Die Hard

tr
00:00:57 Uçmaktan hoşlanmıyorsunuz değil mi?
00:01:00 - Bunu da nereden çıkardınız?
00:01:05 ...rahatlamanın sırrını biliyor
00:01:09 ...varınca ayakkabı ve
00:01:13 ...çıplak ayakla yürürken
00:01:18 Ayak parmaklarıyla yumruk mu?
00:01:20 Biliyorum, biliyorum delice
00:01:23 ...bunu 9 yıldır yapıyorum.
00:01:27 ...kahveden daha etkili.
00:01:40 Korkma, ben polisim.
00:01:46 - ...yapıyorum.
00:01:51 ekibi adına, hepinize...
00:01:54 ...Los Angelesa hoş geldiniz
00:02:28 Ah. Hoş geldiniz. Nasılsınız?
00:02:44 Bayanlar ve baylar.
00:02:48 ...yılı, Nakatomi Şirketi
00:02:52 ...geçirdiğiniz için hepinize
00:02:55 Evet! Harika!
00:02:59 Yönetim Kurulu Başkanımız Bay
00:03:03 ...adına, hepinize teşekkür eder
00:03:08 ...yılınız kutlu olsun!
00:03:13 Merhaba Holly. Bu akşam
00:03:16 Ellis, bu Noel arifesi. Aile,
00:03:25 ...Birlikte mutlu saatler. Bunlar
00:03:29 Aslında ben daha çok sıcak
00:03:34 ...düşünüyorum. Ve bir de
00:03:41 Jenny saat 6'ya 20 var.
00:03:44 ...iç. Çalışarak bana kendimi
00:03:46 Teşekkür ederim bayan Cenaro.
00:03:49 ...hoşuna gider mi dersiniz?
00:03:51 - O bebek barmen olmaya hazır.
00:03:56 Güle güle.
00:04:03 Mac Kleinlerin evi. Ben de
00:04:07 Merhaba, Lucy Mac Klein
00:04:11 - Anne! Eve ne zaman geleceksin?
00:04:16 ...ama geldiğimde sen yatmış
00:04:20 ...ver olur mu, tatlım? Ve
00:04:23 - ...hediye aramak da yok.
00:04:30 Anneyle Noel baba bir şeyler
00:04:34 Paulinayı ver. Hoşça kal, tatlım.
00:04:37 - Paulina!
00:04:45 - Bay Mac Klein aradı mı?
00:04:49 - ...aramadı.
00:04:53 ...vakti olmamıştır. Her
00:04:57 - ...hazırlamak iyi olurdu.
00:05:01 - ...zaten hazırladım.
00:05:45 Evet, ben, John Mac Kleinim.
00:05:47 Ben Argyle. Sizin Limousin
00:05:58 Peki. Argyle. Şimdi ne yapacağız?
00:06:03 Sizin söyleyeceğinizi
00:06:06 - ...kullanıyorum da.
00:06:11 Rahatına bak. Bu arabada her şey
00:06:16 ...televizyon, telefon, bar,
00:06:22 Birkaç tane fıstık tanıyorum.
00:06:28 - Evliyim.
00:06:34 ...hizmetçi kız izinliydi.
00:06:38 - Karın burada mı yaşıyor?
00:06:43 - Ama sen hala New York'tasın.
00:06:47 - ...soru sorar mısın Argyle?
00:06:50 ...taksi şoförüydüm. Müşteri
00:06:54 - Boşandınız mı?
00:06:57 Hadi ama, boşandınız mı?
00:07:04 İyi bir işi vardı. Zamanla
00:07:08 - Demek buraya taşınmak zorunda kaldı.
00:07:13 Sen neden gelmedin? Ee, sen neden
00:07:22 Çünkü New York polisiyim...
00:07:24 ...orada hala 6 aylık birikmiş
00:07:28 ...serseriler var. O kadar
00:07:30 Başka bir deyişle, karının
00:07:32 ...sürünerek sana döneceğini sandın
00:07:35 - ...değil mi?
00:07:40 - Müzik dinlemek ister misin?
00:07:50 - Hiç Noel müziğin yok mu?
00:08:24 Karın seni görür, birbirinizin
00:08:27 ...başlar ve sonsuza dek
00:08:30 - Bunu çok isterdim.
00:08:33 - ...kalacak yerin var mı?
00:08:39 Bak ne diyeceğim. Binanın
00:08:43 ...eğer başarırsan beni
00:08:45 ...başaramazsan gelirsin,
00:08:50 - İyi bir adamsın, Argyle.
00:09:18 - Merhaba,
00:09:21 Holly Mac Kleini görmeye geldim.
00:09:23 - Ekrana tuşlayın.
00:09:32 Evet. Tuvalete gittiğinizde, neredeyse
00:09:52 Tanrım.
00:09:59 30. kat.
00:10:01 Parti var. Binada sadece
00:10:05 ...gürültüyü duyduğunuz
00:10:07 Sağ ol.
00:11:07 - Şampanya alır mısınız?
00:11:44 - Oh, özür dilerim.
00:11:52 Tanrım. Lanet olası, California.
00:12:02 - Merhaba. Ben, şeyi arıyordum.
00:12:05 - Evet.
00:12:08 - Joe Takagi.
00:12:10 - Rahat geldiniz mi?
00:12:13 Hiç olmazsa bu kadarını yapalım.
00:12:15 - Burası gerçekten güzel bir yer.
00:12:18 ...7 katımızda hala inşaat
00:12:22 ...fakslamaya gitti. Birazdan
00:12:25 ...bürosu burada. Ellis?
00:12:34 Sadece telefon ediyordum.
00:12:37 Bu John Mac Klein.
00:12:42 Holly'nin polisi. Ellis uluslararası
00:12:46 Senden söz edildiğini çok duydum.
00:12:49 - Birazı kalmış.
00:12:53 Yiyecek? Pasta? Su katılmış şampanya.
00:12:56 Sağ olun, istemem. Çok
00:13:03 ...Noeli kutladıklarını bilmezdim.
00:13:06 Biz uyumluyuzdur. Pearl
00:13:08 - ...sizi teyplerle yendik.
00:13:14 ...kutlama. Bugün iyi bir
00:13:18 ...Holly'e borçluyuz.
00:13:20 Tamam, odamdan ararım.
00:13:26 John?!
00:13:32 Herkesle tanıştın mı?
00:13:34 İşkence yapıyorduk.
00:13:38 Tam bu iş için yaratılmış.
00:13:42 Uçağa yetişebilmeni umuyordum.
00:13:45 - Ona saati göster.
00:13:49 Göster hadi. Ne, utanıyor musun?
00:13:52 ...karşılık minnettarlığımızın
00:13:57 Sonra da görebilirim. Elimi
00:14:00 - ...yer var mı?
00:14:19 Elis'i hoş görmelisin. Yılın
00:14:22 ...oluyor. Tanrı'nın bir lütfu
00:14:27 O tipleri bilirim. Adamın
00:14:32 Benim gözüm de onun özel
00:14:36 ...kalıyorsun? Her şey çok çabuk
00:14:42 Komiser Roberts burada emekli oldu.
00:14:46 - Öyle mi?
00:14:47 Komiser emekli oldu ha?
00:14:51 - Romona'da.
00:14:54 - Ha?
00:14:56 - Pomona.
00:15:00 ...geçecek. Neden işini
00:15:05 ...boş bir odam var. Yani,
00:15:09 ...olman çocukların hoşuna gider.
00:15:14 - Gider değil mi?
00:15:22 Oh... Affedersiniz.
00:15:33 Seni özledim.
00:15:42 Bakıyorum da adımı
00:15:45 Belki sadece çek imzalarken.
00:15:48 - ...Cenaro soyadını kullanıyorsun?
00:15:56 - ...göre evli bir kadın...
00:15:58 - ...benimle evlisin.
00:16:00 - ...Bunu Temmuzda konuşmuştuk.
00:16:03 Bir fırsat yakalamıştım ve
00:16:05 Evet, haklısın. Sonuçlarına ve bunun
00:16:07 - Sadece bir fırsatı değerlendirdin.
00:16:10 ...belki sadece senin evlilik
00:16:12 Benim evlilik hakkındaki
00:16:14 Evlilik hakkındaki fikirlerini
00:16:17 Bayan Cenaro. Özür dilerim.
00:16:26 Bay Takagi sizi arıyordu çocuklara
00:16:30 Teşekkür ederim. Konuşma
00:16:51 Harikaydın, John. Aferin sana.
00:17:46 Kerim ribaundu aldı.
00:17:49 ...A.C. Ye, sonra Magice ve
00:17:54 ...Bum! İki sayı. İçerdeyiz.
00:21:08 Adi herif. Parmaklarını
00:21:23 Baba seni özlüyoruz, sevgiler.
00:21:46 - Merhaba Argyle.
00:21:49 - Gayet iyi. Neredesin?
00:21:52 - ...karınla durumlar nasıl dostum?
00:22:28 - Argyle?
00:22:41 ...Numaramı biliyorsun. Ararsın!
00:23:34 Aman Tanrım. Neler oluyor?
00:24:15 Sakin olun. Her şey yoluna girecek.
00:24:18 ...yoluna girecek.
00:24:39 Lanet olsun! Düşün! Düşün!
00:25:03 Bayanlar ve baylar.
00:25:15 ...Nakatomi şirketlerinin
00:25:19 ...açgözlülüğün sonucu olarak,
00:25:22 ...kullanımı konusunda ders
00:25:25 ...sizler de tanık olacaksınız.
00:25:37 Joseph Yoşinobu Takagi.
00:25:43 Sakın kıpırdama.
00:25:48 ...Californiaya göç etmiş
00:25:55 ...göçmen kampında yaşamış.
00:26:03 ...Üniversitesinde burslu okumuş.
00:26:10 ...derecesini almış.1970'te
00:26:14 ...yüksek lisansı almış.
00:26:18 ...Nakatomi Yatırımcılığın
00:26:22 - Yeter.
00:26:28 - Takagi benim.
00:26:34 Sizinle tanıştığımıza sevindim.
00:26:48 32'de inşaat, 33'te bilgisayarlar.
00:27:05 Güzel takım. John Phillips,
00:27:12 ...var. Rivayete göre Arafat da
00:27:23 Sola, sola, sersem, sola!
00:27:47 Büyük İskender imparatorluk
00:27:51 çünkü alınacak yer kalmamış.
00:28:04 Bu çok güzel. Küçükken maket
00:28:11 ...benzerlik, her ayrıntının
00:28:16 Çok güzel.
00:28:19 Endonezya'da yapılacak
00:28:23 ...aksine, o bölgeyi asla
00:28:28 Size inanıyorum. Forbes'daki
00:28:38 ...endüstri ve erkek modası
00:28:41 ...konuşabilirim, ama maalesef
00:28:44 ...arkadaşım Theo'nun size
00:28:48 ...boşlukları doldurma da
00:29:00 O şifreyi bilmiyorum. Buraya
00:29:05 ...için mi saldırdınız? Aldığınız
00:29:09 uyanınca değiştirilecektir.
00:29:12 - ...müdürlerimizi tehdit edemezsiniz.
00:29:25 Bay Takagi bilgisayarınız beni hiç
00:29:34 Ama şifreyi almam gerek. Çünkü
00:29:39 640 milyon dolar değerindeki paraya
00:29:42 ...ile çok ilgileniyorum. Ve
00:29:50 Para mı istiyorsunuz?
00:29:58 Terörist olduğumuzu da kim söyledi?
00:30:36 - Şifre, lütfen.
00:30:41 ...onun gibi 7 şifre daha var bu
00:30:44 - ...açamazsınız.
00:30:46 - ...bir neden yok. - Sana söylemiştim.
00:30:57 Çok güzel bir takım Bay
00:31:02 ...yazık olacak.
00:31:07 Üçe kadar sayacağım.
00:31:14 Şifreyi verin.
00:31:25 Söyledim ya, bilmiyorum!
00:31:29 ...Başkan'a sorun. Gerçekten,
00:31:32 Peki. Zor yoldan halledeceğiz.
00:31:41 ...Karl, makine dairesine gidip
00:32:09 - Hiçbir şey yok.
00:32:14 Söyle şifreyi çözebilirsin değil mi?
00:32:19 Beni kara kaşım, kara
00:32:29 Argyle, silah seslerini duyduğunu
00:32:34 Elbette sonra uğrayacağım.
00:32:38 ...söyledim mi? Patron benim
00:32:44 Yuli, borulara tırman. Marco,
00:32:57 ...kabloyu sana atarım.
00:33:12 Tamam, çatıdayız. Tut.
00:33:25 Şifreyi çözmeye 30 dakika var.
00:33:28 ...2 buçuk saat de 5 mekanik
00:33:33 ...7 nci kilit için bir şey yapamam.
00:33:58 - Anlamadım?
00:34:02 ...kilitlenmiş. Elektriğin içeriden
00:34:07 - Bana güven.
00:34:14 Çünkü o zaman sen de ölürdün
00:34:17 ...lanet olası, düşün.
00:34:32 - Yangın alarmı çalışıyor.
00:34:36 ...görevlisinin adını, binanın
00:34:39 ...alarm de. Sonra sistemi
00:34:45 Eddy alarm hangi katta
00:34:49 - Şimdi mi? Gidecek miyiz?
00:35:04 Evet, bebeğim, hadi
00:35:09 ...bebeğim, hadi babana gel.
00:35:22 Geri zekalı herifler! Hayır,
00:36:00 Çıkan yangın söndürüldü.
00:36:08 Kimse sana yardım edemez.
00:36:14 Dışarı çıkıp,
00:36:20 Söz veriyorum canını yakmayacağım.
00:36:51 At silahı, serseri. Ben, polisim.
00:36:55 - Bana zarar veremezsin.
00:36:59 Çünkü sen bir polissin.
00:37:03 Doğru. Şefim de hep böyle söyler.
00:38:13 Tabii ki devam etmek istiyorum.
00:38:56 Dünyada 9 milyon terörist
00:38:59 ...kardeşim kadar küçük
00:39:50 Bu işin profesyonelce ve iş
00:39:54 ...istedim. Fazla bir şey değil.
00:40:00 Hayatının geri kalanında
00:40:05 Sonuç nasıl isterseniz öyle olacak.
00:40:08 Buradan yürüyerek çıkabilir
00:40:11 ...ama sakın yanılmayın.
00:40:17 O yüzden, her biriniz karar
00:40:24 ...hiç bir şeyi şansa bırakmadık.
00:40:31 - Tony! Bu! Ölmüş!
00:40:46 Artık benim de makineli
00:40:56 Gözden kaçmış bir
00:40:58 Onlar genellikle emekli olmuş
00:41:01 Hayır, bu farklı biri.
00:41:04 ...öldürecekler. Bunlar manyak.
00:41:13 - Bir şeyler yapmalıyız Hans.
00:41:17 Karl'a kardeşinin öldüğünü
00:41:25 Franco, Fritz'le cesedi
00:41:28 ...götürün. Rehinelerin
00:42:37 - İntikam istiyorum.
00:42:40 ...Heinrich'in tetikleri
00:42:42 ...kasayı açmasına izin ver.
00:42:45 ...üstüne getirip, adamı
00:42:49 - ...planı tehlikeye atmayacağız!
00:42:57 - Ne düşünüyorsun?
00:43:03 - Belki.
00:43:08 John mu? Ah, Tanrım, her
00:43:12 - Ne yaptığını sanıyor?
00:43:14 Saçmalık. Onun işi
00:43:18 O olmadan buradan kurtulma
00:43:22 Bunu Takagi'ye söylersin.
00:43:48 Meydey, Meydey.
00:43:50 ...dinleyen var mı? Teröristler
00:43:52 ...geçirdi, en azından 30
00:43:55 Tekrar ediyorum, sayısı
00:43:58 ...fazla otomatik silahlı
00:44:00 ...Nakatomi Plazayı ele geçirdi.
00:44:01 - Haberleşecek en uygun yer neresi?
00:44:05 Çatı! Çabuk, çabuk!
00:44:09 - Yangın alarmıyla aynı adres.
00:44:16 Az önce konuşan beyin dikkatine,
00:44:19 - ...konuşmalar için ayrılmıştır.
00:44:21 ...pizza ısmarlar gibi bir
00:44:36 Onu benden başkası öldürmesin.
00:44:40 - Bir rehineyi öldürdüler bile.
00:44:43 - ...onlar stratejilerini belirliyorlar.
00:44:46 Bayım, size söyledim. Bu özel bir
00:44:50 ...telefonla 911'i arayın.
00:44:54 ...kuruluna bildirmem gerekecek.
00:44:57 İyi. Bildir! Buraya gelip beni
00:44:59 ...hemen polisi gönderin!
00:45:14 Bak bakalım, gidip araştıracak
00:45:30 Polislerin sadece çörek
00:45:33 - Bunlar karım için.
00:45:37 - Hamile.
00:45:40 - Poşete koy.
00:45:47 Sağ ol.
00:45:52 8 Lincoln 30. Cevap ver.
00:45:54 Burası, 8 Lincoln 30.
00:45:57 Kod 2, Nakatomi Plaza'yı
00:46:01 8 Lincoln 30, anlaşıldı.
00:48:03 Kızlar?
00:48:20 Lanet olsun. Nerede bu asansör?
00:48:44 Tanrım. Lanet olsun.
00:49:02 O Asansör boşluğunda.
00:49:06 ...kilitledik. Oradan kaçamaz.
00:49:14 Lanet olsun.
00:49:21 Karl, polisler yola çıkmıştır
00:49:46 Tanrım.
00:49:53 Onları oyalayabilirim ama
00:49:56 ...eğer içeride kalırsa bize
00:51:03 Deniz kıyısına gel, biraz
00:51:13 Artık TV önünde yemeğin
00:53:13 Hele şükür.
00:53:20 Görünürde bir şey yok gibi, merkez.
00:53:23 Anlaşıldı. Yanlış ihbar
00:53:25 ...et ve onayla.
00:53:33 Bu arabayı kullanan kim?
00:53:37 İçerde güvenlik görevlisi var.
00:53:42 Anlaşıldı. Dikkatli ol.
00:53:46 Eddy?
00:53:48 İçimden bir ses arayacağını
00:54:14 İyi akşamlar, memur bey.
00:54:28 Biliyorsunuz, yanlış alarm
00:54:30 ...bilgisayar boşuna iş
00:54:34 Takıldığından beri sistemdeki virüsü
00:54:38 Notre Dame yine önde.
00:54:40 Ah, lanet olsun! Hadi!
00:54:43 50 papel bahse girdim.
00:54:48 ...destek nerede?
00:55:14 - Sayı kazanmayı başarırlarsa...
00:55:17 - ...yok değil mi?
00:55:20 İrlandalılar bu maçta gayet
00:55:23 ...başardılar.
00:55:28 Boşuna! Kıpırdama serseri!
00:55:31 Sakın ateş etme!
00:55:33 At silahını! Sana
00:55:34 Sakın ateş etme!
00:55:36 At silahını geri zekalı!
00:55:37 Eğil! Eğil!
00:55:42 Şimdi canına okuyacağım pis herif!
00:55:55 - Ah, boş versene.
00:56:01 ...Saklanma orada! Artık öldün.
00:56:09 ...nereye gideceksin, ahbap?
00:56:12 ...fırsatı bulduğunda tereddüt etme.
00:56:23 Önerin için teşekkürler.
00:56:25 - Vaktini aldığım için özür dilerim.
00:56:28 - İyi Noeller.
00:56:36 Gece güzel başladı.
00:56:46 Tanrı aşkına.
00:56:51 - 8 Linkoln 30'dan merkezde.
00:56:53 Nakatomi Plaza'daki sahte
00:56:57 - ...tamam. Ama kimse kartopu
00:57:03 ...kar yağsın, yağsın!
00:57:08 Lanet olsun! Aman Tanrım!
00:57:18 - Partiye hoş geldin, ahbap.
00:57:28 Derhal yardım gönderin!
00:57:32 ...ediliyor. Hemen destek gönderin.
00:57:56 Monica, masa ayırtabilirim.
00:58:00 ...arkadaşız. Tanrı aşkına,
00:58:03 Polis yardım istiyor.
00:58:05 ...var. Tekrar ediyorum,
00:58:08 Nakatomi Plazadayım.
00:58:11 ...hemen destek gönderin,
00:58:14 ...aşkına hemen!
00:58:37 Bu sesi sevebileceğim
00:58:39 Hepiniz sakin olun. Bu sadece bir
00:58:44 Polis hareketi kaçınılmazdı.
00:58:47 Bence gerekliydi de.
00:58:50 Onların dışarıda dolaşmasına izin
00:58:53 Bu sadece başlangıç. Bir
00:58:57 - ...kullanmayın demedim mi?!
00:59:00 ...mesajı almamışım. Belki
00:59:04 ...Tony, Marco ve arkadaşını da
00:59:08 ...Franco ve Karl yalnızlıktan
00:59:11 - ...arayayım dedim.
00:59:16 Ne kadar naziksin.
00:59:20 ...düşmanımız sensin. Bizi
00:59:23 - Güvenlik görevlisi misin?
00:59:29 Riziko hakkını kullanmak ister misin?
00:59:38 Bunlar sağlığa zararlı.
00:59:40 - Kimsin sen?
00:59:45 Samanlıkta bir iğne.
00:59:53 Diğerlerini kontrol et.
00:59:56 ...konusunda doğru mu
00:59:58 ...eksiğimiz olup olmadığını öğren.
01:00:04 Bay Esrarengiz konuk?
01:00:09 Evet, hala buradayım.
01:00:12 ...açacaksan başka.
01:00:14 Maalesef bunu yapamam. Ama
01:00:19 Adımı biliyorsun. Peki sen
01:00:23 ...film seyretmiş bir
01:00:25 ...John Wayne, Rambo, Şerif
01:00:30 ...toplumun yarattığı bir yetim misin?
01:00:32 Aslında ben daha çok Roy
01:00:36 - Giydiği gömleklere bayılırdım.
01:00:39 ...gerçekten inanıyor musun,
01:00:44 Yaşasın Kovboylar, pis herif.
01:00:50 Eğer minibüsü verirsen herkesten
01:00:52 Sam, yeni sayfalar nerede?
01:00:54 Biraz sabırlı ol, Harvey.
01:00:58 Şu anda minibüslerden biri
01:01:01 ...uğramasını söylerim.
01:01:02 - Bu haberi Simon'a bırakamam.
01:01:04 Bu benim hikayem.
01:01:05 - Seni duyamıyorum.
01:01:08 ...bana minibüs vermiyorsan,
01:01:11 - Bizi biraz rahat bırak Thornburg.
01:01:13 Dört, üç, iki, bir.
01:01:23 İyi akşamlar, ben Harvey
01:01:27 Ve ben de Gail Wallance.
01:01:31 ...Noel Arifesindeki en
01:01:34 - ...bültenimize başlıyoruz.
01:01:45 Marco hakkında yalan
01:01:48 Diğeri de Heinrich. Ve çantası kayıp.
01:01:55 Tetikler ondaydı.
01:02:01 Theo. Theo?
01:02:03 - Evet?
01:02:07 - ...nasıl gidiyor?
01:02:12 O zaman benimle konuşarak
01:02:15 Ben, Los Angeles Polisinden
01:02:18 ...yardım için arayan adam
01:02:20 ...duyabiliyorsa cevap versin.
01:02:25 ...yardım isteyen kimse beni
01:02:27 ...cevap versin.
01:02:34 Seni duyuyorum, Powell
01:02:37 Ondan geriye kalan.
01:02:41 Şimdi olmaz. Belki sonra.
01:02:44 ...etmeye hazır. Durum şöyle:
01:02:49 ...rehine var. Liderlerinin
01:02:52 Onu bulup, çenesini kapatmalıyız.
01:02:55 Anlatsın. FBI'ın gelmesini
01:02:58 ...harcayabilir.
01:03:00 Ama çantayı bulmalıyız.
01:03:03 ...tetikleri ele geçirmeliyiz.
01:03:07 ...ve Arnold Scwardzenegeri
01:03:10 ...plastik patlayıcıları var.
01:03:15 ...dahil 9 kişilerdi. Elbise
01:03:24 ...sigaralara bakarsan
01:03:27 ...paralılar ve işi biliyorlar.
01:03:30 Yeterince sahte kimlik
01:03:33 ...ellerindekiler bir servete
01:03:38 Sonuçta bunun anlamını bilmiyorum
01:03:42 ...adamlar ve gitmeye de
01:03:46 Seni anlıyorum. Los Angeles'ın
01:03:49 Sigaran varsa keyifle içebilirsin.
01:03:54 - Sana ne diye hitap edeyim?
01:04:02 Dinle Roy, aklında bilmemiz
01:04:05 - ...aramaya çekinme, tamam mı?
01:04:07 Bu arada kendine saklanacak güvenli
01:04:11 - ...halledelim, anladın mı?
01:04:31 - Onlarla konuşan kim?
01:04:34 - ...Al Powell. - Dwayne Robinson. Durum
01:04:40 Kast ettiğiniz teröristlerse
01:04:43 Onlardan hiç haber alamadık.
01:04:45 O zaman kiminle konuşup
01:04:48 Bunu da bilmiyoruz, efendim.
01:04:51 Ama yanılmıyorsam olayı bildiren de
01:04:55 İki tane daha öldürdüğünü söylüyor.
01:04:57 Söylüyor mu? Onun da
01:05:02 ...seni kandırdığı hiç aklına
01:05:04 - Ya da manyağın teki olduğu?
01:05:07 Hatta polis olduğunu düşünüyorum.
01:05:10 - ...ama kesinlikle polis.
01:05:12 İçgüdü. Söylediği şeyler.
01:05:17 Aman Tanrım, Powell!
01:05:20 ...lanet bir barmen bile olabilir.
01:05:22 Televizyoncular burada.
01:05:43 - Bir isteğim var.
01:05:47 Sen. Patronumu öldürdüğün
01:05:53 ...bir şey bekliyor. Bana kalsa
01:05:56 Sana bu kadar yakın olmaktan
01:06:07 Devam et.
01:06:09 Dışarıda hamile bir kadın var.
01:06:13 ...birkaç haftası var. Ama
01:06:15 ...gelmiyor. Bu yüzden
01:06:18 ...birine götürmek için izin
01:06:22 Olmaz ama kanepeyi size
01:06:25 Yeterli. Etrafın kokmasını
01:06:29 ...gruplar halinde tuvalete
01:06:33 Haklısın. Bu yapılacak.
01:06:37 Başka bir şey var mı?
01:06:41 Hayır, teşekkür ederim.
01:06:49 Bay Takagi adamlarını
01:06:53 Cenaro... Bayan Cenaro.
01:07:01 Özel bir haber için
01:07:03 Ben, Richard Thornburg.
01:07:06 ...yayındayım. Bu akşam Los
01:07:10 Bu olay, dünyanın her
01:07:13 ...gelen kanayan bir yara
01:07:18 Yaklaşık iki saat önce kimliği
01:07:22 ...Nakatomi binasını ele geçirmiş
01:07:26 ...çıkışları kapattılar. Bütün
01:07:30 ...mümkün olan tek iletişim,
01:07:33 ...getirdiğini sandığımız telsiz
01:07:37 Resmi kaynaklara göre binanın
01:07:42 5 inci birim, ana girişteki
01:07:45 Tamam çocuklar, Charlie
01:07:48 ...bekliyor. Onları oradan
01:07:50 Bir dakika, burası yürüyen
01:07:53 Evet. Lobiden geçip oraya
01:07:57 - Neler oluyor?
01:08:01 İçeri mi? Bu çılgınlık!
01:08:04 - ...en az 30 rehine var.
01:08:08 Eğer rehineler varsa neden
01:08:12 Eğer içerde teröristler varsa,
01:08:16 Tek bildiğimiz birinin arabana
01:08:19 ...şu telsizle konuştuğun
01:08:22 Özür dilerim efendim.
01:08:26 Kim bilir? Bunalım geçiren
01:08:29 Hazırız şef.
01:08:32 Tamam, pergelleri açın.
01:08:34 Onay aldık şef.
01:08:35 Işıkları açın!
01:08:48 Powell? Powell, hala orada mısın?
00:00:02 Buradayım Roy, ama şu anda
00:00:06 - Al, burada neler oluyor?
00:00:09 Eğer düşündüğüm kişiysen
00:00:12 ...konuşman gerektiğini ve dua
00:00:17 Tanrım! İçeri giriyorsunuz,
00:00:20 ...nasıl adamlar olduğunu
00:00:22 - Tamam, gönderin.
00:00:28 Tamam. İçeri giriyorlar.
00:00:32 Theo, sen dışarıdaki
00:00:47 - Rivers!
00:00:48 Girişe yaklaşmaya başlayın.
00:00:56 Lanet olsun!
00:01:17 Hadi. Yürüyün. İleri.
00:01:29 Oh. Lanet olsun.
00:02:05 Gidelim. Dağılın. Çabuk.
00:02:33 Kapa çeneni.
00:02:36 Gidelim.
00:02:43 Maço herifler! Hayır! Hayır!
00:02:49 Pekala. Dinleyin çocuklar.
00:02:55 ...ve hiçbir varlık hareket
00:02:58 ...taraftan gelen dört aptal
00:03:02 - ...geliyorlar.
00:03:08 - Hazırlar.
00:03:13 - Başlayın.
00:03:33 Ateş ediyorlar. Panik yüzünden
00:03:37 Işıklara ateş ediyorlar.
00:03:43 Işıklara ateş ediyorlar.
00:03:48 Açılmıyor. Mike. Yak şunu.
00:03:52 Sabırsız olmayın. Sadece yaralayın.
00:03:59 Geri çağır. Her taraftan ateş
00:04:01 - Geri çağır.
00:04:04 Arabayı gönder.
00:04:19 Ateş ediyorlar!
00:04:25 Rivers, Rodrigez, rapor verin!
00:04:28 ...burada ne var böyle baylar?
00:04:34 Polis kendine
00:04:42 Güneydoğu köşesinde.
00:04:56 Yüce Tanrım!
00:05:10 Çekil oradan. Geri çekil.
00:05:15 Çabuk olun.
00:05:51 Onu gördüm.
00:06:12 Aman Tanrım! Defans kanadı yarıldı.
00:06:15 Ne bekliyorsun?! Hadi!
00:06:17 Tamam, tamam. Dayan
00:06:19 Tekrar vur.
00:06:21 Hans, Allahın belası dediğini
00:06:24 Teşekkür ederim, Bay oyun bozan.
00:06:27 Tekrar vurun.
00:06:41 Ateş.
00:06:58 - Vay canına!
00:07:01 Adamlar yanıyor.
00:07:04 Tamam, destek birimi koşsun.
00:07:13 Canı cehenneme
00:07:26 Bakalım bu önerim hoşuna
00:07:33 Geber, adi herif!
00:08:00 Lanet olsun!
00:08:02 Aptal herif. Bu polis değil.
00:08:14 Vay canına!
00:08:20 Aman Tanrım! Bana
00:08:25 Çektim, çektim.
00:08:31 Nakatomi binasından son
00:08:35 Bazı kaynaklara göre liderleri
00:08:38 Hans Gruber. Radikal Batı Alman
00:08:42 Garip bir şekilde birkaç saat önce
00:08:46 ...yayınlayarak Gruber'ın
00:08:49 - ...kesildiğini bildirdi.
00:08:52 - İyi misin?
00:08:57 - O da neydi öyle?
00:08:59 - ...plastik patlayıcı vardı ya?
00:09:01 - İşte oydu. Bina yanıyor mu?
00:09:06 ...camlar takılması gerekecek.
00:09:10 - Bu, o mu? O mu?
00:09:13 Bana ver. Aç kulağını beni
00:09:16 ...sandığını ve ne yaptığını
00:09:19 ...binayı mahvettin.
00:09:23 ...anladın mı? Yardımını
00:09:25 ...adamım var ve hepsi cam içinde.
00:09:28 Cam mı? Camlar kimin
00:09:33 Emniyet Müdür Yardımcısı
00:09:36 - ...kontrolü bende.
00:09:40 Sana kötü haberlerim var
00:09:44 hiçbir haltın sorumlusu gibi
00:09:45 - Şimdi beni dinle pislik herif.
00:09:49 ...bütün millete rezil olan
00:09:54 Şimdi sen beni dinle pislik
00:09:57 ...değilsen, sorunun bir
00:10:00 ...parçası olmaktan vazgeç
00:10:04 - Merhaba Roy, nasılsın?
00:10:09 Yapma. Ben seni seviyorum.
00:10:13 Bu yüzden dayanmalısın, dostum
00:10:20 Tamam, sağ ol ortak.
00:10:28 Ne yapıyorsun?
00:10:30 Burada oturup bizi önce
00:10:32 ...beklemekten sıkıldım.
00:10:35 - Peki ne yapacaksın?
00:10:38 ...dolarlık anlaşmalar için
00:10:40 Avrupalı pisliği de halledebilirim.
00:10:43 Baksana seninle biraz
00:10:45 Sözümü dinleseydin, çoktan
00:10:48 Etkisiz hale getirilmesini
00:10:52 - Umarım rahatsız etmiyorum?
00:10:55 Konu, ne istediğim değil,
00:11:05 Bak, açık olalım, tamam mı?
00:11:09 ...çalmaya gelmiş bir salak
00:11:12 - Çok akıllısın.
00:11:16 Kendi kendime, bu adamlar
00:11:20 ...modern silahları var dedim.
00:11:23 Politikanız beni
00:11:26 ...Araplara ya da Yahudilere
00:11:31 Buraya pazarlık etmeye
00:11:34 İnanılmazsın. Bunu tek
00:11:37 Bak... iş iştir. Siz silah,
00:11:41 Ne fark eder ki? Kendi
00:11:44 Şiddet uygulayarak şirkete el
00:11:46 ...rehin aldınız ama zehirli
00:11:49 ...dolaşacağını tahmin
00:11:52 Hans, dostum. Ben beyaz
00:11:58 Ben haberleri pek izlemem.
00:12:04 Yukarıdaki adam ortalığı
00:12:11 Onu sana verebilirim.
00:12:17 Oh Tanrım!
00:12:20 Roy! Roy, iyi misin?
00:12:24 Bin yıllık bir gofreti
00:12:28 Bunun içinde neler var?
00:12:31 Şeker, tatlandırıcılar. Homojen
00:12:36 ...ve 5 numaralı sarı boya.
00:12:41 - ...istediği her şeyi.
00:12:44 Aslına bakarsan karım
00:12:48 Peki ya senin Kovboy?
00:12:53 Evet. İki tane. Bir gün
00:12:58 birlikte oynarken görmeyi çok isterim.
00:13:03 Anlaştık o zaman. Ama dondurmaları
00:13:08 Çok dokunaklı kovboy, çok
00:13:11 ...şey mi demeliydim. Bay
00:13:16 Mac Klein. New York
00:13:22 Hemen New York'tan
00:13:25 Hemen telsizden biriyle temas kurun.
00:13:28 Üçüncü sınıftayken, Rahibe
00:13:32 Dostlarımsa John der.
00:13:38 Burada seninle konuşmak
00:13:42 ...arkadaşın. Bu geceki
00:13:51 - Merhaba., John dostum.
00:13:56 Evet. Dinle John, senin aklını
00:14:02 ...birkaç dakika verdiler.
00:14:04 ...ve seni takdir ediyorum.
00:14:08 Konuşana kadar kimse...
00:14:10 ...buradan dışarı çıkmayacakmış.
00:14:13 Bu da sen işleri karıştırmaktan
00:14:17 - ...anladın mı?
00:14:24 Eski dost olduğumuzu ve
00:14:28 - ...olduğunu söyledim.
00:14:32 Bana mı söylüyorsun?
00:14:39 Tamam John, dinle. Tetiklerin
00:14:44 Başkalarının dinlediğini biliyorlar.
00:14:47 Tetikleri istiyorlar yoksa
00:14:54 - John beni duymadın mı?
00:15:00 John, senden bekleneni
00:15:03 ...burada. Adamlara
00:15:06 ...kimsenin canı yanmasın. Senin için
00:15:10 - Ellis, beni dikkatle dinle.
00:15:13 Kapa çeneni Ellis, kapa
00:15:18 Hans, bu salak senin nasıl
00:15:21 - ...ama ben biliyorum. Dinle beni.
00:15:24 ...arkadaşının hayatını
00:15:26 ...bir parçası değilsin.
00:15:28 Neyim ben, aktör mü?
00:15:30 Bu telsiz, televizyon değil.
00:15:34 Hans, o salak arkadaşım değil.
00:15:37 Onu tanımıyorum!
00:15:40 Beni tanımadığını söyle!
00:15:42 Bunca yıldan sonra nasıl
00:16:12 Duydun mu? Konuş
00:16:17 Yerini söyle yoksa birini daha
00:16:20 Eninde sonunda değer verdiğin
00:16:24 Canın cehenneme, Hans.
00:16:28 Duydun mu? Adamın ölmesine
00:16:31 Ver şu telsizi bana. Tetiği
00:16:34 Tanrım, neler olduğunu anlamıyor musun?
00:16:37 - ...bilmez misin?
00:16:39 - Evet, efendim.
00:16:40 ...geleni yaptı. Eğer kendini ele
00:16:44 Hayır, dostum, hayır.
00:16:45 Bizimle konuşurlardı. Bak,
00:16:49 ...durmasını söyle, duydun mu
00:16:52 - ...onun canına okuyacağım.
00:16:56 ...ve yorgun. Ayrıca aşağıda kimsenin
00:17:01 Şimdi sen bana, oradan
00:17:04 ...senin ona yapacağına
00:17:07 Neden artık uyanıp neler
00:17:09 Dinle beni, Çavuş. Eve gitmek
00:17:13 ...izin verildiğini bil ve git.
00:17:15 Hayır efendim, sürükleseniz de gitmem.
00:17:18 - Dikkat polis. Polisin dikkatine.
00:17:25 Ver bana. Ben, Müdür Yardımcısı
00:17:30 Ben Hans Gruber. Bana
00:17:35 ...faydası olmadığını gördünüz
00:17:37 ...ölmesini istemiyoruz.
00:17:39 Peki... Bizden ne
00:17:42 Dünyanın her yerinde
00:17:45 ...olan yoldaşlarım var.
00:17:48 ...için gövde gösterisi
00:17:50 ...benim için yapacak.
00:17:55 ...serbest bırakılacaktır. Kuzey
00:17:59 7 üyesi, Kanada'da Liberte dé
00:18:06 Sri Lanka'da Asya Şafağının
00:18:10 - Bu neler diyor?
00:18:13 Times dergisinde okudum.
00:18:16 Bütün bu ihtilalci kardeşler
00:18:20 ...rehineler dama çıkarılacak.
00:18:24 ...ile Los Angeles uluslararası
00:18:28 Orada yeni talimatları
00:18:30 Yerine getirmek için iki saatiniz
00:18:33 Durun bir dakika Bay
00:18:36 Buna yetkim yok. İki saat
00:18:44 Eddy, dediklerini yazabildin mi?
00:18:48 - Sence bunu yapmaya çalışacaklar mı?
00:18:54 Theo vaktinde mi ilerliyoruz?
00:18:56 Bir tane kaldı. Sonrası sana kalmış.
00:18:59 çünkü bu sonuncusunu açmak için
00:19:02 Noeldeyiz Theo. Mucizeler
00:19:05 Onun için neşelen ve son kilidi
00:19:09 Karl, o küçük pisliği yakala
00:19:15 Fritz patlayıcıları kontrol
00:19:17 Ben kontrol ederim. Siz
00:19:20 - Powell, orada mısın?
00:19:26 İnan bana, yapabileceğim
00:19:29 Eğer yanılıyorsan ikimiz
00:19:33 Biliyorum.
00:19:41 Hans'ın anlattığı
00:19:44 Hiç anlamı yok dostum.
00:19:46 Bana sorma dostum. Ben
00:19:49 giden bir memurdum.
00:19:51 Arabayı kullanış şekline bakınca,
00:19:54 Gençliğimde. Gençliğimde.
00:19:57 Ve şimdi de, Rehine
00:20:01 ...adlı kitabın yazarı
00:20:04 ...önümüzdeki birkaç saat
00:20:07 Sağ ol Gail, şu sıralarda
00:20:09 ...sendromunun ilk
00:20:12 İsveç'deki Helsinki gibi.
00:20:17 ...rehineler ve teröristler
00:20:21 ...geçirip, kendilerini birbirlerine
00:20:25 Garip bir güven ve bağ
00:20:28 ...sonra rehinelerin teröristlere
00:20:31 - ...onları ziyaret ettiği görülmüştür.
00:20:36 ...Asya Şafağı. Şafak.
00:20:41 - Efendim...
00:20:43 - Efendim, FBI geldi.
00:20:46 - Evet efendim, işte oradalar.
00:20:50 Ağız spreyi ister misin?
00:20:56 Merhaba. Nasıl gidiyor bakalım?
00:20:59 Ben Ajan Johnson. Bu da
00:21:01 - Oh, nasılsınız?
00:21:04 Ben aa... Ben Dwayne
00:21:09 - Burada yetkili benim.
00:22:08 Merhaba. Nasıl gidiyor?
00:22:15 Oh. Lütfen Tanrım! Hayır.
00:22:21 Onlardan birisin. Hayır,
00:22:25 Lütfen, yapma. Beni
00:22:27 ...lütfen, lütfen, lütfen.
00:22:30 ...sakin ol. Sana zarar vermeyeceğim.
00:22:35 Tanrım.
00:22:40 Burada ne yapıyorsun?
00:22:43 Oradan çıkmayı başardım.
00:22:49 Yardım istemeye çalışacaktım.
00:22:53 - Ne bileyim. İşte buradan.
00:22:57 - Hayır, hayır çatıda.
00:22:59 Her tarafta adamları var.
00:23:04 Yaşamak istiyorsan
00:23:09 Bu işi halletmenin en iyi şekli,
00:23:12 ...rehine varmış. 30. katta
00:23:18 - ...terörist olmalı.
00:23:23 Tamam. Artık biz ilgileniriz.
00:23:26 - ...sana haber veririz.
00:23:30 - Ne gibi?
00:23:33 Şimdiye kadar bütün
00:23:37 Ayrıca onun sayesinde 12 yerine
00:23:41 - İçerde mi? Kim o?
00:23:44 - ...Bilmiyorum, araştırıyoruz.
00:23:47 Hayır, değil.
00:23:53 - Sigara içer misin?
00:24:08 Nakatomi için çalışmıyorsun,
00:24:19 - New York polisindenim.
00:24:25 Evet. Yanlışlıkla Noel partisine
00:24:39 Evet. Pantolonsuz yakalanmaktan
00:24:51 - Adım John Mac Klein.
00:24:56 Clay. Bill Clay
00:25:07 Tabanca kullanmayı bilir misin Bill?
00:25:11 Bir hafta sonu Paintball
00:25:13 Kırmızı boya ile ateş
00:25:16 - Belki sana aptalca gelir.
00:25:34 Tek yapman gereken tetiği
00:25:57 Silahını bırak... ve hemen
00:26:05 - Vay vay vay... Hans.
00:26:17 Aksanın gerçekten çok
00:26:21 ...televizyona çıkman gerekir.
00:26:30 Bütün patlayıcıları kullandım.
00:26:38 Üçe kadar sayacağım.
00:26:45 Kurşun yok. Yoksa aptal
00:26:50 - Ne diyordun?
00:27:56 Camlara ateş et!
00:28:31 Aman Tanrım!
00:29:02 Gülümse Karl. İşimize bakalım.
00:29:08 Diplomaside başvurulacak
00:29:12 ...şöyle söyleyemez miyiz?
00:29:18 Bir şey mi buldun? Bana
00:29:20 Sadece Mac Klein'in rozet
00:29:24 ...adresi. Burada, Los Angelesta.
00:29:35 - İşe başla.
00:29:51 Tanrım! Adam çok kızmış görünüyor.
00:29:56 - Hala hayatta.
00:30:01 Sadece John bir insanı
00:30:21 Hans, mucizeyi gerçekleştirsen
00:30:25 Geriye sadece elektromanyetik
00:30:29 Dışarıdaki dostlarımızın ne
00:30:32 ...seni hemen ararım.
00:30:36 John?
00:30:40 Evet... ama bulunduğum
00:30:43 Philedelphiada olmayı
00:30:46 İki kötü adamı daha hakladım.
00:30:49 Buradakiler bunu
00:30:53 Senin için bahse girdik.
00:30:57 Bilmek istemezsin.
00:31:00 ...kaybedersem ödeyebilirim.
00:31:04 - Powell, düztaban mısın?
00:31:12 Yoksa sokaklardan neden ayrılasın?
00:31:15 Ne oldu? Sence masa başındakiler
00:31:21 Hayır.
00:31:26 Bir kaza oldu.
00:31:29 ...düşünürsek normaldir.
00:31:32 ...arabayla mı ezdin?
00:31:37 Bir çocuğu vurdum.
00:31:40 13 yaşındaydı. Hava kararmıştı.
00:31:46 ...silahı, gerçek gibi göründü.
00:31:53 ...yaşamanın dışında her şeyi
00:32:00 Neyse... Ondan sonra bir daha
00:32:08 Üzgünüm dostum.
00:32:13 - ...bilecektin ki?
00:32:21 O halde bu haber sana fark etmez.
00:32:30 - Federaller mi?
00:32:35 Bunlar belediye mühendisleri.
00:32:42 Şu takım elbiseli
00:32:45 FBI. Binanın elektriğinin
00:32:50 - Saat gibi dakikler.
00:32:56 Kesinlikle. Binanın elektriğini
00:33:01 ...terörist eyleminde otomatik
00:33:05 Mucize istemiştin Theo,
00:33:11 Kahrolası binanın elektriğinin
00:33:13 - Bir sorun var.
00:33:15 Elektriğin kesilmesini istiyorum!
00:33:16 - ...buradan nasıl keseyim?
00:33:19 Bu binanın elektriği
00:33:20 Anlamıyorsunuz. Bunu
00:33:22 - Evet, yapılabilir.
00:33:24 Ama telsizim var.
00:33:28 Merkezden kesilmesi gerek. Koca
00:33:31 ...yani bütün mahalleden bahsediyoruz.
00:33:33 - Bütün mahalle mi?
00:33:35 Johnson, bu delilik dostum.
00:33:37 - ...binlerce insan var.
00:33:39 Bunun için izin gerekli.
00:33:41 İzin mi? Birleşik Devletler
00:33:45 Bak. Elektriği kes. Yoksa
00:33:53 - Merkez?
00:33:55 Ben, Walter. Nakatomi'deyim.
00:33:59 ...oradan bütün elektriği
00:34:03 - Delirdin mi?
00:34:05 - ...iyi olacak.
00:34:08 - ...tepemde bir herif duruyor.
00:34:16 - Acil aydınlatma çalıştı.
00:34:19 Burada neler oluyor?
00:34:22 FBI'a sor. Ellerinde
00:34:25 ...var ve her yazılanı adım
00:34:31 Açılacak! Açılacak! Evet!
00:34:58 Mutlu Noeller.
00:35:03 Korkularından altlarına ediyorlardır.
00:35:05 Belediye Başkanı beni gebertecek.
00:35:28 Evet? Şimdi ne yapacağız?
00:35:31 ...ödemedikleri için
00:35:34 Elektriği kestik. Bırakalım
00:35:37 ...helikopterleri vereceğiz.
00:35:43 Ben, Ajan Johnson. Hayır, diğeri.
00:35:48 ...içinde kalkışa hazır olmasını
00:35:52 Yoldayız.
00:36:03 FBI'la konuşmak istiyorum.
00:36:08 Ben, FBI'dan Özel
00:36:11 Dışişleri Bakanlığı arkadaşlarının
00:36:15 Helikopterler
00:36:18 - Duydum. Hazır olacağız.
00:36:23 Helikopterlerle indikleri
00:36:26 ...ve karışıklıkta kaçacağız. Sorunun
00:36:29 ...biz bir plajda oturup,
00:36:37 Tanrım. Powell. Powell,
00:36:44 Buradayım John.
00:36:48 ...hissetmeye başlıyorum. Benim için
00:36:56 Karımı bul. Nasıl diye sorma.
00:37:02 Ona bir şey söylemeni istiyorum.
00:37:13 Ona aptalın teki olduğumu,
00:37:19 Ama ben...
00:37:27 İşleri yoluna girmeye başladığında,
00:37:34 Onun arkasında olmalıydım.
00:37:42 Lanet olsun!
00:37:46 Ona de ki...
00:37:50 O, benim gibi bir
00:37:55 Binlerce kez "Seni seviyorum"
00:38:01 "Özür dilerim"
00:38:04 Bunu senin söylemeni
00:38:08 ...John özür diliyormuş.
00:38:16 Evet, anladım. Ama...
00:38:18 ...bunları kendin de
00:38:22 ...dikkat edersen oradan
00:38:26 Sanırım bu yukarıdaki adama bağlı.
00:38:32 John? John?
00:38:35 Yukarda ne halt
00:38:41 - John?
00:38:47 Gidip bir şeye bakmalıyım.
00:38:53 Bir dakika. Senden bütün
00:38:55 Hayır efendim. Evin hanımı
00:38:58 Sadece onlarla konuşmak istiyorum.
00:39:00 Tamam, geri, geri çekilin,
00:39:02 ...almazsan göçmen bürosunu
00:39:08 Bak, bu çocuklar anne babalarıyla
00:39:14 -Tamam mı?
00:39:17 Tamam. Gelin.
00:39:29 Neler yapıyorsun, Hans?
00:39:55 Aman Tanrım, lanet olsun!
00:40:01 Powell, Powell, beni dinle
00:40:03 Binanın çatısı patlayıcı dolu.
00:40:08 John. John. John,
00:40:16 Hayır, kandırmaktan söz etti.
00:40:20 Tahmin etmeliydim.
00:40:28 İkimiz de profesyoneliz.
00:40:58 Geliyorlar! Helikopterler geliyor.
00:41:02 Tamam. Grubu toplamanızın
00:41:06 Annen ve baban önemli
00:41:12 ...eğer izliyorlarsa onlara
00:41:17 Eve dönün.
00:41:28 Bayan Mac Klein. Sizinle
00:41:39 Herkes ayağa kalksın.
00:42:13 Boynunu kırarken kardeşinin nasıl
00:42:20 Sence kaç ölü olacak?
00:42:23 Teröristleri çıkarırsak
00:42:25 - ...% 25'ini kaybedebiliriz.
00:42:31 Silahı içeride tut. Onları
00:42:51 Acele edin! Acele edin!
00:43:00 Theo. Küçük bir ikramiye.
00:43:03 - Bak.
00:43:05 Polisin karısı işe yarayabilir.
00:43:07 Mac Klein, sana haberlerim
00:43:24 Yürüyün... yürüyün... hadi...
00:43:41 Pislik herif, seni geberteceğim!
00:43:48 - Hazır. Kamyon?
00:43:58 Bütün havana ve süslü
00:44:02 - ...sıradan, adi bir hırsızmışsın.
00:44:06 ...Bayan Mac Klein. Sizi kaçırdığıma
00:44:19 Pislik herif, seni geberteceğim!
00:44:21 Seni önce pişirip, sonra yiyeceğim.
00:44:47 Bundan hoşlanmadım Çavuş.
00:44:59 Sanki Saygon'a saldırıyor
00:45:04 O zaman lisede öğrenciydim, salak.
00:45:35 Holly nerede? Holly Cenaro nerede?
00:45:38 Holly nerede?
00:45:41 - Onu götürdüler.
00:45:43 - Kasaya.
00:45:45 30 uncu katta. Onu oraya götürdüler.
00:45:50 Hepiniz aşağı inin. Bütün
00:45:54 ...Aşağı inin! Aşağı inin!
00:45:59 Aşağıda biri var. Terörist
00:46:02 Sola çevir!
00:46:10 Gebert şunu!
00:46:19 Sizden yanayım, salaklar!
00:46:23 Geri dön. O manyağı
00:46:50 Oh John, sen ne halt ediyorsun?
00:46:53 ...pisliğe nasıl bulaştırdın?
00:47:05 Bir şeyler oluyor. Aşağı iniyorlar.
00:47:08 - Çatıyı havaya uçur.
00:47:10 Uçur, dedim!
00:47:15 Söz veriyorum. Bir daha asla
00:47:24 Tanrım lütfen ölmeme izin verme.
00:48:34 Yakala!
00:48:58 Aman Tanrım! Herhalde başka
00:49:18 Lanet olsun! Tanrım.
00:49:46 Neler oluyor?
00:49:50 Ne yapacaksın? Bina başına
00:49:54 Kapa çeneni! Lanet olsun!
00:50:02 - Lanet olsun.
00:50:04 - Kalk dedim!
00:50:09 Dayan, bebeğim. Dayan,
00:50:59 Hans!
00:51:15 Aman Tanrım!
00:51:18 Merhaba, tatlım.
00:51:42 Demek bütün istediğin
00:51:46 Silahını bırak.
00:51:49 Neden bütün binayı havaya
00:51:52 600 dolar çalarsan ortadan
00:51:54 ...ama 600 milyon dolar
00:51:57 Tabii öldüğünü düşünürlerse
00:52:12 - Hayır, o benim.
00:52:19 Hala kovboysun Bay Mac Klein.
00:52:24 Ama bu kez John Wayne,
00:52:26 - ...doğru yürüyemeyecek.
00:52:30 - Bu kadar şaka yeter.
00:52:35 Evet. Neydi bana söylediğin şey?
00:52:40 Yaşasın kovboylar pislik herif mi?
00:53:04 Holly!
00:53:10 İyi yolculuklar, Hans.
00:53:19 Holly!
00:53:57 Umarım bu bir rehine değildir.
00:54:27 Dikkat edin. Yavaş. Ambulans
00:54:49 ...hadi, koşun, yaralılara
00:56:06 Bu, karım Holly. Holly Cenaro.
00:56:11 - Holly Mac Klein.
00:56:15 ...kocan var. Ona iyi bakmalısın.
00:56:20 Mac Klein. Mac Klein, bir
00:56:23 Bazı cevaplar vermen gerekecek.
00:56:27 ...polisin işine karışmak gibi.
00:57:12 Siz ikiniz içeri girip
00:57:15 Derhal efendim. Siz soldan gidin.
00:57:26 Hayır. O, benimle.
00:57:39 Bay Mac Klein. Bay Mac Klein,
00:57:42 ...olay bittiğine göre
00:57:50 - Vay vay vay. İyi Noeller Argyle.
00:57:59 Bunu çekebildin mi?
00:58:03 Eğer Noel anlayışları buysa...
00:58:05 ...yeni yılda mutlaka burada
00:58:14 www.subtitlez.com