.
00:41:05 Colonel?
00:41:08 Tout à coup, j'y pense:
00:41:15 Je vais vous dire quelque chose.
00:41:18 Des veinards comme vous,
00:41:21 Rien de plus sexy qu'une nana
00:41:28 Qu'elles montent toutes en grade!
00:41:32 Celui qui ne s'est jamais fait faire
00:41:36 - ne connaît pas les bonnes choses.
00:41:44 Comme j'ai hâte qu'on m'offre
00:41:50 - J'attends une réponse.
00:41:56 Je suis fair-play. Mais cette foutue
00:42:02 Au sujet des Codes rouges.
00:42:09 Officieusement, il n'y a rien de tel
00:42:14 Il s'en passe un à mon insu? Soit.
00:42:21 Vous voulez enquêter sur moi?
00:42:25 Je déjeune à 300 m de 4000 Cubains
00:42:30 Ne croyez pas qu'il suffise de brandir
00:42:41 Allons-y.
00:42:45 Je souhaiterais un double de la
00:42:50 La feuille de réaffectation.
00:42:55 - Pour le dossier?
00:43:00 Bien sûr, qu'on va vous la donner.
00:43:08 Vous me croyez, quand je vous dis
00:43:14 Le caporal vous conduira au
00:43:24 Mais il faut demander gentiment
00:43:28 - Je vous demande pardon?
00:43:33 J'assume les bombes et les balles.
00:43:39 Mais je veux que vous, les débiles
00:43:45 fassiez preuve de politesse, bordel.
00:43:50 Faut demander gentiment les choses.
00:43:56 Colonel Jessep, je souhaiterais
00:44:05 Aucun problème.
00:44:48 - Qui est là?
00:44:52 Vous m'avez manqué.
00:44:57 Markinson a disparu. Il est en A.I.
00:45:02 - Depuis quand?
00:45:07 - Je le chercherai demain matin.
00:45:12 Vous frôlez le "délit d'ingérence
00:45:18 Je suis l'avocate de Downey.
00:45:24 J'ai donc suggéré qu'il serait bon
00:45:28 Elle a fait signer les papiers
00:45:32 Vous inventez tout ça
00:45:36 - Vous restez l'avocat principal.
00:45:41 Je crois, comme vous, que Kendrick
00:45:51 Garde à vous!
00:45:53 Kendrick a ordonné le Code rouge?
00:45:58 Le Lt. Kendrick vous a-t-il ordonné
00:46:04 Oui, monsieur.
00:46:06 - C'est vrai?
00:46:13 - Merci d'avoir gardé ça pour vous!
00:46:18 Faites pas le con. Moi, je serai payé
00:46:22 - Ça, je le sais déjà, monsieur.
00:46:28 Repos. Tâchons d'y voir clair.
00:46:32 Le 6 septembre,
00:46:35 Le Lt. Kendrick dit vous avoir
00:46:40 Est-ce que c'est vrai?
00:46:48 C'est exact. Mais après, les hommes
00:46:52 - Que s'est-il passé?
00:46:58 Environ cinq minutes
00:47:03 Et que s'est-il passé?
00:47:05 Il nous a ordonné d'infliger
00:47:11 Jack!
00:47:18 - Jack...
00:47:23 - Vous saviez, pour cet ordre?
00:47:30 - De quoi m'accusez-vous?
00:47:33 Il ne savait pas,
00:47:38 Nos clients peuvent plaider non
00:47:44 Kendrick leur a dit
00:47:47 Oui, mais après, il a ordonné
00:47:53 J'ai 23 Marines et un lieutenant
00:47:57 - Pourquoi Markinson est-il en A.I.?
00:48:02 Tu sais ce que Markinson a fait
00:48:08 Markinson s'est envolé.
00:48:12 Ecoute Danny. L'étoile de Jessep
00:48:16 La Division veut lui éviter, ainsi
00:48:22 J'en fais un homicide involontaire.
00:48:26 Pas d'arrangement. On va en justice.
00:48:30 Vous perdrez. Si on va au procès,
00:48:35 Meurtre avec entente délictueuse
00:48:40 Danny m'a par les couilles.
00:48:45 Il n'enverra pas ses clients à perpète
00:48:52 Fin de la négociation. On se revoit
00:49:01 La partie civile se satisferait
00:49:08 Vous rentrez chez vous
00:49:12 Vous êtes le meilleur avocat du monde.
00:49:19 Vous avez entendu? Vous rentrez
00:49:25 On ne peut pas accepter ça.
00:49:28 On ne peut accepter votre entente.
00:49:32 Nous avons fait notre boulot.
00:49:38 Mais je refuse toute culpabilité,
00:49:41 - C'est elle qui vous a poussés à ça?
00:49:46 Si vous et votre code plaidez
00:49:51 Suivez mes conseils
00:49:56 Faites-le, Harold. 6 mois, ce n'est
00:50:03 - Permission de...
00:50:09 Après les 6 mois, on sera radiés
00:50:15 - C'est probable.
00:50:21 On est des Marines parce qu'on
00:50:27 Vous voulez qu'on signe un papier
00:50:33 Si on nous dit qu'on a eu tort,
00:50:37 Mais je pense avoir fait mon travail.
00:50:42 mon unité ou le Corps
00:50:48 Monsieur!
00:50:56 Je voudrais voir le caporal Dawson
00:51:02 Sergent!
00:51:06 - Trouvez-nous une autre cellule.
00:51:22 Vous ne m'aimez pas des masses.
00:51:25 Ne répondez pas. Peu importe.
00:51:34 Vous savez...
00:51:41 Il vous suivra absolument en tout.
00:51:45 Vous allez vraiment le laisser
00:51:49 Vous croyez qu'on a bien fait?
00:51:53 Je crois que vous perdrez.
00:51:58 Vous n'êtes qu'un dégonflé.
00:52:04 Je ne me sens pas responsable.
00:52:07 Si vous êtes bouclés à vie,
00:52:13 Alors, on ne salue plus un officier
00:52:29 Incroyable! Il va aller en taule
00:52:33 S'il veut sauter de la falaise,
00:52:37 - Je vais lui trouver un autre avocat.
00:52:42 Dis-le au juge quand il te demandera
00:52:49 Un petit conseil. Faudra
00:52:55 - Vous attendez quoi de moi?
00:53:00 Ça n'a pas sauvé Calley à My Lai,
00:53:05 Ne me dis pas
00:53:08 que ces deux gamins exécutent un
00:53:14 Je vous dis ça comme ça,
00:53:19 Je vais leur trouver un nouvel avocat.
00:53:22 Vous avez peur? Papa Kaffee
00:53:26 Epargnez-moi ces fumisteries.
00:53:33 C'est vous qu'il leur faut.
00:53:37 Si vous les abandonnez maintenant,
00:53:42 Il était fixé au moment même
00:53:45 - Vous pensez pouvoir les sauver?
00:53:50 Ce qui compte,
00:53:54 Ne me dites pas ce que je sais
00:54:03 Vous n'y connaissez rien.
00:54:07 Un petit gradé qui court les chiens
00:54:19 J'ai dit à Duncan:
00:54:25 vous passerez un an à vous débattre
00:54:28 parce qu'un vieillard aura mal lu
00:54:33 Il m'a rappelé pour me demander
00:55:21 Levez-vous.
00:55:29 - Que jugeons-nous?
00:55:36 Ministère public contre Harold Dawson
00:55:41 Ils sont accusés de manquement,
00:55:46 La défense veut-elle indiquer
00:55:55 - Ils ne sont pas coupables.
00:56:02 Procès reporté dans trois semaines
00:56:24 Pourquoi un lieutenant encore vert
00:56:33 Pour éviter que l'affaire
00:56:39 Rendez-vous chez moi tous les soirs.
00:56:45 Sam, tu ramènes un topo
00:56:48 Jo, il nous faut leurs notes
00:56:53 Je n'ai que des Choco-Pops. Si
00:57:04 Alors ça ressemble à ça,
00:57:16 T'as pu parler à ta copine
00:57:20 Oui. Si Markinson ne veut pas être
00:57:25 Je pourrais être Markinson
00:57:30 - Tu es Markinson?
00:57:34 Ce n'est pas moi non plus.
00:57:41 Quoi?
00:57:43 Comme tu as JoAnne sur le coup,
00:57:49 Ils ont juste obéi à un ordre.
00:57:54 - Quand on est un type bien, on ne...
00:58:00 Quel est le secret? Je donne
00:58:05 Nous, c'est le base-ball. Eux, c'est
00:58:18 J'ai besoin de toi. Tu es meilleur
00:58:22 Tu prépares les témoins
00:58:30 J'ai les rapports médicaux
00:58:40 Quoi?
00:58:43 Il y a du poulet à la pékinoise?
00:58:48 Personne ne peut prouver le poison.
00:58:55 Il y avait un ordre. Kendrick
00:59:00 - Et pour le mobile?
00:59:05 On travaillera sur le tir illégal
00:59:08 Je veux juste démontrer que Santiago
00:59:13 Jo, je veux tout savoir
00:59:17 J'essaye de retrouver la trace
00:59:24 Docteur, avez-vous remarqué
00:59:29 Des bleus ou des fractures?
00:59:33 - Autre que le cadavre?
00:59:37 Il nous a ordonné de faire subir
00:59:42 Il faut répondre plus vite. On dirait
00:59:48 Et appelle-le Santiago. Willy, c'est
00:59:56 Il y a sept hommes et deux femmes
01:00:01 Aucune des femmes n'a eu d'enfants.
01:00:04 Un jury désigne aussi
01:00:08 Santiago est mort. Il y a un coupable.
01:00:15 Ce ne sera pas le triomphe du droit,
01:00:19 Alors, visage de marbre.
00:00:28 Faites comme si c'était
00:00:32 - Passez-moi les documents...
00:00:37 Pas de parfum au tribunal,
00:00:41 Je m'adressais à Sam.
00:00:45 - Quelle heure est-il?
00:00:49 - Tu me déposes?
00:00:54 - T'es un bon petit, Charlie Brown.
00:01:05 Je sais. On a eu
00:01:09 Les mots ont dépassé nos pensées.
00:01:13 Tu me respectes un peu plus.
00:01:19 N'en faisons pas un plat. Tu m'aimes
00:01:24 Je voulais juste te dire
00:01:29 D'accord. C'est bon à savoir.
00:01:33 - On est prêts.
00:01:46 On va se ramasser...
00:02:18 - Vous allez sauver notre fils, non?
00:02:23 Danny, voici Ginny Miller,
00:02:29 C'est vous, Tante Ginny?
00:02:33 - Je vous croyais plus âgée.
00:02:42 - Dernière chance. Pile ou face?
00:02:54 Que les personnes convoquées
00:03:00 Le colonel Julius Randolph
00:03:03 Le ministère public désire-t-il
00:03:10 Le 6 septembre, les inculpés entrent
00:03:18 Ils le réveillent, le ligotent et lui
00:03:23 Une acidose lactique provoque
00:03:29 Etouffé par son sang,
00:03:34 Tels sont les faits.
00:03:39 La version que je viens
00:03:44 celle que vous donneront
00:03:49 Nous démontrerons qu'ils ont utilisé
00:03:54 et qu'ils sont entrés chez Santiago
00:03:59 Le Lt. Kaffee va tenter de faire
00:04:04 En fardant la vérité. En vous étonnant
00:04:10 Et son pseudo-jargon militaire
00:04:16 Il ira peut-être même jusqu'à flétrir
00:04:20 Il n'aura aucune preuve.
00:04:24 A la fin, toute la magie du monde
00:04:30 que Willy Santiago est mort
00:04:37 - Les faits ne sont pas contestés.
00:04:44 Il n'y avait ni poison, ni la moindre
00:04:51 Dawson et Downey ne sont pas allés
00:04:57 Ni pour se défouler un vendredi soir.
00:05:04 Je le répète:
00:05:09 Ça ne représente rien dans le monde
00:05:15 Mais quand on est un Marine
00:05:21 on exécute les ordres,
00:05:25 Dawson et Downey sont devant vous
00:05:36 - Appelez votre premier témoin.
00:05:47 Levez la main droite, je vous prie.
00:05:50 Jurez-vous de dire la vérité,
00:05:55 Je le jure.
00:05:59 Déclinez votre nom
00:06:02 Ramon McGuire,
00:06:06 Avez-vous reçu une lettre de Santiago
00:06:12 Oui. Elle disait qu'un des camarades
00:06:19 L'a-t-il nommé?
00:06:21 Non. J'ai dit au colonel Jessep que
00:06:27 Qu'avez-vous découvert?
00:06:29 Seule une sentinelle
00:06:33 - Qui était-ce?
00:06:41 - Qu'a dit Dawson à ce sujet?
00:06:48 - Vous ne le croyez pas?
00:06:50 Pourquoi ne pas avoir accusé Dawson
00:06:56 - Nous manquions de preuves.
00:07:02 Vous manquiez vraiment de preuves?
00:07:10 Santiago était le seul témoin.
00:07:16 - On ne saura jamais ce qu'il a vu?
00:07:22 - Pas d'autres questions.
00:07:29 Caporal Carl Hammaker, division
00:07:35 Avez-vous assisté au briefing
00:07:41 - Oui, mon capitaine.
00:07:45 Le Lt. Kendrick nous a mis en garde
00:07:48 Santiago avait dénoncé à la Sécurité
00:07:54 - Ça vous a rendu furieux?
00:07:59 - Jusqu'à quel point?
00:08:04 Les autres étaient-ils furieux aussi?
00:08:09 Objection! On demande à mon client
00:08:14 Retenu.
00:08:18 Le Lt. Kendrick vous a-t-il donné
00:08:21 Oui.
00:08:26 Il ne voulait pas
00:08:29 - Quel était cet ordre?
00:08:37 Le témoin est à vous.
00:08:40 Etiez-vous dans la chambre de mes
00:08:45 - Merci. Pas d'autres questions.
00:08:53 Caporal Raymond Thomas.
00:08:56 Le capitaine Ross va appeler toute la
00:09:01 Les instructions du chef de section
00:09:07 La défense concède que tous
00:09:12 si la partie civile concède qu'aucun
00:09:18 - Capitaine?
00:09:23 Séance levée. Nous entendrons
00:09:39 - Revoyons le truc du médecin.
00:09:44 A 03h00, il ne sait pas
00:09:48 Et après avoir vu Jessep, il dit
00:09:52 Génial, comme ça, on pourra dire:
00:09:57 Il n'y a pas de preuve de contrainte.
00:10:11 Santiago a été admis aux urgences
00:10:15 Il est officiellement déclaré mort
00:10:19 Comment une acidose lactique
00:10:22 Quand les muscles et les cellules
00:10:27 Chez Santiago, elle a causé
00:10:31 Après combien de temps les muscles
00:10:37 - 20 à 30 minutes.
00:10:42 - Peut-être à cause d'un poison.
00:10:47 C'est un expert médical. Son avis
00:10:52 Ce n'est pas un criminologue.
00:10:57 Pouvons-nous écouter le témoin?
00:11:04 Allez-y, je vous en prie.
00:11:08 - Santiago est-il mort empoisonné?
00:11:14 Mais le rapport du légiste
00:11:19 Comment...
00:11:20 Il y a beaucoup de produits toxiques
00:11:26 La nature de l'acidose est l'élément
00:11:34 Un problème de santé
00:11:44 - Est-ce possible?
00:11:48 Pouvez-vous me citer
00:11:51 Une affection coronarienne ou
00:11:57 En souffrant d'une telle affection, si
00:12:02 est-ce que je continuerais à brûler
00:12:07 Si l'affection est très grave.
00:12:10 Et est-il possible que les symptômes
00:12:14 qu'ils puissent échapper
00:12:18 - Il y aurait des symptômes cliniques.
00:12:23 Douleurs pectorales?
00:12:28 Bien sûr.
00:12:35 - Est-ce votre signature?
00:12:40 Vous ordonnez que Santiago
00:12:44 Veuillez lire votre note manuscrite.
00:12:48 "Douleurs pectorales,
00:12:54 Dispensé de course à pied au-delà
00:13:00 N'est-il pas possible que ce soit
00:13:05 qui ait accéléré
00:13:09 - Non.
00:13:12 Non. J'ai examiné Santiago avec soin,
00:13:20 Donc, il faut qu'il y ait eu poison.
00:13:26 et qu'ensuite il meurt,
00:13:31 - Je proteste. Je requiers annulation.
00:13:35 Je n'ai plus d'autres questions.
00:13:39 Vous exercez depuis 17 ans et êtes
00:13:45 Vous dirigez un service de médecine
00:13:49 Selon votre avis professionnel,
00:13:54 Nous demandons que la déposition
00:13:58 - Le jury ne doit en tenir compte.
00:14:04 La défense proteste énergiquement.
00:14:09 avant de statuer.
00:14:12 - Votre protestation a été rejetée.
00:14:17 Le témoin est un expert
00:14:26 Pour le professionnel averti,
00:14:34 - Oui.
00:14:39 Vous pouvez disposer.
00:14:45 Nous nous réservons le droit
00:14:51 Nous reprendrons lundi. La défense
00:15:08 "Je proteste énergiquement"?
00:15:14 "Rejeté."
00:15:18 - Là, ça change tout.
00:15:22 On proteste une fois pour montrer
00:15:27 Mais si on s'obstine, on fait
00:15:33 - Le juge a dit que c'est un expert!
00:15:40 Je vais appeler ma femme.
00:15:46 - Pourquoi tu les détestes?
00:15:50 Le reste, c'est des salades.
00:15:57 Ils l'ont tué parce qu'il ne
00:16:02 - Ce soir, quartier libre.
00:16:07 On bosse 20 heures par jour.
00:16:13 Jo, va faire...
00:16:20 Demain, on est samedi?
00:16:28 Pourquoi tu les aimes tellement?
00:16:34 Car ils montent la garde et disent:
00:16:45 T'inquiète pas pour le truc du
00:17:16 Désolée, je débarque.
00:17:19 Non, je regarde un match
00:17:38 Je voulais savoir si je pouvais
00:17:43 Tu me dragues?
00:17:46 J'ai bien cru que tu me draguais.
00:17:52 Tu aimes les fruits de mer?
00:18:03 Ma 3ème affaire était un cas d'ivresse
00:18:09 - Neuf semaines pour une ivresse?
00:18:16 - Tu l'as arnaqué.
00:18:22 J'ai eu deux médailles
00:18:26 Pourquoi est-ce que
00:18:33 - Pour que tu me trouves douée.
00:18:37 Je crois que non.
00:18:42 Moi, je te trouve exceptionnel.
00:18:49 Dawson et Downey vont te devoir
00:18:58 Jo...
00:19:01 Tu dois te préparer à perdre.
00:19:09 Je ne peux même pas prouver
00:19:16 On n'a rien d'autre que la déposition
00:19:25 - Retrouvons Markinson.
00:19:34 Caporal Barnes, Division Windward,
00:19:39 Pour quels motifs un Marine
00:19:43 S'il n'a pas rangé sa chambre, s'il
00:19:51 - En avez-vous déjà subi un?
00:19:57 Il faisait 40°. J'avais les mains
00:20:03 - Que s'est-il passé?
00:20:08 Ils m'ont tapé sur les bras et m'ont
00:20:13 Ça a dû avoir de l'effet.
00:20:18 Est-ce que la chambre de Santiago
00:20:25 Etait-il souvent distancé?
00:20:27 Avait-il déjà subi un Code rouge
00:20:32 - Non.
00:20:37 Vous en subissez un, car vous suez.
00:20:45 - Dawson aurait été contre.
00:20:50 Les gars étaient montés contre lui,
00:20:55 - Je proteste. Pure conjecture.
00:21:02 - Et vous n'en faisiez rien?
00:21:08 Le capitaine Ross a des questions
00:21:11 Caporal Barnes, vous connaissez
00:21:18 L'avez-vous lu? Bien.
00:21:25 - Pardon?
00:21:31 "Code rouge" est seulement
00:21:37 On a de la veine, alors.
00:21:42 "Procédures habituelles des fusiliers
00:21:46 - Ici, on trouvera les "Codes rouges".
00:21:52 Je suis un Marine. Y a-t-il manuel,
00:21:58 qui me dise que j'ai le devoir
00:22:03 Non, aucune brochure.
00:22:06 Je n'ai pas d'autres questions.
00:22:09 Voulez-vous trouver la page
00:22:14 Mais ce n'est pas dans le manuel!
00:22:19 - Donc, vous n'avez jamais mangé?
00:22:25 Vous avez trouvé la cantine, alors
00:22:32 - J'ai juste suivi la foule.
00:22:39 Caporal Barnes,
00:22:47 On révise Kendrick, ce soir.
00:23:04 - Ça va, Luther?
00:23:08 - On a le nez dans le guidon.
00:23:11 Pierre qui roule
00:23:13 - Faut pas vendre la peau de l'ours...
00:23:22 Celle-là, je ne l'ai pas volée.
00:23:35 - Sacré nom de Dieu!
00:23:40 Vous m'avez foutu la trouille.
00:23:45 La vie de ces Marines est entre vos
00:23:53 Que savez-vous?
00:23:58 Kendrick en a-t-il donné l'ordre?
00:24:02 - Non.
00:24:06 Il n'avait aucun espoir
00:24:13 - Jessep voulait le "former".
00:24:19 J'ai signé le jour de votre visite,
00:24:26 Dites ça à la Cour dans quatre jours.
00:24:33 Je vais vous loger dans un motel.
00:24:37 Je ne veux pas d'immunité.
00:24:41 Je ne suis pas fier de ce que j'ai
00:24:48 - Où est-il?
00:24:53 - Mon code d'accès police? 4115273.
00:25:00 Il affirme que Jessep ment quand il
00:25:06 Markinson dit qu'il y en avait un
00:25:12 - Tout vol est enregistré, non?
00:25:18 - On va les avoir.
00:25:23 Concentre-toi sur Downey.
00:25:30 Salut Danny.
00:25:36 - J'ai Markinson.
00:25:40 Dans un motel, avec six fédéraux
00:25:44 La réaffectation est bidon.
00:25:51 Je vais mettre Kendrick sur le gril,
00:25:57 Si tu accuses Kendrick ou Jessep
00:26:02 tu passeras en cour martiale.
00:26:10 Markinson va te lâcher.
00:26:17 Vous êtes tous barges. Et votre code
00:26:24 Ne me confonds pas avec Kendrick
00:26:28 Tes clients n'ont pas à aller en
00:26:32 Je représente l'armée sans passion
00:26:43 Reconnais que la partie civile
00:26:46 contre les retombées quand
00:26:52 Je m'estime averti.
00:26:58 Tu as été poussé dans ce tribunal.
00:27:04 Et moi, je t'ai presque dit "chiche".
00:27:08 Tu as été poussé dans ce tribunal
00:27:17 T'es vachement nul
00:27:23 Tes protégés vont couler.
00:27:32 - Santiago était-il un bon Marine?
00:27:38 Dans vos rapports sur ses aptitudes,
00:27:48 Il était inférieur à la moyenne.
00:27:55 - Vous êtes sous serment.
00:28:02 Voici vos trois derniers rapports
00:28:07 Les 2 premiers le disent exceptionnel
00:28:13 - Parlons de ce rapport-là.
00:28:17 Dawson sort de l'école d'infanterie
00:28:20 Mais, contrairement aux autres,
00:28:25 - Est-ce à cause de ce rapport?
00:28:30 - Pourquoi ces piètres notes?
00:28:35 J'ai beaucoup de Marines.
00:28:38 Vous souvenez-vous de l'incident
00:28:44 - pour un vol au club des officiers?
00:28:48 En avez-vous averti les autorités?
00:28:53 J'ai deux livres de chevet:
00:28:58 Je ne dois rendre des comptes
00:29:04 Vous pensez donc n'avoir
00:29:10 - Je proteste. La défense ergote.
00:29:14 - Pour Bell, vous les avez avertis?
00:29:20 - Je ne voulais pas lui nuire.
00:29:28 - Oui, sans aucun doute.
00:29:35 - En avez-vous déjà ordonné un?
00:29:38 Avez-vous ordonné que Bell ne
00:29:46 C'est une déformation de la vérité.
00:29:51 Il recevait eau et vitamines.
00:29:57 Ça a dû être paradisiaque, pour lui.
00:30:03 - Et le priver de nourriture aussi?
00:30:07 - Pourrait-on parler de Code rouge?
00:30:13 Et les 478 Marines considéreraient
00:30:18 Le témoin ne parle pas
00:30:23 Cet interrogatoire n'est qu'ergotage.
00:30:29 Retenu. Je vous rappelle...
00:30:33 que le témoin est un Marine
00:30:38 Dawson a-t-il reçu de piètres notes
00:30:46 - Je proteste.
00:30:50 Dawson a reçu de mauvaises notes
00:30:57 Mais quel crime a-t-il commis?
00:31:02 Lt. Kendrick, Dawson apporte
00:31:08 - Est-ce vraiment si criminel?
00:31:13 Donc, à cause d'une décision
00:31:19 et qui est en conflit avec vous,
00:31:22 Dawson a désobéi à un ordre.
00:31:26 Mais ce n'était pas un ordre pour de
00:31:30 On ne lui demandait pas d'avancer
00:31:34 Un Marine aussi intelligent ne sait-il
00:31:41 de ceux qui risquent d'être...
00:31:46 Dawson est-il à même de savoir
00:31:53 - Il n'a rien à décider.
00:31:58 - J'imagine que oui.
00:32:04 Si vous aviez ordonné à Dawson
00:32:11 - J'ai dit de ne pas le toucher!
00:32:15 - Ne répondez pas.
00:32:19 Avez-vous ordonné à Dawson
00:32:28 - Lieutenant Kendrick...
00:32:36 Quoi de neuf?
00:32:39 J'ai le registre des aiguilleurs.
00:32:56 - Vous faites des heures sup?
00:33:04 Il n'y a pas eu de vol à 23h00.
00:33:07 Le 1 er avion a décollé à 23h00
00:33:14 Pourquoi la tour de contrôle
00:33:19 - Jessep.
00:33:25 Je prouverai qu'il a atterri. J'aurai
00:33:31 - Il ne vous apportera rien.
00:33:36 Jessep va rejoindre la Sécurité.
00:33:44 - Vous, il ne vous évitera pas.
00:33:49 Jeudi matin, à dix heures.
00:33:56 Quelqu'un doit savoir, pour ce vol.
00:34:00 Tu sais combien d'appareils décollent
00:34:06 - Personne ne s'en souviendra.
00:34:13 Markinson témoignera que la feuille
00:34:17 Ça, et le témoignage de Downey,
00:34:26 Pourquoi vous êtes entré dans
00:34:30 - Pour lui faire subir un Code rouge.
00:34:36 Parce que c'était un ordre du
00:34:44 Vous serez parfait.
00:34:48 - Je retournerai dans ma section?
00:34:57 Rappelle-toi l'ordre des questions.
00:35:02 Vas-y en douceur.
00:35:08 Quoi? Tu seras parfait.
00:35:13 Chers M. Et Mme Santiago,
00:35:15 Chers M. Et Mme Santiago,
00:35:18 Je connaissais un peu votre fils.
00:35:23 Bientôt, le procès des hommes
00:35:27 Et le jury va essayer de vous
00:35:34 Pour ma part, j'ai tout fait
00:35:40 Votre fils est mort car je n'étais
00:35:45 Lieutenant colonel Markinson,
00:35:56 Dites-le-nous une dernière fois.
00:35:59 Pourquoi êtes-vous entré dans
00:36:05 Un Code rouge avait été ordonné
00:36:09 Merci. Le témoin est à vous.
00:36:17 On vous a noté de garde
00:36:24 - Oui. C'est vachement bien tenu.
00:36:31 - C'est loin. Il y a une trotte.
00:36:37 Où veut-il en venir?
00:36:38 Environ 10-15 minutes.
00:36:40 - Vous avez dû le faire à pied?
00:36:44 "Dragueur-de-mines" est venu.
00:36:49 parce que c'est plutôt
00:36:53 Il a crevé juste devant le 39.
00:37:00 Si ça prend 10-15 minutes en Jeep,
00:37:06 - On a mis 45 minutes chrono.
00:37:12 Vous dites que l'agression résultait
00:37:19 vous a donné dans votre
00:37:23 - C'est exact.
00:37:31 Alors, comment auriez-vous pu
00:37:38 En fait, il y a eu cette crevaison...
00:37:41 Avez-vous entendu le Lt. Kendrick
00:37:46 - Hal a dit que...
00:37:52 - Non, mon capitaine.
00:37:57 - Le témoin a des droits.
00:38:02 Pourquoi être entré dans la chambre?
00:38:07 - Ne le regardez pas!
00:38:14 Oui, cet ordre venait du caporal
00:38:41 Où crois-tu qu'il est?
00:38:45 Pour Downey, il s'agit d'un ordre
00:38:57 - Danny, je suis désolée...
00:39:01 Des témoins pourraient parler
00:39:07 On pourrait appeler d'abord
00:39:09 On pourrait aussi faire accuser
00:39:17 - T'es beurré?
00:39:25 Je vais aller te faire du café.
00:39:29 Elle va me faire du café.
00:39:38 Downey n'était pas dans sa chambre.
00:39:44 C'est quand même une information
00:39:49 Danny, on s'est ramassés.
00:39:54 Mais colmatons
00:39:58 Markinson est mort.
00:40:05 Je les trouve très forts,
00:40:10 Il ne s'est pas pendu avec ses lacets.
00:40:18 Il a enfilé son bel uniforme,
00:40:24 et s'en est mis une dans la bouche.
00:40:30 On est en manque de témoins,
00:40:35 - On n'est pas encore foutus.
00:40:40 Demain, demandons un ajournement
00:40:45 - Pour faire quoi?
00:40:50 Ta passion est ravageuse
00:40:56 Louden Downey avait besoin
00:41:02 Tu n'es qu'un trouillard. Tu as
00:41:07 Rideau.
00:41:09 Pourquoi tu as demandé à Jessep
00:41:14 - Je voulais l'avoir.
00:41:20 Tu voulais juste
00:41:25 Tu ne t'étais pas trompé. Appelle
00:41:31 - Qu'est-ce qu'on va en tirer?
00:41:37 Vraiment? C'est génial!
00:41:43 - T'avais un rhume aux cours de droit.
00:41:50 "Cracher le morceau".
00:41:54 Colonel, avez-vous ordonné
00:41:58 Dommage, le temps est écoulé.
00:42:02 Pour nos inculpés,
00:42:06 Et pour l'avocat de la défense,
00:42:12 Après avoir accusé un grand officier
00:42:18 le Lt. Kaffee fera une longue
00:42:21 en enseignant l'art de réparer
00:42:26 Merci d'avoir joué à "Suivre les avis
00:42:53 Navrée, je t'ai fait perdre
00:43:12 Sam, arrête ça.
00:43:18 Sam, ne ramasse pas.
00:43:29 - Tu en veux?
00:43:49 Ton père est fier de toi?
00:43:55 Je parie qu'il fait chier les voisins
00:44:00 "Sam écrit dans des revues de droit."
00:44:11 Mon père aurait été content de savoir
00:44:18 Il aurait même été
00:44:23 J'ai écrit un papier sur ton père
00:44:29 - Un des meilleurs avocats.
00:44:34 A la place de Dawson et Downey,
00:44:39 c'est toi que je choisirais.
00:44:42 Tu aurais dû te voir
00:44:49 - Tu appellerais Jessep à la barre?
00:44:54 - Mon père l'aurait fait, tu crois?
00:45:02 Mais il y a un fait incontournable:
00:45:05 Ni Lionel Kaffee ni Sam Weinberg
00:45:13 La question se résume à ça:
00:45:26 Jo, monte.
00:45:33 JoAnne! J'étais énervé. Je regrette
00:45:41 Je vais faire venir Jessep
00:46:02 - Qu'est-ce que tu proposes?
00:46:07 - Sans témoin, ça ne tiendra pas.
00:46:12 Hier soir, il nageait dans le whisky.
00:46:18 Je trouve un second souffle.
00:46:22 Jessep dit à Kendrick
00:46:26 Pour gagner, Jessep doit avouer
00:46:32 - Et tu crois qu'il l'avouera?
00:46:38 Il ne demande qu'à dire
00:46:42 Il déjeune à 300 m de 4000 Cubains
00:46:48 Nul ne lui dit comment commander
00:46:52 Je le mets sur la défensive
00:46:57 C'est ça, le plan?
00:47:01 Aucune idée. Il me faut ma batte.
00:47:08 Je l'ai mise dans le dressing.
00:47:12 Ne refais plus jamais ça.
00:47:29 Je fais un saut au bureau.
00:47:34 Il pense mieux avec sa batte.
00:47:37 GUANTANAMO BAY
00:47:57 - Allo.
00:48:05 - Qu'est-ce qui se passe?
00:48:31 - Sam a vu les gars?
00:48:35 Tu as une seconde à m'accorder?
00:48:50 Comment tu te sens?
00:48:53 Je crois que Jessep ne va pas
00:48:59 Ecoute Danny,
00:49:03 si tu vois qu'avec lui,
00:49:10 ne force pas les choses.
00:49:15 Je te parle en juriste
00:49:20 Tu me conseilles de ménager
00:49:26 Si tu crois
00:49:31 Levez-vous.
00:49:37 - Où est Sam?
00:49:46 - Mais où est-il?
00:49:50 Lieutenant! Appelez votre témoin.
00:49:58 La défense appelle
00:50:17 Voulez-vous lever la main droite?
00:50:20 Jurez-vous de dire la vérité,
00:50:27 - Je le jure.
00:50:31 Veuillez préciser votre nom,
00:50:35 Colonel Jessep, Chef des Marines
00:50:42 Il n'est pas là.
00:50:49 Quand vous avez eu connaissance
00:50:52 vous avez convoqué vos deux
00:50:58 Le Lt. Kendrick,
00:51:06 Et le colonel Markinson est décédé.
00:51:10 - Qu'est-ce que la défense insinue?
00:51:18 Le colonel n'a pas été appelé
00:51:21 Il ignorait peut-être que Markinson
00:51:27 Le témoin, la Cour et désormais
00:51:31 Merci.
00:51:38 Vous avez donné un ordre
00:51:41 Je lui ai dit de dire à ses hommes
00:51:46 Avez-vous donné un ordre
00:51:49 Je lui ai ordonné de réaffecter
00:51:54 - Pourquoi?
00:51:59 - En grave danger?
00:52:06 Voici la feuille de route
00:52:10 disant que Santiago devait partir
00:52:15 - Le premier vol en partance?
00:52:23 Vous êtes arrivé tôt ce matin,
00:52:27 - Vous avez votre uniforme d'apparat.
00:52:32 - Le portiez-vous dans l'avion?
00:52:36 Je demande à la Cour
00:52:40 Une très légère indulgence.
00:52:44 - J'étais en tenue de travail.
00:52:49 Rasoir, after-shave, sous-vêtements.
00:52:55 J'aimerais qu'on en vienne au fait.
00:53:01 J'ai pris des vêtements et les
00:53:07 Après l'arrestation de mes clients, on
00:53:15 Quatre pantalons de camouflage,
00:53:19 - Quatre paires de chaussettes...
00:53:24 - Posez votre question.
00:53:33 On y reviendra. Voilà les coups
00:53:40 Vous avez passé trois coups de fil.
00:53:45 J'ai appelé le colonel Fitzhughes
00:53:51 J'ai appelé un parlementaire
00:53:57 - Et j'ai appelé ma soeur Elizabeth.
00:54:02 Je l'ai invitée à dîner.
00:54:06 Voici les appels de GITMO
00:54:11 Et voici les 14 lettres
00:54:15 implorant sa réaffectation.
00:54:19 Mais apprenant qu'il avait enfin
00:54:23 combien d'appels a-t-il passés?
00:54:28 Pas même un à ses parents,
00:54:35 A minuit, il dormait. Et selon vous,
00:54:41 Et toutes ses affaires étaient rangées
00:54:47 Vous, pour un jour, vous faites
00:54:51 Santiago, lui, quittait la base
00:54:57 Il n'a appelé personne.
00:55:05 Pouvez-vous expliquer cela?
00:55:09 La vérité, c'est qu'il n'y avait pas
00:55:14 Je proteste! Le Lt. Kaffee tente
00:55:20 dans l'espoir qu'une "faille"
00:55:24 Je demande que la cour blâme le
00:55:31 - Rejeté. La protestation est notée.
00:55:41 - C'est amusant, monsieur?
00:55:46 - Vous avez une réponse?
00:55:53 Peut-être que c'était un lève-tôt.
00:55:59 Je ne puis disserter avec brio sur
00:56:06 Mais je sais qu'il devait
00:56:12 Est-ce pour de telles questions
00:56:19 Dites-moi que vous avez autre chose.
00:56:22 Ces deux Marines que l'on juge
00:56:26 J'espère que leur avocat ne mise pas
00:56:33 Avez-vous d'autres questions
00:56:45 Lieutenant Kaffee?
00:56:54 Lieutenant, avez-vous matière
00:57:04 - Merci Danny. J'adore Washington.
00:57:09 - Je vous demande pardon?
00:57:18 "Mon colonel".
00:57:21 Il pourrait au moins m'appeler
00:57:25 - "Mon colonel" ou "Monsieur".
00:57:32 Que le témoin dise "Monsieur le Juge"
00:57:38 Reprenez place, colonel.
00:57:45 De quoi parle-t-on maintenant?
00:57:50 Colonel, le vol de 06h00
00:57:54 Pas de vol qui soit parti sept heures
00:57:58 Nous avons déjà soulevé ce point.
00:58:02 Voici les registres de vol
00:58:07 Aucun décollage à 23h00
00:58:13 Je les veux comme pièce à conviction.
00:58:16 - Vous admettez un vol inexistant!
00:58:23 Nous appelons O'Malley et Rodriguez,
00:58:28 - Ils ne sont pas sur la liste.
00:58:35 - J'autorise leur déposition.
00:58:40 - Vérifiez les tours de contrôle.
00:58:46 Vous avez dit à Kendrick d'ordonner
00:58:54 - Cet ordre a-t-il été bien clair?
00:58:59 - Aurait-il pu n'en pas tenir compte?
00:59:04 - Ou l'oublier?
00:59:07 Aurait-il pu sortir en disant:
00:59:12 Quand le Lt. Kendrick a parlé aux
00:59:19 Avez-vous déjà servi
00:59:23 Déjà combattu en poste avancé?
00:59:27 Mis votre vie dans les mains
00:59:33 Nous obéissons aux ordres, petit.
00:59:38 C'est aussi simple que ça.
00:59:43 - Suis-je bien clair?
00:59:49 Dernière question avant d'appeler
00:59:54 Si vous avez donné l'ordre
00:59:59 et si on exécute vos ordres...
01:00:02 pourquoi Santiago aurait-il couru
01:00:08 Pourquoi deviez-vous le réaffecter
01:00:16 Il était un Marine médiocre.
01:00:21 Vous avez dit qu'il le fallait
01:00:26 Vous avez dit "en danger",
01:00:31 - Je sais ce que j'ai dit.
01:00:39 - Nos hommes règlent eux-mêmes...
01:00:45 Ils obéissent aux ordres. Santiago
01:00:50 Vous n'êtes qu'un sale morveux.
01:00:52 - Je veux une suspension de séance.
01:00:57 Si le Lt. Kendrick avait ordonné
01:01:03 pourquoi fallait-il le réaffecter?
01:01:07 Kendrick a ordonné le Code rouge
01:01:12 Il y a eu cette bavure,
01:01:18 et fait pression sur le médecin.
01:01:24 - Vous n'avez pas à répondre.
01:01:28 Je veux la vérité.
01:01:31 Vous ne l'encaissez pas,
01:01:35 Nous vivons dans un monde
01:01:39 Qui va s'en charger? Vous?
01:01:44 J'ai des responsabilités
01:01:47 Vous pleurez Santiago
01:01:51 Vous ignorez ce que je sais trop bien.
01:01:58 Et mon existence, grotesque
01:02:04 Mais au tréfonds de votre vie
01:02:09 vous avez besoin de moi sur ce mur.
01:02:13 Notre devise,
01:02:18 Pour nous, c'est une raison de vivre.
01:02:23 Je n'ai ni le temps ni le désir
01:02:27 devant un homme qui jouit
01:02:31 et qui critiquera ma façon de la
01:02:37 Ou alors, prenez une arme
01:02:41 Mais j'en ai rien à foutre que vous
01:02:45 - C'est vous, l'ordre du Code rouge?
01:03:02 Je suggère le renvoi du jury,
01:03:08 - Le témoin a des droits.
01:03:17 Jack?
01:03:23 Que les membres du jury se retirent.
01:03:29 Mais où on va, là?
01:03:35 - Je retourne à ma base.
01:03:40 Police militaire, escortez le colonel.
01:03:48 Vous avez le droit
01:03:51 On m'accuse
01:03:55 On m'accuse
01:03:58 C'est une farce, voilà ce que c'est.
01:04:02 Je vais t'arracher les yeux
01:04:08 Colonel Jessep,
01:04:17 Enfoirés. Vous n'avez jamais
01:04:22 Vous venez d'affaiblir un pays.
01:04:28 Vous avez mis l'homme en danger.
01:04:33 Assez de "petit". Je suis avocat et
01:04:39 Et vous, vous êtes
01:04:46 Le témoin peut se retirer.
01:05:09 Levez-vous.
01:05:21 - Avez-vous rendu votre verdict?
01:05:36 Caporal Dawson
01:05:42 A l'accusation de meurtre,
01:05:47 non coupables.
01:05:49 A l'accusation d'entente délictueuse
01:05:53 les membres du jury ont répondu
01:05:59 A l'accusation de manquement
01:06:03 les membres du jury ont répondu
01:06:10 Les inculpés sont condamnés
01:06:14 Vous aurez un blâme et serez radiés
01:06:19 Le tribunal des forces armées
01:06:38 Qu'est-ce que ça veut dire?
01:06:43 Hal?
01:06:45 Qu'est-ce que ça veut dire?
01:06:50 Le colonel Jessep a dit
01:06:55 - Qu'est-ce qu'on a fait de mal?
01:07:00 - On n'a rien fait de mal!
01:07:06 On est censés se battre pour
01:07:11 On était censés se battre pour Willy.
01:07:20 Lt. Kaffee, il faut que je les
01:07:34 Harold?
01:07:39 Monsieur?
01:07:42 Pas besoin d'avoir un bout de ruban
01:07:48 Garde à vous.
01:08:16 O'Malley et Rodriguez, ils auraient
01:08:22 Ils auraient juré qu'ils
01:08:27 - Témoins capitaux.
01:08:31 - Faut que j'aille arrêter Kendrick.
01:08:36 A vos ordres.
01:12:22 Sous titres: