Direct Contact

hu
00:02:36 Nagymenõnek érzed magad?
00:02:38 Nemde?
00:02:43 Nem.
00:02:54 Kilenc hónapja vagy itt.
00:02:57 Sajnálom.
00:03:07 Bolond vagy?
00:03:10 Ennyim van.
00:03:16 Ki kellene nyírnom téged most azonnal.
00:03:20 Mire vársz?
00:03:37 Így akarsz új barátra szert tenni?
00:05:45 Látogatód van.
00:06:07 Nem nézel ki túl jól, Mr. Riggins.
00:06:11 Clive Connelly vagyok. A Gourmai
00:06:15 Segíteni jöttem.
00:06:17 Én pedig, már majdnem egy éve itt vagyok.
00:06:22 Az amerikai kormány, egy kicsit hezitál, egy volt
00:06:24 Speciális Alakulatnál szolgált megsegítésében,
00:06:26 akit elfogtak és lecsuktak
00:06:28 - Ezt elcseszte.
00:06:32 Mike, remélem nem veszi zokon,
00:06:34 én megértem, hogy gondja akadt
00:06:36 Különlegesnek érzi magát. Azt hiszi,
00:06:40 Nyílván tévedett, barátocskám
00:06:42 Térjen a tárgyra.
00:06:44 Nos...
00:06:47 Állandó lakója...
00:06:48 a világ legelcseszettebb börtöneinek.
00:06:50 Egy rakás pénzel tartozik
00:06:52 egynéhány veszélyes embernek.
00:06:55 Ha sokáig itt marad, halott lesz.
00:06:58 Halott lesz kint is, hacsak..
00:07:00 Hacsak?
00:07:02 Van egy ajánlatom számára.
00:07:05 Ami segíthetne kijutnia innen...
00:07:07 100.000 dollárral a zsebében.
00:07:10 Van egy rendkívüli ügyünk.
00:07:12 Egy kínos politikai, mondhatnám így is,
00:07:14 mi lennénk bevonva ebbe a dologba.
00:07:17 Egy amerikai állampolgárt elraboltak.
00:07:21 Egy Fekete-tengeri támaszponton
00:07:24 Vlado Karadjov által.
00:07:28 Egy hadúrnak tartják.
00:07:30 Akkor miért nem maguk mennek érte?
00:07:32 Diplomáciai úton nem ment.
00:07:34 Pénzt akart a szemét.
00:07:36 A kormány nem fizet váltságdíjat.
00:07:43 Rendben.
00:07:45 Elhozom a lányt, de...
00:07:47 200.000 dolcsijukba fog kerülni.
00:07:51 Rendben.
00:07:53 - Mikor kapom meg a pénzemet?
00:07:56 A többit, ha elhozta a lányt.
00:07:58 20.000-et most.
00:08:01 Mindig van nálam 10 rugó pluszba..
00:08:04 A számom a gyorshívó gombon
00:08:08 És itt egy lista a nevekkel,
00:08:12 Csak egyetlen gond lehet.
00:08:14 A lány lehet hogy ellenáll.
00:08:17 Hogyan?
00:08:18 Az egyik közvetítõnknek megengedték,
00:08:20 hogy szóba álljon vele.
00:08:23 Ami nem is olyan szokatlan,
00:08:24 mikor ilyen hosszú idõre van
00:08:30 Úgy gondoljuk, hogy vele kellene
00:08:32 Zoran Posternoff-fal.
00:08:34 Egy éjszakai bárja van a városközpontban...
00:08:36 "Club 33" a neve. Tudom.
00:09:03 Hol van Zoran?
00:09:35 Riggins.
00:09:37 Mit keresel itt?
00:09:39 Üzleti ügy.
00:09:41 Üzleti ügy? Foglalj helyet.
00:09:46 Üzlet? Lógsz nekem 30.000-rel.
00:09:51 Van nálam 10.000.
00:09:54 - És?
00:09:57 - Hogyan?
00:10:03 Miért?
00:10:06 Egy amerikai lányt tart fogva.
00:10:10 Adok egy tanácsot.
00:10:12 Karadjov-nak erõs támogatói vannak.
00:10:15 Bárki próbálja akadályozni,
00:10:18 Senki sem.
00:10:29 - Nos, hol találom meg?
00:10:34 Itt várj.
00:10:36 Megnézem, mit tehetek érted.
00:10:49 Helló, iszol valamit?
00:10:52 Gondolat olvasó vagy. Rakit iszom.
00:10:55 - Duplát.
00:10:58 Amerikai vagy, sokáig maradsz
00:11:01 Hát, az csak tõletek függ.
00:11:10 Itt jól érezheted magad.
00:11:13 Te, velünk jössz.
00:11:26 Fogjátok le.
00:11:32 Még tartozol 10.000-rel.
00:11:37 Örülök, hogy semmit sem változtál.
00:11:40 Dobjátok ki innen.
00:11:42 Mozogj!
00:11:55 Mit keresel a városomban?
00:11:58 Egy nõért vagyok itt.
00:12:01 Milyen nõért?
00:12:03 Ana Gale.
00:12:06 Mennyit mondasz?
00:12:08 Hogy érti?
00:12:10 Minden alkalommal, aki ide jön,
00:12:12 De, nem elég jót.
00:12:15 Most, mennyi lesz?
00:12:16 Semennyi.
00:12:20 Semennyi?
00:12:23 Semennyi.
00:12:24 A családja vissza akarja kapni.
00:12:26 Ha, még egyszer ide jössz,
00:12:28 nem lõlek le.
00:12:31 Láthatod, nem szeretem a fegyvereket.
00:12:36 Hiába lõdözöl emberekre,
00:12:46 Végeztem, engedjétek.
00:13:10 - Mi van még?
00:13:13 Egy Glock G2 82-es,
00:13:17 Beretta 92 kiegészítõ lövedékkel.
00:13:19 Meg, AK-47 módosított töltényekkel.
00:13:23 Titánium bevonattal.
00:13:24 Mi kellene még?
00:13:26 Mit szólnál egy éjjellátó készülékhez,
00:13:28 meg néhány vakító gránáthoz.
00:13:30 C-4-hez.
00:13:31 Egy kibaszott hadsereg ellen akarsz
00:13:33 Meg néhány távolsági robbanószerkezethez.
00:13:36 Ahogy te mondod.
00:13:37 Vlado Karadjov-val van találkám.
00:13:40 - Megõrültél?
00:13:42 Megrendelted elõre a koporsódat?
00:13:44 Egy katonai bázison él.
00:13:45 Drago tábornok a barátja.
00:13:48 "A Sobrewsky-i mészáros",
00:13:51 Tudom.
00:13:53 Esélyed sincs.
00:13:58 Hol találom ezt a bázist?
00:16:23 Gyilkos!
00:16:28 Gyilkos! Te állat! Vadállat!
00:17:14 Anya...
00:17:39 Vlado.
00:17:41 Drago tábornok.
00:19:34 Ne félj.
00:19:38 Próbáljuk meg még egyszer.
00:19:40 Azért vagyok itt, hogy megmentselek.
00:19:41 Haza mész.
00:19:44 Nem fogsz visítani?
00:19:46 Biztos?
00:19:48 Segítség...!
00:20:44 Eressz el!
00:21:45 Ülj be!
00:22:11 Te hülye, a lányt ne lõdd le!
00:22:20 Gyorsan utánuk, hozzátok a helikoptert !
00:22:58 Gyere.
00:23:00 Eressz el!
00:23:02 Ne ellenkezz, feküdj be a csomagtartóba.
00:23:05 Nem.
00:23:06 Jó.
00:23:10 - Meg ne próbáld.
00:23:35 Engedj ki!
00:23:38 Engedj ki innen!
00:23:44 Te szemétláda!
00:23:47 Engedj ki innen.
00:23:55 Meghalhattam volna.
00:23:56 Megint megpróbálsz elfutni?
00:23:59 Nem.
00:24:06 Ki az ördögnek képzeled magad?
00:24:08 Azért vagyok, hogy kiszabadítsalak
00:24:11 Milyen fogvatartóktól?
00:24:13 Vlado Karadjov-tól.
00:24:15 Nem raboltak el.
00:24:18 - Nem?
00:24:21 Nem lõttek be valamivel?
00:24:22 Mi?! Nem.
00:24:26 És akkor, miért voltál Vladovnál?
00:24:27 Mert én akartam.
00:24:29 Egy egészségügyi szolgálatnál dolgozom.
00:24:31 Két éve jöttem ide,
00:24:35 Amint úrrá lettünk a helyzeten,
00:24:36 felajánlotta hogy ügyeljek a
00:24:40 Nézd. Valami itt nincs rendben.
00:24:43 Az nincs rendben, hogy elraboltál.
00:24:46 Nekem azt mondták, hogy elraboltak.
00:24:48 Jó lenne, ha ellenõriznéd az információdat,
00:24:49 mert máris indulok a rendõrségre...
00:24:50 - És elmondok mindent...
00:24:52 egy pillanatra, hogy gondolkozzak?
00:24:57 Elviszlek a Luka-i amerikai
00:24:59 Miért?
00:25:00 Mert azért fizetnek, hogy
00:25:02 Fizetnek?
00:25:04 Öt hónapja jártam ott, hogy
00:25:08 Igen, de nem mehetek vissza nélküled,
00:25:11 velem jössz. Ülj be az autóba.
00:25:13 És semmi hiszti.
00:26:29 Ülj le.
00:26:42 Jó reggelt, itt a nagykövetség.
00:26:44 Kit keres?
00:26:45 A nevem Mike Riggins,
00:26:48 - Biztos uram?
00:26:52 Leellenõrzöm. Kérem tartsa a vonalat
00:26:55 - Halló, uram?
00:26:57 Ilyen néven nem szerepel.
00:27:00 Minden osztályt ellenõrzött?
00:27:02 Igen uram. Nincs Clive Connelly nevezetû.
00:27:06 Nincs Clive Connelly?
00:27:07 Nincs. Sajnálom uram.
00:27:12 - Halló?
00:27:14 Igen, telefonáltam a nagykövetségre.
00:27:17 Mike, hadd magyarázzam meg.
00:27:19 Mit magyaráz meg?
00:27:21 Mike, nem Clive Connelly az
00:27:23 Mirõl beszél?
00:27:24 Ez egy álnév.
00:27:27 Hülyeség. Beszéltem a lánnyal.
00:27:29 Õt nem rabolták el.
00:27:31 Mike. Agymosást végeztek rajta.
00:27:33 Egy katonai laktanyában lakik,
00:27:34 Szimpatizál az elrablóival.
00:27:36 - Már említettem..
00:27:39 Kérdezze meg hogy hívják.
00:27:40 - Gyerünk. Kérdezze meg a nevét.
00:27:42 - Hogy hívnak?
00:27:44 Ana Gale-nek.
00:27:47 Ana Gale.
00:27:48 Hazudik. A valódi neve Ana Robbins.
00:27:50 És ez mit bizonyít?
00:27:51 Azt, hogy jelenlegi állapotában
00:27:54 Hát, maga sem.
00:27:55 Honnan tudnám, hogy ki az
00:27:57 Ugyan, Mike. Azt hiszi kihozhattam volna
00:28:00 politikai kapcsolatok nélkül?
00:28:02 Mi az? Mit mondott?
00:28:04 Megmondom mi legyen: találkozzunk valahol.
00:28:09 Mike, hol van most?
00:28:11 - Itt a közelben.
00:28:13 Figyeljen. Van egy víztározó a város szélén.
00:28:16 Nem... Egy nyilvános helyen.
00:28:17 A belvárosi plázában... 30 perc múlva.
00:28:21 Rendben. Hozza a lányt is, rendben?
00:28:23 Maga meg a pénzt.
00:28:27 - Pöcs!
00:28:31 Azt mondta, az igazi neved
00:28:34 Ez a lánykori nevem.
00:28:36 És miért hazudtál nekem?
00:28:38 Már több, mint egy éve vettem
00:28:41 Már nem érdekel.
00:28:42 Találkozom ezzel a fazonnal,
00:28:43 és megtudom mi a probléma.
00:28:44 - És én?
00:28:47 Jó.
00:28:54 Mi a fene? Szállj le rólam!
00:28:58 - Ne.
00:30:06 - Mike.
00:30:08 ideadja a pénzem.
00:30:09 - Nem szükséges..
00:30:11 Mirõl beszél?
00:30:12 Hívja vissza õket, hazug
00:30:14 - A mi biztonságunkért vannak itt.
00:30:18 - Hét. Hat. Öt.
00:30:21 Minden egységnek. Visszavonulni!
00:30:24 - Hol van a pénzem?
00:30:27 Egy biztos helyen.
00:30:29 Mike, magával kellett volna hoznia.
00:30:31 Most ugye csak ugrat?
00:30:33 Nézze, talán kicsit rosszul indítottunk..
00:30:35 Készségesebbnek kellett volna lennem.
00:30:37 - De a helyzet...
00:30:38 Tudni akarom, hogy ki a fasz vagy,
00:30:41 Az amerikai kormánynak dolgozom,
00:30:42 A CIA különleges osztagában.
00:30:44 Ezért tudtam kijuttatni a börtönbõl.
00:30:47 Miért?
00:30:48 - A lányt akarjuk.
00:30:51 Igaz, tudom.
00:30:54 Ki õ?
00:30:56 Nem tartozik magára.
00:30:59 Látni akarom a pénzemet.
00:31:01 Mike, készen állok akár több pénzt is adni,
00:31:04 ha most azonnal átadja a lányt.
00:31:06 Ez igazán jó ajánlatnak tûnik.
00:31:07 De tudok egy még jobbat.
00:31:10 Mi a fasz baja van?
00:31:13 Drago halottnak akarja,
00:31:14 Nincs hova mennie.
00:31:16 Talán, ha visszaviszem a lányt,
00:31:18 Üljön vissza, Mike.
00:31:20 - Üljön le.
00:31:22 Sosem találja meg.
00:31:43 Gyorsan, indulás!
00:31:50 Ne veszítsd el.
00:32:05 Egy fekete motoron van.
00:32:08 Keressétek meg a lányt is.
00:32:15 Connelly, közeledünk...
00:32:29 A barom! Mit gondol, hová az
00:32:41 Drago. Feléd közeledik.
00:32:49 A téren van...
00:33:38 Ne veszítsétek el azt a szemétládát,
00:34:57 Mr. Robbins?
00:35:00 Clive Connelly keresi telefonon.
00:35:02 Ideje volt már.
00:35:04 - Hogy halad?
00:35:07 Hogy érti, hogy még dolgozik rajta?
00:35:09 Úgy hallottam, Ana már nincs Vlado-nál.
00:35:12 - Igen, így van.
00:35:15 Nincs gond.
00:35:16 Ne aggódjon, a kezemben
00:35:19 Nem, Clive.
00:35:21 Ha úgy lett volna, akkor
00:35:24 Mi lesz, ha a fazon lelécel,
00:35:26 és úgy dönt, hogy átlépi
00:35:28 Drago tábornok,
00:35:29 ellenõrzi a határt,
00:35:31 Riggins nem lépheti át a határt.
00:35:33 Hát, remélem kurvára így lesz, Clive.
00:35:35 Más is keres telefonon.
00:35:41 Nézze meg, mit tudunk errõl a Riggins-rõl.
00:35:44 Mindjárt, uram.
00:35:48 Rendben. Indulunk.
00:35:53 A francba.
00:36:02 Drago, beszélnünk kell.
00:36:04 Ha megtalálom ezt az amerikait, megölöm.
00:36:07 Nem hinném.
00:36:10 Riggins nagyon, nagyon edzett.
00:36:13 Tábornok úr, a fazon bement a táborba,
00:36:14 mindent felrobbantott és lelépett a lánnyal.
00:36:17 Elnézést, ezzel azt akarja mondani,
00:36:20 Nem, én csak azt mondom,
00:36:23 Egy amerikaival, akit ingyen fogok
00:36:25 Mennyit ad a lányért?
00:36:27 100.000 dollárt, készpénzben.
00:36:30 Riggins-szel azt csinál, amit csak akar.
00:36:32 De a lány az enyém.
00:36:33 Volker-nek gondjai akadhatnak ezzel.
00:36:35 Vlado bekaphatja.
00:36:38 A maga táborába vitte a lányt,
00:36:40 a következményekkel viszont
00:36:42 Tábornok, dolgozzon nekem.
00:36:44 Tegyen meg mindent, amire kérem,
00:36:50 Megegyeztünk.
00:36:56 Az állomáson vannak. Gyerünk!
00:37:27 Hogy érek Clogdale-ba?
00:37:29 20 perc múlva indul.
00:37:32 Hova szeretnél menni?
00:37:33 Engedj el, vagy segítségért kiáltok.
00:37:35 Ne. Nem érdekel mi is történik,
00:37:39 Gyerünk.
00:37:42 - Hogy találtál rám?
00:37:51 Szállj fel.
00:38:43 Miért keres téged mindenki?
00:38:44 Fogalmam sincs.
00:38:47 Tényleg.
00:38:52 Valamit nem mondasz el.
00:38:54 Miért nem kérdezed a megbízódat,
00:38:56 Már elmondta.
00:38:58 És elhitted neki?
00:39:11 Nagyszerû...
00:39:26 Húzódj le!
00:40:13 Gyere.
00:40:18 Gyere!
00:40:29 Gyere.
00:40:44 Ne lõjétek le a lányt.
00:41:14 Gyere.
00:41:24 Merre ment az amerikai?
00:41:30 Hol van?
00:41:44 Gyertek, erre, nyomás!
00:41:52 Gyerünk.
00:41:55 Ülj be hátra!
00:42:14 Húzódj le.
00:42:39 - Fogózkodj.
00:43:11 Ne, kérlek, beszorultam.
00:43:14 Jól vagy? Rendben.
00:44:12 Hová megyünk?
00:44:27 Ülj le.
00:44:39 Két kávét kérek.
00:44:42 Utoljára egy autóban látták,
00:44:45 G 1088 F H.
00:44:48 Ismétlem, az amerikai Michael Riggins
00:44:50 fel van fegyverkezve
00:44:53 Ana Robbins annak a milliárdos
00:44:56 a lánya, aki olajjal és szállítmányozással
00:44:59 és a múlt héten halt meg...
00:45:02 Ana már több, mint egy éve eltûnt.
00:45:05 Hat hónapja,
00:45:06 az apja felajánlott 2 millió dollárt
00:45:08 a biztonságos hazatéréséért.
00:45:10 Alister Robbins lánya vagy?
00:45:14 Ez megmagyaráz bizonyos dolgokat,
00:45:23 Nézd, nagyon sajnálom.
00:45:24 - Mit?
00:45:27 - Felejtsd el, megvetem õt.
00:45:31 Volt egy kalandja anyámmal...
00:45:32 teherbe ejtette.
00:45:33 De nem akarta soha elvenni feleségül.
00:45:36 Mindig szerelmes volt belé,
00:45:39 Utáltam.
00:45:43 Egy rakás pénzrõl mondasz le.
00:45:45 Nem érdekel.
00:45:47 Nem is találkoztam vele többé.
00:45:50 - Nézd, Ana.
00:46:10 Szeretnék...
00:46:16 Jó, vissza hívlak késõbb.
00:47:14 Kifelé.
00:47:20 Mike.
00:47:22 Ülj be.
00:47:40 - Sokan vannak.
00:47:44 - Mennyit fizetnek?
00:47:47 Hogy visszavigyél.
00:47:49 Nem eleget.
00:47:51 És ha nem teszed meg?
00:47:54 - Meglõttek.
00:47:57 Biztos? Úgy tûnik...
00:47:59 Jól vagyok. Minden rendben.
00:48:24 Várj meg itt.
00:48:46 Nem, de mások megpróbálták.
00:48:48 Próbálnak megölni minket.
00:49:02 Ne mozogj, jó?
00:49:09 Sajnálom. Csak súrolta.
00:49:13 Mike a szerencsés.
00:49:20 Mintha új lenne.
00:49:22 Kit hívtál fel?
00:49:24 Ne hazudj.
00:49:26 Egy barátot. Akiben megbízok
00:49:29 Honnan tudod, hogy megbízható?
00:49:31 Onnan, ahonnan benned is bízok.
00:49:37 Uram...
00:49:40 gondunk akadt.
00:49:42 - Mit jelentsen?
00:49:44 Nézze meg ezt.
00:49:48 Michael Riggins.
00:49:50 A tengerész gyalogságnál szolgált.
00:49:55 Dicsõséges visszavonulás.
00:49:57 Börtönben is volt.
00:49:59 Magányos.
00:50:01 Ez a férfi egy irányíthatatlan
00:50:05 Rosszabb, mint gondoltam.
00:50:08 Szerezzen egy járatot Gourna-ba.
00:50:33 Hé, gyere ide.
00:50:34 Minden rendben lesz. Gyere.
00:51:02 Vlado.
00:51:04 Ana.
00:51:06 - Tudtam.
00:51:09 Igen. Hogyne.
00:51:19 Minden rendben, Ana?
00:51:20 Jól vagyok.
00:51:25 Sok gondot okozott nekem.
00:51:28 - Sajnálattal hallom.
00:51:30 - Meg akarnak ölni.
00:51:33 Elviszlek benneteket a Lukai követségre.
00:51:37 Gondját viselem.
00:51:41 Attól még magukkal megyek.
00:51:43 Van néhány befejezetlen ügyem.
00:52:37 Mit mûvel tábornok?
00:52:40 Van egy nagyon jó ajánlatom a lányért.
00:52:43 Drago, õ az enyém!
00:52:44 Egy aranybánya,
00:52:46 Társak vagyunk.
00:52:48 Nem vagyunk azok.
00:52:53 A lány csak egy külföldi,
00:52:56 Elviszem.
00:52:59 Csak a testemen át.
00:53:02 Mi az? Le fog lõni?
00:53:04 Azt hiszem, igen.
00:53:38 Vlado.
00:54:21 Vajon miért nem vagyok meglepve?
00:54:25 Mike, itt az idõ, hogy megmutassam
00:54:31 Gondolom tartja magát a
00:54:33 Nem mintha lenne más választása..
00:54:39 Kapja fel és tûnjön el vele.
00:54:43 - És mi lesz Ana-val?
00:54:46 Ígérem.
00:54:48 Vigye az autót.
00:54:51 - Vlado-nak nem lesz már szüksége rá.
00:54:55 Mit csinálsz?
00:54:59 Minden rendben lesz.
00:55:10 Csak a pénzrõl szólt az egész?
00:55:14 Szemét.
00:55:23 Ne aggódj.
00:55:31 Nos, hercegnõ...
00:55:33 Mit akar?
00:55:37 Az apád vagy egy érzelgõs
00:55:41 vagy csak bûnösnek érezte magát...
00:55:42 mert anyádat ott hagyta terhesen
00:55:45 Mirõl beszél?
00:55:47 Rád hagyta a "Robbin Industries"
00:55:51 Bizonyára viccel.
00:55:52 Nekem semmi közöm a mocskos
00:55:54 Ez jó.
00:55:57 Akkor ezt nyugodtan aláírhatod.
00:56:00 Ez egy felhatalmazás, hogy az irányítást..
00:56:03 átruházzák más személyre.
00:56:05 Csak az aláírásodra van szükség.
00:56:09 Ki fogja kapni?
00:56:11 - Nagybátyád, Trent Robbins.
00:56:14 Õ áll az akció mögött?
00:56:16 Õ apád testvére.
00:56:17 Valakinek vezetnie kell azt a céget, nem?
00:56:20 Nem, ez nem helyes így.
00:56:23 Miért foglalkozol vele?
00:56:24 - Csak írd alá azt a kurva papírt.
00:56:32 Hülye kurva. Írd már alá.
00:56:35 Nem.
00:56:41 Vagy aláírod...
00:56:43 vagy az agyad szétkenõdik rajta.
00:56:46 Megértetted?
00:57:05 Honnan a faszból jött?
00:57:24 Megmentett minket.
00:57:27 Sajnálom. Rendes ember volt.
00:57:39 Drago, a város kijárata felé közeledik, feléd megy.
00:57:41 - Vágjátok el az útját.
00:57:44 Gyerünk, gyorsabban, utánuk.
00:58:18 Egy már megvan.
00:58:24 Vigyázz!
00:58:49 Ott vannak. Tapadj rájuk.
00:58:59 Kapaszkodj!
00:59:10 Vágjátok el az útját.
00:59:13 Tartsd az irányt!
00:59:44 Közelednek.
01:00:02 Maradj rajta.
01:00:49 A francba.
01:00:58 Vigyázz.
01:01:09 Ott vannak.
01:01:11 Pont ott.
01:01:16 Lõj, most, most.
01:01:23 Hogy a fenébe találnak ránk?
01:01:26 Connelly.
01:01:40 Hol az ördögben vannak?
01:01:44 Az istenit, elvesztettük õket.
01:01:46 Vissza kell térnünk a bázisra.
01:02:17 Ó, a picsába.
01:02:21 Hát, ez van.
01:02:24 Induljunk.
01:02:26 Gyerünk.
01:02:43 Hát, úgy tûnik ez a legjobb szállás
01:02:49 Legalább nincs ágy, amihez
01:03:06 Tessék.
01:03:10 Elégnek kell lennie.
01:03:13 Köszönöm, hogy visszajöttél
01:03:16 Mért tetted?
01:03:18 Fogalmam sincs.
01:03:25 Hogy jutottál idáig,
01:03:33 A tengerészgyalogság...
01:03:37 Kosovóban voltam.
01:03:41 Olyan dolgokat láttam abban
01:03:46 Ezért, hát idejöttem.
01:03:47 Azért hogy?
01:03:49 Hogy csúcstechnológiájú cuccokat
01:03:53 Mint egy fegyvernepper?
01:03:55 Nem épp.
01:03:56 Fegyvereket vontam ki a
01:04:01 Talán így akartam tisztázni
01:04:06 És elfogtak?
01:04:08 Igen.
01:04:12 És most csak egy emberrabló
01:04:19 Csak voltam.
01:04:36 Túl fogjuk élni?
01:04:40 Nem tudom.
01:04:43 Nem áll túl fényesen a szénánk.
01:04:46 Minden Luka felé vezetõ utat
01:04:51 Nincs más hely, ahová mehetnénk?
01:04:55 Nem futhatsz el egy olyan
01:04:58 Csak megkönnyítenéd vele a dolgát,
01:05:03 Pihenjünk.
01:05:05 én meg õrködök.
01:05:15 Legalább gazdagon halok meg.
01:05:21 - Miért nem alszol?
01:05:23 Hogy van a sebed?
01:06:22 Hol van?
01:06:23 Eltûnt szem elõl,
01:06:26 Ez a legõrültebben elcseszett
01:06:28 Drago most hol van?
01:06:29 Minden emberét ráállítottam az
01:06:32 Ennek a fazonnak több esze van
01:06:33 és bátorsága, mint nektek összesen.
01:06:36 Ha megadta volna a pénzt Drago-nak,
01:06:37 amit a lányért kért elõször...
01:06:38 nem történt volna meg mindez.
01:06:40 Mostantól, ne csináljon semmit,
01:06:43 egyáltalán semmit, anélkül
01:07:09 Mi történt az éjjel?
01:07:13 A legjobb dolog,
01:07:26 Nem érdekel, hogy ki vagy.
01:07:28 Csak boldog vagyok,
01:07:33 Találnunk kell valamilyen
01:07:58 Keressétek az amerikait.
01:08:34 Hát, induljunk.
01:08:53 Kapaszkodj!
01:08:55 A rendõrség most mondta,
01:08:56 egy teherautót, egy innen...
01:08:58 - 20 kilométerre lévõ farmról.
01:09:00 A vezetõi tanács felhatalmazott
01:09:03 30 napra, amíg Anna nem kerül meg.
01:09:06 Mindkettõt nyírják ki.
01:09:17 7,5 km a nagykövetségig.
01:09:19 Tudják, hogy csak egy hely van,
01:09:22 Nyugi.
01:09:24 Igenis, uram.
01:09:41 Kezdõdik.
01:10:06 Kösd be magad.
01:10:33 A picsába.
01:10:56 Vedd át a kormányt!
01:11:26 Jól van.
01:11:35 Uram, egy azonosítatlan jármû
01:11:37 közeledik, nagy sebességgel.
01:11:51 Terrorista támadás.
01:11:52 Pozíciókat felvenni.
01:12:09 Tûz.
01:12:19 - Mit csinálsz?
01:12:21 Húzódj le. Húzódj le.
01:13:01 Gyerünk.
01:13:23 Gyere.
01:13:39 Jól van.
01:13:41 Feküdj le oda.
01:14:11 Ana.
01:14:12 Gyere ki, cicám.
01:14:16 - Trent nagybácsi?
01:14:39 Tûz.
01:14:51 Nem kérlek még egyszer.
01:14:54 Gyere ki, Ana.
01:15:03 Baszki!
01:15:41 Ana.
01:15:51 - Foglaljátok el a második emeletet.
01:16:12 Ana.
01:16:14 Ana.
01:16:16 Hol vagy?
01:16:56 Ana.
01:16:58 Trent bácsikám. Te szemétláda.
01:17:01 Gyere ,cicám.
01:17:03 Minden rendben lesz.
01:17:05 Hazudsz, meg akarsz ölni.
01:18:09 Ana.
01:18:11 Ana. Gyere, Ana.
01:18:13 Nem foglak bántani.
01:20:11 A francba. Istenem! A francba, Mike.
01:20:15 A francba. Mike.
01:20:17 Figyeljen, sok pénzem van.
01:20:19 Nagyon sok.
01:20:20 Sok. Mindet magának adom.
01:20:27 Sosem élhetsz elég ideig.
01:20:47 Ana?
01:20:49 Úgy figyeljen most, mint még
01:20:53 Azt akarom, hogy idehívja Ana-t, most.
01:20:57 Halálra akar beszéltetni?
01:20:59 Ahogy kívánja.
01:21:09 Hihetetlen...
01:21:27 - Jól vagy?
01:21:30 Ez nem csak súrolt.
01:21:33 Szerencsés Mike.
01:21:37 Igen.
01:21:45 Istenem.
01:21:48 Tengerészgyalogság.
01:21:51 Lássam a kezeket.
01:21:59 Isten áldja Amerikát!
01:22:01 Rendben fiúk.
01:22:20 Egy héttel késõbb.
01:22:39 Most, hogy már gazdag lány vagy...
01:22:45 mik a terveid?
01:22:54 Arra gondoltam, hogy most én
01:22:56 De ezúttal úgy fogjuk csinálni,
01:22:59 Fordította: secusoft-pelecsászár