A Few Good Men
|
00:00:58 |
Az USA haditengerészeti bázisa |
00:04:31 |
Százados úr! Szeretném, ha |
00:04:37 |
Ha én kaphatnám a megbízatást... |
00:04:40 |
Hogy énrám bízzon meg... |
00:04:44 |
'' Hogy énrám bízzon meg?'' |
00:04:50 |
Nyelvtanilag kifogástalan! |
00:04:53 |
Legfelsõbb katonai ügyészség |
00:05:00 |
- Galloway korvettkapitány. |
00:05:09 |
Jo, jöjjön be! |
00:05:13 |
Galloway korvettkapitány. |
00:05:18 |
- Örülök, hogy hajlandó fogadni. |
00:05:21 |
- Köszönöm nem, uram. |
00:05:25 |
- Szóval, zûr van Kubában? |
00:05:30 |
Dawson tizedes és Downey... |
00:05:35 |
...rátámadt William Santiagóra. |
00:05:39 |
Santiago egy óra múlva meghalt. |
00:05:43 |
Meg akarták akadályozni, hogy... |
00:05:46 |
...Santiago Dawson ellen valljon |
00:05:52 |
- Négykor lesz a meghallgatás. |
00:05:57 |
A két tettes mintakatona, |
00:06:02 |
- Meg akarták rendszabályozni. |
00:06:07 |
Szeretném, ha védõt kapnának. |
00:06:11 |
Akinek kellõ a képzettsége... |
00:06:16 |
...és jól ismeri a hadsereg életét. |
00:06:19 |
Kérem, százados úr, hogy |
00:06:23 |
...hogy én legyek az, aki |
00:06:30 |
- Nem akar kimenni kávézni? |
00:06:35 |
Menjen ki, hogy a háta mögött |
00:06:47 |
Még mindig fenyítik egymást? |
00:06:50 |
A fene tudja, mit mûvelnek. |
00:06:53 |
Nem ártana gyorsan kideríteni! |
00:06:57 |
Mi a helyzet Gallowayjel? |
00:07:00 |
A fegyelmi ügyek osztályán |
00:07:05 |
- Három ügye volt két év alatt. |
00:07:11 |
- A bíróság nem az õ világa. |
00:07:19 |
Szóval csupa lelkesedés, |
00:07:28 |
Jo! |
00:07:34 |
Holnap iderendeljük õket. |
00:07:41 |
De... nem engem? |
00:07:44 |
Maga sokkal többet ér ennél. |
00:07:47 |
Öt perc alkudozás, |
00:07:52 |
- Ennél bonyolultabb az ügy. |
00:07:59 |
Na, ezt kapd ki! |
00:08:03 |
- Bocs! |
00:08:11 |
Ha nyitva tartod a szemed, |
00:08:16 |
- Kaffee! |
00:08:21 |
Halogatod a McDermott ügyet. |
00:08:26 |
Vagy leülsz velem, |
00:08:31 |
- Szokás még árbocra köttetni? |
00:08:36 |
Szerinte az már nem szokás. |
00:08:40 |
Kábítószer birtoklása. |
00:08:47 |
- Oregano volt. |
00:08:52 |
A hülyeség nem büntetendõ. |
00:08:55 |
- Vádat emelek ellene. |
00:09:03 |
- Javaslom, hogy ejtsék a vádat. |
00:09:08 |
Törvényszéki vizsgálatot kérek, |
00:09:16 |
Negyedévig nyögöd a papírmunkát |
00:09:25 |
- 20 napi elzárás. |
00:09:32 |
- Miért is megyek bele? |
00:09:40 |
Jó reggelt. |
00:09:45 |
- Bármikor megszólalhat. |
00:09:50 |
Látom rajta, hogy |
00:09:55 |
- Bocsánat a késésért! |
00:10:01 |
- Köszönöm, uram. |
00:10:05 |
Emelkedett az ázsiója. |
00:10:10 |
- Mégis mire? |
00:10:14 |
Dawson tizedes illegálisan |
00:10:21 |
Mi az a palánk? |
00:10:24 |
- Fal a jó és a rossz fiúk közt. |
00:10:29 |
Santiago azzal fenyegette, hogy |
00:10:34 |
Dawson és Downey közlegény... |
00:10:38 |
...bement a szobájába, megkötözte |
00:10:44 |
Egy óra múlva meghalt. |
00:10:50 |
- Méreg volt a rongyban? |
00:10:53 |
- Mit állítanak? |
00:10:57 |
Holnap idehozzák õket. |
00:11:03 |
Közben keresse fel |
00:11:09 |
- Van kérdése? |
00:11:16 |
Az elõírások szerint |
00:11:21 |
- Önként jelentkezõ? |
00:11:28 |
- Dolgozzon mellette! |
00:11:32 |
Elvégezheti |
00:11:37 |
De hatásköröm, az nem lesz. |
00:11:44 |
Szerdáig akkor is |
00:11:55 |
Egy pillanat. Tessék? |
00:11:58 |
Daniel Kaffee. |
00:12:08 |
Galloway korvettkapitányhoz. |
00:12:13 |
- Eligazításra. |
00:12:19 |
- Magát jelölték ki? |
00:12:24 |
- Hatáskör nélkül. |
00:12:39 |
- Mióta szolgál minálunk? |
00:12:45 |
- És mikor végzett? |
00:12:50 |
- Értem. |
00:12:54 |
Azt reméltem, a hadosztály |
00:12:59 |
Nem kapom fel a vizet. |
00:13:02 |
Kaffee a legjobb védõügyvédünk. |
00:13:10 |
- Még egy, és jár a tõrkészlet. |
00:13:14 |
Amikor bevonták a jogsimat. |
00:13:21 |
Nem, ügyvédre. |
00:13:24 |
Dawson családját értesítették, |
00:13:30 |
- Beszéljek vele? |
00:13:36 |
Találkozik Jessep ezredessel. |
00:13:42 |
Ki nem? |
00:13:45 |
Úgy hírlik, hamarosan kinevezik |
00:13:51 |
- Santiago levelei GlTMO-ból. |
00:13:57 |
Írt az összes felettesének, |
00:14:02 |
Kérte az áthelyezését, de senki |
00:14:08 |
Cserébe felajánlotta, hogy |
00:14:16 |
Értem. Ez minden? |
00:14:19 |
A védencének volt indítéka, hogy |
00:14:24 |
- Értem. Ki is az a Santiago? |
00:14:29 |
A levelek nem túl hízelgõek |
00:14:34 |
És kényelmetlenek ennek |
00:14:40 |
- Jessep ezredes... |
00:14:44 |
Ráveszem õket, hogy |
00:14:49 |
- Nem is beszélt a tanúkkal. |
00:14:54 |
- Alaposabb vizsgálat kell ide. |
00:14:58 |
Ellenõriznem kell a munkáját |
00:15:03 |
Ez az ügy is hozzám tartozik. |
00:15:09 |
Olvassa el a leveleket! |
00:15:13 |
- Távozhat. |
00:15:21 |
Egy hangyányit ideges. |
00:15:27 |
Ne játssza odalent a nagyokost! |
00:15:31 |
- Mire? |
00:15:35 |
Uram, William Santiago |
00:15:39 |
...a Windward lövészezred |
00:15:45 |
Azért írok, hogy beszámoljak |
00:15:50 |
Futás közben gyakran lemaradtam, |
00:15:56 |
Május 8-án 15 méterre lemaradtam |
00:16:02 |
A tizedesem lelökött. |
00:16:09 |
A kórházban azt mondták, |
00:16:13 |
Kérem, segítsen, hogy |
00:16:18 |
Õszinte híve.: William T. Santiago |
00:16:22 |
Ui.: az áthelyezésért cserébe... |
00:16:27 |
...hajlandó vagyok vallomást tenni |
00:16:33 |
Ki a fasz ez a |
00:16:37 |
A Bravo-szakaszban szolgál. |
00:16:40 |
És nem érzi jól magát |
00:16:45 |
Mindenkit levelekkel bombáz, |
00:16:50 |
Mi ez a mese a lövöldözésrõl |
00:16:55 |
- Meg vagyok döbbenve. |
00:17:02 |
Bemártotta egysége egyik tagját, |
00:17:08 |
...amerikai tengerészgyalogos, aki |
00:17:14 |
- Mi folyik a Bravo-szakaszban? |
00:17:21 |
Arra semmi szükség. |
00:17:25 |
Ahogyan Curtis Bellt? |
00:17:30 |
Én meg a magáé, Matthew. |
00:17:38 |
- Át kéne helyeztetnünk. |
00:17:42 |
Ha a levélnek híre megy, |
00:17:48 |
Helyeztessük át? lgaza van. |
00:17:58 |
Nekem ennél is jobb ötletem van. |
00:18:03 |
Helyeztessük át az egész szakaszt! |
00:18:07 |
Vagy rendeltessük haza |
00:18:13 |
Jon, rendelje vissza a fiúkat! |
00:18:19 |
Tom! |
00:18:21 |
Hívja fel az elnököt! |
00:18:27 |
Várjon egy kicsit! Talán nem árt |
00:18:34 |
Távozhat, Tom. |
00:18:38 |
Tegyük fel, hogy csak |
00:18:42 |
De tegyük fel, az a feladatunk, |
00:18:47 |
És az a kötelességünk |
00:18:51 |
...hogy a katonái tökéletes |
00:18:57 |
Úgy érzem, mintha |
00:19:01 |
Az az ötlete, ezredes, hogy |
00:19:08 |
...a leggyorsabb és legkényelmesebb |
00:19:11 |
...de nem, ahogy mondani szokták, |
00:19:16 |
Santiago itt marad! |
00:19:21 |
És ki fogjuk képezni. |
00:19:26 |
Ha Santiago kiképzési eredménye |
00:19:33 |
...azért magát hibáztatom majd. |
00:19:38 |
Szerintem ez nem lesz jó, uram. |
00:19:42 |
Matthew, jobb lesz, ha ezt majd |
00:19:47 |
Végeztem. Egyik nap ebédeljünk |
00:19:53 |
- Várom a javaslatait, uram. |
00:20:02 |
Matthew, foglalj helyet! Tessék. |
00:20:10 |
- Mi a véleményed Kendrickrõl? |
00:20:15 |
Szerintem is görény alak. |
00:20:18 |
De tisztnek kiváló. És tudja, |
00:20:25 |
Emberek életét kell megóvnunk. |
00:20:32 |
Ha áthelyezünk egy gyengécske |
00:20:39 |
...emberéleteket teszünk kockára. |
00:20:53 |
Együtt jártunk az akadémiára, |
00:21:02 |
De én gyorsabban és sikeresebben |
00:21:08 |
Ha ez téged zavar vagy idegesít, |
00:21:14 |
Életeket kell megmentenünk, |
00:21:19 |
Még egyszer ne kritizálja |
00:21:43 |
A papírok rendben vannak. |
00:21:52 |
- Hal, Washingtonban vagyunk? |
00:22:07 |
Dawsonról és Downey-ról |
00:22:12 |
- Kirõl? |
00:22:16 |
- Tudnom kéne, kik ezek? |
00:22:21 |
Az a kubai ügy! Hát persze! |
00:22:27 |
Már megint rosszat csináltam? |
00:22:29 |
Ott ülnek lakat alatt, miközben |
00:22:36 |
- Kell a gyakorlás. |
00:22:42 |
Nagyon sértõnek találná, ha |
00:22:47 |
- Miért? |
00:22:51 |
Maga nem is ismer. Másnak több |
00:22:59 |
Ez baromi vicces volt. |
00:23:05 |
Maga téved. |
00:23:10 |
Daniel A. Kaffee, született |
00:23:15 |
Apja Lionel Kaffee, |
00:23:22 |
A Harvardra járt, és az apja |
00:23:28 |
Csak tölti itt az idejét, míg |
00:23:35 |
Ám legyen! |
00:23:38 |
De ha a szokásos bazári módján |
00:23:43 |
...akkor épp a lényeg sikkad el. |
00:23:47 |
De nem hagyhatom, hogy |
00:23:53 |
...mert a védõjük |
00:23:59 |
Hûha! |
00:24:04 |
Szerintem nem volt gyilkosság. |
00:24:10 |
Az orvosi jelentés szerint |
00:24:15 |
Ez mérgezésre utal. |
00:24:22 |
Amikor meghalt, az orvos |
00:24:26 |
- Késõbb elõállt a mérgezéssel. |
00:24:35 |
Beszélek a felettesével. |
00:24:37 |
Egy nagy fehér házban találja, |
00:24:43 |
Ne nagyon reménykedjen! |
00:24:50 |
Kösz az érdeklõdését, értékelem |
00:24:56 |
Hallott a rendszabályozásokról? |
00:25:02 |
lgazán kár! |
00:25:18 |
Tiszt a fedélzeten, vigyázz! |
00:25:20 |
Harold Dawson tizedes, uram, |
00:25:25 |
Hallom, csúnyán elbántak |
00:25:31 |
Louden Downey közlegény, uram. |
00:25:35 |
Daniel Kaffee vagyok. |
00:25:46 |
Ez a maga aláírása? |
00:25:51 |
- Uram, igen, uram. |
00:25:55 |
- Mi az a megrendszabályozás? |
00:26:00 |
Ha valaki eltér az elõírásoktól, |
00:26:04 |
- Hogy néz ki a gyakorlatban? |
00:26:08 |
Ha azt mondja, uram, keresni |
00:26:14 |
Milyen egy tipikus megfingatás? |
00:26:17 |
Ha valaki nem akar zuhanyozni, |
00:26:23 |
- Az meg mi? |
00:26:28 |
És Santiagót is |
00:26:38 |
A társa tud beszélni? |
00:26:41 |
Downey minden neki feltett |
00:26:48 |
- Mérgezett volt az a rongy? |
00:26:52 |
- Terpentin, fagyásgátló? |
00:26:57 |
- És hirtelen... |
00:27:03 |
Csupa vér lett az arca. |
00:27:10 |
- Látta valaki, hogy hívja õket? |
00:27:18 |
- Ott volt, amikor megérkezett? |
00:27:22 |
Augusztus 2-án átlõtt |
00:27:29 |
lgen, uram. |
00:27:33 |
Minden amerikai õrszemnek van |
00:27:40 |
Santiago levelében az áll, hogy |
00:27:46 |
Azt állítja, hogy az ''árnyéka'' |
00:27:55 |
Harold! |
00:28:00 |
Különben mi okuk volt |
00:28:04 |
Függelemsértést követett. |
00:28:09 |
Hozzám kellett volna fordulnia. |
00:28:14 |
Jó, jó. |
00:28:18 |
- Nem. Hogy megtanulja a leckét. |
00:28:22 |
Hogy az egység fontosabb nála. |
00:28:27 |
- Mi a szabály? |
00:28:31 |
- Hogyan? |
00:28:53 |
Az Egyesült Államok kormánya |
00:28:59 |
És azzal álljak elõ, hogy |
00:29:05 |
Nálunk ez a törvény, uram. |
00:29:11 |
Ez a törvény... |
00:29:15 |
- Nincs szükségük valamire? |
00:29:22 |
Van valami, amit nem ártana |
00:29:26 |
- Uram? |
00:29:43 |
- lsten hozott a menõk között! |
00:29:48 |
Remélem, jobban értesz a joghoz, |
00:29:52 |
Sajna a játékhoz értek igazán. |
00:29:58 |
Adja át üdvözletemet Castrónak! |
00:30:02 |
Ejtjük az összeesküvés vádját, |
00:30:07 |
- Kihívták a mentõket. |
00:30:13 |
A labor nem biztos abban, hogy |
00:30:17 |
A támaszpont fõorvosa |
00:30:22 |
Tudod, mi az a |
00:30:28 |
Ez köztünk marad? |
00:30:32 |
Belemegyek a 1 2 évbe. |
00:30:37 |
Kendrick hadnagy szigorúan |
00:30:47 |
- Kosarazunk holnap este? |
00:30:51 |
Majd beszélünk, amikor |
00:30:58 |
- Sikerült leváltatnia? |
00:31:03 |
Jobb lenne, ha békét kötnénk. |
00:31:09 |
Bevittem Downey-nak |
00:31:12 |
Fogalma sincs, hogy |
00:31:16 |
- Kapitány! |
00:31:21 |
Ha még egyszer beszél velük, |
00:31:27 |
Kaptam rá engedélyt. |
00:31:35 |
- Ginny nénitõl? |
00:31:40 |
- Egy órán át beszélgettünk. |
00:31:45 |
- Minden jogom megvolt rá. |
00:31:50 |
Tarthatnánk ott a tárgyalást. |
00:31:57 |
Magával utazom Kubába. |
00:32:01 |
Egyik csapás a másik után! |
00:32:27 |
- Mi újság, Luther? |
00:32:31 |
- Ki a kicsit nem becsüli... |
00:32:36 |
- Fõ az egészség. |
00:32:41 |
Ha lsten is úgy akarja. |
00:32:45 |
Te vagy a tanúm: megszólalt. |
00:32:50 |
- lnkább csak egy hangot. |
00:32:57 |
Te is hallottad. Rám mutatott, |
00:33:02 |
- A postaládára mutatott. |
00:33:16 |
- Jack Ross 1 2 évet ajánlott. |
00:33:23 |
- Azt hiszem, elfogadom. |
00:33:30 |
- Vagy 45 másodpercig tartott. |
00:33:37 |
Nem hiszel nekik. Szerinted |
00:33:42 |
Minden szavukat elhiszem, és |
00:33:52 |
Viszlát holnap! |
00:33:54 |
- Hozz fehér egyenruhát! |
00:33:59 |
Kubába megyünk. |
00:34:02 |
- A meleg ellen? |
00:34:08 |
Attól tartok, egy óriási hegynek |
00:34:13 |
Van oreganóm. |
00:34:19 |
Ross fura dolgot mondott, |
00:34:24 |
Kendrick hadnagy megtiltotta, |
00:34:30 |
- És? |
00:34:39 |
Mindegy. Viszlát holnap! |
00:35:19 |
Barnes tizedes. Átviszem |
00:35:25 |
Találnak terepszínû dzsekit az |
00:35:31 |
Közel megyünk a palánkhoz. |
00:35:34 |
Ha fehér egyenruhát látnak, |
00:35:40 |
Díjazom az ötletet. |
00:35:47 |
Átkelünk a komppal. |
00:35:50 |
- Hajóval megyünk? |
00:35:54 |
A hajót senki sem említette. |
00:36:01 |
- A haditengerészetnél szolgál! |
00:36:22 |
Nathan Jessep. |
00:36:26 |
Daniel Kaffee ügyvéd. |
00:36:29 |
JoAnne Galloway korvettkapitány. |
00:36:33 |
Felügyel és értékel. |
00:36:38 |
Markinson ezredes, a helyettesem |
00:36:44 |
Üdvözlöm, hadnagy! |
00:36:47 |
Találkoztam az édesapjával. |
00:36:51 |
- Lionel Kaffee? |
00:36:57 |
Az édesapja annakidején |
00:37:01 |
Jefferson kontra |
00:37:05 |
Nem akartak egy fekete lányt |
00:37:09 |
Lionel Kaffee azt mondta: |
00:37:13 |
- Hogy van az édesapja? |
00:37:20 |
- Én mekkora seggfej vagyok! |
00:37:26 |
- Mit tehetünk magáért, Danny? |
00:37:31 |
Úgy látom, az egész |
00:37:36 |
- Meghallgatjuk a tanúkat. |
00:37:42 |
Jon mindent megmutat maguknak. |
00:37:59 |
Hallom, összehívta az embereit. |
00:38:04 |
Azt, hogy besúgó van köztünk... |
00:38:08 |
...de egy ujjal se nyúlhatnak |
00:38:13 |
- Hánykor volt az eligazítás? |
00:38:17 |
Délután négykor. |
00:38:36 |
Katonai rendõrség |
00:39:11 |
A holmiját el kéne juttatni |
00:39:18 |
- Szólíthatom Jonnak? |
00:39:22 |
- Megsértettem valamivel? |
00:39:27 |
Ha harcolni kéne valahol, |
00:39:32 |
Úgy hiszi, meggyilkolták? |
00:39:36 |
Én lstenben hiszek és Jézusban. |
00:39:41 |
Meghalt, és ez tragédia. |
00:39:44 |
De nem tisztelte a szabályokat. |
00:39:54 |
- Hogy tetszik ez a teória? |
00:39:58 |
Akar komolyan vizsgálódni, vagy |
00:40:03 |
Kímélem magam. |
00:40:06 |
Valami fehér rongyot kerestek, |
00:40:12 |
Aztán megadták magukat |
00:40:16 |
Óvatosan járj, és mindig |
00:40:23 |
Kitûnõ volt, köszönjük. |
00:40:26 |
- Fel kell tennem pár kérdést. |
00:40:33 |
Önt tájékoztatták arról, hogy |
00:40:40 |
És az áthelyezésért cserébe |
00:40:47 |
Ha lényeges részeket kihagynék, |
00:40:56 |
Köszönjük. |
00:41:01 |
Berendelte magához az ezredest |
00:41:09 |
Megegyeztünk, hogy kérni fogjuk |
00:41:15 |
Tehát át akarták helyeztetni? |
00:41:19 |
Az elsõ géppel indult volna, |
00:41:24 |
Sajnos öt órával elkéstünk, |
00:41:29 |
Nincs több kérdésem. |
00:41:35 |
A tizedes visszaviszi magukat |
00:41:39 |
- Nekem még volna kérdésem. |
00:41:43 |
Santiago halála után |
00:41:49 |
- Persze. Meghalt egy emberem. |
00:41:55 |
- Hallott a rendszabályozásról? |
00:42:02 |
Februárban emlékeztetõt kapott |
00:42:08 |
...amely megtiltja, hogy a katonák |
00:42:13 |
Aki azt írta, sose nézett szembe |
00:42:22 |
De természetesen figyelmesen |
00:42:29 |
Semmire, mint általában. |
00:42:34 |
Még mindig dívik a támaszponton |
00:42:39 |
- Erre nem kell válaszolnia. |
00:42:42 |
- De tényleg nem. |
00:42:47 |
Ezredes? |
00:42:50 |
Tudja, most jut eszembe. |
00:42:57 |
Mondanék valamit. |
00:43:01 |
Maga nagy mázlista! |
00:43:04 |
Nincs szexibb egy olyan nõnél, |
00:43:11 |
Léptessék elõ mind! |
00:43:15 |
Ha még sohasem szopta le |
00:43:20 |
- ...élete nagy élményét hagyta ki. |
00:43:28 |
Folyton csak a hideg zuhany, míg |
00:43:34 |
- Válaszoljon a kérdésemre! |
00:43:40 |
Rendes fickó vagyok, de |
00:43:47 |
Hivatalosan én is ellenzem |
00:43:54 |
Nem hivatalosan: a kiképzésben |
00:43:59 |
Ha nem jut el hozzám, ám legyen. |
00:44:06 |
Ha utánam akar nyomozni, |
00:44:11 |
Míg itt reggelizem, 4000 kubai |
00:44:15 |
Ne higgye azt, hogy beijedek, |
00:44:27 |
Na, menjünk! |
00:44:31 |
Ezredes, szükségem lesz az |
00:44:37 |
Santiago áthelyezésérõl. |
00:44:42 |
- Az aktához? |
00:44:47 |
Persze hogy kaphat másolatot. |
00:44:55 |
Ugye, elhiszi, hogy segíteni |
00:45:01 |
A tizedes úton a reptérre |
00:45:12 |
Csak kérje tõlem szépen! |
00:45:16 |
- Hogyan mondta? |
00:45:21 |
Puskákhoz és vérontáshoz értek. |
00:45:27 |
Csak azt, hogy álljon elém |
00:45:34 |
...és a Harvardon tanult jó modorral |
00:45:39 |
Kérje tõlem szépen! |
00:45:45 |
Jessep ezredes, megkaphatnám |
00:45:55 |
Minden további nélkül. |
00:46:40 |
- Ki az? |
00:46:44 |
Hogy mennyire hiányzott! |
00:46:49 |
Markinson eltûnt. |
00:46:55 |
- Mikor? |
00:46:59 |
- Reggel megkeresem. |
00:47:05 |
Ez már szinte '' illetéktelen |
00:47:10 |
Én vagyok Downey ügyvédje. |
00:47:17 |
Hát megkérdeztem, mit szólna, |
00:47:22 |
Louden egy órája írta alá |
00:47:25 |
Úgy érzem, csak azért csinálja, |
00:47:29 |
- Maga irányítja a védelmet. |
00:47:35 |
Hiszem, hogy Kendrick adta ki |
00:47:45 |
Vigyázz! |
00:47:47 |
Kendrick adott rá parancsot? |
00:47:53 |
Kendrick adott parancsot arra, |
00:47:58 |
lgen, uram. |
00:48:01 |
- Így volt? |
00:48:08 |
- Miért nem mondták korábban? |
00:48:13 |
Én akkor is megkapom a pénzem, |
00:48:18 |
- Tudom, uram. |
00:48:23 |
Pihenj! |
00:48:28 |
Szeptember 6-án összehívták |
00:48:31 |
Kendrick azt mondja, megtiltotta, |
00:48:36 |
Ez igaz? |
00:48:44 |
Így történt. Aztán mindenki |
00:48:49 |
- Azután mi történt? |
00:48:56 |
Öt perccel az eligazítás után. |
00:49:00 |
És azután? |
00:49:03 |
Parancsot adott, hogy |
00:49:08 |
Jack! |
00:49:16 |
- Ne hülyéskedj! |
00:49:21 |
- Maga tudott a parancsról? |
00:49:29 |
- Mivel vádol? |
00:49:32 |
Elmondta volna, különben |
00:49:37 |
A védenceim hivatkozhatnak arra, |
00:49:43 |
Kendrick megtiltotta, hogy |
00:49:46 |
Aztán azt parancsolta nekik, |
00:49:50 |
- Kendrick hazudik. |
00:49:52 |
23 tengerészgyalogos és a |
00:49:57 |
- Miért lépett le Markinson? |
00:49:59 |
- Beidézhetem Markinsont? |
00:50:02 |
Tudod, hol szolgált 1 7 éven át? |
00:50:08 |
Markinson eltûnt. |
00:50:12 |
Nézd, Danny! |
00:50:17 |
A hadosztály meg akarja óvni |
00:50:23 |
Legyen gondatlan emberölés! |
00:50:27 |
Nem! Bíróság elé visszük. |
00:50:28 |
- Nem. |
00:50:30 |
Elveszítik. Ha tárgyalás lesz, |
00:50:37 |
Gyilkosság, összeesküvés, |
00:50:42 |
Danny itt megszorongathat, de |
00:50:47 |
Nem kísérti az életfogytiglanit, |
00:50:54 |
Azt hiszem, megegyeztünk. |
00:51:03 |
Na szóval: felajánlották |
00:51:10 |
Fél év, és otthon vannak. |
00:51:15 |
'' Nahát, maga a legjobb ügyvéd |
00:51:22 |
Nem hallották? |
00:51:28 |
Sajnos, nem fogadhatjuk el, uram. |
00:51:30 |
Mit? |
00:51:32 |
Nem egyezkedhetünk. |
00:51:35 |
Mi csak tettük a dolgunkat. |
00:51:42 |
De a bûnösséget nem ismerjük el. |
00:51:45 |
- Maga mondta ezt nekik? |
00:51:51 |
Erkölcskódex, ez igen! |
00:51:56 |
Tegye, amit mondok, és |
00:52:00 |
Tegye meg, Harold! |
00:52:08 |
- Kérek engedélyt... |
00:52:14 |
Mit csináljunk azután, hogy |
00:52:20 |
- Lehet, hogy így lesz. |
00:52:27 |
Tengerészgyalogosnak mentünk, |
00:52:33 |
Most írjuk alá, hogy |
00:52:39 |
Ha bûnösnek találnak bennünket, |
00:52:43 |
Én hiszem, hogy helyes volt, |
00:52:49 |
...magamra és a haditengerészetre, |
00:52:54 |
Uram! |
00:53:03 |
Szeretnék négyszemközt beszélni |
00:53:09 |
Õrmester! |
00:53:14 |
- Átmegyünk egy másik szobába. |
00:53:30 |
Maga nem nagyon kedvel engem, |
00:53:34 |
Felejtse el! |
00:53:43 |
Tudja... |
00:53:50 |
A maga példáját fogja követni. |
00:53:54 |
Hagyja, hogy élete végéig |
00:53:59 |
Maga szerint igazunk van? |
00:54:03 |
Szerintem elveszítik a pert. |
00:54:07 |
Maga gyáva! |
00:54:14 |
Én mindent elkövettem magukért. |
00:54:17 |
A sitten rohadnak életük végéig. |
00:54:24 |
Nem kéne tisztelegnie, ha |
00:54:40 |
Nem megy a fejembe! Börtönbe |
00:54:45 |
Ha öngyilkos akar lenni, |
00:54:49 |
- Hogyan kérhetek neki új védõt? |
00:54:53 |
Megkéred a bírót, hogy |
00:55:01 |
Egyre vigyázzon! |
00:55:07 |
- Mit akar tõlem? |
00:55:13 |
Érveljen azzal, ami nem segített |
00:55:18 |
Hogy jön ez ahhoz? |
00:55:21 |
Két kamasz parancsot hajt végre, |
00:55:27 |
Ez tisztára úgy hangzott, |
00:55:32 |
Új ügyvédet kérek nekik. |
00:55:35 |
Mégis mitõl fél? |
00:55:40 |
Hagyja ezt a baromságot! |
00:55:47 |
Szükségük van magára. |
00:55:51 |
Ha egyszerûen kisétál, |
00:55:56 |
Azt Santiago halála |
00:56:00 |
- Hisz abban, hogy igazuk van? |
00:56:04 |
Csak az számít, hogy |
00:56:08 |
Ne magyarázzon itt nekem! |
00:56:18 |
Maga csak egy ügyes vigéc. |
00:56:22 |
Zugügyvéd hadnagyi rangban. |
00:56:35 |
Megmondtam neki: |
00:56:41 |
...egy évi papírmunka vár rám... |
00:56:44 |
...mert egy kilencven éves fazon |
00:56:49 |
Tizenöt perc múva |
00:57:39 |
Álljanak fel! |
00:57:48 |
- Hol is tartunk? |
00:57:55 |
Egyesült Államok kontra |
00:58:00 |
A vád gyilkosság, összeesküvés, |
00:58:06 |
A védelem óhajt |
00:58:15 |
- A védenceim ártatlanok. |
00:58:22 |
A tárgyalást elnapolom. |
00:58:45 |
Miért bíznak gyilkossági ügyet |
00:58:55 |
Azért, hogy az ügy |
00:59:00 |
Esténként hétkor a lakásomon! |
00:59:07 |
Sam, szerezd be |
00:59:11 |
Jo, szükség lesz a jelentésekre |
00:59:15 |
Nálam csak csokicsipsz van. |
00:59:27 |
Szóval így néz ki |
00:59:40 |
Beszéltél a haveroddal |
00:59:44 |
Ha Markinson nem akarja, |
00:59:49 |
Akár én is lehetnék Markinson, |
00:59:54 |
- Te vagy Markinson? |
00:59:58 |
Én se vagyok az. |
01:00:05 |
Mi van? |
01:00:08 |
Most, hogy JoAnne beállt... |
01:00:14 |
- Parancsot kaptak, Sam. |
01:00:17 |
Nem tudták, hogy törvénytelen. |
01:00:19 |
- Minden tisztességes ember... |
01:00:25 |
Mi a titka? Az én parancsaimat |
01:00:30 |
ltt baseball van meg zenekar. |
01:00:44 |
Szükségem van rád. |
01:00:48 |
És a tanúk felkészítéséhez. |
01:00:56 |
Orvosi jelentések, kínai kaja. |
01:01:07 |
Mi van? |
01:01:10 |
Hozott kung-pau csirkét? |
01:01:16 |
A méregre nincs bizonyíték. |
01:01:22 |
És Kendrick utasította õket. |
01:01:28 |
- És az indíték? |
01:01:32 |
Erre még visszatérünk. |
01:01:36 |
Meg kell nézni, hogy lehetett-e más |
01:01:41 |
Jo, nézzen utána |
01:01:46 |
ltt Galloway hadnagy. Nem tud |
01:01:53 |
Doktor úr, semmi nyoma sérülésnek? |
01:01:58 |
Horzsolások? Csonttörés? |
01:02:02 |
- A holttesten kívül. |
01:02:07 |
Megparancsolta nekünk, hogy |
01:02:12 |
A válasz legyen sokkal gyorsabb! |
01:02:18 |
És mondjon Santiago tizedest. |
01:02:26 |
Az esküdtek között hét férfi van |
01:02:32 |
A nõk gyermektelenek. |
01:02:35 |
A tárgyalás lényege: |
01:02:39 |
Ross szerint a védenceink. |
01:02:46 |
ltt nem a jog diadalmaskodik. |
01:02:52 |
Ha valami zûr van, ne lógassátok |
01:02:57 |
Úgy kell tenni, mintha |
01:03:01 |
- Ha kérem a papírokat... |
01:03:06 |
Ettõl a parfümtõl |
01:03:10 |
Samnek mondtam. |
01:03:14 |
- Mennyi az idõ? |
01:03:19 |
- Haza tudsz vinni? |
01:03:25 |
- Jól csinálod, Charlie Brown. |
01:03:36 |
Tudom, |
01:03:39 |
Olyasmiket, amiket |
01:03:44 |
Ha most más szemmel nézel rám, |
01:03:51 |
Nem kell bevallanod, hogy |
01:03:55 |
Csak azt akartam mondani, |
01:04:00 |
Rendben. Jó a tipp. |
01:04:04 |
- Készen állunk. |
01:04:18 |
Kicsinálnak bennünket. |
01:04:52 |
- Ugye, megmenti a fiunkat? |
01:04:57 |
Ginny Miller, |
01:05:03 |
Maga Ginny néni? |
01:05:07 |
- Azt hittem, idõsebb. |
01:05:17 |
- Dobjunk fel egy tízcentest! |
01:05:29 |
Akinek ügye a hadbíróságra tartozik, |
01:05:35 |
A bíró Julius Randolph ezredes. |
01:05:39 |
Az államügyész felkészült, hogy |
01:05:46 |
Szeptember 6-án a vádlottak |
01:05:54 |
Felébresztették, megkötözték, |
01:05:59 |
A tejsavtúltengés hatására |
01:06:05 |
Belefulladt a saját vérébe. |
01:06:11 |
Az ügyben ezek |
01:06:16 |
Amit én elmondtam, |
01:06:22 |
...Dawson tizedestõl és |
01:06:26 |
Azt is bizonyítani fogjuk, hogy |
01:06:32 |
...és azt, hogy volt indítékuk arra, |
01:06:37 |
Kaffee hadnagy bizonyára |
01:06:43 |
...hogy elterelje a figyelmüket. |
01:06:49 |
Hivatalos hangzású szavakkal, |
01:06:55 |
Talán megpróbál lejáratni |
01:06:58 |
Bizonyítéka nincsen, de |
01:07:03 |
De mindez nem homályosíthatja el |
01:07:09 |
...hogy Willy Santiago meghalt, és |
01:07:16 |
- Ezek a vitathatatlan tények. |
01:07:23 |
A rongyot nem áztatták méregbe, |
01:07:31 |
És nem bosszúból mentek be |
01:07:37 |
Vagy hogy az unalmukat elüssék. |
01:07:45 |
Megismétlem még egyszer: |
01:07:50 |
A polgári világban, itt minálunk, |
01:07:57 |
De egy tengerészgyalogos |
01:08:03 |
...az vagy teljesíti a parancsot, |
01:08:06 |
Dawson és Downey azért van itt, |
01:08:18 |
- Szólítsák a vád elsõ tanúját? |
01:08:30 |
Emelje fel a jobb kezét! |
01:08:32 |
Esküszik, hogy az igazat, |
01:08:38 |
Esküszöm. |
01:08:42 |
Mi a teljes neve és |
01:08:45 |
Robert C. McGuire, |
01:08:49 |
Kapott levelet Santiagótól |
01:08:56 |
- Mi igen. |
01:08:58 |
Azt írta, az osztag egyik tagja |
01:09:03 |
Megnevezte az elkövetõt? |
01:09:05 |
Értesítettem Jessep ezredest, hogy |
01:09:11 |
És mit talált? |
01:09:13 |
Az õrszem egyik tagjánál |
01:09:18 |
- Ki volt az? |
01:09:26 |
- Mit vallott Dawson tizedes? |
01:09:33 |
- Nem hitt neki? |
01:09:36 |
Miért nem emeltek vádat |
01:09:42 |
- Nem volt elég bizonyíték. |
01:09:48 |
Miért nem volt elég bizonyíték? |
01:09:56 |
Õ volt az egyetlen tanú. |
01:10:02 |
- Most már sohasem tudjuk meg. |
01:10:09 |
- Nincs több kérdésem. |
01:10:16 |
Carl Hammaker tizedes |
01:10:22 |
Jelen volt Kendrick hadnagy |
01:10:29 |
- lgen, uram. |
01:10:33 |
Elmondta, hogy |
01:10:36 |
Santiago beárulta egyikünket |
01:10:42 |
- Ez feldühítette? Õszintén! |
01:10:48 |
- Miért? |
01:10:53 |
- A többiek is feldühödtek? |
01:10:56 |
Dawson és Downey? |
01:10:57 |
Tiltakozom! A tanú mondja el, |
01:11:03 |
Helybenhagyom. |
01:11:07 |
Adott a hadnagy az eligazításon |
01:11:11 |
- lgen. |
01:11:15 |
Nem akarta, hogy |
01:11:18 |
- Mi volt a parancs? |
01:11:27 |
Öné a tanú. |
01:11:30 |
Ott volt öt perccel késõbb |
01:11:34 |
Nem, uram. |
01:11:35 |
- Nincs több kérdésem. |
01:11:44 |
Raymond Thomas tizedes. |
01:11:46 |
Ross százados ide akarja citálni |
01:11:52 |
Ezzel akarom bizonyítani |
01:11:58 |
A védelem elfogadja, hogy |
01:12:04 |
...ha a vád elfogadja, hogy egyikük |
01:12:10 |
- Százados? |
01:12:14 |
A tárgyalást elnapolom. Holnapra |
01:12:18 |
Felállni! |
01:12:32 |
- Nézzük megint az orvost. |
01:12:35 |
Már egyszer megvittatuk. |
01:12:37 |
Háromkor még nem tudta, |
01:12:40 |
Miután Jesseppel találkozott, |
01:12:45 |
Pompás! Majd azt kiabáljuk: |
01:12:50 |
Nem tudjuk rábizonyítani. |
01:13:05 |
Santiago 00: 1 2-kor |
01:13:09 |
...és 00:37-kor |
01:13:13 |
Mi az a túlzott tejsavképzõdés? |
01:13:16 |
Amikor az izmok oxigén helyett |
01:13:22 |
Ennek hatására vérzett |
01:13:25 |
Mennyi idõ után kezdenek |
01:13:32 |
- 20-30 perc után. |
01:13:37 |
- Valamiféle méreg. |
01:13:43 |
Ez az orvos szakvéleménye. |
01:13:47 |
A doktor nem kriminológus. |
01:13:53 |
De remélem, nem bánja, ha |
01:14:00 |
Tessék, uram. |
01:14:04 |
- Santiago mérgezésben halt meg? |
01:14:10 |
Tudja, hogy a laboratórium |
01:14:15 |
- lgen. |
01:14:17 |
Számos toxin van, amely |
01:14:23 |
ltt a tejsavképzõdés |
01:14:31 |
Van olyan rendellenesség, amely |
01:14:42 |
- Lehetséges? |
01:14:46 |
Milyen rendellenesség lehet az? |
01:14:49 |
Koszorúér-rendellenesség esetén |
01:14:55 |
Ha az a bajom, és egy tiszta |
01:15:01 |
...akkor is cukrot égethetek el, |
01:15:05 |
Ha súlyos a rendellenesség. |
01:15:08 |
Elképzelhetõ, hogy olyan enyhe |
01:15:13 |
...hogy egy rutinvizsgálat során |
01:15:17 |
- Akkor is volnának tünetek. |
01:15:23 |
Mellkasi fájdalmak? |
01:15:28 |
lgen. |
01:15:35 |
- Ez az ön aláírása? |
01:15:40 |
Ez után rendelték Santiagót |
01:15:44 |
Felolvasná, hogy mit írt oda? |
01:15:48 |
A panaszok: mellkasi fájdalmak, |
01:15:55 |
Egy hétig öt mérföldnél |
01:16:01 |
Lehet, hogy ez a rendellenesség, |
01:16:06 |
...a gyors kémiai reakciót? |
01:16:10 |
- Nem. |
01:16:13 |
Tüzetesen megvizsgáltam, és |
01:16:22 |
Tehát méreg volt, mert ha egy |
01:16:28 |
...és az késõbb meghal, |
01:16:33 |
- Tiltakozom! |
01:16:37 |
Nincs több kérdésem, bíró úr. |
01:16:41 |
Ön 1 7 éve szerezte a diplomáját, |
01:16:48 |
Fõorvosa egy 5426 embert |
01:16:52 |
Szakértõ véleménye szerint |
01:16:57 |
Kérjük, hogy a doktor vallomását |
01:17:02 |
- Ne vegyék figyelembe! |
01:17:08 |
Határozottan tiltakozom, és |
01:17:13 |
...mielõtt dönt ez ügyben. |
01:17:16 |
- A tiltakozást elutasítom. |
01:17:21 |
A tanú szakértõ, és |
01:17:30 |
Szakértõ véleménye szerint |
01:17:39 |
- lgen. |
01:17:44 |
A tanú távozhat. |
01:17:50 |
Bár késõbb újakat állíthatunk, |
01:17:57 |
Hétfõn folytatjuk a tárgyalást |
01:18:15 |
'' Határozottan tiltakozom.'' |
01:18:20 |
'' Elutasítom.'' |
01:18:24 |
- Ja, az mindjárt más. |
01:18:29 |
Egyszer már tiltakoztunk, |
01:18:34 |
Ha újra tiltakozunk, |
01:18:37 |
Ez a különbség a papírmunka és |
01:18:41 |
- A bíró szakértõnek nevezte. |
01:18:48 |
Felhívom a feleségemet. |
01:18:54 |
- Miért utálod õket annyira? |
01:18:58 |
A többi csak kávéházi fecsegés. |
01:19:05 |
Megölték, csak azért, mert |
01:19:10 |
- Ma este mindenki szabad. |
01:19:16 |
Napi húsz órát dolgoztunk. |
01:19:22 |
Jo, menj és... |
01:19:29 |
Holnap szombat lesz? |
01:19:38 |
Miért vagy oda értük annyira? |
01:19:44 |
Mert tartják a frontot ott lent, |
01:19:56 |
Ne törõdj az orvossal! |
01:20:28 |
Ne haragudj! |
01:20:31 |
Csak a baseballt néztem. |
01:20:50 |
Mit szólnál, ha |
01:20:56 |
Mi az, randira hívsz? |
01:20:59 |
Néhányszor hívtak már randira, |
01:21:01 |
- Én nem |
01:21:05 |
Szereted a halat? |
01:21:16 |
A harmadik csendháborítás volt. |
01:21:23 |
- Mit ajánlott az ügyész? |
01:21:30 |
- Alaposan megfingattad. |
01:21:36 |
Azóta kétszer kitüntettek, és |
01:21:41 |
Ezt miért mondod el nekem |
01:21:48 |
- Hogy azt hidd, jó ügyvéd vagyok. |
01:21:52 |
Dehogy hiszed. |
01:21:57 |
Te kivételesen jó ügyvéd vagy. |
01:22:05 |
Dawson és Downey |
01:22:14 |
Jo! |
01:22:18 |
Készülj arra, hogy elveszítjük. |
01:22:25 |
Ha parancsra tették is... |
01:22:33 |
Csak jártatjuk a szánkat, de |
01:22:42 |
- Megtaláljuk Markinsont. |
01:22:52 |
Geoffrey Barnes tizedes |
01:22:57 |
Elmondaná, miért szokás valakit |
01:23:01 |
Késésért, rendetlenségért, |
01:23:09 |
- Magát megrendszabályozták már? |
01:23:15 |
Ötven fok volt, izzadt a kezem, |
01:23:22 |
- És mi történt? |
01:23:27 |
Öt percig püfölték a karomat, |
01:23:33 |
Meg is volt az eredménye, |
01:23:38 |
- Santiago közlegény késett? |
01:23:42 |
- Rendetlen volt a szobája? |
01:23:44 |
- Lemaradt a futásban? |
01:23:47 |
És megrendszabályozták |
01:23:52 |
Sohasem. |
01:23:54 |
- Soha? |
01:23:57 |
Magát igen, mert izzadt a keze. |
01:24:05 |
- Dawson nem engedte volna. |
01:24:11 |
A srácok szidták, de sohasem |
01:24:17 |
- Tiltakozom. Feltételezés. |
01:24:24 |
- És miért nem tették? |
01:24:29 |
A százados feltesz még |
01:24:33 |
Ez itt a tengerészgyalogosok |
01:24:40 |
Helyes! Melyik fejezet szól |
01:24:47 |
- Uram? |
01:24:54 |
Az csak Guantanamóban szokás. |
01:25:00 |
Jó, hagyjuk! |
01:25:05 |
Íme a lövészezred kézikönyve, |
01:25:10 |
- Ebben megtaláljuk? |
01:25:16 |
Én is tengerészgyalogos vagyok. |
01:25:22 |
...megtudhatnám, mit kell tennem |
01:25:27 |
Nincs olyan könyv, uram. |
01:25:30 |
Nincs több kérdésem. |
01:25:34 |
Megmutatná, hol áll a könyvben, |
01:25:39 |
Arról nem írnak |
01:25:43 |
- Odalent nem szoktak enni? |
01:25:50 |
Honnan tudja, hol az étkezde, |
01:25:58 |
- Csak megyek a többiek után. |
01:26:04 |
Távozhat, tizedes. |
01:26:13 |
Ma újra próbáljuk Kendricket. |
01:26:30 |
- Jó estét, Luther! |
01:26:35 |
- Lóg a nyelvem. |
01:26:40 |
- Meghalni sincs idõm. |
01:26:42 |
- Hogyan mondta? |
01:26:49 |
Milyen igaza van! |
01:27:03 |
- Uramatyám! |
01:27:08 |
- Jól rám hozta a frászt! |
01:27:11 |
Tudja, hogy mindenütt keresik? |
01:27:13 |
Két tengerészgyalogos sorsa |
01:27:22 |
- Mit tud az ügyrõl? |
01:27:24 |
- Megrendszabályozták? |
01:27:27 |
Kendrick adta a parancsot? |
01:27:31 |
- Nem. |
01:27:35 |
Szó sem volt áthelyezésrõl. |
01:27:43 |
- Jessep ott akarta tartani. |
01:27:49 |
Aznap, amikor odajöttek. |
01:27:56 |
Kieszközlöm a büntetlenségét. |
01:28:04 |
Most elviszem egy motelbe. |
01:28:08 |
Nem kérek büntetlenséget. |
01:28:12 |
És nem vagyok büszke arra, amit |
01:28:19 |
- Hol van most? |
01:28:21 |
- Õriztetem. |
01:28:24 |
- A biztonsági kódom 41 1 5273. |
01:28:31 |
Azt mondja, Jessep hazudott. |
01:28:37 |
Volt egy hét órával korábban is. |
01:28:44 |
- Biztos van napló a gépekrõl. |
01:28:51 |
- Gyõzni fogunk. |
01:28:55 |
Te beszélj Downey-val! |
01:29:03 |
Szervusz, Danny. Nagy voltál! |
01:29:09 |
- Elõkerült Markinson. |
01:29:13 |
Egy motelben, |
01:29:18 |
Az áthelyezési parancs hamis. |
01:29:25 |
Berendelem Kendricket tanúnak. |
01:29:31 |
Ha bizonyítékok nélkül rászállsz |
01:29:36 |
...hadbíróság elé állítanak. |
01:29:45 |
Markinson nem segít rajtad. |
01:29:52 |
Mind õrültek vagytok, és a |
01:29:59 |
Ne tévessz össze |
01:30:03 |
A védenceid nem érdemelnek |
01:30:08 |
Elõítélet nélkül képviselem |
01:30:19 |
Ne mondd, hogy |
01:30:22 |
...ha bizonyítékok nélkül megvádolsz |
01:30:28 |
Tisztában vagyok vele. |
01:30:34 |
Jól belerángattak ebbe a perbe. |
01:30:41 |
De én magam is. |
01:30:45 |
Nem beszélve |
01:30:54 |
Ha tudnád, milyen szarul |
01:31:01 |
Elveszítitek, Danny. |
01:31:10 |
- Santiago jó katona volt? |
01:31:16 |
A jelentései az elõmenetelérõl. |
01:31:26 |
Így igaz, de nem akartam |
01:31:34 |
- Szép, de itt eskü alatt vall. |
01:31:41 |
ltt vannak a jelentései |
01:31:46 |
Kétszer kitüntetést kapott, de |
01:31:52 |
- Maradjunk ennél! |
01:31:57 |
Dawson kitüntetéssel végezte |
01:32:00 |
De a volt évfolyamtársaival |
01:32:06 |
- E miatt a jelentés miatt? |
01:32:11 |
- Miért kapott ilyen minõsítést? |
01:32:15 |
Sokan tartoznak alám. |
01:32:19 |
Emlékszik Curtis Bell közlegény |
01:32:25 |
- ltalt lopott a tiszti klubból. |
01:32:30 |
Jelentette az esetet |
01:32:34 |
Két könyv van az ágyam mellett. |
01:32:39 |
Két illetékes hatóságot ismerek: |
01:32:46 |
A bíróságot nem ismeri el |
01:32:52 |
- Tiltakozom. Feltételezés. |
01:32:57 |
- Jelentette az esetet? |
01:33:03 |
- Nem akartam elvágni az útját. |
01:33:11 |
- Valóban így történt. |
01:33:18 |
- Adott rá valaha parancsot? |
01:33:21 |
Maga rendelte el, hogy ne kapjon |
01:33:30 |
Eltorzítja az igazságot. |
01:33:34 |
Vizet és vitamint kapott. Nem |
01:33:42 |
Biztos nagyon élvezte. |
01:33:47 |
- És hogy ne kapjon enni? |
01:33:51 |
- Ez nem rendszabályozás? |
01:33:58 |
Így vélekedne a bázison a többi |
01:34:03 |
A tanú nem tudhatja, |
01:34:08 |
Ez mind csak feltételezés, |
01:34:14 |
A tiltakozásnak helyt adok, |
01:34:19 |
...hogy példás elõmenetelû |
01:34:24 |
Azért minõsítette le Dawsont, |
01:34:32 |
- Tiltakozom! |
01:34:37 |
Azért kapott rossz minõsítést, |
01:34:44 |
Miféle bûnt követett el? |
01:34:49 |
Hadnagy! Dawson ennivalót vitt |
01:34:55 |
- Miféle bûnt követett el? |
01:35:01 |
A saját felfogását követve |
01:35:06 |
...ezért büntették meg, |
01:35:10 |
Nem teljesítette a parancsot. |
01:35:14 |
Az nem is volt igazi parancs. |
01:35:19 |
Nem partraszállást kellett |
01:35:22 |
Egy értelmes tiszt eldöntheti, |
01:35:29 |
...és melyek vonhatók kétségbe |
01:35:35 |
Eldöntheti Dawson, hogy |
01:35:42 |
- Nem döntheti el. |
01:35:47 |
- Minden bizonnyal. |
01:35:49 |
- Tiltakozom. |
01:35:54 |
Végül: ha megparancsolta volna, |
01:36:01 |
- Megtiltottam nekik. |
01:36:05 |
- Ne válaszoljon! |
01:36:10 |
Adott olyan parancsot, hogy |
01:36:19 |
- Hadnagy! |
01:36:27 |
Mi újság? |
01:36:30 |
ltt az irányítótorony naplója. |
01:36:48 |
- Túlórázik, hadnagy úr? |
01:36:56 |
Tizenegykor nem volt gép, |
01:36:59 |
1 1 órakor szállt fel a bázisról, |
01:37:07 |
És miért nem rögzítették |
01:37:12 |
- Jessep. |
01:37:18 |
Azt kitörölheti, hogy felszállt, |
01:37:24 |
- Ott se fog találni semmit. |
01:37:30 |
Õ aztán tudja, hogyan kell |
01:37:38 |
- De magát nem tudja. |
01:37:43 |
Csütörtök délelõtt tíz órakor. |
01:37:50 |
Valakinek csak tudnia kell |
01:37:54 |
Tudod, hány gép száll le meg fel |
01:38:01 |
- Senki sem fog emlékezni. |
01:38:05 |
Hagyjuk azt a gépet. Hagyjuk azt a gépet. |
01:38:08 |
Markinson elmondja majd, hogy |
01:38:13 |
Az és Downey vallomása |
01:38:22 |
Miért ment be aznap éjjel |
01:38:26 |
- Hogy megrendszabályozzam. |
01:38:32 |
Parancsot kaptunk rá |
01:38:40 |
Minden rendben lesz. |
01:38:45 |
- Visszatérhetünk a szakaszhoz? |
01:38:53 |
Tudod a kérdések sorrendjét? |
01:38:59 |
- Az a lényeg, hogy szép lassan. |
01:39:01 |
És ne faggasd túl sokáig! |
01:39:05 |
Mi a baj? |
01:39:10 |
Kedves Mr. és Mrs. Santiago! |
01:39:12 |
Kedves Mr. és Mrs. Santiago! |
01:39:16 |
Valamennyire ismertem a fiukat. |
01:39:21 |
Hamarosan véget ér a megölésével |
01:39:26 |
...és az esküdtek igyekeznek |
01:39:32 |
Én mindent elkövettem, hogy |
01:39:38 |
Ám a fiuk azért halt meg, mert |
01:39:44 |
Õszinte hívük: Matthew Markinson, |
01:39:55 |
Megkérdezem még egyszer: |
01:39:59 |
Miért ment be szeptember 6-án |
01:40:05 |
Mert Kendrick parancsot adott, |
01:40:09 |
Köszönöm. |
01:40:18 |
A napló szerint azon a héten |
01:40:25 |
- Pontosan vezetik a naplót. |
01:40:31 |
- Elég messze. Jó kis séta. |
01:40:38 |
MlRE AKAR KlLYUKADNl? |
01:40:41 |
- Gyalog is megtette? |
01:40:46 |
A Pick-up Private... |
01:40:51 |
...meg a lányokat New Yorkban... |
01:40:55 |
Szóval defektje volt, úgyhogy |
01:41:02 |
Ha dzsippel 1 0-1 5 perc, |
01:41:09 |
- 45 perc alatt lefutottuk. |
01:41:15 |
Azt mondta, hogy a támadásra |
01:41:21 |
...a szobájukban 1 6:20-kor. |
01:41:26 |
- lgen, uram. |
01:41:34 |
Hogy lehetett 1 6:20-kor |
01:41:41 |
Mondtam, uram, a defekt... |
01:41:45 |
Ott volt, amikor Kendrick |
01:41:50 |
- Hal azt mondta... |
01:41:57 |
- Nem, uram. |
01:42:02 |
- A tanúnak vannak jogai. |
01:42:05 |
Megismételjük a kérdést. |
01:42:07 |
Miért mentek be Santiagóhoz? |
01:42:12 |
- Ne oda nézzen! |
01:42:19 |
lgen, Dawson tizedes parancsot |
01:42:48 |
Nem tudod, hol lehet? |
01:42:52 |
Downey számára a parancs |
01:43:04 |
- Danny, nagyon sajnálom. |
01:43:09 |
Hívhatnánk tanúkat a közvetett |
01:43:14 |
Visszahívhatjuk Downey-t. |
01:43:17 |
Dawsont pedig megvádolhatjuk |
01:43:25 |
- Te be vagy rúgva? |
01:43:33 |
Felteszek neked egy kávét. |
01:43:38 |
Fõz nekem egy kis kávét? |
01:43:47 |
Downey nem volt a szobában. |
01:43:53 |
Ez lényeges információ, |
01:43:59 |
Ez rosszul jött nekünk. |
01:44:03 |
De rendbe hozzuk, aztán |
01:44:08 |
Markinson halott. |
01:44:15 |
Le a kalappal |
01:44:20 |
Nem akasztotta fel magát, |
01:44:28 |
Díszegyenruhába öltözött, |
01:44:34 |
...és fõbe lõtte magát. |
01:44:41 |
Mivel kifogytunk a tanúkból, |
01:44:46 |
- Még így is megnyerhetjük. |
01:44:51 |
Elmegyünk Randolph-hoz, és |
01:44:56 |
- Minek? |
01:45:01 |
Micsoda? |
01:45:02 |
A lelkesedésed lenyûgözõ, de |
01:45:08 |
Downey-nak ma igazi védõre |
01:45:14 |
Beszari alak! |
01:45:20 |
Vége a dalnak. |
01:45:22 |
Miért kérted Jesseptõl |
01:45:27 |
- Csak úgy kértem. |
01:45:34 |
De te látni akartad |
01:45:38 |
Az ösztönöd nem csalt. |
01:45:44 |
- És mire lenne az jó? |
01:45:51 |
Valóban? Nagyszerû! |
01:45:57 |
- Errõl nem tanultál a jogon? |
01:46:04 |
Persze, kiszedjük belõle. |
01:46:09 |
Jessep ezredes, ön rendelte el |
01:46:13 |
Sajnálom, lejárt az ideje. |
01:46:17 |
A vádlottaknak |
01:46:22 |
És Kaffee védõügyvédnek? |
01:46:27 |
Miután hamisan megvádolt |
01:46:33 |
...sikeres pályafutás vár rá... |
01:46:37 |
...mint írógépoktatóra |
01:46:42 |
Kövessük a tanácsát annak, aki |
01:47:10 |
Sajnálom, hogy lemaradsz |
01:47:30 |
Hagyd a fenébe! |
01:47:36 |
Sam, hagyd a fenébe! |
01:47:48 |
- Kérsz egy kortyot? |
01:48:09 |
- Az apád büszke rád? |
01:48:12 |
Lefogadom, hogy az. |
01:48:14 |
Halálra untatja a szomszédokat |
01:48:20 |
''Sam jelentõs ügyeket tárgyal! |
01:48:31 |
Apám hogy örült volna, hogy |
01:48:39 |
Nagyon tetszett volna neki! |
01:48:44 |
Az egyetemen egyszer |
01:48:50 |
- Õ volt a legjobb védõügyvéd. |
01:48:56 |
De ha Dawsonék helyében |
01:49:01 |
...én téged választanálak. |
01:49:04 |
Láttad volna magadat, amikor |
01:49:11 |
- Te beidéznéd Jessepet? |
01:49:16 |
- Szerinted apám beidézné? |
01:49:24 |
De egy dolgot nem kerülhetsz ki: |
01:49:28 |
ltt nem Lionel Kaffee vagy |
01:49:36 |
Úgyhogy csak egy a kérdés: |
01:49:48 |
Jo! JoAnne! |
01:49:57 |
JoAnne! Bocsánatot kérek. |
01:50:05 |
Beidézem Jessepet tanúnak. |
01:50:28 |
- Te mit javasolsz? |
01:50:32 |
- De hát a tanúnk meghalt. |
01:50:38 |
Tegnap este belefullad a piába, |
01:50:43 |
Kezdek magamhoz térni. |
01:50:48 |
Jessep utasította Kendricket, |
01:50:53 |
Csak úgy nyerhetünk, ha õ maga |
01:50:58 |
- És hogyan tudnád rávenni? |
01:51:05 |
Így döntött. Szálljanak le róla! |
01:51:09 |
Míg ott reggelizik, 4000 kubai |
01:51:15 |
A buziknak való egyenruhámban |
01:51:20 |
Ha kényszerítjük, |
01:51:25 |
Ez a terved? |
01:51:29 |
Fogalmam sincs. Hol az ütõm? |
01:51:35 |
- Betettem a gardróbba. |
01:51:38 |
Folyton felbuktam benne. |
01:51:40 |
Soha ne dugd a gardróbba! |
01:51:58 |
- Bemegyek az irodába. |
01:52:06 |
GUANTANAMÓl TÁMASZPONT |
01:52:27 |
- Halló? |
01:52:35 |
- Mi történt? |
01:53:02 |
- Sam megtalálta õket? |
01:53:06 |
Hadnagy, beszélhetek magával? |
01:53:22 |
Hogy érzed magad? |
01:53:25 |
Azt hiszem, Jessepnek |
01:53:31 |
Figyelj, Danny! |
01:53:36 |
És úgy érzed, nem jön be... |
01:53:43 |
...ne erõltesd! |
01:53:49 |
A fegyelmi ügyek osztályán dolgozom. |
01:53:54 |
Csak nem azt javaslod, hogy |
01:54:00 |
Ha úgy érzed, nem tudod megfogni, |
01:54:05 |
Álljanak fel! |
01:54:12 |
- Hol van Sam? |
01:54:20 |
- Miért nincs itt? |
01:54:25 |
Hadnagy! |
01:54:34 |
A védelem szólítja |
01:54:53 |
Kérem, emelje fel a jobb kezét! |
01:54:56 |
Esküszik, hogy az igazat, |
01:55:03 |
- Esküszöm. |
01:55:08 |
lsmertesse a nevét, a rangját |
01:55:12 |
Jessep ezredes, a guantanamói |
01:55:19 |
Nincs még itt. |
01:55:26 |
Ezredes, amikor |
01:55:30 |
...behívatta két rangidõs tisztjét. |
01:55:36 |
Kendrick hadnagyot és |
01:55:44 |
Markinson alezredes ma halott, |
01:55:49 |
- A védelem mire akar célozni? |
01:55:56 |
Az ezredesnek kell ezt |
01:56:00 |
Nem tudtam, tudja-e, hogy |
01:56:06 |
A tanú tudja, a bíró is, és |
01:56:10 |
Köszönjük, hogy felhívta rá |
01:56:17 |
Ön parancsot adott |
01:56:21 |
Azt mondtam neki, hogy egy |
01:56:25 |
Markinsonnak is adott utasítást? |
01:56:28 |
lgen. Azonnal helyeztesse át |
01:56:34 |
- Miért? |
01:56:40 |
- Súlyos veszélyben? |
01:56:47 |
ltt az áthelyezési parancs |
01:56:51 |
...miszerint Santiago másnap reggel |
01:56:56 |
- Az volt az elsõ gép? |
01:57:05 |
Ön ma reggel érkezett |
01:57:08 |
- A díszegyenruháját vette fel. |
01:57:13 |
- Ezt viselte a gépen is? |
01:57:18 |
Ma még nem találkoztunk. |
01:57:22 |
Nagyon kis mozgásteret. |
01:57:26 |
- A hétköznapi egyenruhát. |
01:57:32 |
Fogkefét, borotvát, fehérnemût? |
01:57:38 |
Nem lehetne egy kissé |
01:57:44 |
Hoztam váltás ruhát és |
01:57:50 |
Hatodikán éjjel leltár készült |
01:57:58 |
Négy terepszínû nadrág, |
01:58:03 |
- ...négy pár zokni... |
01:58:08 |
- Tegyen fel kérdést! |
01:58:17 |
Erre még visszatérünk. |
01:58:24 |
Miután beidéztük, ön háromszor |
01:58:30 |
Szóltam Fitzhughes ezredesnek, |
01:58:36 |
Aztán találkozót beszéltem meg |
01:58:42 |
- Végül felhívtam a nõvéremet. |
01:58:47 |
- Gondoltam, meghívom vacsorára. |
01:58:51 |
Véget vetek ennek. |
01:58:52 |
ltt a szeptember 6-ai hívások |
01:58:56 |
És Santiago közlegény |
01:59:01 |
...könyörög az áthelyezéséért. |
01:59:05 |
Amikor megkapta, amire vágyott, |
01:59:10 |
Tudják, hány embert hívott fel? |
01:59:15 |
Sem a szüleit, sem a barátait, hogy |
01:59:22 |
Ott aludt az ágyában, pedig |
01:59:28 |
A holmija ott volt a szekrényben |
01:59:35 |
Ön egy napra jött, becsomagolt, |
01:59:38 |
Santiago állítólag |
01:59:45 |
És nem hívott fel senkit, |
01:59:53 |
Meg tudja ezt magyarázni? |
01:59:58 |
Szó sem volt áthelyezésrõl, |
02:00:03 |
Tiltakozom! Kaffee hadnagy |
02:00:09 |
...hogy maga mellé állítsa |
02:00:13 |
Kérem, részesítse megrovásban, |
02:00:21 |
- Elutasítom. A tiltakozást rögzítjük. |
02:00:31 |
- Mulatságosnak találja? |
02:00:36 |
- Kaphatok választ? |
02:00:43 |
Lehet, hogy korán kelõ volt. |
02:00:49 |
Bevallom, nem ismertem |
02:00:57 |
Csak egyet tudok: hogy |
02:01:03 |
Valóban ezek miatt a kérdések |
02:01:10 |
Ugye, van más is a tarsolyában? |
02:01:14 |
Annak a két fiúnak |
02:01:18 |
Nyugtasson meg, hogy |
02:01:25 |
Óhajt kérdezni valami mást is, |
02:01:37 |
Kaffee hadnagy? |
02:01:47 |
Hadnagy! |
02:01:58 |
- Köszönöm! lmádom Washingtont! |
02:02:03 |
- Hogy mondta? |
02:02:12 |
'' Ezredes!'' |
02:02:15 |
Értékelném, ha annak szólítana. |
02:02:19 |
- Szólítsa a tanút ezredesnek! |
02:02:27 |
A tanú szólítson bíró úrnak. |
02:02:32 |
Foglaljon helyet... ezredes! |
02:02:40 |
Most mit akar megvitatni? |
02:02:45 |
Ezredes, a hat órai volt |
02:02:49 |
Nem volt egy gép |
02:02:54 |
Ezt már tisztáztuk, nem? |
02:02:57 |
Beszereztük Guantanamo és |
02:03:03 |
Egyikben sem szerepel |
02:03:09 |
Kérem, csatolják a periratokhoz! |
02:03:12 |
- Egy nemlétezõ gép adatait? |
02:03:19 |
Szólítani fogom O'Malley-t és |
02:03:25 |
- Õk nem szerepelnek a listán. |
02:03:33 |
- Engedélyezem a tanúkat. |
02:03:35 |
Ezredes, egy pillanattal ezelõtt... |
02:03:37 |
- Ellenõrizzék a naplókat! |
02:03:43 |
Utasította Kendricket, hogy |
02:03:52 |
- Világos volt, hogy mit akar? |
02:03:57 |
Lehet, hogy a hadnagy |
02:04:02 |
- Vagy megfeledkezett róla? |
02:04:05 |
Lehet, hogy azt gondolta: |
02:04:11 |
Lehet, hogy nem hajtották végre |
02:04:18 |
Szolgált alakulatban, fiam? |
02:04:22 |
Szolgált valaha a frontvonalon? |
02:04:26 |
Bízta magát más emberre, ahogyan |
02:04:33 |
Mifelénk teljesítik a parancsot, |
02:04:38 |
llyen egyszerû a képlet. |
02:04:43 |
- Valóban világos? |
02:04:49 |
Már csak egy kérdésem van, |
02:04:55 |
Ha ön parancsba adta, |
02:04:59 |
...és a parancsait |
02:05:04 |
...miért volt Santiago veszélyben? |
02:05:09 |
Miért kellett eltávolítani |
02:05:18 |
Átlagon alul teljesített. |
02:05:23 |
Az elõbb azt mondta, hogy |
02:05:28 |
Mire én: ''Súlyos veszélyben?'' |
02:05:33 |
- Tudom, mit mondtam. |
02:05:41 |
- Néha mennek a fejük után. |
02:05:48 |
Mindig végrehajtják a parancsot. |
02:05:52 |
Pofátlan kis szarházi! |
02:05:55 |
- Uram, szünetet kérek. |
02:05:58 |
Az esküdtszék megvárja a választ. |
02:06:00 |
Ha Kendrick parancsot adott, hogy |
02:06:06 |
...miért kellett Santiagót |
02:06:11 |
Kendrick a maga utasítására |
02:06:16 |
Aztán hamis parancsot és naplót |
02:06:22 |
Befolyásolta az orvost. Ön adott |
02:06:28 |
- Erre nem kell válaszolnia. |
02:06:33 |
Az igazságot akarom hallani. |
02:06:36 |
És mihez kezdene vele? |
02:06:39 |
A világ tele van falakkal, és |
02:06:44 |
Ki vállalkozik erre? Maga? |
02:06:49 |
Óriási a felelõsség a vállamon. |
02:06:52 |
Siratja Santiagót és |
02:06:56 |
Mert nem tudja, hogy Santiago |
02:07:04 |
A maga számára groteszk létem |
02:07:10 |
Nem kér az igazságból, de |
02:07:15 |
...hogy szükség van rám, |
02:07:20 |
Mi azt emlegetjük: |
02:07:24 |
Ez a mi életünk gerince. |
02:07:30 |
Semmi kedvem magyarázkodni... |
02:07:34 |
...olyan valakinek, akinek |
02:07:38 |
...de kritizálja a módszereimet. |
02:07:44 |
Vagy fogjon fegyvert és |
02:07:48 |
Nem érdekel, hogy maga szerint |
02:07:53 |
- Ön adta ki a parancsot? |
02:08:10 |
Kérem, folytassuk a tárgyalást |
02:08:17 |
- A tanúnak megvannak a jogai. |
02:08:26 |
Jack! |
02:08:32 |
Az esküdtek hagyják el a termet! |
02:08:39 |
Ezredes, mi történik itt? |
02:08:45 |
- Megyek vissza a támaszpontra. |
02:08:50 |
Vegyék õrizetbe az ezredest! |
02:08:56 |
- Ross százados! |
02:08:59 |
- Joga van hallgatni. |
02:09:02 |
Csak nem engem vádolnak valamivel? |
02:09:06 |
Bíróság elé akarnak állítani? |
02:09:09 |
Röhejes! |
02:09:13 |
Kikaparom a szemed, és |
02:09:19 |
Jessep ezredes, megértette, |
02:09:28 |
ldióták! Fogalmuk sincs, |
02:09:34 |
Egyet ért el, meggyengítette |
02:09:40 |
Kockára tette mások életét. |
02:09:45 |
Ne fiamozzon! Ügyvéd vagyok, |
02:09:52 |
Maga meg le van tartóztatva, |
02:09:59 |
A tanú távozhat. |
02:10:23 |
Álljanak fel! |
02:10:35 |
- Meghozták a döntést? |
02:10:51 |
Dawson tizedes! |
02:10:57 |
A gyilkosság vádjában |
02:11:02 |
...nem találják bûnösnek. |
02:11:05 |
A gyilkoságra irányuló |
02:11:09 |
...nem találják bûnösnek. |
02:11:15 |
A tengerészgyalogoshoz méltatlan |
02:11:19 |
...az esküdtek a vádlottakat |
02:11:27 |
A büntetést az õrizet |
02:11:30 |
A haditengerészet kötelékébõl |
02:11:36 |
A tárgyalást berekesztem. |
02:11:56 |
Ez meg mit jelent? |
02:12:00 |
Hal! |
02:12:03 |
Ezt nem értem. |
02:12:08 |
Jessep ezredes elmondta, hogy |
02:12:14 |
- Mi rosszat tettünk? |
02:12:18 |
- Mi nem tettünk semmi rosszat. |
02:12:25 |
Harcolnunk kellett volna azért, |
02:12:30 |
Harcolnunk kellett volna Willyért. |
02:12:39 |
Hadnagy! El kell vinnem õket |
02:12:54 |
Harold! |
02:12:59 |
Uram? |
02:13:02 |
A becsülethez nincs szükség |
02:13:08 |
Vigyázz! |
02:13:38 |
Mit mondott volna |
02:13:44 |
Valószínûleg azt, hogy |
02:13:49 |
- Értékes tanúk! |
02:13:54 |
- Letartóztatom Kendricket. |
02:13:59 |
Meglesz. |