Direct Contact

tr
00:02:31 Çeviri: Phadu
00:02:41 Önemli biri olduğunu düşünüyorsun.
00:02:44 Değil mi?
00:02:46 Sanırım anlamadın.
00:02:49 Hayır.
00:03:00 Dokuz aydır buradasın.
00:03:03 İyi, üzgünüm.
00:03:13 Aptal mısın?
00:03:17 Sadece bu kadar var.
00:03:23 Seni şuan öldürebilirim.
00:03:27 Neden bekliyorsun?
00:03:45 Arkadaş olmamız için
00:05:58 Ziyaretçiniz var.
00:06:21 İyi görünmüyorsunuz, Bay Riggins.
00:06:25 Ben Clive Connelly.
00:06:27 Gourna'daki Amerikan
00:06:29 Size yardım etmek için buraya geldim.
00:06:31 Neredeyse bir yıldır buradayım.
00:06:37 Amerikan Hükümeti silah
00:06:39 ...hapse giren eski Yeşil Berelilerine...
00:06:41 ...yardım etmekte biraz isteksiz.
00:06:43 - Yani boku yedin.
00:06:47 Mike, umarım sana Mike dememin
00:06:49 ...çünkü senin otoriteye
00:06:52 Özel olduğunu düşünüyorsun.
00:06:55 Emin ol bu konuda yanılıyorsun, ahbap.
00:06:58 Ne demeye çalışıyorsun.
00:06:59 Yani...
00:07:02 Dünya'nın en kötü hapishanesinin...
00:07:04 ...daimi konuğusun.
00:07:06 Çok tehlikeli bir kaç adama...
00:07:08 ...yüklü bir miktar borcun var.
00:07:11 Burada biraz daha uzun kalırsan
00:07:14 Dışarıda da ölü bir adamsın,
00:07:16 Ne yapmadıkça?
00:07:18 Sana bir teklifim var.
00:07:21 Seni buradan cebinde yüz bin...
00:07:23 ...dolarla çıkartabilecek bir teklif.
00:07:27 Karışık bir durumla karşı karşıyayız.
00:07:29 Bizim direkt olarak olaya...
00:07:31 ...girmemiz siyasi açıdan biraz hassas.
00:07:34 Bir Amerikan Vatandaşı kaçırıldı.
00:07:38 Karadeniz'in orada bir yerlerde...
00:07:40 ...on sekiz aydır ellerinde tutuyorlar.
00:07:42 Yapan bu adam, Vlado Karadjov.
00:07:45 Kendini Kumandan olarak tanıtıyor.
00:07:47 Peki siz neden kendiniz gitmiyorsunuz?
00:07:50 Sanırım diplomasi başarısız oldu.
00:07:52 Beyinsizler para istedi.
00:07:53 Amerikan Hükümeti fidye ödemez.
00:08:01 Tamam...
00:08:03 Size kızı getireceğim, ama,
00:08:05 ...bunun maliyeti size
00:08:09 Peki.
00:08:11 - Paramı ne zaman alabilirim?
00:08:15 Kalanı kızı teslim ettikten sonra.
00:08:17 Şimdilik yirmiye ne dersin.
00:08:20 Sadece fazladan bir on binlik
00:08:23 Numaram telefonun hafızasına kayıtlı.
00:08:27 Ve bu da sana yardımcı
00:08:31 Bir tek sorun olabilir.
00:08:34 Kız sana karşı koyabilir. Uyuşturucu
00:08:36 Ne demek istiyorsun?
00:08:37 Arabulucularımızdan birinin
00:08:39 Kaçıranlara karşı ilgi...
00:08:41 ...duyduğu hissine kapıldı.
00:08:43 Zaten bu kadar zaman ellerinde...
00:08:44 ...kaldıktan sonra bu da imkansız değil.
00:08:50 Görmen gereken ilk adamın
00:08:52 Zoran Posternoff.
00:08:54 Şehir merkezinde bir gece
00:08:56 Club 33. Biliyorum.
00:09:25 Zoran nerede?
00:09:58 Riggins.
00:10:00 Burada ne arıyorsun?
00:10:02 İş.
00:10:04 İş mi?
00:10:10 İş mi?
00:10:15 Burada tam on bin var.
00:10:17 - Ve?
00:10:21 - Nasıl?
00:10:27 Neden?
00:10:30 Bir Amerikan kızı rehin tutuyor.
00:10:34 Tavsiyemi dinle.
00:10:37 Karadjov'un kuvvetli dostları var.
00:10:39 Kimse onunla ters düştükten sonra
00:10:43 Hiç kimse.
00:10:54 - Yani onu nerede bulabilirim?
00:10:59 Burada bekle.
00:11:02 Senin için ne yapabileceğime bakacağım.
00:11:04 Tamam mı?
00:11:15 Merhaba. İçki ister misin?
00:11:18 Aklımı okudun.
00:11:21 - Büyük boy olsun.
00:11:24 Sen Amerikalısın,
00:11:27 Siz ikinize bağlı.
00:11:36 Burası iyi zaman geçirmek içindir.
00:11:40 Bizimle geliyorsun.
00:11:54 Tutun onu!
00:12:00 Bana hala on bin borcun var.
00:12:05 Değişmediğini görmek güzel.
00:12:08 Çıkarın onu buradan.
00:12:10 Yürü.
00:12:24 Şehrimde ne yapıyorsun?
00:12:27 Bir kadın için buradayım.
00:12:30 Ne kadını?
00:12:32 Ana Gale.
00:12:35 Ne kadar?
00:12:37 Ne demek istiyorsun?
00:12:39 Her seferinde daha
00:12:42 Sadece yeterince büyük değil.
00:12:44 Bu sefer ne kadar?
00:12:46 Hiç.
00:12:50 Hiç mi?
00:12:52 Hiç.
00:12:54 Ailesi onu geri istiyor.
00:12:56 Eğer buraya tekrar gelirsen,
00:12:58 ...seni sadece vuracağım.
00:13:01 Görüyorsun, silahları sevmem.
00:13:06 Sen birini vurursun, sonra
00:13:17 Tamam. İşimiz bitti.
00:13:42 - Başka neyin var?
00:13:45 Bir tanka bile delik açabilecek...
00:13:47 ...Gloc G-2-82 aldın, farkında mısın?
00:13:49 Hızlı bir Baretta 92.
00:13:51 Ayrıca, genişletilmiş kollu bir AK 47.
00:13:55 Titanyum gövdeli.
00:13:57 Başka neye ihtiyacın olabilir?
00:13:58 Bir kaç gece görüşü gözlüğüne,
00:14:00 biraz sersemletici el bombasına...
00:14:02 C-4...
00:14:03 Orduyla mı savaşacaksın?
00:14:06 Ve bir kaç uzaktan kumandalı
00:14:08 Hangi?
00:14:10 Vlado Karadjov'la bir buluşmam var.
00:14:13 - Deli misin?
00:14:15 Tabutunu şimdiden ayırttın mı?
00:14:17 O askeri bölgede yaşıyor.
00:14:18 General Drago'yla arkadaş.
00:14:21 Sobrewsky'i katleden adam,
00:14:24 Biliyorum.
00:14:26 Hiç şansın yok.
00:14:32 Bu bölge nerede?
00:17:03 Katil! Cani!
00:17:08 Katil! Seni hayvan! Seni zalim!
00:17:56 Anne, anne.
00:18:22 Vlado.
00:18:24 - General.
00:20:22 Korkma.
00:20:26 Haydi tekrar deneyelim.
00:20:27 Seni kurtarmak için geldim.
00:20:29 Eve gideceğiz.
00:20:32 Çığlık atmayacaksın değil mi?
00:20:34 Emin misin?
00:20:36 Yardım edin. Yardım edin.
00:21:35 Bırak!
00:22:39 İçeri gir.
00:23:04 Kıza ateş etme, aptal!
00:23:14 Peşlerinden gidin, hızlı olun,
00:23:55 Gel.
00:23:56 Bırak gideyim.
00:23:58 Kavga etmeyi bırakıp
00:24:01 Hayır.
00:24:03 Tamam.
00:24:07 - Bu ne cesaret.
00:24:33 Bırak gideyim.
00:24:36 Çıkar beni buradan.
00:24:38 Çıkar beni buradan. Gideyim.
00:24:42 Seni pislik.
00:24:45 Çıkar beni buradan.
00:24:53 Öldürülebilirdin.
00:24:55 Tekrar kaçmayı deneyecek misin?
00:24:57 Hayır.
00:25:05 Kim olduğunu sanıyorsun?
00:25:07 Seni kaçıranlardan
00:25:10 Hangi kaçıranlar?
00:25:13 Vlado Karadjov.
00:25:15 Ben kaçırılmadım.
00:25:18 - Öyle mi?
00:25:21 Uyuşturucu ya da ona
00:25:22 Ne? Hayır.
00:25:25 Peki neden Vlado'ylaydın?
00:25:27 Çünkü istedim.
00:25:30 Sağlık örgütü için çalışıyorum.
00:25:31 İki yıl önce bir menenjit
00:25:35 Hemen kontrol altına aldık...
00:25:37 ...sonra bana hemofili hastası oğluna
00:25:40 Bak. Burada yanlış bir şeyler var.
00:25:43 Yanlış olan şey beni kaçırman.
00:25:46 Bana verilen bilgiye göre sen kaçırıldın.
00:25:48 Kaynaklarını kontrol etsen iyi olur,
00:25:50 ...çünkü ben polise gidiyorum,
00:25:51 - ...ve onlara söyleyeceğim...
00:25:52 ...bende bunu düşünebileyim.
00:25:58 Tamam. Seni Luka'daki Amerikan
00:26:01 Neden?
00:26:02 Çünkü seni geri götürmem
00:26:04 Ödeme mi yaptılar?
00:26:05 Vizemi uzatmak için beş
00:26:09 Tamam, peki,
00:26:11 Sensiz geri dönemem, bu yüzden...
00:26:13 ...benimle geliyorsun.
00:26:15 Ve sessiz ol.
00:27:34 Otur.
00:27:48 Günaydın,
00:27:49 Sizi nereye yönlendirebilirim?
00:27:51 Ben Mike Riggins,
00:27:54 - Emin misiniz, efendim?
00:27:56 ...avukat, sizler için çalışan.
00:27:58 Sizin için kontrol ediyorum, efendim.
00:28:01 - Alo, beyefendi?
00:28:03 Listede bu isimde biri yok.
00:28:06 Ne? Tüm bölümleri kontrol ettiniz mi?
00:28:08 Evet efendim.
00:28:12 Clive Connelly yok mu?
00:28:13 Hayır. Üzgünüm, efendim.
00:28:19 - Alo?
00:28:21 Evet, Elçiliği aradım.
00:28:24 Mike, açıklamama izin ver.
00:28:26 Neyi açıklayacaksın?
00:28:28 Mike, Clive Connely
00:28:30 Ne demek istiyorsun?
00:28:31 Bu benim kullandığım bir takma ad. Sana
00:28:34 Bu saçmalık.
00:28:36 O... O kaçırılmamış.
00:28:39 Mike. Onun beyni yıkandı.
00:28:40 Tanrı aşkına o bir askeri kampta yaşadı.
00:28:42 Kaçıranlara ilgi göstermeye başladı.
00:28:44 - Sana bunu söyledim.
00:28:46 Adını sor.
00:28:48 - Durma. Adını sor.
00:28:50 - Adım mı?
00:28:52 Ana Gale.
00:28:55 Ana Gale...
00:28:56 Yalan söylüyor.
00:28:59 Bu neyi kanıtlar?
00:29:00 Bu onun aklına güvenilmeyeceğini kanıtlar.
00:29:02 Peki, her neyse.
00:29:04 Senin kim olduğunu nereden bilebilirim?
00:29:05 Yapma, Mike. Hiçbir siyasi sorun...
00:29:07 ...yaşamadan seni
00:29:11 Ne? Ne diyor?
00:29:13 Sana ne olduğunu söyleyeceğim.
00:29:15 ...söylediğim her şeyin doğru
00:29:18 Mike, şuan neredesin?
00:29:21 - Yakında bir yerlerde.
00:29:22 Şimdi dinle. Şehrin dışında
00:29:25 Hayır, hayır.
00:29:27 Şehir Merkezi Ana Plaza'da...
00:29:31 Tamam. Kızı getir, oldu mu?
00:29:33 Sende parayı getir.
00:29:37 - Kalleş.
00:29:41 Gerçek adının Ana Robbins olduğunu.
00:29:44 Bu bana doğduğumda verilen isim.
00:29:46 Peki o zaman neden bu
00:29:48 Yaklaşık bir sene önce annemin
00:29:51 Artık umurumda değil.
00:29:52 O adamı göreceğim,
00:29:53 ...ve problem neyse bulacağım.
00:29:55 - Peki ya ben?
00:29:58 Peki.
00:30:05 Bu da ne?
00:30:10 - Hayır!
00:31:20 - Mike.
00:31:22 ...yirmi saniyen var.
00:31:23 - Buna gerek yok.
00:31:26 Sen neden bahsediyorsun?
00:31:27 Onları geri çağır,
00:31:29 - Onlar bizi korumak için oradalar.
00:31:32 - Yedi. Altı. Beş.
00:31:35 Tüm birimler geri çekilin.
00:31:39 - Param nerede?
00:31:42 Güvenli bir yerde.
00:31:44 Onu da yanında getirmeliydin, Mike.
00:31:46 Şaka yapıyor olmalısın.
00:31:48 Bak, belki yanlış adım atmış olabiliriz.
00:31:50 Sana daha fazla dostça davranmalıydım.
00:31:52 - Ama durumlar...
00:31:53 Senin kim olduğunu ve kimin
00:31:56 Amerikan Hükümeti için çalışıyorum.
00:31:58 Bu C.I.A'in özel bölümü.
00:32:00 Seninle anlaşma yapabilmek için hapishaneye
00:32:03 Neden?
00:32:04 - Kızı istiyoruz.
00:32:07 Evet, bunu biliyorum.
00:32:10 Peki o kim?
00:32:13 Bu seni ilgilendirmez.
00:32:15 Artık paramı görmek istiyorum.
00:32:17 Mike, eğer kızı şimdi verirsen
00:32:20 ...daha fazla para vermeye hazırım.
00:32:22 Kulağa gerçekten güzel
00:32:24 Ama sanırım bende daha iyisi var.
00:32:27 Senin ne sorunun var, ha?
00:32:29 Drago ölmeni istiyor,
00:32:31 Gidecek hiçbir yerin yok.
00:32:33 Belki onu geri götürürsem,
00:32:35 Otur, Mike.
00:32:37 - Otur.
00:32:39 Onu asla bulamayacaksınız.
00:33:01 Hareket et, acele et.
00:33:08 Şimdi. Bulun onu.
00:33:24 Siyah bir motoru var.
00:33:27 Kızdan uzak durun.
00:33:34 Connely,
00:33:49 Ahmak. Nereye gittiğini sanıyorsun?
00:34:01 Drago.
00:34:10 Meydana doğru gidiyor.
00:35:01 O pisliğin peşini bırakmayın, kaybetmeyin.
00:35:19 Sivillerin arasına girdi.
00:36:24 Bay Robbins?
00:36:27 Clive Connely telefonda sizi bekliyor.
00:36:29 Tam zamanı.
00:36:30 - Benim için neyin var?
00:36:33 Üzerinde çalışıyorum da ne demek?
00:36:35 Ana'nın artık Vlado'yla olmadığını duydum.
00:36:38 - Evet, bu doğru.
00:36:42 Sorun yok.
00:36:43 Bunun için endişelenme.
00:36:46 Hayır, Clive, almadın.
00:36:48 Çünkü eğer alsaydın,
00:36:52 Eğer bu adam askerlerden kaçarsa ve...
00:36:53 ...kızla sınırı geçmeye karar verirse?
00:36:55 General Drago,
00:36:56 sınırı kontrol eden adam,
00:36:58 Riggins geçemez.
00:37:00 Bu olayı sonuçlandırsan iyi olur, Clive.
00:37:03 Telefonda bekleyen çok insan var.
00:37:09 Şu Riggins denen adam hakkında
00:37:12 Derhal, efendim.
00:37:16 Tamam. Gidiyoruz.
00:37:21 Lanet olsun.
00:37:30 Drago, konuşmalıyız.
00:37:33 Şu adi Amerikan’ı bulursam...
00:37:34 ...onu öldüreceğim.
00:37:36 Bu kadar emin olma.
00:37:40 Riggins çok, çok iyi eğitimli.
00:37:42 General, o adam kampınıza
00:37:44 her şeyi yerle bir etti,
00:37:46 Affedersin. Ne demek
00:37:49 Hayır, demek istediğim şey...
00:37:50 ...kiminle uğraştığını hala anlamadın.
00:37:52 Bedavadan öldüreceğim bir Amerikalı.
00:37:54 Kız için ne kadar önerirsin?
00:37:57 Yüz bin dolar nakit.
00:38:00 Riggins'e ne bok istersen yapabilirsin.
00:38:02 Ama kızı ben alırım.
00:38:04 Volker bunu sorun haline getirebilir.
00:38:06 Vlado'yu salla. Bunların
00:38:09 Sonuçlarını göz önünde tutmadan...
00:38:10 ...kızı kampınıza getirdi.
00:38:12 General, siz benim için çalışıyorsunuz.
00:38:14 Yapama gereken şeyi biliyorsun...
00:38:17 Burada dört yüz bin dolar daha var.
00:38:21 Anlaştık.
00:38:27 Tren istasyonundalar.
00:39:00 Clogdale'ye nasıl gidebilirim?
00:39:02 Ested yirmi dakikada içinde yola çıkar.
00:39:04 Nereye gittiğini sanıyorsun?
00:39:06 Bırak beni.
00:39:07 Hayır çağırmayacaksın.
00:39:10 ...ama ben artık çevrede gözükmeyeceğim.
00:39:12 Tamam. Gidelim.
00:39:15 - Beni nasıl buldun?
00:39:25 Gir içeri.
00:40:18 Nasıl oldu da herkes senin peşine düştü?
00:40:20 Hiç bir fikrim yok.
00:40:23 Yok.
00:40:28 Bana anlatmadığın bir şeyler var.
00:40:30 Patronuna seni gerçekten
00:40:32 Bana zaten söyledi.
00:40:34 Ve sen buna inandın mı?
00:40:47 Harika!
00:41:04 Eğil!
00:41:14 Bak!
00:41:52 Gel.
00:41:58 Gel!
00:42:09 Devam...
00:42:25 Kıza ateş etmeyin.
00:42:55 Gel...
00:43:07 Amerikalı, nereye gitti?
00:43:12 Nerede?
00:43:27 Oraya gittiler, bu yoldan, gidelim.
00:43:35 Yürü!
00:43:38 Arkaya geç.
00:43:58 Başını eğ.
00:44:24 - Sıkı tutun.
00:44:58 Hayır, lütfen, sıkıştım.
00:45:01 İyi misin? Tamam.
00:46:02 Nereye gidiyoruz?
00:46:17 Otur.
00:46:29 İki kahve, lütfen.
00:46:32 Son olarak plakası G 0188 FH...
00:46:35 ...olan araç içerisinde görüldü.
00:46:38 Tekrar ediyorum,
00:46:41 ...silahlı ve aşırı tehlikeli
00:46:44 Ana Robins kalp krizinden geçen...
00:46:47 ...hafta yaşamını yitiren,
00:46:50 ...tekel olan, milyarder
00:46:53 Ana bir yıldan daha fazla süredir kayıp.
00:46:56 Altı ay önce,
00:46:57 ...babası onu sağ salim bir
00:47:00 ...iki milyon dolar ödül
00:47:02 Sen Alister Robbin'in kızı mısın?
00:47:06 Bu bazı şeyleri açıklıyor, değil mi?
00:47:15 Bak, üzgünüm.
00:47:16 - Niçin?
00:47:19 - Boş ver onu. Ben tenezzül bile etmem.
00:47:23 Çünkü o annemle bir iş becerdi...
00:47:24 ...ve onu hamile bıraktı.
00:47:26 Ama asla evlenmek istemedi.
00:47:29 Annem onu çok sevdi ve kendini
00:47:31 Ondan nefret ettim.
00:47:36 Bu çok fazla paradan vazgeçmek demek.
00:47:38 Umurumda bile değil.
00:47:41 Onu bir daha görmedim.
00:47:43 - Bak, Ana.
00:48:05 Görüşmek istediğim...
00:48:10 Neyse, seni daha sonra aramak zorundayım.
00:49:11 Dışarı!
00:49:17 Mike.
00:49:19 İçeri gir.
00:49:37 - Her yerdeler.
00:49:42 - Ne kadar?
00:49:45 Beni ele geçirmek.
00:49:48 Yeteri kadar değil.
00:49:49 Eğer yapmazsan?
00:49:53 - Vurulmuşsun.
00:49:55 Emin misin? Görüntüsü...
00:49:58 Evet. İyiyim.
00:50:24 Sadece burada bekle.
00:50:47 Hayır, ama diğerleri denedi.
00:50:49 Adamlar bizi öldürmeye çalışıyor.
00:51:03 Böyle tut, tamam mı?
00:51:10 Üzgünüm. Sıyırmış geçmiş.
00:51:15 Şanslı Mike.
00:51:22 Yeni gibi oldu.
00:51:24 Kimi aradın?
00:51:26 Bana yalan söyleme.
00:51:28 Bir arkadaş. Bize yardım
00:51:31 Ona güvenebileceğini nereden biliyorsun?
00:51:34 Sana güvenebileceğimi
00:51:40 Efendim...
00:51:42 ...bir sorunumuz var.
00:51:45 - Ne demek istiyorsun?
00:51:47 Şuna bir bakın.
00:51:51 Michael Riggins.
00:51:53 Eski Yeşil Bereli.
00:51:58 Şerefli Terhis.
00:52:01 Hapishane zamanları.
00:52:03 Kimsesiz.
00:52:05 Adam lanet olası
00:52:09 Düşündüğümüzden daha kötü.
00:52:12 Bana Gourna'ya bir uçak ayarla.
00:52:38 Buraya gel.
00:52:39 İyi olacak. Gel...
00:53:08 Vlado.
00:53:11 Ana.
00:53:13 - Onu tanıyorum.
00:53:15 Evet. Eminim.
00:53:26 Sen iyi misin, Ana?
00:53:27 Ben iyiyim.
00:53:32 Bana çok fazla sıkıntı yarattın.
00:53:35 - Bunu duyduğuma üzüldüm.
00:53:38 - Bizi öldürmeye çalışıyorlar.
00:53:40 Seni Luka'daki Amerikan
00:53:45 Ona dikkat edeceğim.
00:53:49 Ben de sizinle geliyorum.
00:53:51 Bitmemiş bir kaç işim var.
00:54:48 Ne yapıyorsun General?
00:54:50 Kız için çok güzel bir teklif aldım.
00:54:53 O bana ait, Drago.
00:54:55 O bir altın madeni,
00:54:57 ...biz ortağız.
00:54:58 Sen benim ortağım değilsin.
00:55:05 O sadece bir yabancı,
00:55:07 Kızı alıyorum.
00:55:10 Cesedimi çiğnemen gerekir.
00:55:13 Ne? Beni vuracak mısın?
00:55:16 Sanırım.
00:55:51 Vlado.
00:56:35 Acaba neden şaşırmadım?
00:56:40 Sana parayı göstermenin
00:56:46 Hala bir anlaşmamız olduğunu sanıyorum.
00:56:48 Bu noktada zaten fazla seçeneğin yok.
00:56:55 Bunu al ve uzaklaş.
00:56:58 - Peki ya Ana?
00:57:01 Söz veriyorum.
00:57:04 Arabayı al.
00:57:07 - Vlado'nun artık ihtiyacı yok.
00:57:11 Ne yapıyorsun?
00:57:15 Her şey yoluna girecek.
00:57:27 Yaptığın her şey para için miydi?
00:57:31 Adi!
00:57:40 Endişelenme.
00:57:49 Prenses...
00:57:51 Ne istiyorsun?
00:57:55 Baban ya duygulu, yaşlı bir aptaldı...
00:57:59 ...ya da anneni becerip...
00:58:00 ...evlenmediği için kendini
00:58:03 Sen neden bahsediyorsun?
00:58:05 Robbin Endüstri'nin kontrol
00:58:09 Şaka yapıyor olmalısın.
00:58:10 Onun kirli işleriyle ilgilenmiyorum.
00:58:13 Bu güzel.
00:58:16 Yani bunu imzalamakta bize
00:58:19 Bu Robbin Endüstri'nin kontrol...
00:58:22 ...hisselerinin noter öncesi devir senedi.
00:58:24 Tek ihtiyacımız olan şey senin imzan.
00:58:28 Kime devredilecek?
00:58:30 - Amcan, Trent Robbins.
00:58:33 Hepsinin arkasında o mu var?
00:58:35 O babanın kardeşi.
00:58:37 Birisi bu işleri yürütmeli, değil mi?
00:58:40 Hayır, yanılıyorsunuz.
00:58:42 Neden önemsiyorsun?
00:58:44 - Sadece şu aptal kağıdı imzala.
00:58:52 Seni salak orospu!
00:58:55 Hayır.
00:59:01 Ya bu belgeyi imzalayacaksın...
00:59:04 ...ya da ben beyninin küçük
00:59:06 Beni anladın mı?
00:59:27 Nereden geldi o lanet herif?
00:59:46 Bizi kurtardı.
00:59:49 Üzgünüm. İyi bir adamdı.
01:00:02 Drago, senin yönünde
01:00:04 - Onu yok edin.
01:00:06 Haydi, daha hızlı,
01:00:42 Biri devrildi.
01:00:49 Dikkat et!
01:01:14 İşte oradalar.
01:01:25 Tutun!
01:01:37 Yok edin!
01:01:40 Yakalayın!
01:02:12 Yaklaşıyorlar.
01:02:30 Gözünün önünden ayırma.
01:03:20 Kahretsin!
01:03:29 Dikkat et!
01:03:41 İşte oradalar.
01:03:42 Tam şurada.
01:03:48 Ateş et, şimdi, şimdi!
01:03:55 Bizi nasıl buluyorlar?
01:03:58 Connelly.
01:04:12 Nereye gittiler bunlar?
01:04:17 Lanet olsun, kaybettik.
01:04:19 Üsse geri dönmeliyiz.
01:04:52 Kahretsin.
01:04:55 Sanırım bu kadar.
01:04:59 Gidelim.
01:05:01 Gel.
01:05:19 Bu civarda yatacak en güzel
01:05:24 Beni bağlayacağın bir yatak olmasın yeter..
01:05:43 İşte...
01:05:47 Bu olmak zorunda.
01:05:49 Geri geldiğin için teşekkürler.
01:05:53 Bunu neden yaptın?
01:05:55 Yapmasam duramazdım.
01:06:02 Neden buraya geldin?
01:06:11 Yeşil Bereliler...
01:06:15 Kosova'daydım.
01:06:19 Savaşta kimsenin görmemesi
01:06:24 Bu yüzden buraya geldim.
01:06:26 Ne yapmaya?
01:06:27 Yüksek teknoloji eşyalar taşımaya.
01:06:31 Silah kaçakçılığı mı demek istiyorsun?
01:06:33 Tam olarak değil.
01:06:35 Silahları savaş bölgesinden
01:06:40 Belki bu benim kendi başıma
01:06:45 Ve yakalandın mı?
01:06:48 Evet.
01:06:52 Ve şuan sadece adam kaçırıyorsun, ha?
01:06:59 Kaçırdım.
01:07:16 Yapabilecek miyiz?
01:07:20 Bilmiyorum.
01:07:24 Çok iyi görünmüyor.
01:07:27 Buradan Luka'ya giden tüm yollar kapalı.
01:07:32 Kaçabileceğimiz başka bir yer var mı?
01:07:36 Connelly gibi bir adamdan kaçamazsın.
01:07:39 Sadece popona bir kurşun girmesini
01:07:44 Biraz dinlen.
01:07:47 ...ben de gecenin ilk nöbetini tutacağım.
01:07:57 Sonunda zengin öleceğim.
01:08:03 - Ne yapıyorsun?
01:08:05 Yaran nasıl?
01:09:07 Nerede o?
01:09:08 Şimdilik saklanıyor,
01:09:11 Bu gördüğüm en çatlak şey.
01:09:13 Drago nerede?
01:09:14 Onun bütün adamlarını peşine
01:09:17 Hepinizi bir araya toplasak,
01:09:18 ...bu adam kadar zeki ve sağlam olmazsınız.
01:09:21 Eğer Drago'ya parayı ödeseydin...
01:09:22 ...kızı rahatça alırdık...
01:09:24 ...ve bunların hiçbiri olmazdı.
01:09:26 Şimdiden sonra, hiçbir şey yapma,
01:09:28 Demek istediğim, bana sormadan
01:09:52 Hey...
01:09:56 Dün gece ne oldu?
01:10:00 Uzun zamandan beri başıma
01:10:13 Kim olduğun umurumda değil.
01:10:15 Sadece seninle tanıştığıma memnunum.
01:10:21 Bir araç bulmamız gerek.
01:11:24 Yola çıkalım.
01:11:44 Bekle.
01:11:46 Polis buradan yirmi kilometre uzakta...
01:11:47 ...bir kamyonun bir adam ve bir kadın...
01:11:49 ...tarafından çalındığını söyledi.
01:11:52 Komite, eğer Ana otuz gün daha...
01:11:54 ...bulunamazsa hisselerin
01:11:57 İkisini de öldürün.
01:12:09 Elçiliğe üç mil kaldı.
01:12:11 Gidecek sadece tek bir
01:12:14 Rahat ol.
01:12:16 Peki efendim.
01:12:34 İşte!
01:13:00 Boynunu eğ.
01:13:28 Lanet olsun.
01:13:52 Direksiyona bak.
01:14:24 İyi.
01:14:32 Efendim, şehir merkezinde kimliği...
01:14:35 ...belirlenemeyen aşırı hızlı bir araç var.
01:14:49 Terörist saldırısı!
01:14:51 Yerlerinizi alın!
01:15:08 Ateş.
01:15:18 - Ne yapıyorsun?
01:15:21 Eğil. Aşağıda kal.
01:16:02 Gidelim.
01:16:25 Gel.
01:16:42 Tamam.
01:16:44 Orada bekle.
01:17:15 Ana.
01:17:17 Dışarı çık, tamam mı, yavrucum...
01:17:20 - Trent Amcam.
01:17:45 Ateş!
01:17:57 Sana tekrar sormayacağım.
01:18:00 Çık dışarı, Ana!
01:18:09 Hassiktir!
01:18:49 Ana.
01:19:00 - İkinci katı alın.
01:19:21 Ana.
01:19:23 Ana...
01:19:26 Neredesin?
01:20:07 Ana!
01:20:09 Trent Amca. Seni pislik!
01:20:12 Gel, yavrucum.
01:20:14 Her şey yoluna girecek.
01:20:16 Seni yalancı, beni öldürmeye çalışıyordun!
01:21:23 Ana.
01:21:25 Ana. Haydi, Ana.
01:21:28 Seni incitmeyeceğim.
01:23:30 Kahretsin, Tanrım.
01:23:34 Lanet olsun! Mike!
01:23:37 Dinle, benim çok param var.
01:23:38 Daha fazlası da var.
01:23:40 Çok fazla. Hepsini sana vereceğim.
01:23:47 O kadar uzun yaşayamayacaksın.
01:24:07 Ana?
01:24:10 Beni daha önce hiç dinlemediğin
01:24:14 Şimdi Ana'yı çağırmanı istiyorum.
01:24:18 Bana ölümden mi bahsedeceksin?
01:24:20 Ne yaparsan yap.
01:24:30 İnanmıyorum...
01:24:49 - İyi misin?
01:24:53 Bu sefer sıyırmadı.
01:24:56 Hala Şanslı Mike'sın.
01:25:00 Evet.
01:25:08 Tanrım.
01:25:11 Amerikan Askeri.
01:25:14 Ellerinizi gösterin.
01:25:23 Tanrı Amerika'yı korusun.
01:25:25 Tamam çocuklar.
01:25:44 AMERİKAN ELÇİLİĞİ
01:26:05 Yani, sen artık zengin bir kadınsın...
01:26:11 Planların ne?
01:26:20 Sanırım değişiklik olsun
01:26:22 Ama bu kez hata yapmayacağız.