Dirty Dozen The
|
00:00:23 |
Vamos! Parem com isso. |
00:00:28 |
Gardner, continue dizendo |
00:00:38 |
Não mostre medo, garoto! |
00:00:44 |
Vai correr tudo bem, filho. |
00:00:47 |
Não quis fazer aquilo. |
00:00:53 |
Eu não... Comandante? |
00:00:57 |
Não voltará a acontecer. |
00:01:14 |
Eu não... |
00:01:19 |
Soldado Arthur James Gardner, |
00:01:21 |
foi julgado como culpado de homicídio. |
00:01:24 |
O seu caso já teve três recursos |
00:01:27 |
e foi revisto três vezes. |
00:01:29 |
O veredito |
00:01:32 |
culpado. |
00:01:35 |
Tem algo a dizer |
00:01:39 |
Foi sem querer. |
00:01:43 |
Eu sinto muito! |
00:01:49 |
Não tive intenção. |
00:01:52 |
Eu sinto muito! |
00:02:07 |
Abra. |
00:02:11 |
Gostou do espetáculo, Major? |
00:02:20 |
LONDRES, 1944 |
00:02:43 |
Quero ver o Major Armbruster. |
00:02:45 |
-Ao final do corredor. |
00:02:50 |
John. Que bom vê-lo! |
00:02:52 |
Não me venha com isso. |
00:02:57 |
Seja gentil. Vá calma. |
00:03:04 |
Desta vez é grave, John. |
00:03:08 |
Vamos. |
00:03:18 |
Coronel. |
00:03:29 |
O Major Reisman. |
00:03:38 |
Sentem-se, Senhores. |
00:03:40 |
-Sente-se, Major. |
00:03:49 |
O que achou do enforcamento, Major? |
00:03:53 |
Pareceu-me eficiente, |
00:03:57 |
Não, o que sentiu pessoalmente? |
00:04:01 |
Não foi a melhor forma |
00:04:03 |
Não aconteceu para o entreter. |
00:04:06 |
Espero que o Soldado Gardner |
00:04:08 |
-O Soldado quem? |
00:04:10 |
Quem foi sujeitado ao procedimento. |
00:04:14 |
Houve razão para isso, Major. |
00:04:18 |
Tenho aqui a sua folha de serviço. |
00:04:21 |
Muito fogo de artifício, |
00:04:25 |
Um problema atrás do outro |
00:04:30 |
Muito pouca disciplina. |
00:04:35 |
Ouvi dizer que se esmerou em Itália. |
00:04:38 |
Depois estragou tudo ao exceder ordens. |
00:04:42 |
-Não fui eu que escrevi os relatórios. |
00:04:46 |
Não concordo |
00:04:48 |
-Talvez queira escrever outros? |
00:04:53 |
Os floreados não me interessam, |
00:04:59 |
Espere um momento. |
00:05:02 |
Esta guerra não se iniciou |
00:05:06 |
e pode ter a certeza |
00:05:08 |
também não será comandado |
00:05:14 |
Há mais de dois meses |
00:05:18 |
Com uma folha de serviço como a sua, |
00:05:21 |
No entanto, eu também recebo ordens, |
00:05:25 |
que lhe cai como uma luva. |
00:05:29 |
Pessoalmente acho que as operações |
00:05:32 |
A meu ver, o dever de um soldado |
00:05:37 |
Mas isso é outra questão. |
00:05:39 |
Vou pedir ao General Denton |
00:05:42 |
tal como elas chegaram. |
00:05:43 |
Depois, se tiver alguma dúvida, |
00:05:46 |
-Sim. |
00:05:51 |
"Projeto Anistia: |
00:05:53 |
Você selecionará 12 condenados à morte |
00:05:56 |
ou a prisão perpétua por homicídio, |
00:06:00 |
Irá treiná-los no maior número de |
00:06:03 |
que eles consigam absorver |
00:06:06 |
Serão enviados secretamente à Europa |
00:06:10 |
atacarão e destruirão o alvo descrito... |
00:06:16 |
-É só? |
00:06:19 |
E o alvo especificado na página seguinte? |
00:06:22 |
Isso não lhe interessa agora. |
00:06:24 |
O que diz, Major? |
00:06:26 |
Confirma uma suspeita |
00:06:29 |
Pode partilhá-la conosco, Major? |
00:06:32 |
Acho que sim. |
00:06:33 |
Como presumo que estamos aqui |
00:06:36 |
não compensaria publicar |
00:06:38 |
que um dos nossos chefes |
00:06:41 |
Basta, Major. Você veio |
00:06:45 |
Você tem permissão para |
00:06:48 |
mas não deve tecer comentários pessoais |
00:06:50 |
sobre os oficiais responsáveis |
00:06:53 |
-Estamos entendidos? |
00:06:55 |
Faça perguntas relevantes |
00:06:57 |
É relevante perguntar |
00:07:00 |
Não está sendo oferecida, como diz. |
00:07:04 |
Eu sou voluntário... |
00:07:06 |
Exatamente, Major. |
00:07:08 |
Ainda bem que encara estas coisas |
00:07:11 |
Não quero parecer excessivamente |
00:07:15 |
depende do desempenho |
00:07:18 |
seria útil saber exatamente |
00:07:21 |
Essa é uma pergunta muito boa, |
00:07:24 |
-Armbruster, faça um resumo. |
00:07:30 |
"Os alemães usam um castelo enorme |
00:07:33 |
como centro de descanso |
00:07:38 |
O alvo não tem verdadeiro valor militar, |
00:07:40 |
mas com estas reuniões, |
00:07:44 |
é raro o dia em que não há |
00:07:47 |
de oficiais importantes hospedados lá. |
00:07:50 |
Normalmente, |
00:07:54 |
"Ao eliminarmos |
00:07:57 |
perturbaríamos |
00:07:59 |
Os nossos homens |
00:08:02 |
entram no castelo |
00:08:06 |
no tempo disponível. |
00:08:09 |
Naturalmente, o lugar está fortificado |
00:08:13 |
Naturalmente. |
00:08:16 |
Nada. Que não haja ilusões |
00:08:19 |
É exatamente o que diz, |
00:08:21 |
Um adiamento temporário. |
00:08:24 |
Tal como disse, |
00:08:28 |
Isso não me agrada. |
00:08:30 |
Estou farto da sua insolência. |
00:08:32 |
Não é uma questão de insolência, |
00:08:34 |
Sou eu que tenho de vender esta ideia |
00:08:37 |
a doze rostos sorridentes e felizes, |
00:08:40 |
Eles têm alternativa. |
00:08:44 |
-Isso não é alternativa para ninguém. |
00:08:48 |
Conheço muita gente |
00:08:55 |
Mas isso não interessa. |
00:08:57 |
Vamos, Major, qual é a |
00:09:00 |
Estes homens não se submetem |
00:09:04 |
muito menos a um treinamento intensivo. |
00:09:05 |
Se não houver a possibilidade |
00:09:09 |
não terão perspectiva nenhuma |
00:09:14 |
Bem visto. |
00:09:19 |
Porém, como sabe, não tenho poder |
00:09:21 |
para reverter as decisões |
00:09:24 |
Mas tem poder para reduzir sentenças. |
00:09:27 |
-Desculpe, General. |
00:09:29 |
Você tem esse poder, de acordo |
00:09:33 |
-Lei das Forças Visitantes? |
00:09:39 |
Está bem, Major, temos um acordo. |
00:09:42 |
Se algum desses homens se destacar, |
00:09:45 |
consideraremos seriamente |
00:09:49 |
Isso não é acordo nenhum. |
00:09:51 |
Quem é que decide |
00:09:55 |
Deixe essa decisão comigo. |
00:09:57 |
Mas lembre-se, a outra alternativa |
00:10:01 |
Qualquer falha de segurança |
00:10:04 |
e os prisioneiros voltam para as celas. |
00:10:07 |
-Entendido? |
00:10:09 |
Ótimo. |
00:10:11 |
Sim, Senhor. Reparei no |
00:10:14 |
Ele está ligado a esta operação? |
00:10:18 |
-E se estiver? |
00:10:24 |
Major, o Coronel Breed é seu superior |
00:10:28 |
e você deve comportar-se sempre |
00:10:31 |
-Está entendido? |
00:10:35 |
Por acaso, o Coronel Breed |
00:10:39 |
mas dirige a escola de paraquedismo |
00:10:43 |
Não quero ouvir queixas |
00:10:48 |
Tem um trabalho a fazer, |
00:10:52 |
Sim, Senhor. |
00:10:55 |
Obrigado, Senhores. |
00:11:05 |
O Major Reisman parece estar |
00:11:08 |
É o oficial mais rude e indisciplinado |
00:11:10 |
que jamais tive o desprazer de conhecer. |
00:11:13 |
Acha, Denton? |
00:11:14 |
Talvez sim, mas ele tem razão |
00:11:20 |
Um dos nossos chefes |
00:11:24 |
Vamos chamar o Coronel Breed. |
00:11:39 |
Abram. |
00:11:40 |
Isto é um período de exercício, homens! |
00:11:44 |
Então, exercitem-se! |
00:12:01 |
Major Reisman, Sargento Bowren. |
00:12:05 |
Mande os prisioneiros |
00:12:09 |
Prisioneiros, formar filas. |
00:12:16 |
-Vamos lá. |
00:12:19 |
Vamos, mexam-se! Você aí, mexa-se! |
00:12:23 |
OS DOZE CONDENADOS |
00:12:35 |
"Franko, V.R. |
00:12:39 |
Morte por enforcamento. |
00:12:51 |
Vladek, M. |
00:12:54 |
Trinta anos de trabalhos forçados. |
00:13:04 |
Jefferson, R.T. |
00:13:07 |
Morte por enforcamento. |
00:13:16 |
Pinkley, V.L. |
00:13:20 |
Trinta anos de prisão. |
00:13:32 |
Gilpin, S. |
00:13:34 |
Trinta anos de trabalhos forçados. |
00:13:43 |
Posey, S. |
00:13:46 |
Morte por enforcamento. |
00:13:53 |
Wladislaw, T. |
00:13:55 |
Morte por enforcamento. |
00:14:00 |
Sawyer, S.K. |
00:14:03 |
Vinte anos de trabalhos forçados. |
00:14:10 |
Lever, R. |
00:14:14 |
Vinte anos de prisão. |
00:14:20 |
Bravos, T.R. |
00:14:23 |
Vinte anos de trabalhos forçados. |
00:14:30 |
Jiminez, P. |
00:14:34 |
Vinte anos de trabalhos forçados. |
00:14:44 |
Maggott, A.J. |
00:14:49 |
Morte por enforcamento. " |
00:14:54 |
Sargento, forme-os pela altura, |
00:15:02 |
Formem-se pela altura! |
00:15:04 |
Vamos lá, palhaços, vocês ouviram. |
00:15:12 |
-Vamos, mexam-se! |
00:15:15 |
Vamos lá! Eu disse para |
00:15:22 |
Ajeite o casaco. |
00:15:25 |
Vá para lá. |
00:15:28 |
-Procedam à contagem. |
00:15:41 |
Vejamos como marcham em formação. |
00:15:43 |
-Direita, volver! |
00:15:50 |
Esquerda, marchar! |
00:15:54 |
Marchar, marchar, marchar. |
00:15:58 |
Dois, três, quatro, marchar, marchar. |
00:16:12 |
Pelotão, alto! |
00:16:18 |
Meia-volta, volver! |
00:16:22 |
Esquerda, marchar! |
00:16:27 |
Pelotão, alto! |
00:16:29 |
Direita, volver! À vontade. |
00:16:33 |
O que eu disse? |
00:16:38 |
-Qual o problema, nº11 ? |
00:16:45 |
-Uma dor aonde? |
00:16:50 |
Espero que sim. E segundo as normas. |
00:16:53 |
Não tenho que dizer, nem |
00:16:56 |
E também não tenho que marchar. |
00:17:00 |
Porque você não tem que marchar? |
00:17:02 |
Porque os condenados |
00:17:09 |
E nada pode fazer quanto a isso. |
00:17:12 |
Qual o seu nome, filho? |
00:17:17 |
Onze. |
00:17:20 |
Ele chama-se Franko, Senhor. |
00:17:24 |
Franko, venha aqui. Vamos. |
00:17:42 |
Escute, seu idiota, ou marcha |
00:17:46 |
Entendido? |
00:18:03 |
Que você viu, Sargento? |
00:18:05 |
Vi o Major ser atacado pelo prisioneiro |
00:18:09 |
Levem o prisioneiro para a cela. |
00:18:12 |
Pegue pela cabeça |
00:18:13 |
Agora vamos ver se sabem |
00:18:16 |
Sim, Senhor. |
00:18:19 |
Pelotão, sentido! |
00:18:24 |
Direita, volver! |
00:18:27 |
Avante, marchar! Marchar! |
00:18:31 |
Pelotão, alto! |
00:18:34 |
Meia-volta, volver! |
00:18:37 |
Avante, marchar! |
00:18:51 |
Prisioneiro Franko, Victor, Senhor. |
00:19:11 |
Como está o queixo? |
00:19:14 |
Se quer parecer forte, tem |
00:19:18 |
Tem mesmo. |
00:19:20 |
Está preocupado com o meu queixo? |
00:19:24 |
A dor do Franko preocupa o Major? |
00:19:27 |
Era um dos grandes |
00:19:32 |
Já viu a minha fixa. |
00:19:34 |
Sim, vi a sua fixa, agora pare de palhaçada. |
00:19:37 |
Então, o que aconteceu |
00:19:39 |
Envolveu-se num assalto de meia-tigela, |
00:19:44 |
E o que sobrou pra você? |
00:19:48 |
-O que você tinha, quando foi preso? |
00:19:52 |
Vamos lá, espertalhão. |
00:19:55 |
Eu tinha o suficiente. |
00:19:58 |
Duas libras e 10 xelins. |
00:20:04 |
Vai ser enforcado |
00:20:07 |
-O que você tem a ver com isso? |
00:20:09 |
Então, por que não para de me chatear? |
00:20:13 |
O que quer? |
00:20:14 |
Não dou a mínima se você for enforcado |
00:20:17 |
Não me faz diferença nenhuma. |
00:20:20 |
Mas acontece que, temporariamente, |
00:20:25 |
E talvez pudesse te livrar disso... |
00:20:35 |
Você é um General? |
00:20:37 |
Não. Só um General |
00:20:40 |
Escute, estúpido. |
00:20:44 |
Estou fazendo uma proposta. |
00:20:46 |
Basta responder sim ou não. |
00:20:50 |
-Fale, que eu estou ouvindo. |
00:20:54 |
Você podes ficar com os dois dias |
00:20:58 |
ou podes juntar-se a um |
00:21:01 |
Se fizeres isso, eu tiro você |
00:21:05 |
mas vai trabalhar muito e levar uma surra. |
00:21:11 |
Depois, quando eu estiver |
00:21:14 |
vai para onde o Exército te mandar. |
00:21:18 |
Você não conhece Victor Franko. |
00:21:21 |
-Guarda. |
00:21:23 |
O que recebo em troca, se sobreviver? |
00:21:25 |
-Talvez se salve da forca. |
00:21:27 |
Mas se você se exceder, |
00:21:31 |
voltará a ficar com a corda na pescoço. |
00:21:33 |
Espere. Espere aí! |
00:21:37 |
Acha que eu quero morrer? |
00:21:46 |
Se acha, então não |
00:21:49 |
Como você aprendeu alemão? |
00:21:51 |
O meu pai era mineiro na Silésia. |
00:21:54 |
Se não falasse alemão, |
00:21:57 |
Era essa a língua que ele falava, |
00:22:00 |
Era um trabalho difícil, |
00:22:02 |
Ainda é. |
00:22:04 |
Não gosto de oficiais, nem um só, |
00:22:11 |
Mas você já foi um, não foi? |
00:22:14 |
Sim, por três míseros dias. |
00:22:17 |
Alguém deve ter achado |
00:22:20 |
Cometeram um grande erro, não foi? |
00:22:23 |
Pensei que tivesse alegado |
00:22:26 |
Que diabo quer dizer com "alegar"? |
00:22:28 |
Ele estava mesmo fugindo. |
00:22:31 |
O meu grupo estava sob o pior |
00:22:34 |
Metade deles esvaíam-se em sangue |
00:22:38 |
com todo o material médico nas costas. |
00:22:40 |
A única forma de o deter |
00:22:44 |
Todos sabiam que isso aconteceria. |
00:22:46 |
Sim, mas cometeu apenas um erro. |
00:22:52 |
Guarda. |
00:22:56 |
Deixou que alguém te visse! |
00:23:08 |
Prisioneiro Maggott, AJ. |
00:23:15 |
"Maggott, A.J. |
00:23:18 |
Ei, meia-noite! |
00:23:20 |
Comporte-se e talvez eu te deixe |
00:23:36 |
Vejo que tem senso de humor, Maggott. |
00:23:40 |
O herói americano, a rindo face à morte. |
00:23:51 |
Não vão me enforcar, Major. |
00:23:55 |
Não estuprei aquela vagabunda! |
00:23:59 |
Nem qualquer outra criatura. |
00:24:02 |
O Senhor me deu aquela mulher |
00:24:05 |
E depois |
00:24:08 |
Só faço aquilo que me mandam. |
00:24:12 |
Eu estava em estado de graça |
00:24:17 |
tentou manchar o meu espírito. |
00:24:19 |
Tenho certeza que estava, Maggott. |
00:24:21 |
Mas acho que me lembro |
00:24:25 |
A vingança é Minha. |
00:24:28 |
"A vingança é Minha. |
00:24:33 |
Paulo aos Romanos, |
00:24:36 |
Exato. Isso não quer dizer |
00:24:39 |
que castigar os transgressores |
00:24:42 |
Exato, Major. |
00:24:47 |
Mas não limita os instrumentos |
00:24:51 |
É como eu lhe disse, Major, |
00:24:56 |
Sabe, Maggott, acho que você |
00:25:02 |
Acho que um homem como você está |
00:25:11 |
Além disso nós, os sulistas, |
00:25:23 |
Não tive intenção |
00:25:25 |
Então faça o que eu mandar |
00:25:29 |
Estão pensando em me matar |
00:25:32 |
Pode não chegar a isso. |
00:25:34 |
Os meus pais ficariam mais felizes |
00:25:41 |
Mas eu não. |
00:25:43 |
Quem este Major pensa que é? |
00:25:46 |
Obriga-nos a ser babás |
00:25:49 |
Cabo Morgan. |
00:25:50 |
Se não tem o que fazer, |
00:25:56 |
Agora, mexa-se. |
00:26:01 |
Deixe de fala mansa. Você sabe |
00:26:04 |
Ou talvez ache que eu devia |
00:26:07 |
castrarem-me? |
00:26:09 |
Face ao que eles tentaram fazer, |
00:26:11 |
acho que agiu justificadamente. |
00:26:17 |
Obrigado, Sr. Major. |
00:26:23 |
Mas o tribunal militar não concordou. |
00:26:28 |
Ofereço uma alternativa, |
00:26:31 |
-Por quem, Major? |
00:26:34 |
Os alemães é que têm a mania |
00:26:37 |
Essa guerra é sua, não minha. |
00:26:40 |
Se não gosta dos alemães, |
00:26:44 |
Eu escolho os meus próprios inimigos. |
00:26:46 |
Tem esse direito, mas não irá |
00:26:50 |
Guarda. |
00:26:52 |
Porque em 25 de Março, tem um |
00:27:00 |
Faltam apenas seis dias. |
00:27:10 |
Buenos dias, Major. |
00:27:14 |
Sabe, Sargento, ao rever |
00:27:18 |
há algumas coisas que não entendo. |
00:27:21 |
Ele alguma vez alegou que não foi ele? |
00:27:24 |
Peço desculpa, mas não tem passado |
00:27:28 |
Na prisão aprende-se logo |
00:27:33 |
Este não fala muito sobre isso. |
00:27:36 |
Ele só se chateia por não darmos |
00:27:41 |
Sargento, já perdeu algum homem |
00:27:44 |
que se tenha enforcado |
00:27:46 |
Não, Senhor, nem vou deixar que isso aconteça. |
00:27:49 |
Se ele vier conosco, |
00:27:51 |
Sim, Senhor. |
00:27:59 |
Sentido! |
00:28:07 |
-Mande os homens sentarem-se. |
00:28:13 |
-Saiam, guardas. |
00:28:14 |
-Saiam, guardas. |
00:28:17 |
Ouviram o Major. |
00:28:30 |
Para quem tenha esquecido, |
00:28:35 |
Ofereceram-se para uma missão |
00:28:40 |
podem fazer asneira nos treinos e |
00:28:44 |
podem fazer asneira em combate e, |
00:28:46 |
nesse caso, eu próprio vou |
00:28:48 |
ou podem seguir as ordens |
00:28:53 |
Não tentem fugir. |
00:28:55 |
Não haverá desculpas, nem recursos. |
00:28:58 |
Se algum de vocês |
00:29:01 |
serão todos encaminhados para a |
00:29:05 |
Estão, portanto, vocês |
00:29:08 |
Se algum de vocês |
00:29:11 |
então todos perdem. Entendido? |
00:29:17 |
Tentem lembrar-se disso. |
00:29:20 |
Alguma dúvida? |
00:29:26 |
Senhor? |
00:29:31 |
Temos que comer com os negros? |
00:29:39 |
Não faz mal. O cavalheiro sulista |
00:29:42 |
perguntou sobre as refeições. |
00:29:45 |
Ele e os colegas estão a discutir |
00:29:49 |
Sim, Senhor. Obrigado. |
00:29:55 |
Escutem, Cabo, rapazes, |
00:29:59 |
Beisebol, lançamento? Chicago |
00:30:02 |
Mas agora, quanto a dar tacadas... |
00:30:04 |
a minha irmã bate melhor |
00:30:09 |
Vamos lá! |
00:30:16 |
-O que acha, Sargento? |
00:30:19 |
Não me venha com essa. |
00:30:25 |
Acho que à primeira oportunidade, |
00:30:28 |
vão lhe dar um tiro na cabeça, Senhor. |
00:30:33 |
-Obrigado, Sargento. |
00:30:37 |
Vamos, Franko! |
00:30:43 |
Avançar. |
00:31:21 |
Vamos. |
00:31:45 |
Para lá. |
00:31:53 |
Sargento, forme os homens |
00:31:57 |
De pé. Formem-se, depressa! Vamos lá! |
00:32:02 |
Mexam-se! |
00:32:08 |
Jiminez, para a fila! |
00:32:12 |
Sentido! |
00:32:15 |
Ok, Franko, livre-se desse cigarro. |
00:32:21 |
Obrigado. |
00:32:23 |
Esta será sua nova casa, |
00:32:26 |
Ela será construída por vocês, |
00:32:30 |
não interferirá com os treinos. |
00:32:32 |
Quanto mais depressa a construírem, |
00:32:37 |
-Sargento. |
00:32:39 |
Você está no comando. |
00:32:44 |
Obrigado. |
00:34:09 |
Se este lugar incendiar, |
00:34:12 |
O que estão fazendo? |
00:34:14 |
Vamos lá. Mexam-se. Vamos. |
00:34:21 |
Por acaso é alemão ou quê, Maggott? |
00:34:37 |
EI, está tentando quebrar a janela? |
00:34:39 |
Mande-os formar, Sargento. |
00:34:42 |
Formem-se em frente do abrigo. |
00:34:45 |
Juntem-se! |
00:34:51 |
À vontade. |
00:34:55 |
Por hoje, é só. |
00:34:58 |
Porque eles têm todos os |
00:35:01 |
Porque não podemos pôr o nosso chão, |
00:35:05 |
-O Franko tem razão. |
00:35:09 |
O Sr. Franko, |
00:35:12 |
notou que o abrigo dos prisioneiros |
00:35:17 |
A razão para isso é simples |
00:35:19 |
Ainda não estão preparados |
00:35:23 |
com o grau de conforto |
00:35:26 |
Quando eu achar que merecem |
00:35:31 |
O toque de despertar é às 05:30. |
00:35:34 |
É tudo. Sargento. |
00:35:36 |
Ouviram o Major. Toque de recolher! |
00:35:38 |
Dispensados! |
00:35:42 |
Isso, rapazes. |
00:35:51 |
Atira. Primeira tentativa. |
00:35:55 |
Ei Joseph, era assim que faziam |
00:35:58 |
Assim, não ganhará o premio. |
00:36:06 |
O número, Franko, por favor. |
00:36:08 |
Pede à operadora |
00:36:10 |
Porque não vão dar uma volta, hein? |
00:36:23 |
Enquanto isso, na muralha do Atlântico, |
00:36:26 |
as tropas alemãs estão preparando |
00:36:29 |
umas surpresas agradáveis, |
00:36:32 |
caso o Sr. Churchill |
00:36:34 |
seja suficientemente idiota |
00:36:39 |
Ele nem estará preocupado com isto... |
00:36:42 |
mas, é claro, ele não irá participar ativamente |
00:36:47 |
numa tal... |
00:36:48 |
Qual o nome desse cara, mesmo? |
00:36:50 |
Você devia saber. |
00:36:55 |
-Dumbo, me traz um café. |
00:37:01 |
Desliga isso. |
00:37:04 |
-Hora de dormir. |
00:37:19 |
Você ai, vem cá. |
00:37:22 |
Parece um tipo inteligente. |
00:37:26 |
-Gosta daqui? |
00:37:29 |
Vai ficar por aqui? |
00:37:31 |
-Não tenho para onde ir. |
00:37:41 |
Wladislaw, você entende alemão... |
00:37:43 |
A garota canta sobre o quê? |
00:37:47 |
Canta sobre uma garota muito solitária |
00:37:50 |
que está farta da guerra |
00:37:54 |
-Aguarda o regresso do homem dela. |
00:38:07 |
Vamos acabando com essa conversa. |
00:38:10 |
Durmam. Vão precisar. |
00:38:13 |
Vai se lixar. |
00:38:15 |
Cretinos. São todos uns cretinos. |
00:38:32 |
-Aonde vai? |
00:38:36 |
-Quer que eu vá contigo? |
00:39:07 |
Eles foram atrás do Franko. |
00:39:24 |
Queres ver todos na forca? |
00:39:26 |
Já estamos todos mortos. |
00:39:30 |
Querem que aquele maluco nos destrua? |
00:39:41 |
O que há com você? |
00:39:42 |
O que é isso? |
00:39:46 |
Se vierem comigo, estamos salvos. |
00:39:52 |
Ele não está nem ai para você. |
00:40:00 |
Se formos na missão, morremos todos. |
00:40:04 |
Aqueles idiotas vão levar um tiro |
00:40:08 |
Seu idiota! Idiota! |
00:40:43 |
-Escorregou numa barra de sabão? |
00:40:48 |
Puxem com os braços, |
00:40:52 |
Puxem com os braços, |
00:40:55 |
Vamos lá, Jiminez. Mexe-te. |
00:40:57 |
Quando chegar a altura, |
00:40:58 |
terá exatamente 34 segundos |
00:41:03 |
Não consigo, Major. |
00:41:04 |
Vá lá, Jiminez. Mexa-se. |
00:41:08 |
Não consigo! Não consigo! |
00:41:09 |
-Vá, Jiminez. Mexa-se! |
00:41:12 |
Não consigo, Major. |
00:41:15 |
Jiminez! Se descer dessa corda, |
00:41:20 |
Não consigo. Não consigo! |
00:41:24 |
Dê-me essa arma, Sargento. |
00:41:28 |
Não consigo. Não consigo! |
00:41:34 |
Não consigo mesmo, Major. |
00:41:42 |
Olhem só para ele! |
00:41:51 |
Então, você não conseguia, não é? |
00:41:54 |
Vamos lá ver um pouco |
00:41:56 |
Preparem a roldana |
00:42:00 |
Dê aos outros uma oportunidade |
00:42:03 |
Não disse que o Mayonnaise |
00:42:07 |
E se o Jiminez for morto |
00:42:13 |
-Vá, Posey. Mexa-se. |
00:42:17 |
Estará pronta num minuto, Major. |
00:42:21 |
Muito bem, Franko. Você é o próximo. |
00:42:33 |
Muito bem, que se dane a |
00:42:36 |
Qual de vocês gostaria de |
00:42:42 |
Ok, Major. Se é para ajudar |
00:42:45 |
Sente-se, Franko. |
00:42:49 |
Vejamos... |
00:42:51 |
-Posey. |
00:42:53 |
Sim, venha. |
00:42:54 |
Prefiro não ir. |
00:42:56 |
É só um exemplo, Posey. |
00:42:59 |
Segura nesta faca. |
00:43:02 |
Posey, tem uma bainha. |
00:43:10 |
Diz-me, Posey, |
00:43:13 |
O que você fez? |
00:43:16 |
Já lhe disse, Major. |
00:43:18 |
Bom, diga novamente. |
00:43:20 |
Tenho certeza que os seus |
00:43:23 |
-O que você fez, Posey? |
00:43:27 |
Um cara ficava me empurrando. Como |
00:43:31 |
Matou um homem com as próprias |
00:43:36 |
Eu só bati uma vez. |
00:43:38 |
Só bateu uma vez. |
00:43:40 |
E enfiou-lhe o maxilar pelos |
00:43:45 |
-Eu não quis matá-lo. |
00:43:49 |
O que faria se quisesse matar |
00:43:54 |
Você tem uma faca nas mãos. |
00:43:58 |
-Vamos, Posey, diga. |
00:44:00 |
Não me interessa o que |
00:44:02 |
Vamos, acerte a faca. |
00:44:06 |
Major, não quero fazer isso. |
00:44:08 |
Vamos, Posey. Acerte-me. |
00:44:11 |
Vamos. |
00:44:12 |
-Não quero feri-lo. |
00:44:15 |
-Acerte a faca, Posey. |
00:44:17 |
Não tem problemas. Eu é |
00:44:20 |
Vá lá, Posey. Acerte a faca aqui. |
00:44:24 |
Você já é um menino crescido. |
00:44:25 |
Não matou um homem que te |
00:44:28 |
-Vamos, acerte. |
00:44:30 |
Posey, estou falando com você. |
00:44:35 |
Vamos, Posey, acabe com isso! |
00:44:37 |
-Acerte-o! |
00:44:42 |
Quero essa faca. |
00:44:45 |
-Não gosto de ser empurrado, Major. |
00:44:50 |
-Acerte-o! |
00:44:53 |
Posey. Que raio de nome é esse. |
00:44:55 |
-Pare! |
00:44:57 |
-Eu é que dou as ordens! |
00:44:59 |
Acerte-o, Posey! Vamos! |
00:45:01 |
Não gosto de ser empurrado! |
00:45:05 |
Pare de me empurrar! |
00:45:15 |
Posey. Posey! |
00:45:21 |
-Posey. |
00:45:23 |
Você está bem? |
00:45:26 |
Estou. |
00:45:28 |
Agora relaxe. |
00:45:31 |
Vamos, levante-se. |
00:45:37 |
Se aprender a controlar esse |
00:45:40 |
ninguém conseguirá tirar |
00:45:43 |
Tem razão, Major. Desculpe. |
00:45:44 |
Estamos prontos, Major. |
00:45:47 |
Vá falar com o Capitão Kinder. |
00:45:50 |
-O que ele vai fazer? |
00:45:54 |
-Limpe-se e entre. |
00:45:59 |
Qual de vocês é o próximo? |
00:46:02 |
Quero um voluntário. |
00:46:06 |
Muito bem, Maggott. |
00:46:10 |
Mais rápido, homens. |
00:46:18 |
Parecem bem. |
00:46:19 |
Espero que não esqueçam |
00:46:27 |
O Capitão Kinder acha que |
00:46:30 |
Minha família teria orgulho |
00:46:32 |
Isso ia te dar vantagem em |
00:46:37 |
-Junte-se a eles. |
00:46:39 |
É verdade que fui abençoado |
00:46:42 |
com uma compreensão das mulheres |
00:46:45 |
E às vezes... |
00:46:50 |
para a usar segundo |
00:46:53 |
Se o seu problema são as mulheres, |
00:46:59 |
Há onze malvados ali fora. |
00:47:05 |
Que têm de ser castigados |
00:47:08 |
E esse Major Reisman arrancou-os |
00:47:10 |
da beira do abismo |
00:47:14 |
Acha que é isso que Deus quer? |
00:47:18 |
E irá castigar, meu Capitão, |
00:47:22 |
-E o que lhe diz isso? |
00:47:26 |
Mas com estes outros resultados você |
00:47:29 |
tem os distúrbios psicológicos |
00:47:33 |
E o pior, o mais perigoso |
00:47:37 |
Tem um louco religioso, |
00:47:42 |
e nem quero pensar no resto. |
00:47:44 |
Não me lembro de melhor forma |
00:47:47 |
Os resultados dos testes |
00:47:50 |
rejeitam qualquer tipo de autoridade. |
00:47:56 |
-E você, não? |
00:47:58 |
Eles acham que o exército americano |
00:48:02 |
O exército já eles conhecem, |
00:48:04 |
os alemães é que ainda |
00:48:06 |
Muito sofisticado. |
00:48:10 |
Pelo menos, eles |
00:48:13 |
Pode pintar o quadro como quiser, |
00:48:16 |
você é o principal inimigo deles e, |
00:48:18 |
quando a hora chegar, |
00:48:21 |
Pelo menos todos têm algo em comum. |
00:48:24 |
Como assim? |
00:48:25 |
Progrediram muito individualmente, |
00:48:29 |
mas não como uma unidade, |
00:48:31 |
Falta o espírito de equipe, |
00:48:34 |
Acha que pô-los de guarda vai ajudar? |
00:48:37 |
Talvez os faça sentir parte de algo. |
00:48:41 |
Deixe-me excluir os anormais, |
00:48:44 |
O exército é que os escolheu, não eu. |
00:48:49 |
Desta vez, o exército avançará |
00:48:52 |
-Incluindo o Maggott? |
00:48:55 |
-Saúde. |
00:48:59 |
-Podemos nos machucar, não? |
00:49:03 |
Qual o seu problema? |
00:49:05 |
Fique quieto. |
00:49:07 |
Quer que eu te mostre como se faz? |
00:49:10 |
Está bem. |
00:49:11 |
Ponho o braço no teu pescoço. |
00:49:17 |
E depois é tudo uma questão de impulso. |
00:49:20 |
Aprenda a cair ou acabará |
00:49:23 |
Foi o que eu tentei dizer. |
00:49:25 |
O problema é que você não sabe como cair. |
00:49:28 |
Idiota. Que mau humor. |
00:49:31 |
Você tem sido duro demais com o |
00:49:44 |
Isto é muito simples. |
00:49:46 |
Vou dizer uma palavra |
00:49:48 |
o mais rápido possível, |
00:49:51 |
Por exemplo, se eu disser "felicidade", |
00:49:55 |
Eu não diria isso. |
00:49:58 |
Foi só um exemplo. |
00:50:00 |
Se eu dissesse "ambição", |
00:50:04 |
Não responderia nada. |
00:50:07 |
Vamos experimentar, está bem? |
00:50:12 |
-Arma. |
00:50:14 |
-Faca. |
00:50:18 |
-Oficial. |
00:50:21 |
Pareces estar pensando numa coisa só. |
00:50:25 |
E o Senhor, em que pensa? |
00:50:30 |
Não quero que pense |
00:50:33 |
Quero que e concentre em |
00:50:38 |
Está bem. |
00:50:41 |
Comida. |
00:50:43 |
Cincinnati. |
00:50:46 |
-Conforto. |
00:50:49 |
-Porque disse isso? |
00:51:05 |
Que se dane! |
00:51:07 |
O que foi desta vez, Franko? |
00:51:09 |
Como posso fazer a barba |
00:51:11 |
Agora, você está no terreno. |
00:51:14 |
Os guardas têm água quente! |
00:51:17 |
-Vocês estão no terreno! |
00:51:18 |
Porque é que têm água |
00:51:21 |
Calado! Cale essa boca! |
00:51:24 |
-Não faremos a barba com água fria! |
00:51:27 |
Quer que nos barbeemos com água fria? |
00:51:30 |
-Exato. |
00:51:32 |
O Franko está falando sério. |
00:51:34 |
Não nos barbearemos, nem |
00:51:37 |
-Não é? |
00:51:38 |
Se os guardas têm água quente, |
00:51:40 |
E não pode nos obrigar! |
00:51:42 |
Você está se metendo em |
00:51:45 |
O que vão fazer? |
00:51:47 |
O que podem eles fazer? |
00:51:50 |
-Nada. |
00:51:55 |
Acho que o Franko |
00:51:59 |
Barbear com água fria |
00:52:03 |
Desculpe, Senhor. |
00:52:06 |
Sim, estou ouvindo. |
00:52:15 |
-Forme-os, Sargento. |
00:52:18 |
Formem-se! Levantem-se! |
00:52:21 |
Para aqui, Posey! |
00:52:24 |
Vamos lá! Formem-se! |
00:52:27 |
Que é isso de se recusarem a barbear? |
00:52:30 |
-Nós! |
00:52:32 |
Nós! |
00:52:34 |
Quem se recusa a barbear, |
00:53:00 |
Querem ficar fedendo, não é? |
00:53:04 |
E com comichão? |
00:53:06 |
Por mim tudo bem, eu não |
00:53:09 |
Sargento, não distribua mais |
00:53:12 |
nem sabão. |
00:53:14 |
E as refeições quentes acabaram. |
00:53:16 |
Só rações. |
00:53:18 |
Graças ao Sr. Franko. |
00:53:28 |
À vontade. |
00:53:31 |
-Acho que temos algo aqui. |
00:53:35 |
Não. Lembra-se do que eu disse ontem |
00:53:39 |
E... ? |
00:53:41 |
Você ouviu. "NÓS não vamos fazer |
00:53:44 |
Quando pedi que dessem um passo, |
00:53:47 |
Aposto que ele se barbeia com |
00:53:51 |
Como adoro aquele Franko! |
00:53:52 |
Isso significa que teremos |
00:53:59 |
Certo? |
00:54:01 |
Agora, se vocês... |
00:54:04 |
seus "doze indomáveis patifes", |
00:54:09 |
vamos buscar o nosso equipamento |
00:54:12 |
e começamos já. |
00:54:18 |
Sentido! |
00:54:25 |
Prontos! |
00:54:29 |
Muito bem. |
00:54:31 |
Parecem mesmo soldados a sério. |
00:54:35 |
Dispersar! |
00:54:38 |
Agora, mexam-se! |
00:54:42 |
Continuam os soldados mais sujos |
00:54:46 |
e estão mais sujos a cada dia que passa. |
00:54:49 |
Mas o treinamento está quase acabado. |
00:54:53 |
Daqui a dois dias, |
00:54:56 |
e aprenderão rapidamente. |
00:54:58 |
Esse treinamento ocorrerá |
00:55:01 |
e eu quero lembra-los de |
00:55:06 |
Ultra-secreta. |
00:55:09 |
Não usarão identificação. |
00:55:13 |
Entendido? Nada. Nada! |
00:55:16 |
Uma palavra, um deslize |
00:55:19 |
e acaba-se o acordo! |
00:55:21 |
E todos sabem |
00:55:27 |
Podem ir comer. |
00:55:29 |
Podem ir comer. |
00:55:33 |
O Coronel Breed não gostará do |
00:55:36 |
-Ainda temos prioridade? |
00:55:39 |
-Temos prioridade? |
00:55:42 |
Então, não me interessa do |
00:55:45 |
Você é o oficial de ligação. |
00:55:48 |
Quero que obtenha ordens superiores |
00:55:51 |
informando |
00:55:53 |
de que um grupo que ele não comandará |
00:55:57 |
a identidade dos homens é secreta. |
00:56:02 |
Diga o que quiser, desde que |
00:56:07 |
Um General, é? |
00:56:10 |
Verei o que posso fazer. |
00:56:12 |
-Eu sei que sim. |
00:56:15 |
-Que raio de comida é essa? |
00:56:17 |
O que disse que é? |
00:56:20 |
Não sei. Nunca comi nada assim. |
00:56:23 |
Já pisei nisto umas vezes, |
00:56:25 |
O que disse que era? |
00:56:31 |
Perguntou que General era? |
00:56:32 |
Sim, meu Coronel. |
00:56:34 |
Não há informações |
00:56:39 |
E o General Denton? |
00:56:40 |
Quando ligamos, estava ocupado. |
00:56:58 |
Ainda não. |
00:57:09 |
-E você? |
00:57:25 |
Ainda não, seu... |
00:57:46 |
Acho que eles vêm aí. |
00:57:47 |
Sim, são eles. |
00:57:51 |
Sim? Passaram agora |
00:57:54 |
Vamos. |
00:58:00 |
Agora. Agora! |
00:58:14 |
Parece que há uma festa. |
00:58:17 |
Acha que é em nossa honra? |
00:58:46 |
Apresentar armas! |
00:58:53 |
Major Reisman apresentando-se. |
00:58:57 |
Onde está o General? |
00:59:03 |
Na caminhão. Deve compreender |
00:59:10 |
Pensamos que ele quisesse |
00:59:13 |
Dê-me um momento |
00:59:18 |
Companhia, alto! |
00:59:22 |
Para que a banda? |
00:59:24 |
-O que estamos esperando? |
00:59:27 |
-Que lista de convidados? |
00:59:33 |
Qual de vocês quer ser um General? |
00:59:35 |
Ser um quê? |
00:59:37 |
Pinkley. |
00:59:40 |
Que tipo de General? |
00:59:42 |
Um General americano vulgar e patriota. |
00:59:46 |
Prefiro ser um civil. |
00:59:52 |
O que tenho que fazer? |
00:59:54 |
Já viu um General inspecionar tropas? Ande devagar, |
00:59:58 |
Fileira acima, fileira abaixo, |
01:00:01 |
Eles esperam um General |
01:00:05 |
Vamos lá. |
01:00:09 |
-Mexam-se. Vá! Despachem-se! |
01:00:12 |
Apresentar armas! |
01:00:14 |
Mexam-se. Vamos lá! |
01:00:24 |
Formar fileiras! |
01:00:28 |
-O Pinkley vai ser General. |
01:00:30 |
-O Pinkley vai ser General. |
01:00:32 |
Cale-se e veja. |
01:00:46 |
O 1 º Pelotão aguarda inspeção! |
01:01:19 |
São muito bonitos, Coronel, |
01:01:23 |
-Mas... sabem combater? |
01:01:25 |
Espero que esteja certo. |
01:01:31 |
-De onde é, filho? |
01:01:38 |
Nunca ouvi falar. |
01:01:43 |
Vamos, Major. |
01:01:59 |
Sosseguem! Sosseguem! |
01:02:06 |
Volte a fazer uma daquelas |
01:02:09 |
Aposto que... |
01:02:12 |
Sargento, forme a dois e avancem. |
01:02:16 |
Sim, Major. |
01:02:41 |
Reisman! |
01:02:46 |
Há quem o considere |
01:02:50 |
a meu ver, é um palhaço |
01:02:55 |
Vou fazer tudo |
01:02:58 |
Devo-lhe um pedido de desculpas, |
01:03:00 |
Sempre o achei um oficial frio, |
01:03:05 |
mas é muito emocional, não é? |
01:03:16 |
Clayton, Blake. |
01:03:25 |
-Cuidado. |
01:03:27 |
-Segura nisto. |
01:03:29 |
-Acreditam neste cara? |
01:03:35 |
Vamos! |
01:03:49 |
Estão no caminho. |
01:03:52 |
Qual o problema com vocês? |
01:03:54 |
-Ouve, esperto... |
01:03:56 |
Tenha calma. |
01:03:57 |
-Só queremos fazer umas perguntas. |
01:04:06 |
Segure-o! |
01:04:10 |
Seus filhos da... |
01:04:13 |
Na barriga, para que não vejam. |
01:04:16 |
É assim mesmo! |
01:04:22 |
Fale, miserável! |
01:04:25 |
-Sou o nº 9, miserável. |
01:04:29 |
-Vai nos dizer ou não? |
01:04:33 |
Segure-o. |
01:04:36 |
Onde está sua identificação? |
01:04:40 |
-Eu as comi. |
01:04:43 |
-Vais nos dizer agora? |
01:04:47 |
Sim. |
01:04:50 |
-Nº 9! |
01:05:19 |
O que aconteceu? |
01:05:22 |
Tentaram me fazer falar. |
01:05:37 |
Onde diabo estiveram? |
01:05:39 |
-Esperem. O que lhe aconteceu? |
01:05:42 |
Todos escorregam no |
01:05:44 |
De todos os miseráveis... |
01:05:47 |
-Quem? |
01:05:49 |
Ele mandou dois paraquedistas |
01:05:51 |
-Foi o Major? |
01:05:54 |
-E então? |
01:05:56 |
Ele disse alguma coisa? |
01:05:58 |
Você é maluco? |
01:06:00 |
Os três espertalhões. |
01:06:02 |
"Confiem no vosso Major. " |
01:06:07 |
-Vamos embora. |
01:06:18 |
Verão que é mais fácil |
01:06:21 |
A postos! |
01:06:26 |
Agora! |
01:07:08 |
Morgan. |
01:07:09 |
-Sim? |
01:07:12 |
Reúna os homens. |
01:07:14 |
-Usaremos o seu abrigo. |
01:07:17 |
O seu abrigo. |
01:07:18 |
Sim, Senhor. É para já. |
01:07:21 |
Muito bem, Ike e Mike. |
01:07:22 |
De pé! Vamos lá. |
01:07:26 |
Mexam-se! |
01:07:28 |
Quem são vocês, a Dupla Maravilha? |
01:07:33 |
Precisa de convite especial? |
01:07:35 |
-Não, Senhor. |
01:07:37 |
-Sim, Senhor. |
01:07:41 |
Estás de moleza? |
01:07:46 |
Vamos lá, seus molengas! |
01:07:50 |
O Major quer falar com vocês. |
01:07:53 |
Está bem. |
01:07:55 |
Parem de empurrar. |
01:07:57 |
Parem com isso. |
01:08:01 |
Então é assim que vive |
01:08:04 |
Vamos lá! |
01:08:06 |
Não vamos ao baile de finalistas. |
01:08:08 |
-É uma maravilha, não é? |
01:08:14 |
-Eles têm eletricidade. |
01:08:16 |
-Porque ele falar conosco? |
01:08:19 |
-Rádio? |
01:08:21 |
Talvez os guardas se sintam sós. |
01:08:23 |
-Malditos sortudos. |
01:08:28 |
Deem espaço, rapazes. |
01:08:32 |
Mexa-se, Jiminez. |
01:08:45 |
Muito bem, Sargento. |
01:09:14 |
O paraquedismo não vos matou. |
01:09:18 |
O treino está quase terminado |
01:09:21 |
a um baile de formatura ou algo assim. |
01:09:29 |
Tragam-nas. |
01:09:45 |
Digo que é com os seus cumprimentos? |
01:09:47 |
Diabos, não! |
01:09:50 |
Sim, Major. |
01:09:51 |
Onde estamos? |
01:09:52 |
Alguém neste caminhão |
01:09:56 |
Não me pise! |
01:09:58 |
Cuidado, filha. |
01:10:01 |
-Machucou-se? |
01:10:03 |
Não sou muito de orgias. |
01:10:06 |
-Devia ter pedido mais dinheiro. |
01:10:09 |
Seus sádicos! |
01:10:12 |
-Boa noite. |
01:10:17 |
-Por aqui, Senhoras. |
01:10:19 |
Boa noite, Major. |
01:10:22 |
Só arranjei oito. É como a polícia. |
01:10:27 |
-Boa noite, Senhoras. |
01:10:34 |
Caramba, eles estão nojentos! |
01:10:37 |
Podem estar, mas as intenções deles |
01:10:40 |
Veja lá! |
01:10:42 |
Estão todas presentes, Major. |
01:10:49 |
Entrarão de novo ao serviço |
01:10:53 |
Curiosamente, |
01:10:55 |
que estas meninas |
01:10:59 |
Entretanto, sugiro que aproveitem |
01:11:04 |
Creio que o Sr. Maggott não irá usufruir, |
01:11:07 |
guardem-lhe algum uísque |
01:11:11 |
Boa noite, Senhores. Senhoras. |
01:11:13 |
Boa noite, Coronel. |
01:11:17 |
-Você é louco? |
01:11:21 |
-Quer apostar? |
01:11:24 |
Sim, você, Major Reisman! |
01:11:26 |
Eu vi aquelas vadias nojentas! |
01:11:29 |
Está transformando este lugar |
01:11:33 |
O Dia do Juízo Final virá! |
01:11:36 |
O Dia do Juízo Final |
01:11:40 |
Aqueles homens sofrerão eternamente |
01:11:43 |
por sua culpa, Major! |
01:11:45 |
Mantenha a boca fechada |
01:11:48 |
Está de serviço, Maggott. |
01:13:13 |
Quer dançar? |
01:13:14 |
Não há nenhuma música. |
01:13:17 |
Tenta sussurrar. |
01:13:24 |
Que tal tirarem os casacos, meninas? |
01:13:28 |
-Ligue o rádio. |
01:13:31 |
Acha que eles sabem |
01:13:35 |
É? |
01:13:42 |
Agora têm música. |
01:14:04 |
-Isto é uma zona proibida, Senhor. |
01:14:07 |
Dois grupos, três fileiras. |
01:14:09 |
Abra o portão. |
01:14:10 |
Mexam-se! |
01:14:12 |
Abra o portão! |
01:14:14 |
Sim, Senhor. |
01:14:20 |
Olhem só para eles. |
01:14:22 |
Não pode entrar aqui, Senhor! |
01:14:24 |
Sargento, pegue a arma dele. |
01:14:27 |
Pegue a arma. |
01:14:30 |
Cabo Morgan. Sargento, |
01:14:34 |
Sim, Senhor. |
01:14:37 |
Devo informá-lo, Senhor, que está |
01:14:39 |
Não estou violando nada! |
01:14:41 |
Junte-se à fileira e só fale |
01:14:44 |
Ouviram o que o Coronel disse. |
01:14:47 |
Mexam-se! |
01:14:50 |
Ouviram o que ele disse. |
01:14:52 |
Vamos lá! |
01:14:56 |
Porque está ele aborrecido? |
01:14:57 |
Vamos lá, seus inúteis. |
01:15:01 |
Formem-se! |
01:15:04 |
Já viram este exército? |
01:15:06 |
Mexam-se! O que se passa com vocês? |
01:15:10 |
Vamos, andem! |
01:15:11 |
Não foram aqueles palhaços |
01:15:15 |
Vamos! |
01:15:17 |
Mexam-se! |
01:15:19 |
Estávamos enganados |
01:15:22 |
-Mexam-se! |
01:15:27 |
O que se passa aí? |
01:15:29 |
Vocês aí! Julgam-se especiais? |
01:15:32 |
Temos de esperar por vocês o dia todo? |
01:15:36 |
Para as suas posições. |
01:15:40 |
Pareçam soldados, sim? |
01:15:45 |
Eu disse que ninguém podia passar. |
01:15:53 |
Foram aqueles dois |
01:15:57 |
Foram eles |
01:16:01 |
Aqueles dois |
01:16:04 |
Aqueles dois |
01:16:07 |
Aqueles dois gorilas |
01:16:11 |
Foram aqueles dois que... |
01:16:32 |
Na minha opinião, |
01:16:34 |
o oficial que comanda esta operação |
01:16:38 |
ou ignorou ordens, ou as |
01:16:43 |
das duas, uma. |
01:16:45 |
E é isso que eu vim aqui descobrir. |
01:16:49 |
Muito bem... |
01:16:52 |
cavalheiros, vamos ver se nos entendemos. |
01:16:57 |
Estou aqui para descobrir |
01:17:00 |
e vou fazê-lo nem que |
01:17:05 |
Podem facilitar ou dificultar, |
01:17:10 |
Antes de eu sair, vamos descobrir |
01:17:15 |
o que fazem aqui e porquê. |
01:17:19 |
Estamos entendidos? |
01:17:23 |
Muito bem, General. |
01:17:29 |
Qual é o teu nome, posto e número? |
01:17:31 |
Se lhe disser, nos enforcam! |
01:17:33 |
Silêncio! |
01:17:37 |
Como e chama, soldado? |
01:17:40 |
Nº 2, Senhor. |
01:17:48 |
Morgan. Clayton. |
01:17:50 |
Sim, Senhor? |
01:17:52 |
Diga o nome, posto e número de |
01:17:56 |
-Não sei isso, Senhor. |
01:17:59 |
Não diga nada! |
01:18:01 |
-O que foi isso? |
01:18:06 |
Vem aqui, soldado. |
01:18:24 |
Quando foi a última vez |
01:18:27 |
-Não me lembro, Senhor. |
01:18:30 |
É uma vergonha para a farda. |
01:18:33 |
Sargento Fredericks, |
01:18:35 |
Mostraremos o procedimento adequado |
01:18:39 |
-Sim, Senhor. |
01:18:42 |
Não, Senhor! |
01:18:44 |
Não, Senhor, o quê? |
01:18:45 |
Não, Senhor, |
01:18:48 |
Então terá que ser a mal. |
01:18:54 |
Agora! |
01:19:10 |
-Reisman! |
01:19:13 |
Diga aos seus homens |
01:19:16 |
-Sargento Bowren! |
01:19:19 |
Arranje ajuda especial |
01:19:22 |
Sim, Senhor. Ouviram o homem! |
01:19:25 |
Mexam-se! |
01:19:27 |
Batam apenas onde doer. |
01:19:30 |
-Estejam à vontade! |
01:19:33 |
Desculpe, Sargento. |
01:19:35 |
Seu Nazista! |
01:19:57 |
Estou com você, Major, até ao fim. |
01:20:06 |
Não nos ligue, nós ligaremos. |
01:20:09 |
Você deve estar louco. |
01:20:11 |
Pode parecer que sim. |
01:20:18 |
Retiro tudo o que disse, Coronel. |
01:20:21 |
São todos uma porcaria. |
01:20:22 |
Ouvi dizer que nem |
01:20:31 |
Coronel, seu bebês estão chorando! |
01:20:35 |
Não fique aí parado, apanhe isso! |
01:20:37 |
-Fique para o chá. |
01:20:40 |
Volte sempre, Coronel. |
01:20:41 |
Volte quando quiser, imbecil. |
01:20:45 |
Deve achar a sua folha de serviço |
01:20:49 |
mas não é essa a minha opinião. |
01:20:52 |
Eu nunca fui a favor |
01:20:55 |
por isso não estou desapontado |
01:20:58 |
porque a primeira impressão |
01:21:03 |
Comporta-se como se isto fosse |
01:21:06 |
Garanto-lhe que não é. |
01:21:08 |
O que lhe acontece não me interessa, |
01:21:12 |
o que conta é esta operação que lidera. |
01:21:16 |
O relatório do Coronel Breed |
01:21:19 |
e o comportamento geral na escola |
01:21:23 |
Só por si, justificaria a minha recomendação |
01:21:25 |
de cancelar esta operação. |
01:21:28 |
Os seus homens irão cumprir a pena. |
01:21:32 |
Qualquer processo disciplinar contra você |
01:21:35 |
depende do General Worden. |
01:21:37 |
Presumo que não nega |
01:21:41 |
de que na noite de 14 para 15 de Abril, |
01:21:45 |
foi palco de uma festa de bêbados |
01:21:47 |
em que sete mulheres civis |
01:21:51 |
Sim, Senhor, elas participaram ativamente. |
01:21:55 |
Com licença, Senhores. |
01:21:57 |
Vai alegar tais circunstâncias? |
01:22:01 |
-Sim, Senhor? |
01:22:04 |
Sim, Senhor. |
01:22:05 |
Então? |
01:22:07 |
Você ofereceu-lhes a chance de se |
01:22:11 |
Agora que estão melhores, vai lhes |
01:22:15 |
Você, Major, é o único culpado disso. |
01:22:19 |
Sim, violei o regulamento militar, por isso |
01:22:21 |
vão matar cinco homens |
01:22:24 |
Porque, se fizerem isso, |
01:22:26 |
terão que prender metade do exército, |
01:22:30 |
Você próprio disse, |
01:22:33 |
Isso não os afetará como soldados. |
01:22:35 |
O Coronel Breed nos falou |
01:22:39 |
Isso é a opinião dele. |
01:22:41 |
Os homens fizeram em seis semanas |
01:22:45 |
Podem enfrentar |
01:22:49 |
Só pode estar a brincar. |
01:22:51 |
Pode crer que não estou! |
01:22:53 |
mas qualquer um dos meus |
01:22:56 |
-Essas comparações não interessam. |
01:22:59 |
Os meus homens cumprirão |
01:23:04 |
Vocês é que organizaram isto. |
01:23:07 |
Deixe-os mostrar |
01:23:10 |
Até estremeço ao pensar nisso. |
01:23:13 |
Deixe-os provar. Se falharem, |
01:23:17 |
Diga-me, Major... |
01:23:20 |
como é que os homens provariam? |
01:23:26 |
Não pode ser feito, não é? |
01:23:34 |
Eu acho que sim. |
01:23:37 |
Talvez haja uma forma. |
01:23:40 |
O que quero dizer é, |
01:23:43 |
para a semana, |
01:23:46 |
Sim, sim, sim. |
01:23:47 |
O destacamento do Coronel Breed |
01:23:51 |
Aliás, uma das companhias dele |
01:23:54 |
está encarregada |
01:23:58 |
E daí? |
01:24:01 |
E daí... |
01:24:03 |
Deixe os meus doze homens |
01:24:08 |
ligados às forças adversárias, |
01:24:12 |
e eles arrasarão o quartel-general |
01:24:18 |
Gostaria de ver isso. |
01:24:19 |
Eu também. |
01:24:43 |
FORÇA VERMELHA |
01:24:45 |
As Companhias Charlie e Fox |
01:24:48 |
Precisarão de mantimentos |
01:24:51 |
O Rogers não vai gostar disso, |
01:24:54 |
-Sim, Senhor. |
01:24:56 |
Passaram há dois minutos. |
01:25:08 |
Alto! |
01:25:10 |
FORÇA AZUL |
01:25:11 |
Para trás! |
01:25:16 |
Mudar! |
01:25:36 |
Acham que nos vamos safar? |
01:25:39 |
Sorriam, idiotas! Se os imbecis azuis |
01:26:02 |
Acredita? Fizeram a barba. |
01:26:06 |
Quem diria... |
01:26:08 |
Olhem só para o Major. |
01:26:11 |
-O dia passou depressa, Major? |
01:26:15 |
-Têm tudo de que precisam? |
01:26:17 |
Lembram-se do plano? |
01:26:19 |
-Onde arranjaram a viatura? |
01:26:22 |
Assim como vamos roubar tudo. |
01:26:24 |
Isto não são jogos de guerra? |
01:26:27 |
Acho que não. Estaremos |
01:26:31 |
A partir de agora, estão por |
01:26:35 |
Vamos! |
01:26:38 |
Separem-se em três grupos. |
01:26:45 |
MANOBRAS |
01:26:54 |
Estes dois estão com você? |
01:27:12 |
Onde está o General Worden? |
01:27:14 |
Ele foi inspecionar o terreno. |
01:27:17 |
Meu Deus! |
01:27:27 |
-Então? |
01:27:35 |
-E este? |
01:27:40 |
Isso é excelente, Haskell, excelente! |
01:27:45 |
Vamos. |
01:28:04 |
-Conseguimos. |
01:28:06 |
08:45. Quatro deles |
01:28:09 |
08:45? |
01:28:12 |
Vão lançar uma barragem de artilharia |
01:28:16 |
Sim, sabia. |
01:28:18 |
Mas é a única direção |
01:28:24 |
-Estão a postos? |
01:28:27 |
Baterias um, três e quatro, |
01:28:31 |
Baterias um, três e quatro, fogo livre. |
01:28:35 |
Baterias um, três e quatro... |
01:28:39 |
Preparar! |
01:28:41 |
Apontar! |
01:28:43 |
Disparar! |
01:28:51 |
Vamos! |
01:28:52 |
Vamos lá! |
01:29:10 |
Carregar! |
01:29:14 |
Vamos! |
01:29:15 |
-Enquanto eles estão carregando! |
01:29:19 |
-Baixem-se. Não estão a ouvir?! |
01:29:40 |
Guardas de segurança. |
01:29:42 |
Vamos! |
01:29:51 |
Vamos! |
01:30:00 |
O que estavam esperando?! |
01:30:02 |
Como assim, rapaz? |
01:30:07 |
Aqueles malditos |
01:30:13 |
Mudar. |
01:30:15 |
Mudar? |
01:30:19 |
Não podem fazer isso! |
01:30:20 |
Não faz mal, Major. |
01:30:23 |
Eles não podem nos deter. |
01:30:26 |
Vamos. |
01:30:28 |
Vamos lá. |
01:30:31 |
Vamos, a caminho. |
01:30:42 |
Quando atravessarmos esta estrada, |
01:30:53 |
O que estamos esperando? |
01:30:56 |
um jipe, uma metralhadora pesada |
01:31:01 |
Um jipe como este? |
01:31:03 |
Reduza. |
01:31:05 |
Sentido! |
01:31:14 |
Boa tarde, General. |
01:31:26 |
A máfia aterrissou! |
01:31:27 |
-O que o Franko diz, o Franko faz! |
01:31:30 |
Vamos com isso. |
01:31:32 |
-Vamos. |
01:31:34 |
Fora? Como assim? |
01:31:36 |
-Quem você acha que roubou isto? |
01:31:40 |
Você e o Pinkley foram os únicos |
01:31:44 |
Esta operação já é suficientemente |
01:31:47 |
-Sai. |
01:31:51 |
Jefferson, você tem até às 09:30 |
01:31:54 |
Se não aparecer, vamos |
01:31:57 |
-Depois passaremos ao plano B. |
01:32:00 |
Até mais, Major. |
01:32:05 |
Cuidado, Maggott. |
01:32:09 |
Atenção! |
01:32:13 |
Atenção. |
01:32:16 |
Sentido! |
01:32:20 |
-Bom dia, Breed. |
01:32:23 |
-Está tudo sob controle? |
01:32:26 |
Ótimo. |
01:32:29 |
Passei por aqui |
01:32:33 |
Então, é assim... |
01:32:40 |
Vá, empurrem! |
01:32:46 |
-Posey, lembre-se que está ferido. |
01:32:49 |
Vamos, Maggott. |
01:32:52 |
Para trás. |
01:33:04 |
-O que foi isso? |
01:33:08 |
-O que foi isso? |
01:33:12 |
-Sargento, mande alguém ir ver. |
01:33:15 |
-O que estão fazendo na crista? |
01:33:18 |
Deviam ter saído de lá há meia hora. |
01:33:22 |
Mas parece que não saíram, |
01:33:25 |
Vamos. |
01:33:31 |
-Posey, lembra-te, estás ferido. |
01:33:35 |
-Socorro! |
01:33:53 |
Coronel? |
01:33:58 |
Há um homem gravemente ferido. |
01:34:01 |
Chamem uma ambulância. |
01:34:03 |
-Sim. Venham, vocês os dois. |
01:34:06 |
-Venha aqui. |
01:34:08 |
O que faziam naquela estrada? |
01:34:10 |
O jipe teve um pneu furado |
01:34:14 |
Não te perguntei isso. |
01:34:18 |
Somos observadores de artilharia. |
01:34:25 |
Vamos ver o mapa. |
01:34:26 |
Movam a Companhia Charlie para... |
01:34:28 |
a ponte atrás da fumaça. |
01:34:30 |
Companhia Baker, |
01:34:34 |
-Venha aqui, Soldado. |
01:34:40 |
Nome e destacamento? |
01:34:41 |
Soldado Matthew Donald. |
01:34:43 |
Número de série 726256. |
01:34:48 |
-Onde estão as tuas ordens? |
01:34:53 |
São do Capitão Thornhill. |
01:34:58 |
Conheço a maioria dos homens |
01:35:02 |
mas não me lembro de você. |
01:35:05 |
Não, Senhor, fui transferido na semana passada. |
01:35:12 |
Estamos congestionados no ponto B. |
01:35:16 |
-Onde está o Peterson? |
01:35:22 |
Liberem o caminho! |
01:35:24 |
Parece que alguém se feriu. |
01:35:29 |
Cuidado aí! |
01:35:32 |
Ajudem com este soldado. |
01:35:36 |
Contamos até três e levantamos. |
01:35:40 |
Cuidado... |
01:35:44 |
-Onde o colocamos? |
01:35:50 |
-Podem ficar, mas não atrapalhem. |
01:36:23 |
Lamento, mas não podem passar. |
01:36:26 |
Mas, respondemos a um acidente grave. |
01:36:28 |
É uma pena, porque vocês |
01:36:36 |
São inimigos! |
01:36:38 |
Vamos lá. |
01:36:41 |
Vamos. |
01:36:45 |
Eles não podem fazer isto. |
01:36:49 |
Têm insígnias da Força Vermelha. |
01:36:51 |
É isso mesmo, somos traidores. |
01:36:54 |
-Cuidado com o meu dedo. |
01:36:57 |
Sou um médico, Major. |
01:36:59 |
E eu sou Major, Capitão. |
01:37:01 |
Recebemos uma mensagem via rádio. |
01:37:05 |
Mexam-se! |
01:37:06 |
Aqui está a autorização |
01:37:09 |
É uma ideia engraçada, Capitão, |
01:37:13 |
Não é uma brincadeira. |
01:37:17 |
Está tudo pronto aqui atrás, Jefferson. |
01:37:19 |
Senhor, importa-se |
01:37:21 |
O homem pode estar a morrer. |
01:37:23 |
Sou apenas um observador, capitão, |
01:37:26 |
Não posso interferir |
01:37:29 |
Venha, doutor, |
01:37:31 |
E você também. |
01:37:33 |
"Ela é loira e está noiva." |
01:37:37 |
-Temos aqui a tua pulseira. |
01:37:40 |
Anda, Chapeuzinho Vermelho. |
01:37:44 |
Vão gostar muito disso. |
01:37:48 |
E que tal este doente, doutor? |
01:37:51 |
Vai gostar muito disto aqui, doutor. |
01:37:53 |
Vamos, homens. E as 09:30? |
01:37:55 |
Vistam as faixas azuis. Vamos! |
01:37:58 |
Mudem para a faixa azul! |
01:38:00 |
E os prisioneiros? |
01:38:01 |
Desculpe. Não temos efetivo |
01:38:05 |
Você vem ou não? |
01:38:26 |
-Ele está a tentar nos matar? |
01:38:29 |
Ele vai nos esmagar |
01:38:31 |
Não querem estar lá pelas 09:30? |
01:38:33 |
Sim. |
01:38:35 |
...consultar a referência do mapa, |
01:38:40 |
É o grupo da Força Azul. |
01:38:42 |
Ataquem quando chegarem ao cruzamento |
01:38:45 |
Able 3. |
01:38:47 |
Não te preocupes, Bill. |
01:39:03 |
-Vai correr tudo bem. |
01:39:08 |
Vai correr tudo bem. |
01:39:10 |
Quero um ataque no Monte 80 às 14:00. |
01:39:14 |
Mova-os para o pé do monte |
01:39:17 |
Muito obrigado, Coronel, |
01:39:22 |
Acho que vou dar uma volta |
01:39:26 |
Sim, General. Obrigado. |
01:39:38 |
Chegue para lá. Dê-lhes espaço. |
01:40:21 |
Relatório de reconhecimento. |
01:40:24 |
da base aérea na referência... |
01:40:27 |
Saiam da frente! |
01:40:30 |
Saiam da frente! |
01:40:37 |
Atenção à ambulância! |
01:40:48 |
Lá está ele, o velhote. |
01:40:56 |
Vamos lá, observadores! |
01:41:08 |
Com os cumprimentos |
01:41:19 |
Major! Que tal esta? |
01:41:24 |
Não quis dizer isto antes, pois |
01:41:28 |
Depois da nossa festinha, |
01:41:31 |
de mandá-los de volta |
01:41:33 |
Ou sermos enforcados. |
01:41:36 |
Ou serem enforcados. |
01:41:37 |
Mas eu fiz um acordo com eles. |
01:41:39 |
Capturar o quartel-general do Breed |
01:41:48 |
Não estava preocupado, |
01:41:50 |
Não estava muito. |
01:41:52 |
Mas ainda nos falta uma operação. |
01:41:54 |
Se falharem nessa, |
01:41:59 |
Até agora tem sido a brincadeira, mas |
01:42:01 |
a partir de amanhã à noite, |
01:42:04 |
Se querem saber como, eu lhes digo. |
01:42:06 |
Acho que muitos de vocês |
01:42:10 |
Mas não vale a pena lamentarmos, |
01:42:12 |
visto que o exército |
01:42:14 |
Além disso, vocês se ofereceram, |
01:42:16 |
-Sim. |
01:42:20 |
Sargento Bowren. |
01:42:22 |
Sei que já falamos disto |
01:42:25 |
mas há imprevistos. |
01:42:28 |
Vamos ver o que acontece |
01:42:31 |
-Um? |
01:42:34 |
-Um? |
01:42:38 |
-Dois? |
01:42:40 |
-Três? |
01:42:44 |
-Quatro? |
01:42:47 |
-Cinco? |
01:42:51 |
-Seis? |
01:42:54 |
-Sete? |
01:42:58 |
-Oito? |
01:43:02 |
-Nove? |
01:43:07 |
-Dez? |
01:43:11 |
-Onze. |
01:43:15 |
-Doze? |
01:43:19 |
E onde está o Pato Donald? |
01:43:21 |
O Pato Donald está no cruzamento |
01:43:24 |
E espero que não adormeça, |
01:43:29 |
-Treze? |
01:43:33 |
-Quatorze? |
01:43:36 |
-E? |
01:43:39 |
o Franko corta o telefone. |
01:43:41 |
-Quinze? |
01:43:42 |
junta-se a nós na arena. |
01:43:44 |
-Dezesseis? |
01:43:50 |
E matamos todos os oficiais que virmos. |
01:43:52 |
Os nossos ou os deles? |
01:43:54 |
Vamos começar pelos deles. |
01:43:56 |
Vamos começar do princípio, |
01:43:59 |
-Está bem. Um? |
01:44:02 |
-Dois? |
01:44:06 |
-Três? |
01:44:09 |
-Quatorze? |
01:44:12 |
-E? |
01:44:15 |
e o Franko o telefone. |
01:44:17 |
-Quinze? |
01:44:19 |
e junta-se a nós na arena. |
01:44:21 |
-Dezesseis? |
01:44:25 |
Dezessete? |
01:44:28 |
Dezessete. É o Dia D. |
01:44:31 |
Saímos da melhor forma possível |
01:44:35 |
E rezamos para que a invasão |
01:44:38 |
Caso contrário, temos muito |
01:44:41 |
Ainda falta muito, Major? |
01:44:43 |
Vou perguntar ao piloto. |
01:44:52 |
Não está preocupado |
01:44:57 |
Com o regresso. |
01:45:06 |
Preparar. |
01:45:12 |
Carga. |
01:45:25 |
Agora! |
01:45:41 |
-Onde estiveram? Estamos atrasados. |
01:45:45 |
-E... ? |
01:45:48 |
-Quebrou o pescoço. |
01:45:51 |
É exatamente o que estou dizendo. |
01:45:56 |
Depois de chegarmos tão longe? |
01:46:00 |
Franko, agora já sabes |
01:46:07 |
Gilpin, número oito? |
01:46:09 |
Gilpin, ouviu? |
01:46:11 |
-Oito. |
01:46:17 |
-Quatorze? |
01:46:19 |
-E? |
01:46:22 |
-o Franko corta o telefone. |
01:46:33 |
Que belo começo, não é? |
01:46:38 |
Mais duas semanas desta loucura |
01:46:43 |
A vitória final? |
01:46:44 |
Não, isso ainda demorará. |
01:47:18 |
Um outro Capitão concordou |
01:47:22 |
Porquê? |
01:47:22 |
Já devia estar habituado a ela. |
01:47:26 |
Bateram à porta na noite de núpcias, |
01:47:29 |
ele pensou que fosse o marido dela |
01:47:45 |
Até agora, tudo bem, Major. |
01:48:51 |
Onde estão aqueles? |
01:48:55 |
Lá vêm eles. |
01:48:59 |
Vamos. |
01:49:18 |
Vamos, Pinkley. |
01:49:55 |
É exatamente |
01:49:58 |
É um casarão e tanto, não? |
01:50:04 |
Lá vão eles. |
01:50:25 |
-Não desligaram as luzes? |
01:50:29 |
O silenciador! |
01:51:44 |
Vamos. |
01:52:43 |
"Sala do rádio. " |
01:53:04 |
-Está tudo bem? |
01:53:10 |
Não sei quantos alemães mataremos, |
01:53:12 |
mas vamos fazer cá uma bela bagunça. |
01:53:16 |
Acredita nesse tipo de coisas? |
01:53:20 |
Não sei. Mal não fará. |
01:53:23 |
Acho que não acredito |
01:54:23 |
-Como está o seu alemão? |
01:54:27 |
Aqueles dois que desciam as escadas... |
01:54:29 |
Não entendi nada do que disseram. |
01:54:31 |
-É só fazer cara de mau e rosnar. |
01:54:36 |
Ok. Sala 11. |
01:55:07 |
Então? |
01:55:09 |
Vá você primeiro, eu levo a bagagem. |
01:55:39 |
Vamos montar aqui. |
01:56:24 |
-Já deviam ter chegado. |
01:57:10 |
Guarda! |
01:57:31 |
Esqueci a corda. |
01:58:35 |
Espera. |
01:58:50 |
Idiota. |
01:58:55 |
-Polaco estúpido! |
01:59:01 |
Apresse-se. |
01:59:43 |
Agora. |
01:59:46 |
Agora. |
02:00:01 |
Pronto para a caça aos perus? |
02:01:09 |
Quem me dera conseguir ler isto. |
02:02:56 |
O que está fazendo? |
02:02:58 |
O Franko e os outros |
02:03:41 |
Maggott. |
02:03:43 |
Que diabo está fazendo? |
02:05:15 |
Wolfgang? |
02:05:18 |
Wolfgang? |
02:05:22 |
Wolfgang? |
02:06:56 |
Grite. |
02:07:02 |
Grite. |
02:07:05 |
Grite, vagabunda. |
02:07:08 |
Sprechen, vagabunda. |
02:07:10 |
Grita. |
02:07:23 |
Nervosismo de pré-invasão ou paixão? |
02:07:30 |
Ou ambos? |
02:07:35 |
Sala do rádio. |
02:08:32 |
Todos acima do posto de tenente |
02:08:53 |
Faça explodir! Faça explodir! |
02:09:43 |
-O que está acontecendo? |
02:11:00 |
Chegou o Dia do Juízo Final, |
02:11:03 |
Apareçam. |
02:11:05 |
Apareçam, onde quer que estejam. |
02:11:12 |
Apareçam. |
02:11:15 |
Apareçam. |
02:12:58 |
Agora! |
02:13:17 |
-Não pensou nisso, não é? |
02:13:51 |
Têm as granadas? |
02:13:54 |
Sim, Major. |
02:13:55 |
Temos o suficiente para |
02:14:15 |
O que fazemos com eles? |
02:14:19 |
Alimentamos os franceses |
02:14:24 |
-Franko, cubra aquela esquina. |
02:14:27 |
Estão trancados no bunker. Tem |
02:14:31 |
Tragam as granadas! |
02:14:33 |
Vou dar uma olhada. |
02:14:45 |
Aqui estão elas. |
02:14:53 |
Leve-as para lá. |
02:14:56 |
Bowren, traga o Vladek. |
02:15:01 |
De onde veio aquilo? |
02:15:10 |
Anda, Vladek, precisamos de você. |
02:15:13 |
Anda! |
02:15:18 |
Franko! Veja se consegue dar |
02:15:40 |
Wladislaw, Jefferson, tirem as |
02:15:49 |
Sabe o que tem que fazer, |
02:16:04 |
Ok, franceses, saiam! |
02:16:28 |
Não, deixa, deixa. Vai. |
02:16:37 |
Vá para ali e cobra a ponte! |
02:16:41 |
Mexa-se! |
02:16:50 |
Ajude o Bowren! |
02:17:16 |
Lá estão eles! |
02:17:38 |
Rápido, o Posey está com problemas! |
02:17:46 |
Faça um dos caminhões pegar! |
02:17:58 |
Não, deixe os pinos. Deixe os pinos. |
02:18:29 |
Bowren, traga gasolina. |
02:18:32 |
Gasolina? |
02:18:34 |
Tem certeza? |
02:18:35 |
Quer perguntar ao Pinkley e ao Vladek? |
02:18:40 |
Sim, Senhor. |
02:19:16 |
Sawyer, Lever, cubram a ponte! |
02:19:18 |
Acreditam nestes caras? |
02:19:21 |
Continue procurando! |
02:19:30 |
A outra estrada! A outra estrada! |
02:20:24 |
Vamos lá, amor. |
02:20:44 |
Vamos! |
02:20:49 |
Chega para lá. |
02:20:51 |
Chega para lá! |
02:20:53 |
Wladislaw... |
02:20:55 |
tira o Vladek dali. |
02:21:34 |
Outro sinalizador! |
02:21:46 |
Vamos, seus... |
02:21:49 |
Jefferson! Quando eu fizer sinal, |
02:21:52 |
lance-as. |
02:21:55 |
Esperamos por você na ponte. |
02:21:57 |
-Certo? |
02:22:03 |
Vamos! |
02:22:14 |
Vamos! Mexa-se! |
02:22:40 |
-Está bem? |
02:22:42 |
Jefferson, lance-as! |
02:22:44 |
Tirem isso daqui |
02:23:13 |
Vamos. |
02:23:19 |
Eles não vão conseguir. |
02:23:22 |
Arranjamos um barco |
02:24:03 |
Detone, vamos! |
02:24:07 |
Lembre-se, Jefferson, 20 segundos! |
02:24:17 |
Corre! |
02:24:19 |
-Mais depressa! |
02:24:20 |
Mais depressa, Jefferson! |
02:24:22 |
Vamos, Jefferson! Corre! |
02:24:25 |
-Força! |
02:24:27 |
-Mexe-te! |
02:24:31 |
-Vai explodir! |
02:24:34 |
Anda, Jefferson! |
02:24:37 |
Jefferson! |
02:25:31 |
Vamos, pega. |
02:25:34 |
Não pega! Não pega! |
02:25:51 |
Entra! |
02:26:42 |
Passe a marcha! |
02:27:29 |
Conseguimos! |
02:27:30 |
Aqueles malditos idiotas! |
02:27:34 |
Continuem atirando! |
02:27:46 |
Major! |
02:27:52 |
Entre os relatórios do ataque surpresa |
02:27:55 |
talvez o mais objetivo |
02:27:59 |
no qual ele diz: |
02:28:00 |
"Vamos recomendar que os elementos |
02:28:03 |
os "Doze Indomáveis Patifes" |
02:28:06 |
fiquem com o cadastro limpo |
02:28:09 |
para que possam regressar a ação |
02:28:12 |
e que os familiares dos prisioneiros |
02:28:17 |
de que eles perderam a vida |
02:28:20 |
Fez um ótimo trabalho, Major. |
02:28:25 |
Nos vemos por aí. |
02:28:27 |
Fez um bom trabalho, soldado. |
02:28:29 |
Fique bom depressa. |
02:28:46 |
Caramba... |
02:28:48 |
Matar generais |
02:29:01 |
Franko, V.R. |
02:29:03 |
Vladek, M. |
02:29:05 |
Jefferson, R. T. |
02:29:07 |
Pinkley, V.L. |
02:29:09 |
Gilpin, S. |
02:29:11 |
Posey, S. |
02:29:13 |
Sawyer, S.K. |
02:29:16 |
Lever, R. |
02:29:18 |
Bravos, T.R. |
02:29:20 |
Jiminez, J.P. |
02:29:22 |
Maggott, A.J. |
02:29:24 |
Perderam as vidas |
02:29:29 |
Resync: Powerplay |