Die Hard

es
00:00:56 No le gusta volar, ¿verdad?
00:01:00 ¿De dónde saca esa idea?
00:01:04 ¿Quiere saber el secreto
00:01:08 Cuando llegue adonde se dirige,
00:01:12 y camine descalzo sobre la alfombra,
00:01:17 Puños con los dedos del pie.
00:01:20 Sé que parece una locura.
00:01:22 Confíe en mí.
00:01:24 Sí, señor. Es mejor que
00:01:29 Está bien.
00:01:40 Está bien. Soy policía.
00:01:44 Confíe en mí.
00:01:46 Llevo once años haciéndolo.
00:01:49 En nombre del capitán y la tripulación,
00:01:53 Que tengan muy feliz Navidad.
00:02:30 ¿Cómo le va?
00:02:44 Damas y caballeros.
00:02:48 Quiero felicitar
00:02:50 por hacer de éste
00:02:53 en la historia
00:02:59 En nombre de nuestro presidente,
00:03:02 y de la junta directiva,
00:03:05 y les deseamos una feliz Navidad
00:03:12 Hola, Holly.
00:03:16 Harry, es Nochebuena.
00:03:19 ¿Familias, medias...
00:03:23 castañas?
00:03:25 ¿Rodolfo y Frosty?
00:03:27 ¿No te dicen nada?
00:03:29 De hecho, más bien pensé
00:03:32 un buen Brie añejo
00:03:36 ¿Me entiendes?
00:03:41 Ginny, son las 5:40. Ve a la fiesta.
00:03:44 Me estás haciendo sentir
00:03:47 Muchas gracias, Srta. Gennero.
00:03:50 Ese bebé está listo para servir tragos.
00:03:54 - Última oportunidad.
00:04:03 Residencia McClane.
00:04:06 Hola, Lucy McClane.
00:04:09 Habla tu madre.
00:04:11 iMamá!
00:04:14 Pronto. Pero ya estarás en la cama
00:04:18 Déjame hablar con Paulina.
00:04:21 Y nada de fisgonear por la casa
00:04:25 ¿Vendrá papá a casa contigo?
00:04:30 Veremos qué pueden hacer Papá Noel
00:04:34 Pásame a Paulina.
00:04:43 Hola, Sra. Holly.
00:04:46 ¿Llamó el Sr. McClane?
00:04:48 No, Sra. Holly. No teléfono.
00:04:51 Seguramente no tuvo tiempo
00:04:55 Por si acaso, no está de más
00:04:59 Sí, Sra. Holly.
00:05:02 ¿Qué haría sin ti, Paulina?
00:05:30 California.
00:05:45 - Yo soyJohn McClane.
00:05:47 Soy su chofer de limusina.
00:05:52 Qué lindo oso.
00:05:58 Bien, Argyle.
00:06:02 Esperaba que usted me lo dijera.
00:06:05 Es la primera vez
00:06:07 No importa.
00:06:10 Relájese.
00:06:13 Mire esto:
00:06:17 teléfono, bar completo, VHS.
00:06:20 Si su amigo está de humor,
00:06:27 - ¿O está casado?
00:06:29 Bien.
00:06:32 Disculpe. Es el día de descanso
00:06:36 No sabía que se iba a sentar adelante.
00:06:38 - ¿Su esposa vive aquí?
00:06:42 O sea que Ud. todavía vive
00:06:46 ¿Siempre haces tantas preguntas, Argyle?
00:06:49 Disculpe. Antes conducía un taxi
00:06:54 - Dígame, ¿está divorciado?
00:06:57 Vamos. ¿Está divorciado?
00:07:04 Ella tenía un buen empleo.
00:07:08 Y tuvo que mudarse para acá.
00:07:11 Eres muy listo, Argyle.
00:07:13 ¿Y por qué no vino Ud.?
00:07:18 ¿Por qué no se mudó con ella?
00:07:22 Porque soy policía de Nueva York.
00:07:24 Tengo muchos casos atrasados
00:07:28 No puedo levantarme
00:07:30 Pensó que a ella
00:07:32 y regresaría arrastrándose,
00:07:37 Como dije, eres muy listo, Argyle.
00:07:40 ¿Le molesta si pongo música?
00:07:45 Esto está muy bueno.
00:07:49 ¿No tienes música navideña?
00:07:51 Ésta es música navideña.
00:07:55 Era 24 de diciembre
00:07:58 Cuando vi a un hombre
00:08:01 Me le acerqué lleno de miedo
00:08:03 Miré su perro
00:08:06 Yo me sentí mal
00:08:08 Yuna bolsa llena de regalos
00:08:11 Volteé la cabeza un segundo
00:08:13 Pero se le cayó la billetera
00:08:16 Recogí la billetera
00:08:18 Saqué la licencia de conducir
00:08:23 Su esposa lo verá,
00:08:26 habrá música de fondo
00:08:30 Me gusta la idea.
00:08:32 En caso de que no resultara,
00:08:36 Ya encontraré un lugar.
00:08:39 Mire. Me voy a parar
00:08:43 Si le va bien,
00:08:45 Llevaré sus maletas a recepción.
00:08:50 Eres bueno, Argyle.
00:08:51 No lo olvide
00:09:18 - Hola.
00:09:20 Vengo a ver a Holly McClane.
00:09:22 Escríbalo ahí.
00:09:30 Qué lindo juguete.
00:09:32 Si tiene que ir al baño,
00:09:51 Cielos.
00:09:59 Piso treinta.
00:10:00 La fiesta. Son los únicos
00:10:03 Tome el elevador directo.
00:10:07 Gracias.
00:11:07 ¿Champaña, señor?
00:11:44 Perdón.
00:11:46 ¡Oye, feliz Navidad!
00:11:52 ¡Cielos!
00:11:54 Maldita California.
00:12:02 Hola.
00:12:04 - Holly Gennero.
00:12:06 Entonces, debe serJohn McClane.
00:12:09 - ¿Cómo le fue en la limusina?
00:12:12 - Era lo menos que podíamos hacer.
00:12:16 Lo serán, si logramos terminarlas.
00:12:18 Todavía tenemos varios pisos
00:12:21 Holly fue a la bóveda
00:12:23 No debe tardar en regresar.
00:12:25 Mientras tanto,
00:12:27 " H.M. Gennero
00:12:30 Ellis.
00:12:34 Quería hablar
00:12:36 Te presento a John McClane.
00:12:39 El esposo de Holly.
00:12:41 El policía de Holly.
00:12:43 Ellis está a cargo
00:12:46 He oído hablar mucho de ti.
00:12:48 No te limpiaste bien.
00:12:51 ¿Le puedo enviar algo?
00:12:54 ¿Champaña diluido?
00:12:56 No, gracias.
00:13:00 Qué bonita fiesta.
00:13:02 No sabía que celebraban
00:13:06 Somos flexibles. Pearl Harbor fracasó,
00:13:13 De hecho, se trata
00:13:15 Hoy cerramos un negocio muy grande
00:13:18 ¿No es así,Jo-Jo?
00:13:19 Salgo en cuatro minutos.
00:13:31 ¿Ya te presentaste?
00:13:33 No, lo estábamos azuzando con lanzas.
00:13:38 Ella está hecha para el negocio.
00:13:41 Esperaba que hubieras tomado el vuelo.
00:13:45 Muéstrale el reloj.
00:13:47 Después.
00:13:49 Anda, muéstraselo.
00:13:51 Es una pequeña muestra de agradecimiento
00:13:55 Es un Rolex.
00:13:57 Seguramente lo veré después.
00:13:59 ¿Hay algún sitio
00:14:02 Por supuesto.
00:14:19 Tendrás que perdonar a Ellis.
00:14:23 Se creía lo máximo
00:14:26 Sí, conozco a los de su tipo.
00:14:29 Creo que te ve con buenos ojos.
00:14:32 Está bien. Yo veo
00:14:36 ¿Dónde te vas a quedar?
00:14:38 Todo sucedió tan rápido
00:14:42 - Cappy Roberts se retiró aquí.
00:14:46 - Dijo que me puedo quedar con él.
00:14:49 - ¿Dónde vive?
00:14:52 Es Pomona.
00:14:59 Te pasarás la mitad del tiempo
00:15:03 ¿Por qué no facilitamos las cosas?
00:15:06 No es grande ni mucho menos...
00:15:09 pero a los niños les encantaría
00:15:14 ¿Sí?
00:15:19 A mí también.
00:15:24 Perdón.
00:15:32 Te extrañé.
00:15:41 Pero no extrañaste mi apellido, ¿eh?
00:15:44 Excepto quizá cuando
00:15:47 ¿Desde cuándo usas
00:15:53 Ésta es una compañía japonesa.
00:15:57 Eres una mujer casada.
00:15:59 No repetiré esta conversación.
00:16:01 - Pero nunca la terminamos.
00:16:04 - Tuve que aceptarla.
00:16:06 O cómo afectaría
00:16:08 No afectó, excepto en cambiar
00:16:11 No sabes cuál es mi idea del matri-
00:16:13 Sé exactamente cuál es tu idea
00:16:17 Señorita Gennero, yo-
00:16:20 Disculpe.
00:16:23 Hola.
00:16:25 El Sr. Takagi la está buscando.
00:16:28 Quiere que le dirija unas palabras
00:16:35 Es hora de los discursos.
00:16:38 Regresaré en unos minutos.
00:16:51 Qué bien,John.
00:16:53 Bien hecho.
00:17:46 Kareem toma el rebote
00:17:49 De ahí a AC, a Magic,
00:17:54 Dos puntos.
00:18:00 Ya entramos.
00:19:05 " Elevadores - Pisos inferiores
00:19:10 " Elevadores - Pisos superiores
00:21:08 Hijo de perra.
00:21:13 Puños con los dedos de los pies.
00:21:23 "Te extrañamos, papá.
00:21:46 - Sí, Argyle.
00:21:49 Bien.
00:21:51 En el estacionamiento.
00:21:54 Todavía no se sabe.
00:22:30 ¿Señor, está ahí? ¿Hola?
00:22:40 Ya sabe el número de teléfono.
00:24:15 Tranquilos.
00:24:18 Todo va a salir bien.
00:24:39 Maldición.
00:24:44 Piensa.
00:25:03 Damas y caballeros.
00:25:15 Debido al legado de codicia
00:25:20 ahora van a recibir una lección
00:25:25 Ustedes serán testigos.
00:25:30 Ahora...
00:25:32 ¿dónde está el Sr. Takagi?
00:25:36 Joseph Yoshinobu Takagi.
00:25:41 - Nació en 1937 en Kioto.
00:25:45 Su familia emigró a San Pedro,
00:25:51 Estuvo confinado en el campamento
00:25:56 Fue alumno becado
00:26:01 en 1955.
00:26:06 Se graduó de la carrera de leyes
00:26:11 Obtuvo una maestría en administración
00:26:16 Es presidente de Nakatomi Trading...
00:26:19 y vicepresidente
00:26:22 Basta.
00:26:24 Y padre de cinco hijos.
00:26:28 Yo soy Takagi.
00:26:31 Mucho gusto.
00:26:33 Es un placer conocerlo.
00:26:48 Treinta y dos, construcción.
00:27:04 Qué bonito traje.
00:27:07 John Philips, de Londres.
00:27:11 Yo tengo dos.
00:27:13 Se rumora que Arafat
00:27:25 " Misil guiado
00:27:46 "Cuando Alejandro vio
00:27:50 lloró, porque ya no había
00:27:59 Son los beneficios
00:28:03 Qué belleza.
00:28:07 De niño,
00:28:10 La exactitud,
00:28:16 Es una belleza.
00:28:17 ¿Se trata de esto?
00:28:22 Al contrario
00:28:24 voy a desarrollar esa región,
00:28:28 Yo le creo.
00:28:30 Leí el artículo en Forbes.
00:28:35 Sr. Takagi...
00:28:37 podría pasarme el día hablando
00:28:41 pero me temo
00:28:43 y mi compañero
00:28:47 De hecho, son preguntas
00:28:51 "Computadora del Presidente
00:28:54 "Sub-ruta: Finanzas/ Acceso Alfa
00:28:58 "Clave de ultra compuerta:
00:29:00 Yo no tengo esa clave.
00:29:03 ¿Están aquí para entrar
00:29:06 Cualquier información que obtengan...
00:29:08 será cambiada por Tokio
00:29:10 No podrán chantajear
00:29:13 Tome asiento.
00:29:25 Sr. Takagi, en realidad
00:29:34 Pero necesito la clave...
00:29:36 porque sí me interesan
00:29:40 en bonos negociables al portador
00:29:45 Y la computadora
00:29:50 ¿Quiere dinero?
00:29:52 ¿Qué clase de terroristas son?
00:29:58 ¿Quién dijo que somos terroristas?
00:30:36 La clave, por favor.
00:30:39 De nada le servirá.
00:30:40 La bóveda tiene siete salvaguardas;
00:30:44 Nunca logrará abrirla.
00:30:45 Entonces, no hay motivo
00:30:48 - Te lo dije.
00:30:57 Su traje es muy bonito, Sr. Takagi.
00:31:01 Sería una pena arruinarlo.
00:31:07 Voy a contar hasta "tres".
00:31:10 No llegaré a "cuatro".
00:31:13 Deme la clave.
00:31:17 Uno.
00:31:21 Dos.
00:31:25 - Tres.
00:31:27 Vaya en jet a Tokio
00:31:29 Le digo que va a tener que matarme.
00:31:32 Está bien.
00:31:37 Lo haremos por las malas.
00:31:40 Karl, ve a revisar el trabajo
00:32:09 Nada.
00:32:11 Ve con Heinrich.
00:32:14 Ahora...
00:32:16 sí puedes descifrar la clave.
00:32:19 No me trajiste
00:32:29 Argyle, dime que oíste los disparos...
00:32:31 y estás llamando a la policía.
00:32:33 Claro que iré a tu casa más tarde.
00:32:37 Mi amor,
00:32:39 ¿Mi jefe?
00:32:44 Uli, sube a la tubería.
00:32:47 Marco, tú entra por aquí.
00:32:51 Yo te lanzaré la cuerda.
00:32:57 Hans, ya estamos en el techo.
00:33:12 Ahí va.
00:33:25 30 minutos para descifrar la clave.
00:33:27 Dos horas-
00:33:30 para las cinco salvaguardas mecánicas.
00:33:32 Sin embargo, el séptimo mecanismo
00:33:58 - No entiendo.
00:34:01 La cerradura electromagnética.
00:34:03 Comprenderás que los circuitos
00:34:07 Confía en mí.
00:34:09 ¿Por qué carajo
00:34:14 Porque ya estarías muerto también,
00:34:17 Piensa, maldita sea. Piensa.
00:34:31 Es una alarma de incendio.
00:34:34 Llama a 911.
00:34:36 Dales el nombre del guardia, el código
00:34:40 Luego, desactiva el sistema.
00:34:44 Eddie, ¿en qué piso
00:34:49 ¿Debemos ir allá?
00:35:04 Sí.
00:35:05 Anda, nena, ven con tu papi.
00:35:14 Anda, nena.
00:35:15 Ven con tu papi.
00:35:22 ¡Estúpidos imbéciles! ¡No!
00:35:24 ¡Denle la vuelta al camión, carajo!
00:36:00 El incendio ya se canceló, amigo.
00:36:08 Nadie vendrá a ayudarte.
00:36:14 Será mejor que salgas
00:36:20 Prometo que no te haré daño.
00:36:51 Tírala, estúpido.
00:36:54 - No me harás daño.
00:36:59 Porque eres policía.
00:37:03 Sí. Lo mismo me dice siempre
00:37:19 ¡Carajo!
00:38:04 "Akagi - Traducción al español
00:38:09 "Código de Acceso Aceptado"
00:38:11 " Mecanismo Uno Desactivado
00:38:13 Claro que deseo proseguir.
00:38:56 Hay nueve millones de terroristas
00:38:58 y yo tenía que matar
00:39:50 Quise hacer esto
00:39:53 Eficiente, madura, con cooperación.
00:39:57 Pero su Sr. Takagi
00:39:59 así que no volverá con nosotros
00:40:05 Podemos hacerlo como ustedes gusten.
00:40:08 Pueden salir caminando
00:40:11 Pero no se engañen.
00:40:14 Nosotros mandamos.
00:40:17 Así que cada uno
00:40:21 y por favor recuerden...
00:40:24 que no hemos dejado nada al azar.
00:40:25 "Ya Tengo Ametralladora"
00:40:34 Hazlos retroceder.
00:40:46 "Ya tengo ametralladora.
00:40:50 Ja,ja".
00:40:56 ¿Algún guardia que no vimos?
00:40:58 Normalmente, son policías viejos
00:41:01 Esto es otra cosa.
00:41:13 Tenemos que hacer algo, Hans.
00:41:15 Sí, así es.
00:41:17 Dile a Karl que mataron a su hermano.
00:41:25 Franco, tú y Fritz llévense
00:41:29 No quiero que los rehenes
00:42:36 - ¡Quiero sangre!
00:42:38 Deja que Heinrich ponga los detonadores
00:42:42 Cuando llamemos a la policía,
00:42:44 y tendrás tiempo para buscarlo
00:42:47 Hasta entonces,
00:42:50 ¿Y si él lo cambia?
00:42:57 ¿Qué te parece?
00:43:01 Algo les salió mal.
00:43:03 ¿La policía?
00:43:06 John.
00:43:09 Carajo, puede echar todo a perder.
00:43:13 - Su trabajo.
00:43:15 Su trabajo está a 4,800 kilómetros
00:43:18 Sin él, tenemos esperanzas.
00:43:22 Díselo a Takagi.
00:43:48 Socorro, auxilio, ¿me escuchan?
00:43:51 Unos terroristas tomaron
00:43:53 y tienen a 30 personas de rehenes.
00:43:55 Repito:
00:43:57 Seis o más, con ametralladoras,
00:44:00 - Century City.
00:44:03 - íRespondan, maldita sea!
00:44:05 ¡Corre!
00:44:09 Es la misma dirección
00:44:12 Yo me hago cargo.
00:44:16 Atención, sea quien sea.
00:44:17 Este canal está reservado
00:44:20 No me diga, carajo.
00:44:36 Que nadie lo mate, es mío.
00:44:39 Ya mataron a un rehén.
00:44:42 Están fortaleciendo sus posiciones
00:44:45 - Envíe a la policía.
00:44:47 Este canal está reservado.
00:44:49 Si se trata de una emergencia,
00:44:53 Si no, tendré que reportar
00:44:57 Repórteme. Vengan acá a arrestarme,
00:45:14 A ver si hay una patrulla
00:45:29 Creí que ustedes
00:45:32 Son para mi esposa.
00:45:34 Sí.
00:45:37 Está embarazada.
00:45:38 Sí.
00:45:41 Empáquelos.
00:45:43 A lo grande.
00:45:47 Gracias.
00:45:52 Central para 8 Lincoln 30, cambio.
00:45:55 Aquí 8 Lincoln 30.
00:45:56 Investigue un código dos
00:46:00 8 Lincoln 30 para central.
00:48:03 Muchachas.
00:48:20 Carajo. ¿Dónde mierda está?
00:48:44 Ay, Dios.
00:49:02 Está en el pozo del elevador.
00:49:05 Perfecto.
00:49:06 Los elevadores están bloqueados.
00:49:08 Enciérrenlo ahí y regresen acá.
00:49:14 Carajo.
00:49:21 Karl, la policía probablemente
00:49:46 ¡Cielos!
00:49:53 Puedo demorarlos,
00:49:55 Si lo encierras ahí,
00:51:03 "Ven a la costa, nos reuniremos
00:51:13 Ahora sé cómo se sienten
00:53:13 Ya era hora.
00:53:20 No hay señales de disturbios, central.
00:53:23 Entendido, 8L30. Quizá fue una broma.
00:53:33 ¿Quién es el conductor,
00:53:37 Veo a un guardia adentro.
00:53:40 - Voy a acercarme para ver mejor.
00:53:48 Me imaginé que vendrían.
00:54:14 Buenas noches, oficial.
00:54:28 Tuvimos una falsa alarma, ¿sabe?
00:54:30 Para mí que la maldita computadora
00:54:34 Desde que instalaron el sistema
00:54:37 - Notre Dame vence a USC.
00:54:41 Por favor.
00:54:46 Por favor.
00:55:16 No le importa
00:55:18 No, adelante.
00:55:28 Esta mierda-
00:55:31 ¡Tira la maldita ametralladora!
00:55:34 - ¡No dispares!
00:55:55 Al diablo con esto.
00:56:05 Estás acabado.
00:56:09 ¿Adónde irás, amigo?
00:56:12 La próxima vez
00:56:14 no titubees.
00:56:23 Gracias por el consejo.
00:56:25 Perdón por quitarle su tiempo.
00:56:26 - No hay problema.
00:56:29 Feliz Navidad.
00:56:36 El clima está muy mal
00:56:40 Muy agradable
00:56:45 Por el amor de-
00:56:51 - 8 Lincoln 30 a central.
00:56:53 Lo de la Plaza Nakatomi
00:56:56 Todo está en orden. Cambio.
00:56:59 Pero nadie tiene adonde ir
00:57:03 Que nieve, que nieve, que nieve
00:57:08 ¡Maldita sea! ¡Santo Dios!
00:57:17 ¡Bienvenido a la fiesta, amigo!
00:57:20 ¡Maldita sea!
00:57:28 ¡Si digo ahora, es ahora!
00:57:30 ¡Me están disparando en Nakatomi!
00:57:33 ¡Necesito refuerzos ahora!
00:57:36 ¡Ahora, maldita sea! ¡Ahora!
00:57:56 Mónica, yo puedo conseguir mesa.
00:57:59 - Wolfgang y yo somos muy amigos.
00:58:02 - Lo entrevisté, por Dios.
00:58:05 Repito, oficial necesita ayuda en-
00:58:08 Estoy en la Plaza Nakatomi.
00:58:12 íNecesito refuerzos ahora!
00:58:14 íAhora, maldita sea! íAhora!
00:58:37 Nunca pensé que me daría gusto
00:58:39 Tranquilos. Es sólo un momento
00:58:44 Era inevitable
00:58:47 Y de hecho, es necesaria.
00:58:49 Déjenlos que vaguen allá afuera
00:58:52 Éste es apenas el principio.
00:58:55 Ya les dije que quiero silencio
00:58:59 Perdón, Hans.
00:59:02 Quizá debiste ponerlo
00:59:05 Supuse que ya que maté
00:59:07 supuse que tú, Karl y Franco
00:59:11 y por eso te llamé.
00:59:13 ¿Cómo sabe tanto acerca de-
00:59:17 Es muy amable de tu parte.
00:59:19 Supongo que eres
00:59:22 Das muchos problemas...
00:59:24 para ser guardia de seguridad.
00:59:27 Lo siento, Hans. Te equivocas.
00:59:29 ¿Pasamos a la etapa de dobles puntos
00:59:37 Estas cosas hacen mucho daño.
00:59:40 ¿Quién eres?
00:59:42 Una mosca en la sopa, Hans.
00:59:44 El que todo lo fastidia.
00:59:46 Una verdadera lata.
00:59:53 Habla con los demás.
00:59:56 A ver si miente acerca de Marco,
01:00:03 Señor invitado misterioso...
01:00:07 ¿todavía está ahí?
01:00:09 Sí, aquí estoy.
01:00:11 ¿O prefieres abrirme
01:00:13 No, me temo que no.
01:00:16 Pero me tienes confundido.
01:00:18 Tú sabes mi nombre,
01:00:20 ¿Un norteamericano más que vio
01:00:25 ¿Otro huérfano de una cultura
01:00:29 ¿Rambo? ¿El jefe Dillon?
01:00:32 De hecho, siempre me ha simpatizado
01:00:35 Me gustaban mucho
01:00:38 ¿De verdad crees que podrás
01:00:44 Fíjate que sí, cabrón.
01:00:50 Le ganaré a todos
01:00:52 Sam, no tengo las páginas nuevas.
01:00:55 - Harvey, mantén la calma, ¿sí?
01:00:58 Simón ya tiene asignado
01:01:02 - ¡No dejaré pasar esto!
01:01:03 Es mi reportaje.
01:01:06 Está bien, Sam, te diré qué haremos.
01:01:08 ¿No me asignarás un camión?
01:01:10 - No molestes, Thornburg.
01:01:13 Cuatro, tres, dos, uno.
01:01:17 Harvey, estamos al aire.
01:01:23 Buenas noches.
01:01:27 Yo soy Gail Wallens
01:01:34 Toma el camión número cinco
01:01:45 No mintió acerca de Marco.
01:01:48 Y el otro era Heinrich.
01:01:51 Su maleta desapareció.
01:01:55 Pero él tenía los detonadores.
01:02:06 Quizá tengamos problemas.
01:02:10 - Llevo tres, me faltan cuatro.
01:02:14 Habla el sargento Al Powell
01:02:18 Si la persona que pidió ayuda por radio
01:02:21 responda a la transmisión.
01:02:23 Repito...
01:02:25 si la persona que pidió ayuda por radio
01:02:28 responda a la transmisión.
01:02:34 Te oigo, Powell.
01:02:37 Lo que queda de él.
01:02:39 - ¿Te puedes identificar?
01:02:43 Escucha bien. Esta línea es abierta
01:02:47 Se trata de esto. Tienen alrededor
01:02:50 - El líder se llama Hans.
01:02:54 - ¡Les va a decir todo!
01:02:57 Mientras tanto,
01:02:59 pero tenemos que encontrar la maleta.
01:03:01 Fritz, ayuda a Uli.
01:03:05 Tienen misiles, ametralladoras...
01:03:07 y artefactos explosivos
01:03:10 Ya sólo son nueve,
01:03:13 Son europeos en su mayoría, a juzgar
01:03:24 y sus cigarrillos.
01:03:26 Están muy bien financiados
01:03:29 ¿Cómo lo sabes?
01:03:30 He visto muchas identificaciones
01:03:32 y reconozco que las que traen ellos
01:03:38 Súmalo todo, y no sé
01:03:41 pero son unos delincuentes muy malos
01:03:46 Te oigo, compañero.
01:03:49 - Así que ya puedes celebrar.
01:03:54 ¿Cómo quieres que te llame?
01:03:58 Llámame...
01:04:01 Roy.
01:04:02 Escucha, Roy.
01:04:04 Si tienes algo más que decir,
01:04:07 Busca un lugar seguro para ocultarte
01:04:11 Son todos tuyos, Al.
01:04:17 " Mecanismos 1 a 3 Desactivados
01:04:30 ¿Quién habló con él?
01:04:33 Yo, señor.
01:04:37 Dwayne Robinson. ¿De qué se trata?
01:04:40 Si se refiere a los terroristas,
01:04:43 - No han establecido comunicación.
01:04:48 Tampoco lo sabemos, señor.
01:04:51 Pero parece que él fue
01:04:54 Mató a un terrorista
01:04:57 ¿Eso dice?
01:04:59 ¿No pensó que puede ser uno
01:05:03 O puede tratarse de un loco.
01:05:05 No lo creo, señor.
01:05:08 Quizá no de L.A.,
01:05:11 - ¿Cómo lo sabe?
01:05:15 Por ejemplo,
01:05:17 Santo Dios, Powell.
01:05:20 Podría ser un maldito cantinero,
01:05:22 Llegó la televisión.
01:05:24 Caray.
01:05:43 Tengo una solicitud.
01:05:45 - ¿Qué idiota la puso al mando?
01:05:49 Cuando asesinó a mi jefe.
01:05:52 Ahora todos piden mi intervención.
01:05:54 Yo por mí, no lo haría.
01:06:07 Continúe.
01:06:09 Hay una mujer embarazada
01:06:11 Tranquilo. Le faltan dos semanas
01:06:14 Pero sentarse en la roca
01:06:17 Solicito permiso para pasarla
01:06:22 No, pero le traeremos el sofá acá.
01:06:25 Me parece bien.
01:06:27 Y si no le gusta la suciedad,
01:06:33 Sí, tiene razón.
01:06:36 ¿Se le ofrece algo más?
01:06:41 No. Gracias.
01:06:49 El Sr. Takagi eligió bien
01:06:53 Gennero.
01:06:55 Srta. Gennero.
01:07:01 Interrumpimos para dar
01:07:03 Soy Richard Thornburg,
01:07:07 Esta noche, Los Ángeles se ha unido...
01:07:09 a la triste fraternidad mundial
01:07:12 cuyo único requisito
01:07:14 es sufrir el suplicio
01:07:18 Hace aproximadamente dos horas,
01:07:22 tomó el control
01:07:25 y cerró las entradas y salidas.
01:07:27 Las líneas telefónicas
01:07:29 La única comunicación posible...
01:07:32 ha sido a través del uso
01:07:35 que aparentemente el grupo
01:07:37 Según fuentes oficiales,
01:07:41 Unidad 5, mantenga su posición
01:07:45 Tenemos a la unidad Charlie
01:07:48 - Van a entrar-
01:07:51 ¿Esta escalera da
01:07:53 - Sí. Para allá se dirigen.
01:07:57 ¿Qué están haciendo?
01:07:59 ¿Qué parece?
01:08:01 ¿A entrar?
01:08:03 Qué locura. ¡Quizá adentro
01:08:06 No sabemos nada, Powell.
01:08:08 Si hay rehenes,
01:08:12 Si hay terroristas adentro,
01:08:15 Sólo sabemos
01:08:18 Seguramente es el mismo infeliz
01:08:22 Disculpe, señor...
01:08:24 pero, ¿qué me dice del cuerpo
01:08:26 ¿Quién sabe? Quizá fue
01:08:29 - Estamos listos,jefe.
01:08:32 - ¡Enciendan las luces!
01:08:34 - Tenemos la aprobación,jefe.
01:08:50 Al, ¿sigues ahí, amigo?
01:08:55 Aquí estoy, Roy.
01:08:56 Estoy un poco ocupado.
01:08:58 - ¿Qué pasa? ¿Qué hacen?
01:09:02 Si eres lo que yo creo, sabrás
01:09:07 y cuándo rezar.
01:09:09 Santo Dios, van a entrar.
01:09:12 Ya te dije con qué clase de gente
01:09:15 - Cárguenlos.
01:09:20 Así que ahí vienen.
01:09:24 Theo, ahora tú serás el vigía.
01:09:39 Rivers, comience el reconocimiento.
01:09:49 ¡Maldición!
01:10:09 ¡Rápido! ¡Andando!
01:10:22 Cielos.
01:10:57 Muy bien, sepárense.
01:11:07 "Zona de Carga"
01:11:26 Cállate.
01:11:29 ¡Ahora!
01:11:36 Machos estúpidos. ¡No!
01:11:41 Bien. Pongan atención, señores.
01:11:46 Era Nochebuena,
01:11:49 no se movía ni una criatura,
01:11:52 cuatro estúpidos
01:11:55 en formación estándar de dos y dos.
01:11:59 Bien. Estamos listos.
01:12:01 Estamos listos.
01:12:04 - Acabemos con ellos.
01:12:06 Sí. Adelante.
01:12:25 ¡Les están disparando!
01:12:27 Son disparos de pánico.
01:12:29 Les están disparando a las luces.
01:12:36 - Están disparando contra las luces.
01:12:40 No se puede abrir.
01:12:45 No seas impaciente.
01:12:48 Sólo hiérelos.
01:12:51 Que regresen.
01:12:53 No, ya casi entran.
01:12:55 Envía el auto.
01:13:17 Rivers, Rodríguez, repórtense.
01:13:19 Un momento,
01:13:26 La policía tiene un camión.
01:13:34 En la esquina sudeste.
01:13:40 " Munición para Cohete
01:13:49 Santo Dios.
01:14:02 ¡Retrocedan!
01:14:07 ¡Trasládense para allá!
01:14:44 ¡Ya lo veo!
01:15:05 ¡Ay, Dios!
01:15:08 - Sáquenlos del auto. ¡Andando!
01:15:12 Lánzale otro.
01:15:13 ¡Hans, cabrón, ya te expresaste!
01:15:16 Gracias, Don Vaquero,
01:15:35 Dispara.
01:15:51 Maldita sea.
01:15:53 Sáquenlos del auto.
01:16:05 Al diablo con esto.
01:16:19 A ver si también tomas
01:16:26 ¡Jerónimo, cabrón!
01:16:47 ¡Ay, caray!
01:16:53 ¡Están utilizando la artillería!
01:16:55 Idiota, no es la policía.
01:16:57 Es él.
01:17:06 Santo Dios.
01:17:12 Dios mío.
01:17:17 - Dime que lo grabaste.
01:17:20 Muérete de envidia, Canal Cinco.
01:17:23 Tenemos lo último de los terroristas
01:17:28 Las fuentes dicen que el líder, Hans,
01:17:32 un miembro del movimiento radical
01:17:35 Extrañamente, el liderazgo del Volksfrei
01:17:39 aclarando que Gruber
01:17:42 - Al, ¿me oyes?
01:17:47 Sí, estoy bien.
01:17:49 ¿Qué fue eso?
01:17:51 ¿Recuerdas los explosivos
01:17:53 - Sí.
01:17:55 ¿Se está incendiando el edificio?
01:17:57 No, pero va a necesitar que lo pinten
01:18:01 Nuestros observadores dicen
01:18:03 ¿Es él?
01:18:05 - Sí, señor.
01:18:07 Escúcheme bien, señor.
01:18:08 No sé quién se crea que es
01:18:11 ¡pero acaba de destruir un edificio!
01:18:13 No queremos su ayuda.
01:18:17 Tengo a cien personas acá abajo
01:18:21 ¿A quién le importa un carajo eso?
01:18:26 Soy el subdirector de la policía
01:18:29 y estoy al mando de esta situación.
01:18:31 Ah, tú estás al mando.
01:18:35 Desde acá arriba, no parece
01:18:38 - Escúchame bien, pendejo.
01:18:41 A mí no me acaban de humillar
01:18:47 Escúchame, idiota.
01:18:49 Si no eres parte de la solución,
01:18:51 íDeja de dar problemas
01:18:57 Hola, Roy.
01:18:59 Siento que no me aprecian, Al.
01:19:02 Oye,yo sí te quiero.
01:19:04 Al igual que muchos de los muchachos.
01:19:06 Así que aguanta, hombre.
01:19:09 Aguanta, no te rindas.
01:19:12 Sí, gracias, compañero.
01:19:20 ¿Qué haces?
01:19:22 Estoy harto de esperar a ver
01:19:26 ellos o tu esposo.
01:19:27 ¿Qué vas a hacer?
01:19:29 Mira, nena, sé negociar tratos
01:19:32 Yo sabré manejar
01:19:35 ¿Quieren hablar?
01:19:38 Si me hubieras hecho caso,
01:19:40 No quiero neutral.
01:19:44 Espero no estar interrumpiendo.
01:19:46 ¿Qué quiere?
01:19:47 No se trata de lo que quiero,
01:19:58 Seamos francos, ¿de acuerdo?
01:20:01 Es obvio que no eres ningún idiota
01:20:05 Eres muy perceptivo.
01:20:07 Veo 60 Minutos.
01:20:09 Me digo: " Estos hombres
01:20:12 son la gran cosa,
01:20:16 Francamente, no me importa
01:20:19 Quizá estás enojado
01:20:21 o se trata de Irlanda del Norte,
01:20:24 Supongo que viniste a negociar.
01:20:26 Eres increíble.
01:20:30 Negocios son negocios.
01:20:34 ¿Qué diferencia hay?
01:20:37 Es una adquisición hostil,
01:20:39 pero no esperabas encontrar oposición
01:20:43 ¿Me equivoco?
01:20:44 Hans, amigo...
01:20:47 soy tu salvación.
01:20:51 No vi 60 Minutos.
01:20:56 El sujeto que está arruinando
01:21:04 Te lo puedo entregar.
01:21:10 iAy, Dios!
01:21:13 Roy, ¿estás bien?
01:21:17 Estoy tratando de comerme
01:21:21 ¿Qué le ponen a estas cosas?
01:21:24 Azúcar, harina, aceite vegetal
01:21:28 polisorbato 60
01:21:31 Justo lo que necesita
01:21:34 ¿Cuántos hijos tienes, Al?
01:21:36 De hecho, mi esposa
01:21:41 ¿Y tú, vaquero?
01:21:42 ¿Tienes hijos en tu rancho?
01:21:46 Sí. Dos.
01:21:49 Espero poder verlos algún día
01:21:56 Dalo por hecho.
01:21:58 Pero tú tendrás que llevar
01:22:00 Qué conmovedor, vaquero.
01:22:03 ¿O te debo llamar Sr. McClane?
01:22:08 Señor oficialJohn McClane...
01:22:11 del departamento de policía
01:22:15 - Comunícate con Harry en Nueva York.
01:22:18 Comunícate con alguien en central.
01:22:20 La hermana Theresa me llamaba
01:22:25 Mis amigos me dicen John.
01:22:27 Y tú no eres ni uno ni otro, imbécil.
01:22:31 Tengo a alguien
01:22:34 Un amigo muy especial...
01:22:36 que estuvo contigo
01:22:44 Hola,John.
01:22:49 Sí.
01:22:51 Oye,John.
01:22:52 Me dieron unos minutos
01:22:55 Tú crees que estás haciendo tu trabajo
01:22:58 pero sólo estás alargando las cosas.
01:23:00 Mira, nadie va a salir de aquí
01:23:03 puedan hablar con la policía...
01:23:05 y eso no va a suceder hasta que dejes
01:23:13 Ellis, ¿qué les dijiste?
01:23:17 Les dije que somos viejos amigos
01:23:21 Ellis, no deberías estar haciendo esto.
01:23:24 Y me lo dices tú.
01:23:32 Está bien,John, pon atención.
01:23:34 Quieren que les digas
01:23:37 Saben que nos están escuchando.
01:23:40 Quieren los detonadores
01:23:47 ¿No me oíste?
01:23:51 Sí, te oigo.
01:23:53 Creo que podrías cooperar un poco, ¿no?
01:23:55 La policía ya está aquí.
01:23:57 Diles dónde están los detonadores
01:24:00 Estoy arriesgando la vida
01:24:03 Ellis, escúchame con atención.
01:24:06 Cállate, Ellis.
01:24:08 Pon a Hans en la línea.
01:24:10 Hans, ese idiota no sabe qué clase
01:24:15 Qué bien. Nos darás lo que queremos
01:24:18 Tú no eres parte de la ecuación.
01:24:21 ¿Qué soy yo, un actor?
01:24:23 Guarda esa pistola.
01:24:27 Hans, ese idiota no es mi amigo.
01:24:29 No lo conozco. Santo Dios, Ellis,
01:24:32 ¡Diles que no me conoces!
01:24:35 ¿Cómo puedes decir eso
01:25:05 ¿Oyes eso?
01:25:07 ¡Habla!
01:25:10 ¿Dónde están?
01:25:12 Tarde o temprano, encontraré
01:25:17 Vete al carajo, Hans.
01:25:21 ¿Oyeron eso?
01:25:23 Lo entregó.
01:25:26 Es como jalar el gatillo tú mismo.
01:25:27 ¿No entiende la situación?
01:25:30 - ¿Es el canal correcto?
01:25:32 Hizo todo lo que pudo
01:25:34 Si se hubiera entregado,
01:25:37 No, hombre.
01:25:39 Dígale a su compañero
01:25:43 Porque si no lo hace,
01:25:46 - Créame.
01:25:48 Está solo, cansado,
01:25:51 ningún apoyo de acá abajo.
01:25:54 ¿Y usted ahí parado me dice...
01:25:55 que le puede importar en algo
01:25:58 si logra salir de ahí con vida?
01:25:59 Reaccione, se está ahogando en mierda.
01:26:02 Escúcheme bien, sargento.
01:26:04 Cuando quiera irse a casa,
01:26:08 No, señor.
01:26:11 Atención, policía.
01:26:16 - Soy el sargento Al Powell.
01:26:19 Soy el subdirector Dwayne Robinson.
01:26:23 Soy Hans Gruber.
01:26:26 Supongo que sabe que es inútil
01:26:29 No deseamos que haya más muertes.
01:26:31 ¿Qué desea usted, Sr. Gruber?
01:26:35 Tengo camaradas en todo el mundo
01:26:39 Al Departamento de Estado de EE.UU.
01:26:42 Esta vez, que las lance por mí.
01:26:46 Las siguientes personas
01:26:50 En Irlanda del Norte,
01:26:54 En Canadá, los cinco líderes presos
01:26:58 En Sri Lanka, los nueve miembros
01:27:02 ¿Qué carajo?
01:27:06 He leído acerca de ellos
01:27:09 Cuando estos hermanos y hermanas
01:27:13 los rehenes de este edificio
01:27:16 y nos acompañarán en helicópteros...
01:27:18 al Aeropuerto Internacional
01:27:21 donde recibirán instrucciones.
01:27:23 Tienen dos horas para cumplir.
01:27:26 Un momento.
01:27:29 No tengo la autoridad.
01:27:31 Dos horas no son suficiente.
01:27:37 Danny, ¿lo anotaste todo?
01:27:40 ¿Crees que siquiera intenten hacerlo?
01:27:42 ¿Qué importa?
01:27:47 Theo, ¿vamos a tiempo?
01:27:49 Me falta uno, luego dependerá de ti;
01:27:52 porque parece que el último
01:27:55 Es Navidad, Theo.
01:27:58 Así que anímate y llámame
01:28:03 Karl, busca a ese imbécil...
01:28:05 y trae los detonadores.
01:28:07 Fritz está revisando los explosivos.
01:28:09 Yo los revisaré;
01:28:13 Oye, Powell, ¿estás ahí?
01:28:16 Aquí estoy,John.
01:28:18 Tienes que creerme.
01:28:23 Si te equivocas,
01:28:26 Sí, te entiendo.
01:28:33 ¿Oíste el cuento que les contó Hans?
01:28:37 No tiene sentido, hombre.
01:28:39 Yo no sé. Sólo soy un oficial
01:28:43 Por tu forma de conducir,
01:28:47 En mi juventud.
01:28:50 Autor de: "Rehén terrorista,
01:28:54 Un estudio de la dualidad".
01:28:56 Dr. Hasseldorf,¿qué podemos esperar
01:28:59 Gail, a esta hora, los rehenes
01:29:03 los primeros síntomas
01:29:05 - De Helsinki, Suecia.
01:29:09 Es cuando los rehenes
01:29:13 una suerte
01:29:15 y una proyección de dependencia.
01:29:17 Se desarrolla una especie
01:29:20 Hemos visto situaciones
01:29:22 abrazan a sus secuestradores
01:29:25 e incluso se cartean con ellos
01:29:28 No, querida. "Amanecer Asiático".
01:29:31 A- M-A-N-E-C-E-R.
01:29:34 - ¿Señor?
01:29:36 Ya llegó el FBI.
01:29:37 - ¿El FBI está aquí?
01:29:41 Deténgame esto.
01:29:42 ¿Quiere una menta para el aliento?
01:29:49 ¿Cómo estás?
01:29:52 Soy el agente Johnson.
01:29:55 - ¿Cómo les va?
01:30:00 Soy Dwayne Robinson, de la policía.
01:30:04 Ya no.
01:31:00 Hola.
01:31:03 ¿Cómo estás?
01:31:10 Dios mío, por favor no.
01:31:14 Eres uno de ellos.
01:31:16 No me mates.
01:31:18 No me mates.
01:31:21 Relájate.
01:31:24 ¡No te voy a lastimar!
01:31:33 ¿Qué carajo haces aquí?
01:31:36 Logré escaparme de ahí...
01:31:40 e intentaba llegar al techo...
01:31:43 para hacer señales
01:31:46 El techo queda por acá.
01:31:49 - Espera, espera.
01:31:51 Olvídate del techo.
01:31:52 Olvídalo.
01:31:57 ¿Quieres vivir?
01:32:02 Lo más que hemos podido dilucidar...
01:32:04 es que hay unos 30 ó 35 rehenes
01:32:07 probablemente en el piso 30...
01:32:10 y quizá sean
01:32:13 Parece una situación A7.
01:32:16 Gracias.
01:32:18 Cuando rescatemos a sus hombres,
01:32:21 ¿No olvidan algo?
01:32:23 - ¿Como qué?
01:32:26 Gracias a él tenemos la información
01:32:29 Gracias a él, sólo enfrentarán
01:32:33 ¿Está adentro?
01:32:35 Quizá sea policía.
01:32:38 - ¿Es uno de los suyos?
01:32:46 ¿Fumas?
01:32:49 Sí.
01:32:55 Gracias.
01:33:01 Tú no trabajas con Nakatomi.
01:33:07 Y si no eres uno de ellos...
01:33:12 Soy policía de Nueva York.
01:33:16 ¿De Nueva York?
01:33:17 Sí.
01:33:19 Me invitaron a la fiesta navideña
01:33:22 Quién se hubiera imaginado.
01:33:31 Es mejor a que te agarren
01:33:43 SoyJohn McClane.
01:33:46 ¿Eres-
01:33:49 Clay.
01:33:53 Bill Clay.
01:34:00 ¿Sabes usar pistola, Bill?
01:34:04 Pasé un fin de semana en un rancho.
01:34:06 En ese juego
01:34:08 Seguramente
01:34:12 Pues...
01:34:16 ha llegado la hora de la verdad, Bill.
01:34:26 Sólo tienes que jalar el gatillo.
01:34:29 Vamos.
01:34:49 Deja el arma...
01:34:52 y dame mis detonadores.
01:34:58 Vaya, vaya, vaya.
01:35:03 Baja el arma.
01:35:10 Qué hábil resultaste con el acento.
01:35:13 Deberías salir en la TV
01:35:19 ¿Para qué quieres
01:35:23 Ya utilicé todos los explosivos.
01:35:27 ¿O no?
01:35:30 - Voy a contar a tres.
01:35:33 ¿Cómo hiciste con Takagi?
01:35:38 No tiene balas.
01:35:43 ¿Qué decías?
01:36:49 Dispárale al vidrio.
01:37:24 ¡Santo Dios!
01:37:55 Sonríe, Karl.
01:38:00 Es el último recurso de la diplomacia.
01:38:04 Entonces, ¿no podríamos decir
01:38:07 que el terrorismo tiene derecho
01:38:10 Averiguaste algo.
01:38:13 Sólo el nombre de McClane,
01:38:15 sus datos vitales,
01:38:19 Aquí en Los Ángeles.
01:38:28 Ponte a trabajar.
01:38:30 Seguro.
01:38:44 Caray, ese hombre luce muy enojado.
01:38:50 Sigue con vida.
01:38:52 ¿Qué?
01:38:54 SóloJohn puede enloquecer
01:39:13 "Cerradura Electromagnética Activada
01:39:15 Ve preparando tu milagro,
01:39:19 y el electromagnético hizo aparición
01:39:21 Echa un vistazo a ver qué hacen
01:39:31 John McClane, ¿todavía estás ahí?
01:39:33 Sí...
01:39:35 pero francamente,
01:39:39 Borra a otros dos malos de la lista.
01:39:42 A los muchachos les dará gusto
01:39:46 Estamos haciendo apuestas por ti.
01:39:48 - ¿Qué probabilidades me dan?
01:39:51 Yo apuesto 20.
01:39:58 Oye, Powell,
01:40:03 ¿De qué diablos hablas?
01:40:05 Por algo te asignaron
01:40:08 ¿No crees que mover papeles
01:40:10 sea un noble esfuerzo para un policía?
01:40:15 No.
01:40:19 - Tuve un accidente.
01:40:23 ¿Qué hiciste? ¿Le pasaste el auto
01:40:30 Maté a un chico.
01:40:33 Tenía trece años.
01:40:37 Estaba oscuro. No lo vi bien.
01:40:44 Cuando eres novato
01:40:46 acerca de ser policía,
01:40:54 Nunca pude volver
01:41:01 Lo siento, hombre.
01:41:04 No, hombre, cómo ibas a saber.
01:41:09 Me siento muy mal.
01:41:14 Entonces, no te va a importar.
01:41:16 Acá abanjo ya no manda
01:41:23 ¿Los federales?
01:41:24 Así es.
01:41:27 Ésos son los ingenieros
01:41:32 Intervendrán los circuitos
01:41:35 Los de traje-
01:41:37 Son del FBI.
01:41:40 Les van a ordenar
01:41:43 Tan precisos como un reloj.
01:41:47 O una cerradura de tiempo.
01:41:49 Precisamente.
01:41:51 Los circuitos que no podemos cortar,
01:41:55 en respuesta
01:41:58 Me pediste un milagro,
01:42:01 al FBI.
01:43:23 Se va a abrir.
01:43:51 Feliz Navidad.
01:43:55 Los infelices
01:43:57 El alcalde me va a despedir.
01:44:21 ¿Y qué vamos a hacer ahora?
01:44:24 ¿Arrestarlos por no pagar
01:44:26 Acabamos con su operación.
01:44:28 Los dejaremos sudar un poco,
01:44:31 Les llegarán por atrás.
01:44:36 Habla el agenteJohnson.
01:44:40 Que el apoyo aéreo
01:44:42 Exacto. Totalmente armado.
01:44:44 Estamos en camino.
01:44:56 Quiero hablar con el FBI.
01:45:01 Habla el agente especialJohnson
01:45:03 El Departamento de Estado ya arregló
01:45:07 Ya vienen
01:45:10 Entiendo.
01:45:12 No sabrá ni por dónde
01:45:15 En cuanto aterricen,
01:45:17 Se pasarán un mes
01:45:19 y para cuando aclaren qué sucedió...
01:45:22 estaremos en la playa,
01:45:33 Powell, ¿tienes un momento?
01:45:37 Aquí estoy,John.
01:45:40 Escucha, estoy empezando
01:45:44 Quiero que me hagas un favor.
01:45:49 Busca a mi esposa. No preguntes cómo.
01:45:55 Quiero que le digas algo.
01:45:58 Quiero que le digas que-
01:46:06 Dile que me tardé un poco
01:46:09 la clase de idiota que he sido...
01:46:15 pero que-
01:46:20 que cuando comenzó a irle bien...
01:46:22 debí apoyarla más.
01:46:29 Que debí apoyarla más.
01:46:35 Caray.
01:46:39 Dile que...
01:46:42 es lo mejor que le pudo suceder
01:46:48 Me oyó decir "Te amo" mil veces.
01:46:53 Pero nunca me oyó decir
01:46:57 Y quiero que se lo digas.
01:46:59 Quiero que le digas
01:47:05 ¿De acuerdo?
01:47:06 - ¿Entendiste?
01:47:11 Pero podrás decírselo tú.
01:47:14 Si te cuidas, saldrás de ahí.
01:47:18 Supongo que eso lo decide
01:47:29 ¿Qué carajo estabas haciendo
01:47:35 No, escucha.
01:47:40 Tengo que revisar algo.
01:47:45 Un minuto.
01:47:48 Un minuto para hablar con usted.
01:47:51 Retrocedan. Está bien.
01:47:54 Si no me deja entrar ahora,
01:48:01 Es la última vez que los niños
01:48:08 ¿Entendió?
01:48:10 Vengan.
01:48:22 ¿Qué estabas haciendo, Hans?
01:48:48 Santa María, madre de Dios.
01:48:54 ¡Powell, escúchame bien!
01:48:56 El techo del edificio
01:49:07 Adelante,John.
01:49:09 - ¿Entendiste?
01:49:13 No me digas.
01:49:21 Ambos somos profesionales.
01:49:25 Esto es personal.
01:49:50 Ya vienen.
01:49:53 - Ya vienen los helicópteros.
01:49:55 Es hora de reunir a su rebaño,
01:49:59 Tu mamá y tu papá
01:50:02 Yson muy valientes.
01:50:05 ¿Les quieres decir algo
01:50:09 Vengan a casa.
01:50:20 Sra. McClane.
01:50:25 Es un placer conocerla.
01:50:32 ¡De pie, todos!
01:50:34 Enciérrenlos arriba
01:51:05 ¡Ojalá hubieras oído
01:51:08 cuando le rompí el jodido cuello!
01:51:13 ¿Cuántas bajas calculas?
01:51:15 Mataremos a los terroristas...
01:51:18 y perderemos al 20 ó 25 por ciento
01:51:20 - Máximo.
01:51:24 Mantenlo en el piso.
01:51:25 Están esperando transporte,
01:51:41 ¡Andando! ¡Rápido!
01:51:44 ¡Andando!
01:51:47 ¡Rápido! ¡Muévanse!
01:51:54 Tenemos un bono extra.
01:51:58 Una esposa de policía
01:52:00 McClane, te tengo noticias.
01:52:16 ¡Andando! ¡Rápido!
01:52:34 ¡Te voy a matar, cabrón!
01:52:40 - Está activado. ¿El camión?
01:52:51 Después de tantas poses
01:52:55 no es nada más que un ladrón común.
01:52:57 Soy un ladrón excepcional,
01:53:00 y puesto que voy a secuestrarla,
01:53:11 Te voy a matar, cabrón...
01:53:13 te voy a cocinar, infeliz,
01:53:39 Esto no me gusta nada, sargento.
01:53:52 Se parece al maldito Saigón,
01:53:57 Yo estaba en secundaria, idiota.
01:54:28 ¿Dónde está Holly?
01:54:33 ¿Dónde está Holly?
01:54:35 - ¡Se la llevaron!
01:54:36 - ¡La bóveda!
01:54:38 En el piso 30, subiendo la escalera.
01:54:42 ¡Bajen del techo, todos!
01:54:44 Lo tienen conectado para que explote.
01:54:48 ¡Bajen, carajo!
01:54:52 Ya nos vieron.
01:54:53 - Un terrorista está matando rehenes.
01:55:03 ¡Mata al infeliz!
01:55:13 ¡Estoy de su lado, pendejos!
01:55:16 ¡Date la vuelta de nuevo!
01:55:42 John, ¿qué carajo estás haciendo?
01:55:45 ¿Cómo carajo
01:55:58 Algo sucedió.
01:56:01 - Vuela el techo.
01:56:03 ¡Vuela el techo!
01:56:08 Prometo que jamás
01:56:11 en subir a un edificio alto.
01:56:17 Ay, Dios.
01:57:51 ¡Santo Dios!
01:57:55 Vamos a necesitar
01:58:10 ¡Qué mierda!
01:58:38 ¿Qué carajo está pasando?
01:58:43 ¿Qué van a hacer,
01:58:55 ¡Maldición!
01:58:56 ¡Está bien!
01:59:01 Aguanta, nena.
01:59:05 Ay, Dios.
01:59:52 ¡Hans!
02:00:08 Cielos.
02:00:11 Hola, mi amor.
02:00:34 ¿De esto se trató todo este asunto?
02:00:36 - ¿Es un maldito robo?
02:00:42 ¿Por qué tenías que volar
02:00:44 Cuando te robas 600 dólares,
02:00:47 Si te robas 600 millones,
02:00:50 excepto si creen que estás muerto.
02:00:52 Tira el arma.
02:01:05 Es mío.
02:01:10 Soy todo tuyo.
02:01:12 Sigue siendo un vaquero, Sr. McClane.
02:01:15 Todos los norteamericanos son iguales.
02:01:17 Pero esta vez,John Wayne no se irá
02:01:21 Dirás Gary Cooper, imbécil.
02:01:22 Basta de bromas.
02:01:24 Tú podrías haber sido
02:01:28 Ah, sí.
02:01:33 Fíjate que sí, cabrón.
02:02:03 Que disfrutes el viaje, Hans.
02:02:49 Espero que no sea un rehén.
02:03:42 Vamos. ¡Rápido!
02:03:44 Dame mis notas.
02:04:09 ¿Cómo describiría todo?
02:04:59 Powell, ésta es mi esposa Holly.
02:05:01 Holly Gennero.
02:05:04 - Holly McClane.
02:05:07 Tienes un buen marido.
02:05:13 McClane, ríndame su informe.
02:05:16 Tiene varios asuntos
02:05:19 El homicidio de Ellis.
02:05:22 Por interferir con la policía.
02:06:05 Ustedes dos, entren a revisar
02:06:08 Sí, señor.
02:06:20 Él viene conmigo.
02:06:33 Ya todo acabó,
02:06:36 ¿qué siente?
02:06:43 Vaya, vaya, vaya.
02:06:45 - Feliz Navidad, Argyle.
02:06:52 ¿Lo grabaste?
02:06:56 Si ésta es su idea de Navidad,