Die Hard

fr
00:00:57 Vous n'aimez pas l'avion ?
00:01:00 A quoi voyez-vous ça ?
00:01:04 Vous voulez le reméde au mal de l'air ?
00:01:09 En arrivant, déchaussez-vous.
00:01:12 Marchez pieds nus et tendez
00:01:18 Le poing avec mes orteils ?
00:01:21 Ayez confiance, je fais ça depuis neuf ans.
00:01:25 Mieux qu'une douche et un café.
00:01:40 Pas de panique, je suis flic.
00:01:44 Ayez confiance, je fais ça depuis onze ans.
00:01:48 Au nom de l'équipage,
00:01:53 Joyeux Noël.
00:02:00 PIEGE DE CRISTAL
00:02:44 Mesdames et Messieurs...
00:02:48 Je vous félicite d'avoir fait de cette année
00:02:53 l'une des meilleures
00:02:59 Au nom du conseil d'administration,
00:03:04 merci, joyeux Noël et bonne année.
00:03:13 On dîne ensemble ce soir ?
00:03:16 C'est le réveillon.
00:03:19 La famille, la cheminée...
00:03:23 La dinde aux marrons ?
00:03:26 Le père Noël et ses rennes.
00:03:30 J'envisageais plutôt du vin chaud,
00:03:35 un feu qui crépite.
00:03:41 Allez à la fête et buvez du champagne.
00:03:45 J'ai l'impression d'être une négrière.
00:03:47 Merci, Mlle Gennero.
00:03:51 Il est de taille à faire le barman.
00:03:55 Dernière chance.
00:03:56 Au revoir.
00:04:04 Ici Lucy McClane.
00:04:07 Bonjour, Lucy McClane. Ici ta mère.
00:04:11 Quand vas-tu rentrer, maman ?
00:04:14 Bientôt, mais tu seras déjà au lit.
00:04:18 Je peux parler à Paulina ?
00:04:21 Et n'essaie pas de trouver les cadeaux.
00:04:25 Papa va rentrer avec toi ?
00:04:30 Le père Noël et maman
00:04:32 feront de leur mieux.
00:04:34 Passe-moi Paulina.
00:04:37 Paulina !
00:04:45 M. McClane a appelé ?
00:04:52 Il a dû prendre son avion
00:04:55 Prépare à tout hasard la chambre d'invité.
00:04:59 C'est déjà fait.
00:05:02 Que deviendrais-je sans toi ?
00:05:31 La Californie.
00:05:45 Je suis John McClane.
00:05:47 Je suis Argyle. Votre chauffeur.
00:05:53 Bel bête.
00:05:59 Que fait-on maintenant ?
00:06:03 Aucune idée. C'est la première fois
00:06:08 C'est la première fois que j'y monte.
00:06:11 Il y a tout ce qu'il faut dans ce machin.
00:06:14 Chaîne laser, radio, télévision,
00:06:17 téléphone, bar et magnétoscope.
00:06:21 Si votre ami est en chaleur,
00:06:27 - Il est marié ?
00:06:33 Désolé. La bonne est en congé.
00:06:36 Il fallait pas monter devant.
00:06:38 Votre femme habite ici ?
00:06:41 Depuis six mois.
00:06:43 Et vous habitez New York ?
00:06:46 Vous êtes toujours aussi curieux ?
00:06:49 J'ai fait le taxi, les clients aiment bavarder.
00:06:54 - Vous avez divorcé ?
00:06:57 Divorce ou séparation ? Elle vous battait ?
00:07:04 Elle avait un bon boulot, elle a fait carrière.
00:07:08 - Et elle a dû venir ici.
00:07:13 Vous ne l'avez pas suivie ?
00:07:19 Pourquoi ?
00:07:24 Je suis un flic de New York
00:07:28 Difficile de partir.
00:07:30 Vous pensiez qu'elle se planterait
00:07:33 et qu'elle reviendrait en rampant.
00:07:37 Vous êtes vraiment un rapide.
00:07:40 Rien contre la musique ?
00:07:45 Pas mal.
00:07:50 Pas de musique de Noël ?
00:07:52 C'est de la musique de Noël.
00:08:24 Votre femme vous voit,
00:08:26 musique, et vous vivrez heureux.
00:08:30 J'achète.
00:08:33 Et sinon, vous savez où loger ?
00:08:37 Je trouverai.
00:08:40 Ecoutez. J'attends au garage.
00:08:45 Si ça foire, je vous trouve un hôtel.
00:08:50 - Vous êtes sympa.
00:09:21 Je viens voir Holly McClane.
00:09:23 Frappez le nom.
00:09:31 Joli jouet.
00:09:32 En cas de besoin, il ouvre votre braguette.
00:09:52 Charmant.
00:09:59 - 30ème étage.
00:10:04 Sortez de l'ascenseur
00:11:07 Du champagne, monsieur ?
00:11:44 Excusez-moi.
00:11:46 Joyeux Noël.
00:11:55 Saleté de Californie.
00:12:02 Je cherche...
00:12:05 Holly Gennero ?
00:12:06 John McClane ?
00:12:08 Je suis Joe Takagi. La voiture vous a plu ?
00:12:11 C'est à vous que je la dois ?
00:12:13 C'est la moindre des choses.
00:12:15 - Vous êtes bien installé.
00:12:21 Holly est allée faxer des documents.
00:12:25 Voilà son bureau.
00:12:34 Je téléphonais.
00:12:37 John McClane.
00:12:40 Le mari de Holly.
00:12:42 Son mari est policier.
00:12:44 Ellis dirige le service international.
00:12:46 J'ai entendu parler de vous.
00:12:48 Vous ne savez pas tout.
00:12:54 Du gâteau ? Du champagne coupé à l'eau ?
00:12:57 Rien, merci.
00:13:00 Vous savez recevoir.
00:13:03 On fête Noël au Japon ?
00:13:06 On s'adapte. Pearl Harbor n'a pas suffi,
00:13:13 C'est une double célébration.
00:13:17 grâce à Holly.
00:13:32 Tu connais tout le monde ?
00:13:34 Nous l'avons étudié sous toutes les coutures.
00:13:39 C'est une vraie femme d'affaires.
00:13:42 J'espérais que tu viendrais.
00:13:45 Fais-lui voir la montre.
00:13:48 Plus tard.
00:13:49 Tu es gênée ?
00:13:53 Une Rolex.
00:13:57 Je la verrai plus tard.
00:13:59 Je peux me laver un peu ?
00:14:02 Bien sûr.
00:14:20 Ellis est toujours déprimé
00:14:24 Il se croyait irrésistible auprès des femmes.
00:14:27 Je vois le genre.
00:14:30 Il s'intéresse à toi.
00:14:33 Je m'intéresse à sa salle d'eau privée.
00:14:37 Je n'ai pas eu le temps
00:14:43 Cappy a pris sa retraite ici.
00:14:46 - Je peux aller coucher chez lui.
00:14:51 - A Romona.
00:14:59 Tu vas passer ton temps en voiture.
00:15:03 J'ai une chambre d'amis.
00:15:07 Elle n'est pas immense mais
00:15:09 les enfants seraient heureux.
00:15:14 Tu crois ?
00:15:19 Et moi aussi.
00:15:33 Tu m'as manqué.
00:15:42 Mon nom ne t'a pas manqué.
00:15:45 Sauf quand tu signes des chèques.
00:15:48 Depuis quand es-tu "Mlle Gennero" ?
00:15:53 Les Japonais craignent
00:15:57 Tu es une femme mariée.
00:15:59 - On a eu cette conversation en juillet.
00:16:04 - Je me devais d'accepter ce poste.
00:16:09 - De l'idée que tu te fais du mariage.
00:16:14 Parfaitement.
00:16:21 Excusez-moi.
00:16:26 M. Takagi vous cherche.
00:16:36 Le discours.
00:16:38 Je reviens.
00:16:52 Bravo, John.
00:16:53 Bien joué. Très adulte.
00:17:46 Kareem récupère le ballon.
00:17:51 qui renvoie à Worthy.
00:17:54 Et bang, deux points.
00:18:00 On est entrés.
00:19:13 PORTES BLOQUEES JUSQU'AU 29EME
00:20:50 RESERVE AUX EMPLOYES
00:21:08 Quel con.
00:21:13 "Faites le poing avec vos orteils."
00:21:23 PAPA, TU NOUS MANQUES
00:21:48 Comment ça se passe ?
00:21:50 Bien. Où êtes-vous ?
00:21:51 Au garage.
00:21:55 J'ai pas le résultat du vote.
00:22:30 Vous êtes là, Mac ?
00:22:41 Vous avez mon numéro.
00:24:15 Restez calmes. Tout ira bien.
00:24:18 Tout ira bien.
00:24:39 Merde.
00:24:44 Réfléchis.
00:25:03 Mesdames et Messieurs.
00:25:16 Pour combattre la cupidité
00:25:20 nous allons leur enseigner
00:25:25 Vous serez nos témoins.
00:25:32 Où est Monsieur Taka...
00:25:37 Joseph Yoshinobu Takagi.
00:25:41 Né à Kyoto en 1937.
00:25:43 Ne bougez pas.
00:25:46 Famille émigrée en Californie en 1939.
00:25:51 Interne à Manzanar de 1942 à 1943.
00:25:57 Bourse pour l'Université de Californie
00:26:01 en 1955.
00:26:07 Licence de droit à Stanford en 1962.
00:26:11 Diplôme de gestion à Harvard en 1970.
00:26:16 Président des industries Nakatomi.
00:26:19 Vice-président du groupe
00:26:22 Assez.
00:26:24 Père
00:26:27 de cinq enfants.
00:26:28 Je suis Takagi.
00:26:31 Enchanté.
00:26:34 Heureux de vous connaître.
00:26:48 32ème en construction.
00:27:05 Joli costume.
00:27:07 John Philips de Londres.
00:27:11 J'ai deux costumes de chez lui.
00:27:14 On dit qu'Arafat s'habille chez lui.
00:27:22 A gauche.
00:27:26 ENGIN TELEGUIDE
00:27:47 "En voyant l'étendue de son empire,
00:27:51 car il ne lui restait
00:27:59 L'avantage d'une formation classique.
00:28:04 C'est magnifique.
00:28:08 Je faisais des maquettes quand j'étais enfant.
00:28:10 J'aimais la précision dans le détail.
00:28:16 C'est magnifique.
00:28:18 C'est notre projet en Indonésie
00:28:22 Contrairement à ce que vous pensez,
00:28:25 nous voulons développer cette région.
00:28:28 Je vous crois.
00:28:38 J'aime parler industrie et mode masculine,
00:28:42 mais le travail avant tout.
00:28:44 Mon associé, Théo,
00:28:48 Quelques blancs à remplir.
00:29:00 Je n'ai pas ce code.
00:29:03 Vous vous êtes introduits ici
00:29:07 Toute information obtenue
00:29:10 Aucune possibilité de chantage...
00:29:13 Asseyez-vous.
00:29:25 Je ne m'intéresse pas à votre ordinateur.
00:29:34 Il me faut la clef du code,
00:29:37 parce que je m'intéresse
00:29:41 en titres au porteur
00:29:46 et que l'ordinateur contrôle le coffre.
00:29:51 Vous voulez de l'argent ?
00:29:53 Quel genre de terroristes êtes-vous ?
00:29:59 Qui a parlé de terroristes ?
00:30:21 Les titres représentent au plus
00:30:23 10 jours de votre capital d'exploitation
00:30:27 Ce ne sera rien de plus
00:30:36 Le code, s'il vous plaît.
00:30:39 Ce code n'est qu'une
00:30:43 Il ne suffira pas.
00:30:45 Alors autant nous le donner.
00:30:49 - Je te l'avais dit.
00:30:57 Très joli costume, M. Takagi.
00:31:02 Ce serait dommage de le salir.
00:31:07 Je vais compter jusqu'à 3.
00:31:11 Je n'irai pas jusqu'à 4.
00:31:14 Donnez-moi le code.
00:31:17 Un.
00:31:22 Deux.
00:31:25 - Trois.
00:31:28 Demandez au président à Tokyo.
00:31:30 Vous allez devoir me tuer.
00:31:37 On emploie la méthode forte.
00:31:38 Tony, débarrasse-moi de ça.
00:31:41 Karl, va voir Heinrich à l'étage des machines.
00:32:09 Rien à signaler.
00:32:11 Vois où en est Heinrich.
00:32:16 Tu peux découvrir le code ?
00:32:19 Ce n'est pas pour mon charme
00:32:29 Argyle, dis-moi que tu as entendu tirer
00:32:34 Je passerai tout à l'heure.
00:32:37 Je t'ai déjà menti ?
00:32:40 Le patron me croit à Las Vegas.
00:32:44 Uli, grimpe par les tuyaux.
00:32:47 Marco, passe par là.
00:32:51 Je te jetterai le câble.
00:32:57 On est sur le toit.
00:33:25 30 minutes pour trouver le code,
00:33:27 deux heures
00:33:32 La septième n'est pas de mon ressort.
00:33:58 Pardon ?
00:34:00 La 7ème serrure.
00:34:03 ne peuvent pas être coupés d'ici.
00:34:07 Fais-moi confiance.
00:34:10 Pourquoi tu n'es pas intervenu, John ?
00:34:15 Parce que tu serais mort aussi, connard.
00:34:18 Réfléchis, bon Dieu.
00:34:32 On reçoit un signal d'incendie.
00:34:35 Appelle les pompiers, donne-leur
00:34:40 puis désactive le système.
00:34:45 A quel étage s'est déclenchée l'alarme ?
00:34:49 Il faut qu'on y aille ?
00:35:05 Venez me voir, mes petits.
00:35:15 J'embrasserai toute l'équipe.
00:35:22 Sales cons.
00:35:25 Demi-tour.
00:36:00 On a renvoyé les pompiers.
00:36:08 Personne ne viendra à ton secours.
00:36:14 Autant te joindre aux autres.
00:36:20 Je ne te ferai pas de mal.
00:36:52 Lâche ça. Police.
00:36:55 Tu ne me feras rien.
00:36:57 Pourquoi ça ?
00:36:59 Tu es un flic
00:37:01 et il y a des règles pour les flics.
00:37:03 C'est ce que me dit mon chef.
00:38:07 CHÂTEAU ROUGE
00:38:09 CODE ACCEPTE
00:38:11 SERRURE 1 DESACTIVEE. CONTINUER ?
00:38:13 Tu parles que je continue.
00:38:56 Sur un million de terroristes dans le monde, il fallait que
00:39:51 Soyons professionnels,
00:39:55 C'est peu demandé,
00:39:57 mais M. Takagi n'était pas d'accord.
00:39:59 Il n'aura plus l'occasion de le manifester.
00:40:05 Tout sera fonction de vous.
00:40:08 Vous sortirez sur vos pieds
00:40:11 Mais pas d'illusions.
00:40:17 A chacun de vous de décider.
00:40:21 Et sachez...
00:40:24 que rien n'a été laissé au hasard.
00:40:27 MAINTENANT J'AI UNE MITRAILLETTE
00:40:35 Ramène-les.
00:40:46 "Maintenant j'ai une mitraillette."
00:40:56 Un garde qui nous aurait échappé ?
00:40:58 Ce n'est pas un de ces vieux flics fatigués
00:41:13 Il faut faire quelque chose, Hans.
00:41:15 C'est exact.
00:41:17 Il faut dire à Karl que son frère est mort.
00:41:25 Emportez le corps en haut.
00:41:29 Les otages ne doivent pas trop penser.
00:42:36 Je veux du sang.
00:42:38 Qu'Heinrich pose les détonateurs
00:42:41 et que Théo ouvre le coffre.
00:42:44 Ensuite tu pourras tout casser
00:42:47 Jusque-là, on ne change rien à notre plan.
00:42:50 Et si lui le change ?
00:42:57 Qu'en penses-tu ?
00:43:01 Ils ont un problème.
00:43:03 Peut-être.
00:43:07 John.
00:43:09 Mais qu'est-ce qu'il fait ?
00:43:13 Son métier.
00:43:14 Tu parles. Qu'il aille le faire à 5000 km.
00:43:18 Sans lui, on a une chance de sortir d'ici.
00:43:22 Dis ça à Takagi.
00:43:48 Quelqu'un reçoit la fréquence 9 ?
00:43:51 Nakatomi Plaza aux mains des terroristes.
00:43:55 Un nombre inconnu de terroristes
00:43:57 équipés d'armes automatiques
00:44:02 Où peut-on le mieux émettre ?
00:44:05 Sur le toit.
00:44:09 Même adresse que le signal d'incendie.
00:44:12 Je m'en charge.
00:44:16 Cette fréquence est réservée aux urgences.
00:44:20 Vous croyez que j'appelle
00:44:36 Personne d'autre que moi ne le tue.
00:44:40 Ils ont tué un otage.
00:44:42 Ils renforcent leur position
00:44:46 Cette fréquence est réservée.
00:44:49 S'il s'agit d'une urgence, composez le 911.
00:44:53 Sinon, je vous signale
00:44:57 Signalez-moi. Arrêtez-moi. Envoyez la police.
00:45:14 Qu'une voiture aille faire un tour là-bas.
00:45:30 Les flics mangent des beignets.
00:45:33 C'est pour ma femme.
00:45:37 Elle est enceinte.
00:45:41 Emballez ça.
00:45:44 Gros achat.
00:45:52 Appelle 8 Lincoln 30.
00:45:55 ici 8 Lincoln 30.
00:45:57 Vérifiez effraction Nakatomi Plaza.
00:46:01 J'y vais tout de suite.
00:48:03 Mesdames.
00:48:20 Où ça pourrait être ?
00:49:02 Il est dans la cage d'ascenseur.
00:49:05 Les ascenseurs sont bloqués.
00:49:09 Enferme-le et redescends.
00:49:14 Merde.
00:49:21 Les flics doivent être en route.
00:49:53 Il ne faut pas qu'ils entendent tirer.
00:49:56 Si tu l'enfermes, il sera neutralisé.
00:51:03 "Viens en Californie, on s'amusera".
00:51:14 Je me sens comme un lapin dans un clapier.
00:53:13 C'est pas trop tôt.
00:53:20 Aucun signe d'agitation.
00:53:22 C'est peut-être une blague.
00:53:25 Vérifiez et confirmez.
00:53:33 C'est Stevie Wonder au volant ?
00:53:38 Je vois un garde à l'intérieur.
00:53:40 Je vais m'approcher.
00:53:42 Soyez prudent.
00:53:48 Je me doutais que tu appellerais.
00:54:14 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
00:54:28 On a eu une fausse alerte.
00:54:30 Et l'ordinateur a dû vous mettre
00:54:34 Il n'arrête pas de nous jouer des tours.
00:54:38 ..Notre-Dame mène devant U.S.C.
00:54:40 Merde.
00:54:42 J'ai parié 50 dollars sur ces minables.
00:54:47 Allez, allez.
00:55:17 Je peux jeter un coup d'oeil ?
00:55:19 Je vous en prie.
00:55:30 Bouge pas. Jette ton arme.
00:55:32 Jette ton arme.
00:55:33 Ne tirez pas.
00:55:36 Jette-la.
00:55:55 Ça suffit comme ça.
00:56:06 Tu es mort.
00:56:08 Plus de table où te cacher.
00:56:12 Quand tu as l'occasion de tuer n'hésite pas.
00:56:23 Merci du conseil.
00:56:25 - Désolé de vous avoir dérangé.
00:56:29 Joyeux Noël.
00:56:46 C'est pas vrai.
00:56:51 Ici 8 Lincoln 30.
00:56:54 Fausse alerte au Nakatomi Plaza.
00:57:07 Nom de Dieu.
00:57:18 Bienvenue à la fête.
00:57:30 Policier attaqué au Nakatomi Plaza.
00:57:33 J'ai besoin d'aide.
00:57:36 Tout de suite.
00:57:56 J'aurai une table, Monica.
00:57:59 J'ai interviewé Wolfgang,
00:58:02 on est copains.
00:58:04 ...Nakatomi Plaza.
00:58:09 On a transformé ma voiture en gruyère.
00:58:13 J'ai besoin de renfort immédiatement.
00:58:37 J'ai jamais autant aimé les sirènes.
00:58:40 Restez calmes.
00:58:44 L'intervention de la police était inévitable
00:58:49 Laissons-les s'agiter dehors.
00:58:53 Ça ne fait que commencer.
00:58:56 J'ai exigé le silence radio jusqu'à...
00:59:00 Désolé, je n'ai pas reçu le message.
00:59:02 Vous auriez dû faire une note de service.
00:59:06 Depuis que j'ai descendu Tony,
00:59:08 vous devez vous sentir seuls.
00:59:11 C'est pour ça que je vous appelle.
00:59:13 Que sait-il de...
00:59:17 C'est très aimable.
00:59:19 Vous devez être
00:59:23 Vous êtes bien gênant
00:59:25 pour un garde.
00:59:28 Erreur sur la personne, Hans.
00:59:30 Mais vous avez une seconde chance ?
00:59:38 C'est très mauvais pour vous.
00:59:41 Qui êtes-vous ?
00:59:42 Une mouche dans le lait.
00:59:45 Un rouage grippé. Un emmerdeur.
00:59:53 Vérifie ce qu'il a dit au sujet de Marco
00:59:56 et s'il manque quelqu'un d'autre.
01:00:04 Invité mystère ?
01:00:07 Toujours là ?
01:00:09 Je suis toujours là.
01:00:11 A moins que vous ne m'ouvriez la porte.
01:00:14 Je ne crois pas.
01:00:16 Vous avez l'avantage de savoir mon nom.
01:00:19 Qui êtes-vous ?
01:00:21 Un Américain qui a vu trop de films ?
01:00:25 Un orphelin d'une culture morte
01:00:28 qui se prend pour John Wayne ?
01:00:33 J'ai toujours eu un faible pour Roy Royers.
01:00:36 J'adore les chemises pailletées.
01:00:38 Vous croyez avoir une chance
01:00:44 Youpi, sale con.
01:00:50 Je ferais un tabac
01:00:53 Où sont mes pages ?
01:00:55 Pas de panique.
01:00:57 Je t'en supplie.
01:00:59 Simon a le car vidéo-mobile,
01:01:02 Je ne vais pas rester à rien faire.
01:01:04 C'est mon reportage.
01:01:07 Ecoute. Tu sais quoi ?
01:01:09 Si tu me refuses une vidéo-mobile,
01:01:11 Fous-nous la paix.
01:01:12 Va te faire voir.
01:01:17 On est à l'antenne.
01:01:23 Bonsoir.
01:01:27 Ici Gail Wallens
01:01:31 Les principaux titres
01:01:34 Prends la vidéo-mobile n°5 et fous le camp.
01:01:45 Le cadavre de Marco est dans la rue.
01:01:49 L'autre victime, c'est Heinrich.
01:01:51 Son sac a disparu.
01:01:55 C'est lui qui avait les détonateurs.
01:02:06 On a des problèmes. Où en es-tu ?
01:02:10 3 de faites, restent 4.
01:02:11 Ne perds pas ton temps
01:02:13 à me parler.
01:02:15 Ici le sergent Al Powell
01:02:17 de la police de Los Angeles.
01:02:19 Si celui qui a appelé
01:02:20 sur cette fréquence m'entend
01:02:21 qu'il se manifeste.
01:02:23 Je répète:
01:02:25 si celui qui a appelé
01:02:28 qu'il se manifeste.
01:02:35 Je vous reçois.
01:02:37 Ce qu'il en reste.
01:02:40 Donnez votre identité.
01:02:41 Plus tard.
01:02:43 On est plusieurs sur la ligne
01:02:47 Il y a une trentaine d'otages au 30ème.
01:02:51 Le chef s'appelle Hans.
01:02:52 Il faut le faire taire, il balance tout.
01:02:55 Laisse-le faire
01:02:57 Il peut perdre autant de temps qu'il veut.
01:02:59 Fritz, va aider Uli à chercher le sac.
01:03:02 Mais nous devons retrouver le sac.
01:03:04 Il nous faut les détonateurs.
01:03:05 Ils ont assez d'explosifs
01:03:08 pour mettre Schwarzenegger sur orbite.
01:03:10 Ils ne sont plus que 9 avec le parachutiste.
01:03:13 Des Européens, d'après leurs vêtements...
01:03:25 et leurs cigarettes.
01:03:26 Ils ont des moyens et ils sont rusés.
01:03:29 Comment le savez-vous ?
01:03:31 J'ai vu assez de faux papiers
01:03:32 pour reconnaître ceux qui coûtent cher.
01:03:39 Je ne sais pas ce que tout ça veut dire,
01:03:41 mais il s'agit de criminels
01:03:46 Compris.
01:03:49 Alors grilles-en une, si tu veux.
01:03:51 J'ai de l'avance sur vous.
01:03:55 Comment je vous appelle ?
01:03:58 Appelez-moi...
01:04:01 Roy.
01:04:02 Si vous avez d'autres renseignements,
01:04:06 ne vous gênez pas.
01:04:07 Planquez-vous
01:04:11 Ils sont à vous, Al.
01:04:17 SERRURES 1, 2 et 3 DESACTIVEES
01:04:31 Qui parle avec eux ?
01:04:33 C'est moi, monsieur. Sergent Powell.
01:04:37 Dwayne Robinson.
01:04:41 Si vous parlez des terroristes,
01:04:43 on ne les a pas entendus.
01:04:45 Avec qui avez-vous parlé ?
01:04:48 Il refuse de donner son nom.
01:04:51 C'est lui qui a signalé la situation.
01:04:54 Il a tué un terroriste et peut-être deux autres.
01:04:57 Peut-être ?
01:04:59 Avez-vous envisagé
01:05:01 que ça pouvait être un terroriste
01:05:04 Ou un dingue ?
01:05:05 Je ne crois pas.
01:05:08 Pas de Los Angeles, mais de la maison.
01:05:11 - Comment savez-vous ?
01:05:15 Il a dit qu'il savait renifler les faux papiers.
01:05:20 Ça peut aussi bien être un barman.
01:05:22 La télé est là.
01:05:25 Merde.
01:05:43 J'ai une requête.
01:05:45 Qui vous a nommé délégué ?
01:05:47 C'est vous.
01:05:49 Depuis que vous avez tué mon patron,
01:05:55 Je m'en passerais car je n'aime pas
01:06:08 Continuez.
01:06:09 Il y a une femme enceinte.
01:06:11 Ce n'est pas pour tout de suite
01:06:14 mais la position assise ne lui vaut rien.
01:06:17 Je demande qu'on la transporte
01:06:23 On apportera un divan. Ça vous va ?
01:06:26 Ça me va.
01:06:28 Vous auriez intérêt
01:06:33 Vous avez raison. Ce sera fait.
01:06:37 Rien d'autre ?
01:06:41 Non, merci.
01:06:49 M. Takagi savait choisir ses collaborateurs,
01:06:53 Gennero.
01:06:56 Mademoiselle Gennero.
01:07:01 Voici un bulletin spécial d'information.
01:07:04 Ici Richard Thornburg
01:07:08 Ce soir, Los Angeles est entrée
01:07:13 dont la seule condition d'entrée
01:07:15 est d'être en proie à l'angoisse du terrorisme.
01:07:18 Il ya deux heures,
01:07:23 s'est emparé
01:07:28 Le téléphone a été coupé.
01:07:32 se font par une radio CB,
01:07:35 que les terroristes ont amenée.
01:07:38 Il semble que les responsables de ce siège...
01:07:42 Restez en position à l'entrée principale.
01:07:45 On va faire entrer l'unité C par le parking.
01:07:49 Cet escalier mène à l'escalator ?
01:07:53 - Oui.
01:07:57 Que se passe-t-il ?
01:08:00 Que croyez-vous ? On va entrer.
01:08:02 Il se peut qu'il y ait 30 otages là-dedans.
01:08:07 On n'en sait rien.
01:08:09 S'il y a des otages,
01:08:12 S'il s'agit de terroristes,
01:08:16 Si ça se trouve,
01:08:18 être bousillée par l'interlocuteur
01:08:20 avec qui vous avez parlé à la radio.
01:08:22 Je vous demande pardon.
01:08:24 Et le corps qui est passé par la fenêtre ?
01:08:27 - Peut-être un banquier déprimé.
01:08:31 Allumez les projecteurs.
01:08:33 - Les bleus, à vous.
01:08:50 Toujours là ? Que se passe-t-il ?
01:08:55 Je suis occupé, je vous parlerai plus tard.
01:08:59 Qu'y a-t-il ?
01:09:00 Plus tard.
01:09:02 Si tu es ce que je pense,
01:09:04 tu sais quand écouter, quand la boucler...
01:09:08 et quand prier.
01:09:10 Vous allez entrer.
01:09:13 Je t'ai dit à qui vous aviez affaire.
01:09:16 Qu'ils se préparent.
01:09:21 Ils vont entrer. Tenez-vous prêts.
01:09:25 Théo, c'est toi nos yeux.
01:09:41 Commencez votre reconnaissance.
00:01:23 ZONE DE CHARGEMENT
00:01:41 Ta gueule.
00:01:45 Allons-y.
00:01:51 Bande de machos imbéciles.
00:01:57 Ecoutez bien, les gars.
00:02:02 C'était la veille de Noël
00:02:03 et dans la maison
00:02:05 rien ne bougeait, sauf
00:02:07 les quatre cons
00:02:10 en formation serrée.
00:02:14 On est prêts.
00:02:17 Prêts.
00:02:19 Foncez dans le tas.
00:02:41 Ils leur tirent dessus.
00:02:43 Ils ne voient rien.
00:02:45 Ils tirent sur les projecteurs.
00:02:51 Ils visent les projecteurs.
00:02:56 Ça s'ouvre pas.
00:02:57 Le chalumeau.
00:03:00 Pas d'impatience.
00:03:03 Blessez-les seulement.
00:03:07 Rappelez-les.
00:03:09 Ils sont presque entrés.
00:03:11 Envoyez le véhicule blindé.
00:03:13 Le véhicule blindé.
00:03:32 Rivers, Rodriguez. Répondez.
00:03:35 Qu'est-ce qui se passe ?
00:03:42 La police envoie son camping-car.
00:03:50 Coin sud-est.
00:03:56 MUNITIONS
00:04:04 Nom de Dieu.
00:04:18 Reculez.
00:04:23 Par ici.
00:05:00 Je le vois.
00:05:20 Le chevalier en armure a pris feu.
00:05:24 Tiens bon, Rivers, c'est un ordre.
00:05:28 Tirez encore.
00:05:29 Hans, vous vous êtes fait comprendre,
00:05:32 J'y réfléchirai.
00:05:34 Tirez
00:05:36 encore.
00:05:50 Feu.
00:06:06 La vache.
00:06:08 Sortez-les de la voiture.
00:06:21 Saloperie.
00:06:34 Réfléchis à ça, crétin.
00:07:02 Merde.
00:07:08 Ils envoient l'artillerie.
00:07:10 Ce n'est pas la police.
00:07:13 C'est lui.
00:07:22 Nom de Dieu.
00:07:32 - Tu as filmé ça ?
00:07:37 Dommage pour toi, Canal 5.
00:07:39 Des nouvelles des terroristes
00:07:43 Leur chef pourrait être
00:07:45 Hans Gruber,
00:07:48 un membre du mouvement
00:07:51 Curieusement,
00:07:54 que Gruberavait été exclu du mouvement.
00:07:57 Al, vous me recevez ?
00:08:00 Ça va ?
00:08:02 Ça va très bien.
00:08:05 Qu'est-ce que c'était ?
00:08:06 Les explosifs dont je vous avais parlé.
00:08:09 L'immeuble est en feu ?
00:08:12 Non, mais il faudra repeindre
00:08:14 et remettre des portes.
00:08:16 Vous avez eu deux terroristes.
00:08:18 C'est lui ?
00:08:23 J'ignore qui vous êtes
00:08:25 mais vous avez démoli un immeuble.
00:08:28 Nous ne voulons pas de votre aide.
00:08:33 Il y a des centaines de gens
00:08:36 Qu'est-ce que ça peut foutre ?
00:08:39 Qui êtes-vous ?
00:08:42 L'adjoint au chef de la police
00:08:45 chargé des opérations.
00:08:48 J'ai une mauvaise nouvelle pour vous.
00:08:51 Vu d'ici, vous êtes chargé de rien du tout.
00:08:54 Ecoutez-moi, connard.
00:08:56 Connard ?
00:08:57 C'est pas de ma gueule
00:08:59 que la télé vient de se foutre.
00:09:02 Ecoutez bien, pauvre type.
00:09:04 C'est pas vous qui allez régler ça.
00:09:07 Dégagez et passez-moi mon pote.
00:09:13 Ça va, Roy ?
00:09:15 Je me sens pas aimé.
00:09:17 Moi,je t'adore.
00:09:19 Et je ne suis pas le seul.
00:09:22 Alors, tiens le coup, mon vieux.
00:09:28 Merci, camarade.
00:09:36 Que fais-tu ?
00:09:38 J'en ai assez d'attendre de voir
00:09:42 Eux ou ton mari.
00:09:43 Que vas-tu faire ?
00:09:45 Je discute de millions au petit-déjeuner.
00:09:48 Je peux traiter avec cette euro-fripouille.
00:09:50 Sprechen Sie... ?
00:09:53 Je t'avais dit de le neutraliser.
00:09:56 Je veux le tuer.
00:09:59 Je dérange ?
00:10:01 Que veut-il ?
00:10:03 Je ne veux rien, j'offre.
00:10:14 Parlons franchement.
00:10:17 Vous n'êtes pas des petits pick pockets.
00:10:21 Très perspicace.
00:10:22 Je regarde la télévision.
00:10:24 Je me dis que vous êtes des professionnels,
00:10:27 vous êtes motivés, dans le coup.
00:10:29 Vous voulez quelque chose.
00:10:31 Je me mêle pas de politique.
00:10:34 Que vous en ayez après les Arabes,
00:10:36 les Juifs ou les Irlandais, je m'en fous,
00:10:39 vous êtes ici pour négocier. Exact ?
00:10:43 Vous avez compris tout ça ?
00:10:45 Les affaires sont les affaires.
00:10:48 Vous vous servez d'une arme, moi d'un stylo.
00:10:51 Vous vouliez nous racheter
00:10:54 mais vous aviez compté sans l'intrus.
00:10:58 J'ai pas raison ?
00:11:00 Hans ?
00:11:03 Je suis votre sauveteur.
00:11:06 Je ne regarde pas assez la télé.
00:11:09 Que voulez-vous dire ?
00:11:12 Le type là-haut qui vous emmerde.
00:11:20 Je peux vous l'offrir.
00:11:28 Ça va, Roy ?
00:11:32 J'essaie d'avaler un biscuit millénaire.
00:11:36 De quoi c'est fait ?
00:11:39 Farine enrichie, huile végétale,
00:11:43 polysorbate 60
00:11:45 et colorant jaune.
00:11:46 Idéal pourla croissance des enfants.
00:11:50 T'en as combien ?
00:11:52 Ma femme fabrique le premier.
00:11:58 Combien tu en as dans ton ranch, cow-boy ?
00:12:03 Deux.
00:12:05 J'espère qu'ils joueront avec le tien un jour.
00:12:11 Marché conclu.
00:12:13 A condition que tu apportes la glace.
00:12:16 Très émouvant, cow-boy.
00:12:19 Ou dois-je vous appeler
00:12:20 Monsieur McClane ?
00:12:24 John McClane
00:12:27 de la police de New York ?
00:12:31 Appelle le bureau de New York.
00:12:33 Tâchez de le localiser.
00:12:36 Soeur Teresa m'appelait McClane
00:12:40 Mes amis m'appellent John.
00:12:46 Quelqu'un veut vous parler.
00:12:51 Il étaitavec vous à la fête.
00:13:00 Salut, Johnny.
00:13:06 Ils me laissent
00:13:10 Je sais que tu crois faire ton boulot
00:13:13 mais tu fais traîner les choses.
00:13:18 avant d'avoir parlé à la police locale.
00:13:20 Et pour ça,
00:13:29 Que leur as-tu dit ?
00:13:32 Que nous étions de vieux amis et que tu étais
00:13:35 mon invité à la fête.
00:13:38 Tu as tort de faire ça.
00:13:40 Sans blague ?
00:13:48 Ecoute, John.
00:13:50 Dis-leur où sontles détonateurs.
00:13:53 Ils savent qu'on nous écoute.
00:13:55 Dis-leur ou ils vont me tuer.
00:14:02 Tu m'entends ?
00:14:06 Je t'entends.
00:14:08 Fais ce que je dis et laisse
00:14:13 Dis-leur où sont les détonateurs.
00:14:16 Je risque ma vie pour toi.
00:14:19 Ecoute bien, Ellis.
00:14:21 Boucle-la
00:14:24 et passe-moi Hans.
00:14:26 Ce crétin ne sait pas qui vous êtes
00:14:30 Alors parlez et sauvez la vie de votre ami.
00:14:34 Vous n'avez pas de rôle àjouer ici.
00:14:36 Et moi je suis quoi ? Un acteur ?
00:14:39 Posez ce flingue. C'est la radio, pas la télé.
00:14:42 Cet enfoiré n'est pas mon ami.
00:14:46 Dis-leur que tu ne me connais pas
00:14:51 Comment peux-tu dire ça
00:15:20 Vous entendez ça ?
00:15:22 Où sont mes détonateurs ?
00:15:25 Parlez avant que j'en tue un autre.
00:15:28 Peut-être quelqu'un à qui vous tenez.
00:15:32 Allez vous faire foutre.
00:15:36 Il les a laissés tuer ce type.
00:15:38 Il l'a vendu, donnez-moi ça.
00:15:41 C'est comme s'il avait tiré lui-même.
00:15:43 Vous savez pas lire entre les lignes ?
00:15:46 Il a tout fait pour le sauver.
00:15:49 S'il s'était rendu,
00:15:52 Non, nous pourrions discuter.
00:15:55 Dites à votre copain de ne plus s'en mêler
00:15:58 sinon je peux vous assurer
00:16:02 Ce garçon l'a mauvaise.
00:16:05 Il voit personne en bas remuer le petit doigt.
00:16:09 Il se fout pas mal
00:16:12 de ce que vous lui ferez s'il s'en sort.
00:16:15 Sortez un peu la tête de votre poubelle.
00:16:18 Ecoutez-moi, sergent.
00:16:20 Si vous voulez rentrer chez vous,
00:16:23 Il faudrait m'emmener de force.
00:16:27 Police, écoutez.
00:16:30 Police, écoutez.
00:16:32 Ici le sergent Powell.
00:16:35 Ici l'adjoint Robinson.
00:16:38 Qui êtes-vous ?
00:16:39 Hans Gruber.
00:16:41 Toute action directe contre moi est inutile.
00:16:45 Nous ne voulons plus de victimes.
00:16:47 Et que voulez-vous ?
00:16:50 J'ai des camarades emprisonnés
00:16:54 L'Amérique aime manifester son pouvoir.
00:16:58 Elle va le faire en ma faveur.
00:17:02 Les personnes suivantes
00:17:06 en Irlande du Nord,
00:17:09 Au Canada, les 5 dirigeants
00:17:14 Au SriLanka,
00:17:18 Qu'est-ce qu'il raconte ?
00:17:19 Aurore Asiatique ?
00:17:21 J'ai lu ça dans Time.
00:17:24 Quand nos frères
00:17:28 les otages seront conduits sur le toit.
00:17:31 Ils nous accompagneront
00:17:36 où nous aviserons de leur sort.
00:17:39 Vous avez deux heures.
00:17:41 C'est de la folie, Monsieur Gruber.
00:17:44 Je n'ai pas le pouvoir
00:17:52 Vous avez pris des notes ? On va téléphoner.
00:17:56 Ils vont essayer de le faire ?
00:17:58 Quelle importance ?
00:18:02 On est dans les temps, Théo ?
00:18:05 Encore une et à vous de jouer.
00:18:07 Mais pour celle-là, il faudra un miracle.
00:18:10 C'est Noël, Théo.
00:18:12 C'est l'époque des miracles. Courage !
00:18:14 Appelle-moi dès qu'on a le dernier code.
00:18:19 Trouve ce salaud
00:18:23 Fritz vérifie les explosifs.
00:18:25 Je le ferai.
00:18:29 Tu es là, camarade ?
00:18:32 Je suis là, John.
00:18:33 Je ne pouvais rien faire.
00:18:38 Sinon, on est tous les deux
00:18:49 Tu as entendu les conneries de Hans ?
00:18:51 Ça ne veut rien dire.
00:18:55 Je ne suis qu'un fonctionnaire
00:18:59 Tu conduis comme un habitué des rondes.
00:19:03 Quand j'étais jeune.
00:19:06 Auteur de:
00:19:10 étude d'un dualisme".
00:19:11 A quoi peut-on s'attendre
00:19:16 Les otages devraient commencer
00:19:18 à éprouver le syndrome d'Helsinki.
00:19:21 Comme Helsinki en Suède.
00:19:22 En Finlande.
00:19:24 C'est-à-dire qu'otages et terroristes
00:19:28 vivront un transfert psychologique
00:19:31 de dépendance.
00:19:33 Une sorte de lien étrange se développe.
00:19:36 On a vu des otages embrasser
00:19:38 leurs ravisseurs après leur libération
00:19:41 et leur écrire en prison.
00:19:43 Aurore Asiatique.
00:19:46 A.U.R.O.R.E.
00:19:51 Le FBI est là.
00:19:53 - Le FBI ? Là, maintenant ?
00:19:58 Vous voulez une menthe ?
00:20:04 Comment ça va ?
00:20:07 Je suis l'agent Johnson.
00:20:10 Pas de parenté.
00:20:16 Dwayne Robinson chargé de l'opération.
00:20:20 Plus maintenant.
00:21:16 Salut. Ça va ?
00:21:26 Vous êtes avec eux ?
00:21:29 Vous êtes avec eux.
00:21:31 Ne me tuez pas, je vous en prie.
00:21:34 Ne me tuez pas.
00:21:36 Je ne vous ferai pas de mal.
00:21:39 Je ne vous ferai rien.
00:21:49 Qu'est-ce que vous foutez ici ?
00:21:52 J'ai pu m'échapper.
00:21:54 Je voulais monter sur le toit
00:21:58 et essayer d'appeler au secours.
00:22:02 C'est par là. Vous m'aidez ?
00:22:04 Attendez. Laissez tomber le toit.
00:22:08 Laissez tomber, ils ont des hommes partout.
00:22:12 Si vous tenez à la vie, restez avec moi.
00:22:17 Il doit y avoir
00:22:19 une trentaine d'otages
00:22:23 probablement au 30ème étage
00:22:25 et sept ou huit terroristes.
00:22:29 Le scénario classique.
00:22:31 On se charge de tout.
00:22:34 Si j'ai besoin de vos hommes,
00:22:36 Vous n'oubliez rien ?
00:22:40 John McClane.
00:22:41 C'est lui qui nous a renseignés.
00:22:45 C'est grâce à lui qu'il y a
00:22:48 Il est dedans ? Qui est-ce ?
00:22:51 Peut-être un flic. On se renseigne.
00:22:54 - Un de vos hommes ?
00:23:02 Vous fumez ?
00:23:16 Vous ne travaillez pas pour Nakatomi.
00:23:23 et vous n'êtes pas un terroriste...
00:23:28 Je suis un flic de New York.
00:23:31 New York ?
00:23:35 Invité par erreur à la soirée de Noël.
00:23:48 C'est mieux que de perdre son froc.
00:23:59 Je suis John McClane.
00:24:02 Et vous ?
00:24:05 Clay.
00:24:08 Bill Clay.
00:24:16 Vous savez tirer ?
00:24:19 Une fois, j'ai eu l'occasion de jouer
00:24:21 avec un pistolet qui tire de la peinture.
00:24:24 Ça doit vous paraître bête.
00:24:32 On va passer aux choses sérieuses.
00:24:42 Vous appuyez sur la gâchette.
00:24:45 Venez.
00:25:05 Posez votre arme
00:25:14 Ça par exemple.
00:25:17 Hans.
00:25:19 Posez votre arme.
00:25:25 Vous êtes un bon acteur.
00:25:29 Vous devriez passer à la télé.
00:25:34 Que ferez-vous des détonateurs ?
00:25:38 J'ai utilisé tous les explosifs.
00:25:43 A moins que...
00:25:46 Je vais compter jusqu'à 3.
00:25:48 Comme avec Takagi ?
00:25:54 Pas de balle.
00:25:55 Vous me preniez pour un imbécile ?
00:25:58 Vous disiez ?
00:27:04 Vise la vitre.
00:28:10 Souris, Karl. Les affaires reprennent.
00:28:16 C'est le dernier recours de la diplomatie.
00:28:19 Ne pourrait-on dire
00:28:22 que c'est aussi cela, le terrorisme ?
00:28:26 Vous savez quelque chose ?
00:28:28 Son nom, son numéro d'immatriculation,
00:28:32 et l'adresse de sa famille
00:28:35 à Los Angeles.
00:28:44 Au travail.
00:29:00 Cet homme a l'air vraiment furieux.
00:29:05 Il est toujours vivant.
00:29:30 Faites chauffer le miracle,
00:29:34 Ça n'a pas traîné.
00:29:37 Regarde ce qui se passe dehors.
00:29:46 Toujours avec nous, John McClane ?
00:29:48 Oui,
00:29:50 mais je préférerais être à Philadelphie.
00:29:55 Deux méchants en moins.
00:29:57 Ça va plaire aux gars ici.
00:30:01 On prend des paris sur toi.
00:30:03 On me donne à combien ?
00:30:05 Tu veux pas savoir.
00:30:07 Je parie 20 dollars.
00:30:08 J'ai de quoi payer.
00:30:13 Tu as les pieds plats, Powell ?
00:30:18 De quoi tu parles ?
00:30:21 C'est pour ça qu'on t'a mis dans un bureau ?
00:30:23 Pourquoi tu dis ça ?
00:30:24 Trimballer de la paperasse te paraît indigne ?
00:30:34 J'ai eu un accident.
00:30:36 Pas étonnant avec ta façon de conduire.
00:30:39 Comment ?
00:30:40 Tu as écrasé le pied de ton chef ?
00:30:46 J'ai abattu un gosse.
00:30:49 Il avait 13 ans.
00:30:52 Il faisait nuit.
00:30:59 A l'école de police, on apprend tout
00:31:03 sauf à vivre avec le remords.
00:31:09 J'ai plus jamais pu tirer sur quelqu'un.
00:31:17 Je suis désolé.
00:31:20 Tu pouvais pas savoir.
00:31:25 Je suis quand même embêté.
00:31:30 Autant tout te dire.
00:31:31 La police de Los Angeles
00:31:38 Les agents fédéraux.
00:31:40 Exact.
00:31:43 Voilà les électriciens de la ville.
00:31:46 Attendez. Ils s'occupent des circuits des rues.
00:31:50 - Je ne sais pas qui sont ces types en costume.
00:31:55 Ils ordonnent de couper le courant.
00:32:02 - Ou une serrure à blocage temporisé.
00:32:06 Les circuits qu'on ne peut pas couper
00:32:10 en cas d'action terroriste.
00:32:13 Vous avez demandé un miracle,
00:32:15 je vous offre le F-B-I.
00:32:19 - Coupez le courant de l'immeuble.
00:32:23 Je m'en fous. Coupez ! Le noir complet !
00:32:28 On ne peut pas le faire d'ici.
00:32:30 - Si, on peut.
00:32:33 - Je peux... j'ai la radio...
00:32:36 Il faut le faire du centre.
00:32:40 Dix rues !
00:32:42 Dix rues ? La veille de Noël !
00:32:46 Le maire va me virer.
00:32:48 - Il faut une autorisation.
00:32:53 Coupe le réseau ou t'es viré.
00:33:02 Centrale ? C'est Walt, à Nakatomi.
00:33:06 Est-ce que vous pourriez
00:33:11 - Ça va pas ?
00:33:14 Je risque ma place. J'ai des ennuis.
00:33:17 Coupez-le immédiatement.
00:33:24 Eclairage de secours activé.
00:33:27 - Al, qu'est-ce qui se passe ?
00:33:33 Ils ont le manuel de l'antiterroriste,
00:33:39 C'est bon.
00:34:06 Joyeux Noël.
00:34:10 Ils doivent pisser dans leur froc.
00:34:37 Et maintenant ?
00:34:38 On les arrête pour non-paiement
00:34:41 On les laisse mijoter
00:34:42 et on leur envoie les hélicos.
00:34:46 Dans le cul.
00:34:51 Ici l'agent Johnson.
00:34:52 L'autre Johnson.
00:34:54 Envoyez renfort aérien dans 5 minutes.
00:34:57 Et comment, armé.
00:35:10 Je veux parler au FBI.
00:35:15 Ici l'agent spécial Johnson.
00:35:17 Le Département d'Etat
00:35:22 Les hélicoptères sont en route.
00:35:25 Nous serons prêts.
00:35:27 Ils n'auront pas le temps de comprendre,
00:35:30 Dès qu'ils atterrissent, on fait sauter le toit.
00:35:48 Tu as une minute, Powell ?
00:35:51 Je suis là.
00:35:55 J'ai un mauvais pressentiment.
00:35:58 Rends-moi un service.
00:36:03 Trouve ma femme. Débrouille-toi.
00:36:09 Passe-lui un message.
00:36:21 Dis-lui que j'ai mis longtemps à comprendre
00:36:24 que j'avais été idiot
00:36:34 et que quand ça a marché pour elle
00:36:37 j'aurais dû la soutenir davantage.
00:36:44 J'aurais dû l'encourager.
00:36:49 Merde.
00:36:53 Dis-lui que...
00:36:56 elle est ce qui m'est arrivé de mieux.
00:37:03 Je lui ai dit mille fois "Je t'aime"
00:37:07 mais jamais "Je suis désolé".
00:37:11 Dis-lui ça, Al.
00:37:21 Tu as entendu ?
00:37:22 J'ai entendu.
00:37:26 Mais tu lui diras toi-même.
00:37:29 Sois prudent et tu t'en sortiras.
00:37:33 Ça dépend de celui qui est là-haut.
00:37:43 Qu'est-ce que tu foutais là-haut, Hans ?
00:37:49 Al, oublie-moi un moment.
00:37:54 J'ai un truc à vérifier.
00:38:00 Je veux juste leur parler une minute.
00:38:07 Enlevez-vous de là.
00:38:09 Laissez-moi entrer ou je vous fais expulser.
00:38:16 Ces enfants ne reverront
00:38:36 Alors, Hans ?
00:38:38 Qu'est-ce que tu foutais ?
00:39:02 Jésus, Marie, mère de Dieu.
00:39:09 On s'est fait avoir.
00:39:11 Le toit est relié au...
00:39:21 John, réponds.
00:39:23 Vous avez entendu ?
00:39:24 On s'est fait avoir.
00:39:27 Sans blague ?
00:39:35 On est deux professionnels.
00:39:39 On règle ça entre nous.
00:40:05 Ils arrivent.
00:40:08 Voilà les hélicos.
00:40:10 Rassemblez votre troupeau, Mlle Gennero.
00:40:13 Tes parents sont des gens importants
00:40:17 et très courageux.
00:40:19 Tu veux leur dire quelque chose ?
00:40:23 Rentrez à la maison.
00:40:35 Madame McClane.
00:40:40 Heureux de faire votre connaissance.
00:40:46 Tout le monde sur le toit.
00:40:48 Enferme-les et reviens.
00:41:20 Ton frère
00:41:27 A combien tu estimes la casse ?
00:41:30 On descend les terroristes
00:41:36 Ça me paraît valable.
00:41:38 Garde ça dans l'hélico.
00:41:40 On est censé les transporter,
00:41:55 Plus vite.
00:42:08 Une petite prime pour nous.
00:42:12 Une femme de flic peut être utile.
00:42:15 McClane, j'ai une bonne nouvelle.
00:42:48 Je vais te tuer, ordure.
00:42:55 C'est armé.
00:42:56 - Au camion ?
00:43:05 Avec vos grands airs et vos discours,
00:43:09 vous n'êtes qu'un petit voleur.
00:43:12 Je suis un voleur exceptionnel
00:43:15 et un kidnappeur à qui on parle poliment.
00:43:25 Je vais te tuer, ordure.
00:43:28 Je vais te faire rôtir et te bouffer.
00:43:54 J'aime pas ça.
00:44:06 On se croirait à Saigon.
00:44:11 J'étais au lycée à l'époque.
00:44:43 Où est Holly Gennero ?
00:44:47 Où est-elle ?
00:44:49 - Ils l'ont emmenée.
00:44:50 Au coffre.
00:44:51 Au 30ème étage.
00:44:56 Descendez.
00:44:58 Le toit va exploser. Descendez.
00:45:01 Descendez, bon Dieu.
00:45:06 Un terroriste tire sur les otages.
00:45:09 Vire à gauche.
00:45:17 Descendez ce crétin.
00:45:27 Je suis de votre côté.
00:45:30 Je veux la peau de ce salaud.
00:45:56 John, qu'est-ce que tu fous ?
00:45:59 Comment tu t'es mis dans ce pétrin ?
00:46:12 Il y a un problème. Ils reviennent.
00:46:15 - Fais sauter le toit.
00:46:17 Fais sauter.
00:46:22 Je jure que plus jamais
00:46:25 je ne monterai dans un gratte-ciel.
00:46:31 Dieu, ne me laisse pas mourir.
00:48:05 Nom de Dieu.
00:48:09 Il nous faut un renfort du FBI.
00:48:24 Bon Dieu de merde.
00:48:53 Qu'est-ce qui se passe ?
00:48:57 Vous allez attendre que tout s'écroule ?
00:49:16 Courage, chérie, tiens bon.
00:49:20 Seigneur.
00:50:24 Salut, chérie.
00:50:49 Alors c'était pour ça ? Un hold-up ?
00:50:53 Posez votre arme.
00:50:56 Pourquoi détruire tout l'immeuble ?
00:50:58 Celui qui vole 600 dollars peut disparaître.
00:51:01 Celui qui vole 60 millions
00:51:05 sauf si on le croit mort.
00:51:24 Vous me tenez.
00:51:26 On joue toujours au cow-boy, M. McClane ?
00:51:29 Typiquement américain.
00:51:31 Cette fois John Wayne
00:51:35 C'était Gary Cooper.
00:51:37 Assez plaisanté.
00:51:39 Vous auriez fait un bon cow-boy aussi.
00:51:42 Comment avez-vous dit ?
00:51:47 "Youpi, sale con."
00:52:18 Bon vent, Hans.
00:53:04 J'espère que c'est pas un otage.
00:55:14 Powel, je te présente ma femme,
00:55:15 Holly Gennero.
00:55:18 Holly McClane.
00:55:22 C'est un type bien.
00:55:24 Prenez soin de lui.
00:55:26 McClane,
00:55:28 je veux un rapport.
00:55:33 Vous êtes responsable
00:55:35 du meurtre d'Ellis
00:55:37 de dégâts importants
00:56:20 Allez voir s'il y a quelqu'un à l'intérieur.
00:56:34 Celui-là est avec moi.
00:56:47 Maintenant que cette épreuve est terminée
00:56:51 quelle est votre réaction ?
00:57:00 Joyeux Noël, Argyle.
00:57:06 Tu as filmé ça ?
00:57:11 Si c'est ça Noël pour eux,