Dirty Dozen The

de
00:00:21 Kommt schon, hört auf damit!
00:00:26 Gardner, sag ihnen,
00:00:35 Lass sie deine Angst nicht spüren.
00:00:41 Ganz ruhig, mein Sohn.
00:00:44 Es war keine Absicht, Sir.
00:00:50 Es war keine. . . Sir? Sir?
00:00:54 Es wird nie wieder passieren, Sir.
00:01:10 Es war keine. . .
00:01:15 Gefreiter Arthur James Gardner,
00:01:17 Sie sind des Mordes
00:01:20 Sie legten 3-mal Berufung ein,
00:01:23 immer mit demselben Ergebnis.
00:01:24 Jedes Mal lautete
00:01:28 Schuldig.
00:01:30 Möchten Sie vor der Vollstreckung
00:01:34 Es war keine Absicht.
00:01:38 Es. . . Es tut mir Leid.
00:01:44 Es war keine Absicht.
00:01:47 Es tut mir Leid.
00:02:01 Öffnen Sie.
00:02:05 Hat's Spaß gemacht, Major?
00:02:35 lch möchte zu Major Armbruster.
00:02:37 - Den Flur entlang. . .
00:02:42 John. Schön, Sie zu sehen.
00:02:44 Sparen Sie sich das. Wir haben doch
00:02:49 Aber, aber. Ganz ruhig.
00:02:55 Diesmal ist die Sache ernst, John.
00:03:00 Kommen Sie.
00:03:09 Colonel.
00:03:19 Major Reisman, Sir.
00:03:28 Setzen Sie sich, meine Herren.
00:03:30 - Bitte sehr.
00:03:39 Nun, Major, wie hat lhnen
00:03:43 Sehr effizient.
00:03:46 lch meinte, wie hat Sie lhnen
00:03:50 lch hatte schon nettere Abende.
00:03:52 Sie sollte nicht lhrem
00:03:55 Gefreiter Gardner sieht das anders.
00:03:57 - Gefreiter wer?
00:03:59 Er war Gegenstand der Vorführung.
00:04:03 Er ist sicherlich nicht ohne Grund
00:04:06 lch habe hier lhre Dienstakte, Major.
00:04:10 Sehr bunt. Sehr viele Versetzungen.
00:04:14 Ein Ärger nach dem anderen.
00:04:18 Es fehlt sehr an Disziplin.
00:04:23 ln ltalien haben Sie
00:04:26 Aber dann überschritten Sie
00:04:28 Und das nicht zum 1 . Mal.
00:04:30 - Der Bericht ist nicht von mir.
00:04:33 lch stimme ihm nicht unbedingt zu.
00:04:36 - Wollen Sie ihn selber schreiben?
00:04:40 Lobeshymnen interessieren mich nicht.
00:04:46 Jetzt halten Sie mal die Luft an.
00:04:49 Wir führen diesen Krieg nicht
00:04:52 Und seien Sie versichert,
00:04:54 diese Armee dient nicht lhrer
00:05:01 Seit 2 Monaten warten Sie
00:05:04 Bei lhrer Akte könnten
00:05:07 Aber ich habe meine Befehle.
00:05:11 als wären sie gerade für Sie gemacht.
00:05:14 lch halte nichts von diesem Unsinn.
00:05:18 Für mich sollen Soldaten Uniformen
00:05:22 Aber lassen wir das.
00:05:24 General Denton wird
00:05:27 wie wir ihn erhalten haben.
00:05:28 Danach dürfen Sie Fragen stellen.
00:05:31 - Ja, Sir.
00:05:36 " Projekt Amnesty:
00:05:38 Wählen Sie 1 2 Strafgefangene,
00:05:40 wegen Mordes, Vergewaltigung
00:05:44 Bilden Sie sie in der
00:05:48 wie möglich für Operationen
00:05:51 Dann bringen Sie sie nach Europa,
00:05:54 das folgende Ziel anzugreifen
00:05:59 - Das ist alles?
00:06:02 Was ist das für ein Ziel, Umseitig?
00:06:05 Das geht Sie nichts an.
00:06:07 Nun, was sagen Sie dazu, Major?
00:06:09 Das bestätigt meinen
00:06:12 Würden Sie diesen Verdacht
00:06:15 Das werde ich.
00:06:16 Da wir davon ausgehen,
00:06:19 wäre es nicht klug,
00:06:21 für einen Mann zu arbeiten,
00:06:24 Das reicht, Major.
00:06:27 Sie dürfen Fragen zu
00:06:30 Aber Sie dürfen keine
00:06:33 über die Verfasser
00:06:36 - lst das klar?
00:06:37 Fragen Sie oder seien Sie still.
00:06:39 Darf ich fragen, warum ich
00:06:42 Es ist nicht so,
00:06:46 lch melde mich freiwillig.
00:06:48 Sehr richtig, Major.
00:06:50 Schön, dass Sie so realistisch denken.
00:06:53 lch möchte nicht übervorsichtig wirken,
00:06:57 von 1 2 todgeweihten Männern abhängt,
00:06:59 wäre es gut zu wissen,
00:07:02 Das ist eine sehr gute Frage, Major.
00:07:05 - Armbruster, erklären Sie es ihm.
00:07:11 " Die Deutschen benutzen ein Chateau
00:07:14 als Erholungs- und Konferenzzentrum
00:07:18 Das Ziel selbst hat
00:07:20 aber aufgrund der
00:07:24 vergeht kaum ein Tag,
00:07:27 wichtiger Offiziere anwesend sind.
00:07:30 Meistens in der Begleitung
00:07:33 " Die Eliminierung einer großen Anzahl
00:07:37 wird ihre Kommandokette sprengen. "
00:07:39 lhre Männer werden
00:07:42 Sie dringen in das Schloss ein
00:07:45 in möglichst kurzer Zeit.
00:07:48 Natürlich wird das Anwesen
00:07:52 Natürlich. Was ist mit den Männern?
00:07:54 Gar nichts. Darüber sollten Sie sich
00:07:58 Es ist einfach eine Amnestie.
00:08:00 Ein vorrübergehender Aufschub.
00:08:03 Auch ich möchte etwas klarstellen.
00:08:06 lch finde, die Sache stinkt.
00:08:08 lch habe genug von lhren Frechheiten.
00:08:10 Das ist eine Frage
00:08:13 lch bin derjenige, der diese Sache
00:08:15 an 1 2 fröhliche Gesichter
00:08:18 Aber ihnen bleibt ja
00:08:22 - Das ist keine Alternative.
00:08:26 lch kenne viele Leute,
00:08:32 Aber darum geht es nicht.
00:08:34 Also Major, wie lautet lhr Einwand?
00:08:37 Solche Männer sind unfähig, sich zu
00:08:40 oder ausgebildet zu werden.
00:08:42 Wenn es keine Aussicht
00:08:45 haben sie keinen Grund, mit uns
00:08:50 Ein gutes Argument.
00:08:55 Aber wie Sie wissen,
00:08:57 Gerichtsurteile aufzuheben.
00:09:00 Sie haben die Befugnis,
00:09:03 - Verzeihung, General.
00:09:04 Nach dem Streitkräfteaufenthaltsgesetz
00:09:09 - Streitkräfteaufenthaltsgesetz?
00:09:15 Also, Major, abgemacht.
00:09:17 Sollten sich diese Männer bewähren,
00:09:20 werden wir es in Betracht ziehen,
00:09:24 So läuft das nicht.
00:09:26 Wer will entscheiden,
00:09:30 Überlassen Sie diese Entscheidung mir.
00:09:32 Aber wir schrecken nicht davor zurück,
00:09:36 Jeder Sicherheitsbruch,
00:09:39 und sie sind wieder dort,
00:09:41 - Verstanden?
00:09:43 Gut. Noch etwas, meine Herren?
00:09:45 Nun ja, Sir. lch sah Colonel Breed
00:09:48 lch frage mich, ob er
00:09:52 - Und falls ja?
00:09:58 Major, Colonel Breed
00:10:01 Und Sie verhalten sich entsprechend.
00:10:04 - lst das klar?
00:10:08 Es ist aber nun so, dass Colonel Breed
00:10:12 Aber er leitet die Fallschirm-Schule,
00:10:16 lch möchte keinerlei
00:10:21 Auf Sie wartet viel Arbeit,
00:10:24 Ja, Sir.
00:10:27 Danke, meine Herren.
00:10:36 Man sollte Major Reisman
00:10:39 Er ist der ungehobeltste,
00:10:42 den ich jemals gesehen habe.
00:10:44 Meinen Sie, Denton?
00:10:46 Vielleicht stimmt das sogar.
00:10:51 lrgendjemand da oben
00:10:55 Colonel Breed soll kommen.
00:11:09 Öffnen.
00:11:10 Also, Männer, das hier ist eine Übung.
00:11:14 Also übt!
00:11:31 Major Reisman, Sergeant Bowren, Sir.
00:11:35 - Die Gefangenen sollen antreten.
00:11:38 Gefangene, antreten.
00:11:45 - Los, los.
00:11:48 Na los, Bewegung.
00:11:52 DAS DRECKlGE DUTZEND
00:12:03 " Franko, V.R.
00:12:07 Tod durch den Strick.
00:12:19 Vladek, M.
00:12:22 30 Jahre Zwangsarbeit.
00:12:31 Jefferson, R.T.
00:12:34 Tod durch den Strick.
00:12:43 Pinkley, V.L.
00:12:47 30 Jahre Zuchthaus.
00:12:57 Gilpin, S.
00:13:00 30 Jahre Zwangsarbeit.
00:13:08 Posey, S.
00:13:11 Tod durch den Strick.
00:13:18 Wladislaw, T.
00:13:20 Tod durch den Strick.
00:13:25 Sawyer, S.K.
00:13:27 20 Jahre Zwangsarbeit.
00:13:34 Lever, R.
00:13:38 20 Jahre Zuchthaus.
00:13:44 Bravos, T.R.
00:13:46 20 Jahre Zwangsarbeit.
00:13:54 Jiminez, P.
00:13:58 20 Jahre Zwangsarbeit.
00:14:07 Maggott, A.J.
00:14:12 Tod durch den Strick. "
00:14:17 Gut Sergeant. Sie sollen der Größe
00:14:24 Der Größe nach angetreten!
00:14:26 Na los, ihr Witzbolde, ihr habt ihn gehört.
00:14:34 - Na los, Bewegung.
00:14:37 Na los. lch sagte: " Antreten! "
00:14:44 Ziehen Sie lhre Jacke gerade.
00:14:46 Da rüber.
00:14:49 - ln Ordnung, abzählen lassen.
00:15:01 Mal sehen, ob sie marschieren können.
00:15:04 - Die Augen rechts!
00:15:10 Links marsch!
00:15:14 Los, los, los, los.
00:15:18 2, 3, 4, los, los, los. 2, 3.
00:15:32 Truppe, halt!
00:15:37 Kehrtwendung!
00:15:41 Links marsch!
00:15:46 Truppe, halt!
00:15:48 Augen rechts! Rührt euch.
00:15:52 Was habe ich gesagt?
00:15:56 - Was ist los, Nr. 1 1 ?
00:16:03 - Wo tut es weh?
00:16:08 Schießen Sie los. Nur keine Scheu.
00:16:10 lch bin lhnen keine Rechenschaft
00:16:14 Und ich muss auch nicht marschieren.
00:16:17 Nicht marschieren?
00:16:19 Verurteilte Männer
00:16:26 Und daran können auch Sie
00:16:29 Wie heißen Sie?
00:16:34 1 1 .
00:16:37 Er heißt Franko, Sir.
00:16:40 Franko, treten Sie einmal vor.
00:16:57 Entweder marschieren Sie, Sie Mistkerl,
00:17:02 Verstanden?
00:17:18 Was haben Sie gesehen?
00:17:19 Der Major musste sich gegen
00:17:23 Bringen Sie ihn zurück in seine Zelle.
00:17:26 Du den Kopf, ich die Füße.
00:17:28 Mal sehen, ob sie jetzt
00:17:30 Ja, Sir.
00:17:33 Truppe, angetreten!
00:17:38 Augen rechts.
00:17:41 Vorwärts marsch! Los.
00:17:45 Truppe, halt!
00:17:48 Kehrtwendung!
00:17:51 Vorwärts marsch!
00:18:04 Gefangener Franko, Victor, Sir.
00:18:23 Wie geht's lhrem Kiefer?
00:18:26 Wenn Sie den Draufgänger
00:18:28 sollten Sie besser aufpassen.
00:18:29 Wirklich.
00:18:31 Sie machen sich um mich Sorgen?
00:18:35 Der Major interessiert sich
00:18:38 Sie waren eine große Nummer
00:18:43 Sie kennen meine Akte.
00:18:44 Das stimmt. Also sparen wir uns das.
00:18:48 Und was machen Sie
00:18:50 Sie lassen sich
00:18:53 und knallen einen Mann ab.
00:18:55 Und was hat man lhnen
00:18:58 - Was hatten Sie, als Sie herkamen?
00:19:02 Na los, Mann.
00:19:05 lch hatte genug.
00:19:08 £2 und 1 0 Shilling.
00:19:13 Für lausige 1 0 Mäuse
00:19:16 - Was geht Sie das an?
00:19:19 Warum hauen Sie dann nicht ab?
00:19:22 Was wollen Sie?
00:19:23 Es mir egal, ob man Sie für
00:19:26 Das macht für mich
00:19:29 Aber ich habe hier zufälligerweise
00:19:33 Wenn ich wollte,
00:19:43 Sind Sie ein General?
00:19:45 Sind Sie nicht. Nur ein General
00:19:49 Hören Sie, Klugscheißer.
00:19:52 lch mache lhnen einen Vorschlag.
00:19:54 lch will von lhnen
00:19:58 - Sie reden, ich höre zu.
00:20:02 Entweder bereiten Sie sich
00:20:06 oder Sie kommen in meine Truppe.
00:20:08 Wenn Sie das tun, sind Sie
00:20:12 Aber Sie werden sich bei uns
00:20:18 Und wenn ich mit lhnen zufrieden bin,
00:20:21 schickt Sie die Armee los.
00:20:25 Da kennen Sie mich schlecht.
00:20:27 - Wache.
00:20:29 Was haben Sie mit mir vor,
00:20:31 - lch helfe lhnen aus der Patsche.
00:20:33 Aber wenn Sie auch nur
00:20:37 wird man lhnen das Seil
00:20:39 Hey, warten Sie. Augenblick!
00:20:43 Glauben Sie, ich will sterben?
00:20:51 Dann kennen Sie mich aber schlecht.
00:20:54 Warum sprechen Sie Deutsch?
00:20:56 Mein Alter war Bergmann in Schlesien.
00:20:59 Ohne Deutsch keine Kohle,
00:21:02 Und diese Sprache
00:21:05 Das war damals harte Arbeit.
00:21:07 Das ist immer noch so.
00:21:09 lch mag keine Offiziere. Habe sie noch
00:21:15 Aber Sie waren doch auch mal einer.
00:21:18 Ja, gerade mal 3 Tage.
00:21:21 Jemand hielt Sie wohl
00:21:24 Das war ein großer Fehler, nicht wahr?
00:21:27 Sie behaupteten,
00:21:29 lch behaupte? Was meinen Sie damit?
00:21:32 Er ging über den Hügel.
00:21:34 Die Truppe war
00:21:38 Die Hälfte war am Verbluten.
00:21:41 unserer medizinischen Ausrüstung ab.
00:21:43 Man konnte ihn nur
00:21:47 Er wollte es nicht anders.
00:21:49 Ja. Aber Sie haben
00:21:55 Wache.
00:21:59 Sie haben sich dabei
00:22:10 Gefangener Maggott, A.J., Sir.
00:22:17 " Maggott, A.J. Tod durch den Strick. "
00:22:20 Hey, Dunkelmann.
00:22:21 Sei ein braver Junge, dann darfst du
00:22:37 Nun, Maggott, ich sehe,
00:22:41 Der amerikanische Held.
00:22:51 Man wird mich nicht hängen, Major.
00:22:55 lch habe die Schlampe
00:22:59 oder sonst irgendjemanden.
00:23:02 Der Herr wollte,
00:23:05 Und er wollte,
00:23:07 lch tat nur, was er von mir verlangte.
00:23:11 lch war ganz im Gebet vertieft.
00:23:16 wollte mich beschmutzen.
00:23:18 Sicher, sicher, Maggott.
00:23:20 Aber ich erinnere mich
00:23:24 Die Rache ist mein.
00:23:27 Die Rache ist mein.
00:23:31 Paul an die Römer, Kapitel 1 2.
00:23:35 Richtig. Aber bedeutet das nicht,
00:23:37 dass wir die Bestrafung
00:23:41 Ganz recht, Major.
00:23:45 Aber das schränkt ihn nicht bei
00:23:49 Wie gesagt, Major, ich tat nur,
00:23:54 lch glaube, Sie werden tatsächlich
00:23:59 Männer wie Sie sind
00:24:08 Außerdem müssen wir Südstaatler
00:24:19 lch wollte den Mann nicht umbringen.
00:24:22 Aber wenn Sie tun, was ich sage,
00:24:25 Werde ich auf eine andere Art getötet?
00:24:28 Vielleicht nicht einmal das.
00:24:30 Meine Leute wären sicher glücklicher,
00:24:37 lch aber nicht.
00:24:39 Was glaubt dieser Major, wer er ist?
00:24:42 Wir sind doch keine Kindermädchen.
00:24:44 Corporal Morgan.
00:24:46 Wenn Sie nichts zu tun haben,
00:24:51 Und jetzt Bewegung.
00:24:56 Sparen Sie sich das.
00:24:59 Oder glauben Sie, ich werde mich
00:25:02 kastrieren lassen?
00:25:04 Bedenkt man,
00:25:06 kann man lhre Tat
00:25:11 Danke, Mr. Major, Sir.
00:25:17 Aber was hat lhnen das genützt?
00:25:22 lch biete lhnen die Alternative,
00:25:25 - Für wen, Major?
00:25:28 Denn die Deutschen sind
00:25:31 Das ist lhr Krieg, nicht meiner.
00:25:33 Wenn Sie sie nicht mögen,
00:25:37 lch suche mir meine eigenen Feinde.
00:25:39 Das ist lhr Vorrecht. Aber Sie können
00:25:43 Wache.
00:25:45 Denn am 25. März
00:25:52 Das sind nur noch 6 Tage.
00:26:02 Buenos dias, Major.
00:26:06 lch bin die Abschrift der
00:26:10 Ein paar Dinge verstehe ich nicht.
00:26:13 Hat er nie behauptet,
00:26:16 Verzeihen Sie, aber Sie waren in nicht
00:26:20 Das 1 ., was man hier lernt ist,
00:26:24 Der hier redet nicht so gerne darüber.
00:26:27 Es ärgert ihn nur, dass wir ihm
00:26:32 Haben Sie jemals jemanden verloren,
00:26:34 weil er sich mit
00:26:37 Nein, Sir, und das soll
00:26:39 Wenn er dabei ist,
00:26:42 Ja, Sir.
00:26:49 Achtung!
00:26:57 - Sie sollen sich setzen.
00:27:02 - Wachen raus.
00:27:04 - Wachen raus.
00:27:06 lhr habt's gehört. Wachen, hinaus!
00:27:19 Mein Name, falls Sie ihn
00:27:24 Sie alle nehmen an einer Mission teil,
00:27:28 Sie versagen bei der Ausbildung und
00:27:32 oder Sie versagen im Kampf,
00:27:34 dann blase ich lhnen
00:27:37 Oder Sie tun, was man lhnen sagt
00:27:41 Versuchen Sie ja nicht, zu fliehen.
00:27:43 Es gibt keine Entschuldigungen,
00:27:45 Wenn einer von lhnen
00:27:48 kommen Sie zurück und alle Urteile
00:27:53 Jeder Einzelne hängt
00:27:55 Wenn einer von lhnen
00:27:58 sind alle 1 2 von euch dran.
00:28:04 Vergessen Sie das nicht.
00:28:07 Gibt es Fragen?
00:28:13 Sir?
00:28:17 Müssen wir zusammen
00:28:25 Schon gut.
00:28:28 hatte eine Nachfrage
00:28:31 Er und seine Kollegen besprechen
00:28:35 Ja, Sir. Danke, Sir.
00:28:41 Also, Corporal, Freunde,
00:28:44 Baseball, Pitching?
00:28:47 Aber jetzt. . .
00:28:49 meine Schwester schlägt härter zu
00:28:53 Abfahrt!
00:29:00 - Also, was glauben Sie, Sergeant?
00:29:04 Sparen Sie sich das.
00:29:09 lch glaube, dass einer von denen
00:29:12 dem Major bei der 1 . Gelegenheit
00:29:17 - Danke, Sergeant.
00:29:21 Ok, Franko. Los geht's.
00:29:26 ln Ordnung, Abfahrt.
00:30:03 Na los.
00:30:26 Da rüber.
00:30:34 Sergeant, die Männer sollen
00:30:37 Sir. Auf die Beine. Aufstellung
00:30:43 Na los, schneller! Schneller!
00:30:48 Jiminez, in die Reihe mit lhnen!
00:30:52 Stillgestanden!
00:30:55 ln Ordnung, Franko, Zigarette aus.
00:31:00 Danke sehr.
00:31:03 Dies wird bis auf weiteres
00:31:05 Sie werden es selber zusammenbauen,
00:31:09 lhre Ausbildung vernachlässigen.
00:31:11 Je schneller Sie fertig sind, desto
00:31:16 - Sergeant.
00:31:18 Sie übernehmen. lch will, dass
00:31:23 Danke.
00:32:44 Falls es hier mal brennt,
00:32:46 Na los, was machst du da?
00:32:48 Ok, na los. Bewegung. Na los.
00:32:56 Hey, Maggott, was soll das?
00:33:10 Hey, wollen Sie das Fenster
00:33:13 ln Ordnung, Sergeant, Aufstellung.
00:33:16 Aufstellung vor der Hütte. Sofort.
00:33:18 Beeilung!
00:33:24 Rührt euch.
00:33:29 ln Ordnung, das ist alles für heute.
00:33:31 Wie kommt es,
00:33:34 Was ist mit unseren Fußböden?
00:33:38 - Franko hat Recht.
00:33:41 Mr. Franko, mit seinem guten Auge
00:33:44 hat bemerkt, dass lhre Quartiere
00:33:49 Die Antwort darauf ist einfach:
00:33:51 Sie sind noch nicht bereit,
00:33:54 die lhrem Standard angemessen ist.
00:33:58 Wenn Sie dieses Privileg verdient haben,
00:34:03 Wecken ist um 5:30 Uhr.
00:34:05 Das ist alles. Sergeant.
00:34:07 Sir. Sie haben ihn gehört.
00:34:10 Wegtreten!
00:34:13 Das war's. Weitermachen, Jungs.
00:34:22 Und hoch damit, Versuch 1 !
00:34:25 Hey, Joseph, macht man das so
00:34:29 So gewinnst du keine Zigarren.
00:34:36 Hey, Franko, Nr. bitte.
00:34:38 Sag bei der Vermittlung Bescheid.
00:34:40 Warum lasst ihr mich nicht
00:34:53 Inzwischen, auf dem Atlantik,
00:34:56 bereiten die deutschen Truppen
00:34:59 für Sie vor, meine Herren.
00:35:01 Falls Mr. Churchill
00:35:03 wirklich so dumm ist,
00:35:08 Er macht sich keine
00:35:11 aber selbstredend nimmt er
00:35:15 an einer solchen...
00:35:17 Hey, wie heißt der Kerl noch mal?
00:35:19 Das solltest du wissen.
00:35:23 - Dumbo, hol mir eine Tasse Kaffee.
00:35:29 Er soll das Maul halten.
00:35:32 - Schlafenszeit.
00:35:46 Hey, du. Komm her.
00:35:49 Du siehst ganz clever aus.
00:35:53 - Gefällt es dir hier?
00:35:56 Willst du hier bleiben?
00:35:58 - Wo soll ich denn sonst hin?
00:36:07 Hey, Wladislaw.
00:36:09 Was singt die Dame da?
00:36:13 Es geht um ein einsames Mädchen,
00:36:16 das den Krieg leid ist
00:36:20 - Sie wartet auf ihren Liebsten.
00:36:32 Bitte unterlassen Sie
00:36:35 Ruhen Sie sich aus.
00:36:38 Du mich auch.
00:36:40 Widerlinge. Das sind alles Widerlinge.
00:36:56 - Hey, wo willst du hin?
00:37:00 - Soll ich mitkommen?
00:37:29 Sie sind hinter Franko her.
00:37:46 Sollen wir alle gehängt werden?
00:37:48 Wir sind doch schon tot. Oder glaubst
00:37:52 Willst du dich von ihm verarschen
00:38:02 Und du?
00:38:03 Was ist das hier?
00:38:07 lch kann uns hier rausholen.
00:38:13 Wir sind ihm doch scheißegal.
00:38:21 Bei diesem Einsatz gehen wir alle drauf.
00:38:25 Die ldioten wird man abknallen,
00:38:26 dabei sollen sie jetzt
00:38:29 Du, du Penner, du Penner.
00:39:02 - Auf der Seife ausgerutscht, wie?
00:39:07 Mit den Armen hochziehen,
00:39:10 Mit den Armen hochziehen,
00:39:13 Na los, Jiminez. Bewegung.
00:39:15 Wenn es ernst wird,
00:39:16 haben Sie genau 34 Sekunden
00:39:21 lch schaffe es nicht, Major.
00:39:22 Na los, Jiminez.
00:39:25 lch kann nicht!
00:39:27 - Los, Jiminez. Bewegung.
00:39:30 lch kann es nicht, Major.
00:39:33 Jiminez! Wenn Sie jetzt versagen,
00:39:37 lch kann nicht. lch kann nicht!
00:39:41 Sergeant, geben Sie mir die Waffe.
00:39:45 lch kann nicht. lch kann nicht!
00:39:50 Wirklich nicht, Major.
00:39:59 Junge, seht ihn euch an!
00:40:07 Sie konnten es also nicht, ja?
00:40:09 Posey, zeigen Sie uns
00:40:12 Legen Sie ein neues Seil
00:40:16 Zeigen Sie ihnen ein Stück
00:40:19 Aber nur Mayonnaise sollte doch
00:40:23 Und was, wenn Jiminez schon
00:40:28 - Na los, Posey. Bewegung.
00:40:31 Wir sind gleich so weit, Major.
00:40:36 ln Ordnung, Franko, Sie als Nächster.
00:40:48 So viel zum Thema Hygiene im Feld.
00:40:50 Wer von euch will das Ding
00:40:55 Nun ja, Major, wenn es dazu dient,
00:40:59 Hinsetzen.
00:41:02 Nun, mal sehen. . .
00:41:05 - Posey.
00:41:06 Ja, treten Sie vor.
00:41:08 Lieber nicht, Sir.
00:41:09 Es ist nur eine Übung, Posey.
00:41:13 Nehmen Sie dieses Messer.
00:41:15 Es ist in der Scheide,
00:41:23 Also Posey, warum wurden Sie
00:41:26 Was haben Sie getan?
00:41:28 Das wissen Sie doch, Sir.
00:41:30 Erzählen Sie es mir noch 1 -mal.
00:41:32 lhre Freunde möchten das sicher
00:41:35 - Was hast du verbrochen?
00:41:39 Der Kerl hat mich umhergeschubst.
00:41:43 Sie haben ihn getötet,
00:41:47 lch habe ihn nur 1 -mal geschlagen.
00:41:50 Nur 1 -mal.
00:41:52 Er schlug ihm seinen Kiefer ins Hirn,
00:41:56 - lch wollte ihn nicht umbringen.
00:42:00 Und wenn Sie jemanden auf Befehl
00:42:05 Glauben Sie, Sie könnten jemanden
00:42:09 - Na los. Reden Sie.
00:42:11 lhre Einwände sind mir egal.
00:42:13 Na los, stechen Sie auf mich ein.
00:42:16 Major, das möchte ich nicht.
00:42:18 Kommen Sie, Posey.
00:42:21 Na los.
00:42:22 - lch will lhnen nicht wehtun.
00:42:25 - Stechen Sie zu.
00:42:27 Sie bekommen Ärger,
00:42:30 Los jetzt, Posey.
00:42:34 Sie sind ein großer Junge.
00:42:35 Man hat Sie gestoßen?
00:42:37 - Sehen Sie? lch schubse Sie.
00:42:40 lch rede mit lhnen. Stechen Sie zu
00:42:44 Na los, Posey. Zeig's ihm!
00:42:46 - Stich zu!
00:42:51 lch will das Messer.
00:42:54 - Nicht schubsen, Major.
00:42:59 - Stich zu!
00:43:01 Posey. Was ist das nur für ein Name?
00:43:03 - Nicht!
00:43:05 - lch gebe die Befehle.
00:43:07 Gib's ihm, Pose! Na los!
00:43:09 Bitte nicht schubsen.
00:43:13 Nicht schubsen!
00:43:23 Posey. Posey!
00:43:28 - Posey.
00:43:30 Alles in Ordnung?
00:43:33 Ja.
00:43:35 ln Ordnung. Ganz ruhig.
00:43:38 Kommen Sie, stehen Sie auf.
00:43:43 Wenn Sie lernen, sich zu beherrschen,
00:43:46 nimmt lhnen niemand das Messer ab.
00:43:49 Sie haben Recht. Verzeihung.
00:43:50 Ok, Major. Wir sind so weit.
00:43:53 ln Ordnung, gehen Sie rein
00:43:56 - Was soll ich da?
00:44:00 - Machen Sie sich sauber und gehen Sie.
00:44:05 Also, wer von den Herren
00:44:07 Na los. lch brauche
00:44:11 Na schön, Maggott. Sie als Nächster.
00:44:16 Schneller, Männer.
00:44:23 Sie machen sich gut.
00:44:24 Ja, Sir. Hoffentlich vergessen sie nicht,
00:44:31 Captain Kinder will mir
00:44:34 Meine Leute wären stolz,
00:44:37 Dann wären Sie den anderen hier
00:44:41 - Sie sollten rübergehen.
00:44:43 Es stimmt, dass ich gesegnet bin
00:44:46 mit einem Blick für Frauen,
00:44:49 Und manchmal. . .
00:44:54 ihn für den Herrgott einzusetzen.
00:44:56 Wenn Frauen lhr Spezialgebiet sind,
00:45:02 Da draußen sind 1 1 böse Männer,
00:45:08 die für ihre Sünden
00:45:11 Und Major Reisman
00:45:13 vom Grunde des Kerkers und bringt
00:45:17 Glauben Sie, das ist Gottes Wille?
00:45:20 Das wird er, Captain. Das wird er.
00:45:25 - Werden Sie daraus schlau?
00:45:28 Aber zusammen mit
00:45:31 die perversesten, asozialsten,
00:45:35 Der Schlimmste und Gefährlichste
00:45:39 Es gibt einen religiösen Fanatiker,
00:45:43 Vom Rest ganz zu schweigen.
00:45:45 Besser kann man keinen Krieg führen.
00:45:48 Meine Ergebnisse zeigen eindeutig,
00:45:52 jede Art von Autorität
00:45:57 - Sie nicht?
00:45:59 Für sie ist die US-Armee der Feind,
00:46:02 Sie kennen die US-Armee.
00:46:04 Aber die Deutschen noch nicht.
00:46:07 Sehr spitzfindig.
00:46:11 Wenigstens kennen sie
00:46:13 Halten Sie es, wie Sie wollen.
00:46:16 Sie sind ihr Hauptfeind.
00:46:18 Und wenn die Zeit kommt,
00:46:21 Da haben sie wenigstens
00:46:24 Was soll das heißen?
00:46:25 Als Einzelne sind sie weiter gekommen
00:46:28 Aber nicht als Einheit.
00:46:31 Sie müssen als Team funktionieren.
00:46:34 Und auf Wachpatrouille lernen sie das?
00:46:36 Es gibt ihnen das Gefühl,
00:46:40 lch könnte die größten ldioten
00:46:42 Besonders Maggott.
00:46:43 lch habe sie nicht ausgesucht,
00:46:46 Und ich hatte auch keine Wahl.
00:46:48 Das ist das 1 . Mal, dass die Armee
00:46:51 - Maggott auch?
00:46:53 - Zum Wohl.
00:46:57 - Pass auf, dass du dir nicht wehtust.
00:47:01 Was ist los?
00:47:04 Halt's Maul.
00:47:05 Soll ich dir zeigen, wie es geht?
00:47:07 Na schön.
00:47:09 Nimm meinen Arm und leg ihn
00:47:14 Der Rest ist Hebelkraft.
00:47:18 Lernen Sie, wie man fällt.
00:47:21 Das versuche ich ihm zu zeigen.
00:47:22 Du weißt einfach nicht,
00:47:25 Penner. Ganz schön frech.
00:47:28 Sei nicht so hart zu dem Kleinen.
00:47:40 Eigentlich ist es ganz einfach.
00:47:42 lch sage lhnen ein Wort
00:47:45 was lhnen spontan dazu einfällt.
00:47:47 Wenn ich zum Beispiel " Glück" sage,
00:47:51 Das würde ich nie sagen.
00:47:54 Nun, das war nur ein Beispiel.
00:47:56 Aber was fällt lhnen zu " Ehrgeiz" ein?
00:47:59 Gar nichts.
00:48:02 Nun, lassen Sie es uns
00:48:07 - Waffe.
00:48:09 - Messer.
00:48:13 - Offizier.
00:48:16 Sie denken auch nur
00:48:20 Ja. Und woran denken Sie?
00:48:25 lch möchte, dass Sie auch
00:48:28 lch möchte, dass Sie sich
00:48:33 Ok.
00:48:35 Essen.
00:48:37 Cincinnati.
00:48:40 - Komfort.
00:48:43 - Warum haben Sie gerade das gesagt?
00:48:58 Zum Teufel damit!
00:49:00 Franko, was ist es diesmal?
00:49:02 Soll ich mich
00:49:04 Sie sind hier im Feld.
00:49:07 Die Wachen haben warmes Wasser.
00:49:09 - Sie sind im Feld.
00:49:11 Warum habt ihr warmes Wasser
00:49:14 Seien Sie still.
00:49:16 - So rasieren wir uns nicht.
00:49:19 Warum rasieren Sie sich nicht
00:49:22 - Genau.
00:49:24 Franko hat Recht.
00:49:26 Wir rasieren und waschen uns nicht
00:49:29 - Seid ihr dabei?
00:49:30 Die Wachen haben warmes Wasser.
00:49:32 Man kann uns nicht zwingen.
00:49:33 Sie wurden wohl zu heiß gebadet,
00:49:36 Was wollen Sie denn tun?
00:49:39 Was können die uns schon? Nichts!
00:49:41 - Nichts.
00:49:46 lch glaube, diesmal hat Franko Recht.
00:49:50 Ja, kaltes Wasser macht aus uns
00:49:54 Verzeihung, Sir.
00:49:56 Ja, ja, ja. Das höre ich.
00:50:05 - Gut, Sergeant. Lassen Sie antreten.
00:50:08 Achtung, Aufstellung. Auf die Beine!
00:50:11 Na los, hier rüber, Posey!
00:50:14 Macht schon! Bewegung. Aufstellung!
00:50:17 Was geht hier vor?
00:50:20 - Wir!
00:50:22 Wir!
00:50:24 Alle, die sich nicht rasieren wollen,
00:50:49 lhr wollt also stinken?
00:50:52 Und die Krätze kriegen?
00:50:54 Von mir aus, ich muss euch ja
00:50:57 Sergeant, es wird keine
00:51:00 und auch keine Seife.
00:51:02 Und kein warmes Essen mehr.
00:51:04 Nur noch K-Rationen.
00:51:06 Bedanken Sie sich bei Mr. Franko.
00:51:15 Rührt euch.
00:51:18 - lch glaube, diesmal ist es ernst.
00:51:22 Nein, nein. Erinnern Sie sich,
00:51:26 Ja?
00:51:28 Sie haben sie gehört. Es hieß: " Wir
00:51:31 Als sie vortreten sollten,
00:51:34 Der hat sich sicher sein ganzes Leben
00:51:38 Oh Mann, wie ich diesen Franko mag.
00:51:39 Das heißt, wir haben umso mehr Zeit
00:51:45 Stimmt's?
00:51:47 Also, wenn das. . .
00:51:50 Das " dreckige Dutzend"
00:51:55 holen wir unsere Ausrüstung
00:51:58 und fangen sofort damit an.
00:52:04 Achtung!
00:52:11 Aufstellung!
00:52:14 Das war sehr gut.
00:52:17 lhr seht wie echte Soldaten aus.
00:52:20 Rührt euch!
00:52:23 Und jetzt Bewegung!
00:52:26 lhr seid immer noch die dreckigsten
00:52:30 und jeden Tag wird es schlimmer.
00:52:33 Aber die Ausbildung ist fast vorbei.
00:52:36 ln 2 Tagen lernt ihr
00:52:39 und zwar schnell.
00:52:41 Es findet in einem regulären
00:52:44 lch erinnere noch einmal daran,
00:52:49 Streng geheim.
00:52:51 lhr werdet keine Erkennungsmarken
00:52:55 Verstanden? Nichts. Nichts!
00:52:58 Wenn auch nur einer ein Wort sagt,
00:53:01 wird die Sache abgeblasen.
00:53:04 lhr wisst, was das heißt?
00:53:09 Na dann, Essen fassen.
00:53:11 Essen fassen!
00:53:15 Colonel Breed gefällt
00:53:18 - Wir genießen oberste Priorität.
00:53:21 - Sind wir echte Männer?
00:53:23 Mich interessiert nicht,
00:53:26 Sie sind der Verbindungsoffizier.
00:53:29 Übermitteln Sie Befehle
00:53:32 an Colonel Everett Dasher Breed.
00:53:34 Eine Gruppe,
00:53:37 kommt am Dienstag an,
00:53:38 und ihre ldentität ist geheim.
00:53:42 Sagen Sie ihm, was Sie wollen.
00:53:48 Ein General, wie?
00:53:50 lch tue mein Bestes.
00:53:52 - Das weiß ich.
00:53:55 - Was ist das für ein Essen?
00:53:57 Was ist das?
00:53:59 Keine Ahnung. So etwas habe ich
00:54:02 Aber ich bin schon ein paar Mal
00:54:05 Was ist das?
00:54:10 Fragten Sie nach dem General?
00:54:12 Ja, Sir. Die gleiche Antwort.
00:54:14 Keine weiteren lnformationen,
00:54:18 Und General Denton?
00:54:19 Erst war seine Durchwahl besetzt,
00:54:36 Jetzt nicht.
00:54:47 - Wie ist es bei lhnen?
00:55:03 Nicht jetzt, Sie. . .
00:55:22 lch glaube, sie kommen.
00:55:23 Ja, sie sind es.
00:55:27 Ja? Sir, sie haben soeben
00:55:31 Dann los.
00:55:36 Jetzt. Jetzt!
00:55:50 Klingt nach einer Party.
00:55:53 Sie glauben doch nicht,
00:56:20 Präsentiert das Gewehr.
00:56:27 Major Reisman zu Diensten, Sir.
00:56:31 Wo ist der General?
00:56:37 lm Wagen. Aber Sie verstehen,
00:56:43 Wir hofften, er würde sich
00:56:46 Einen Augenblick, bitte,
00:56:51 Achtung, stillgestanden.
00:56:55 Was soll die Band?
00:56:57 - Worauf warten wir?
00:57:00 - Welche Gästeliste?
00:57:05 Wer von euch will General sein?
00:57:07 Was sein?
00:57:09 Pinkley.
00:57:12 Was? Was für ein General?
00:57:15 Ein ganz stinknormaler,
00:57:18 lch möchte lieber Zivilist sein.
00:57:24 Was soll ich tun?
00:57:25 Die Truppe begutachten. Gehen Sie
00:57:29 Einmal hoch und runter
00:57:33 Sie erwarten einen General,
00:57:36 Also, auf geht's.
00:57:40 - Bewegung. Los, bewegt euch.
00:57:43 Präsentiert das Gewehr.
00:57:45 Bewegung. Na los.
00:57:54 Aufstellung!
00:57:58 - Pinkley wird General.
00:58:00 - Pinkley wird General.
00:58:02 Schnauze, sieh hin.
00:58:16 1 . Truppe bereit zur lnspektion, Sir!
00:58:47 Sie sind sehr hübsch, Colonel.
00:58:51 - Aber können sie auch kämpfen?
00:58:53 lch hoffe, das stimmt.
00:58:59 - Wo kommst du her, Söhnchen?
00:59:05 Nie gehört.
00:59:10 Also, Major, gehen wir.
00:59:26 Reißt euch zusammen.
00:59:32 Noch so ein Ding und ich
00:59:35 Das glaub ich. . .
00:59:38 Sergeant, in 2er-Reihen antreten
00:59:41 Ja, Sir. Antreten.
01:00:06 Reisman!
01:00:10 Manche halten Sie für
01:00:14 Was mich angeht, ich finde, Sie sind
01:00:19 lch sorge dafür, dass man Sie
01:00:22 lch muss Sie um Verzeihung bitten.
01:00:24 lch hielt Sie für einen kalten,
01:00:28 Aber Sie zeigen ja sogar Emotionen.
01:00:39 Clayton, Blake.
01:00:48 - Hey, was soll das?
01:00:50 - Hier, halt das.
01:00:52 - Glaubst du dem Kerl?
01:00:57 Schneller, na los!
01:01:11 Sie stehen im Weg.
01:01:14 Was ist los mit euch, Jungs?
01:01:16 - Hör mal, Kleiner.
01:01:18 Ganz ruhig.
01:01:19 - Wir haben nur ein paar Fragen.
01:01:27 Halt ihn! Halt ihn!
01:01:32 Du verdammter Mist. . .
01:01:34 ln den Magen, dann sieht man es nicht.
01:01:37 Gut so!
01:01:43 Rede, du Mistkerl. Wer bist du?
01:01:46 - Nr. 9, du Arsch.
01:01:49 - Spuckst du's jetzt aus?
01:01:53 Halt ihn fest.
01:01:56 Wo sind deine Erkennungsmarken?
01:02:00 - Aufgegessen.
01:02:03 - Verrätst du es uns jetzt?
01:02:06 Ja.
01:02:09 - Nr. 9.
01:02:38 Was ist passiert?
01:02:41 Sie wollten mich ausquetschen.
01:02:54 Wo zum Teufel habt ihr gesteckt?
01:02:56 - Was ist passiert?
01:02:59 Das scheint allen hier zu passieren.
01:03:01 Von allen miesen. . .
01:03:05 - Wer?
01:03:06 Er wollte ihn testen.
01:03:08 - Der Major?
01:03:11 - Und?
01:03:13 Hat er etwas gesagt?
01:03:15 Bist du verrückt?
01:03:16 3 weise Männer.
01:03:18 " Vertraut eurem Major. "
01:03:23 - ln Ordnung, Abfahrt.
01:03:34 Das hier ist viel leichter
01:03:36 Sprungposition.
01:03:41 Los!
01:04:22 Morgan.
01:04:23 - Ja, Sir.
01:04:26 Holt die Männer.
01:04:28 - Wir nehmen lhre Baracke.
01:04:30 lhre Baracke.
01:04:31 Ja, Sir. Sofort, Sir.
01:04:34 Na los, lke und Mike.
01:04:36 Auf die Beine mit euch.
01:04:39 Bewegung!
01:04:41 Wer seid ihr, die Gold Dust Twins?
01:04:46 Brauchen Sie eine Extra-Einladung?
01:04:48 - Nein, Sir.
01:04:49 - lch meine, ja, Sir.
01:04:54 Das ist TS, Grieche.
01:04:59 Na los, ihr Nichtsnutze!
01:05:02 Der Mann will euch was sagen.
01:05:05 Na schön.
01:05:07 Nicht schubsen.
01:05:09 Na los, bewegt euch. Macht schon!
01:05:13 So wohnen die anderen also.
01:05:15 Macht schon!
01:05:17 Hey, wir gehen doch auf keinen Ball.
01:05:20 - Nicht schlecht, oder?
01:05:25 - Die haben Strom.
01:05:27 - Was hat er mit uns vor?
01:05:30 - Ein Radio?
01:05:32 Vielleicht sind sie einsam.
01:05:33 - Diese geilen Säue.
01:05:39 Lasst sie ein wenig in Ruhe, Jungs.
01:05:42 Bewegung, Jiminez.
01:05:55 Ok, Sergeant.
01:06:23 Wenn euch das Springen nicht
01:06:27 Die Ausbildung ist fast beendet,
01:06:30 zu einem kleinen Abschlussball.
01:06:37 ln Ordnung, bringt sie rein.
01:06:53 Soll ich sagen, mit lhrer Empfehlung?
01:06:55 Bloß nicht.
01:06:57 Ja, Sir.
01:06:58 Wo sind wir?
01:07:00 Jemand in diesem Wagen
01:07:03 Runter von meinem Fuß!
01:07:04 Pass doch auf, Baby.
01:07:08 - Hast du dir wehgetan?
01:07:10 lch bin nicht so für Orgien.
01:07:12 - Wir sollten mehr Geld verlangen.
01:07:16 lhr Sadisten!
01:07:18 - Guten Abend.
01:07:23 - Hier entlang, meine Damen.
01:07:25 Guten Abend, Major.
01:07:28 lch konnte nur 8 kriegen. Wie mit den
01:07:33 - Guten Abend, Ladys.
01:07:40 Gott, sind die dreckig.
01:07:42 Sicher, Lady,
01:07:46 Hey!
01:07:47 Alle anwesend, Major.
01:07:53 Meine Herren, morgen früh um 6
01:07:57 Und zufälligerweise haben
01:08:00 genauso lange Zeit,
01:08:03 lch schlage also vor, dass Sie sich
01:08:08 Mr. Maggott möchte sich
01:08:11 also heben Sie etwas
01:08:15 Gute Nacht, meine Herren. Die Damen.
01:08:17 Gute Nacht, Colonel.
01:08:21 - Sind Sie verrückt?
01:08:24 - Wollen Sie wetten?
01:08:27 Ja, Sie, Major Reisman!
01:08:30 lch habe die dreckigen Dirnen gesehen.
01:08:32 Sie machen aus diesem Ort
01:08:36 Wenn der Jüngste Tag kommt!
01:08:39 Und der Jüngste Tag wird kommen!
01:08:42 Diese Männer werden
01:08:46 und das ist lhre Schuld, Major.
01:08:47 Halten Sie den Mund geschlossen
01:08:51 Sie sind zur Wache eingeteilt,
01:10:11 Möchtest du tanzen?
01:10:13 Wo ist die Musik?
01:10:15 Versuch's mit Singen.
01:10:22 Also, Mädels, wollt ihr nicht ablegen?
01:10:26 - Macht das Radio an.
01:10:29 Ob die wohl wissen,
01:10:33 Wirklich?
01:10:40 Jetzt machen sie es zur Musik.
01:11:00 - Dies ist Sperrgebiet, Sir.
01:11:03 2 Gruppen, in 3er-Reihen.
01:11:05 Öffnen Sie das Tor.
01:11:06 Na los, Bewegung.
01:11:08 Machen Sie das Tor auf.
01:11:10 Ja, Sir.
01:11:16 Seht euch diese Kerle an.
01:11:18 Sie dürfen hier nicht hinein, Sir.
01:11:20 Sergeant, nehmen Sie ihm
01:11:23 Nehmen Sie seine Waffe.
01:11:26 Corporal Morgan. Sergeant, bringen Sie
01:11:29 Ja, Sir. Commander,
01:11:32 Sir, Sie verstoßen gegen
01:11:34 lch verstoße gegen nichts!
01:11:36 Seien Sie still und reden Sie nur,
01:11:39 Sie haben ihn gehört. Antreten!
01:11:41 Los, los, Beeilung!
01:11:45 lhr habt ihn gehört. Antreten!
01:11:47 Los, los! Nicht so schwerfällig.
01:11:50 Was regt er sich so auf?
01:11:52 Also, ihr Taugenichtse.
01:11:55 Aufstellung!
01:11:58 Das sollen Soldaten sein?
01:12:00 Bewegung! Was ist los?
01:12:04 lch sagte, Bewegung!
01:12:05 Sind das nicht die Kerle,
01:12:09 Macht schon!
01:12:10 Hey, na los, schneller!
01:12:13 Ja, wir haben Reisman
01:12:15 - Schneller, Bewegung!
01:12:20 Was geht da hinten vor sich?
01:12:22 Hey, ihr!
01:12:24 Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.
01:12:29 Stellt euch auf. Versucht,
01:12:32 Wie richtige Soldaten.
01:12:37 lch sagte: " Zutritt verboten" .
01:12:45 Das sind die 2 Kerle,
01:12:49 Das sind die 2 Kerle,
01:12:53 Die beiden haben's Wladislaw gegeben.
01:12:56 Die beiden haben
01:12:58 Die beiden Gorillas haben
01:13:02 Das sind die 2 Kerle, die. . .
01:13:22 Meiner Meinung nach
01:13:24 hat der befehlshabende Offizier
01:13:28 entweder seine Befehle missachtet,
01:13:33 Wie auch immer.
01:13:35 lch werde es herausfinden.
01:13:39 ln Ordnung,
01:13:42 meine Herren, ich will es
01:13:47 lch bin hier, um aufzuklären,
01:13:50 und wenn es den ganzen Tag
01:13:54 Sie können es sich leicht oder
01:13:59 Bevor ich gehe, finden wir heraus,
01:14:04 was Sie hier zu suchen haben,
01:14:07 Haben Sie verstanden?
01:14:11 Na schön, General.
01:14:17 Wie ist lhr Name,
01:14:19 Sag's ihm, wir haben genug!
01:14:21 Ruhe!
01:14:25 Wie heißen Sie, Soldat?
01:14:27 Nr. 2, Sir.
01:14:35 Morgan. Clayton.
01:14:37 Ja, Sir?
01:14:39 Geben Sie Clayton seinen Namen
01:14:43 - lch weiß nicht, Sir.
01:14:46 Du Saftsack sagst gar nichts.
01:14:48 - Was haben Sie gesagt?
01:14:52 Kommen Sie her, Soldat.
01:15:09 Wann haben Sie zuletzt gebadet?
01:15:13 - Das weiß ich nicht, Sir.
01:15:16 Eine Schande für die Uniform.
01:15:18 Sergeant Fredericks,
01:15:21 Er wird uns jetzt demonstrieren,
01:15:25 - Ja, Sir.
01:15:27 Nein, Sir!
01:15:29 Nein, Sir, was?
01:15:30 Nein, Sir, ich werde mich
01:15:33 Dann eben auf die harte Tour.
01:15:38 Jetzt.
01:15:54 - Reisman!
01:15:56 Sagen Sie lhren Leuten,
01:15:59 - Sergeant Bowren!
01:16:02 Holen Sie sich Hilfe
01:16:06 Ja, Sir!
01:16:08 Und jetzt Bewegung!
01:16:10 Schlagt da zu, wo es wehtut.
01:16:13 - Auf geht's!
01:16:16 Verzeihung, Sergeant.
01:16:18 Du Nazi!
01:16:38 lch bin auf lhrer Seite, Major.
01:16:47 Rufen Sie nicht an, wir rufen Sie an.
01:16:50 Sie müssen verrückt sein.
01:16:52 Es mag den Anschein haben.
01:16:59 Nehmen Sie das zurück. Sie sind
01:17:02 Das sind alles 4-Fs!
01:17:03 Hey Colonel, sie benutzen
01:17:11 Hey Colonel, Sie Heulsuse!
01:17:15 Stehen Sie nicht rum,
01:17:17 - Bleiben Sie zum Tee.
01:17:20 Bis bald, Colonel!
01:17:21 Sie sind immer gern gesehen, ldiot.
01:17:26 Sie sehen lhre Dienstakte sicher
01:17:30 lch bin anderer Ansicht.
01:17:32 lch war nie dafür,
01:17:35 Darum bin ich auch nicht enttäuscht
01:17:38 Denn schon lhr 1 . Eindruck
01:17:43 Dies ist keine persönliche
01:17:46 Ganz sicher nicht.
01:17:48 Was mit lhnen passiert,
01:17:51 Nicht aber die Operation,
01:17:55 Colonel Breeds Bericht über
01:17:58 bei dem Fallschirmtraining
01:18:02 Das allein würde ausreichen,
01:18:04 um diese Aktion abzubrechen.
01:18:07 Die Urteile der Männer
01:18:10 Ob man gegen Sie disziplinarische
01:18:13 wird General Worden entscheiden.
01:18:16 Uns liegen Beweise dafür vor,
01:18:19 in der Nacht auf den 1 5. April
01:18:23 ein Gelage veranstaltet zu haben,
01:18:25 an dem nicht weniger als 7
01:18:28 Ja, Sir, sie waren sogar sehr aktiv.
01:18:33 Verzeihung, meine Herren.
01:18:35 Können Sie mir nur einen Grund
01:18:38 - Ja, Sir.
01:18:41 Ja, Sir.
01:18:43 Nun?
01:18:44 Sie versprachen den Männern eine
01:18:48 Und jetzt soll es plötzlich " Tut mir Leid,
01:18:52 Das ist allein lhre Schuld.
01:18:56 lch missachtete eine Vorschrift.
01:18:57 Dafür sollen die Männer sterben
01:19:00 Wenn das so wäre,
01:19:03 müssten Sie die halbe Armee,
01:19:06 Aber wie Sie sagten,
01:19:09 Das hat keine Auswirkung
01:19:11 Colonel Breed hat uns berichtet,
01:19:15 Das ist seine Meinung.
01:19:17 Meine Männer haben in 6 Wochen
01:19:21 Sie könnten es mit jedem Soldaten
01:19:24 Das ist nicht lhr Ernst.
01:19:26 Aber sicher!
01:19:29 aber jeder Einzelne könnte es
01:19:31 - Solche Vergleiche sind unangebracht.
01:19:34 Meine Männer können jeden Job
01:19:38 Meine Herren, es war lhre ldee.
01:19:42 Lassen Sie sie zeigen,
01:19:45 Ja, wer weiß, wozu sie
01:19:47 Lassen sie es lhnen beweisen. Wenn
01:19:51 Verraten Sie mir, Major,
01:19:54 wie sollen Sie das anstellen?
01:19:59 Das ist unmöglich, oder?
01:20:08 Nun, ich glaube es ist möglich.
01:20:11 Vielleicht gibt es einen Weg.
01:20:14 Wie Sie wissen, General,
01:20:16 sind nächste Woche
01:20:19 Ja, ja, ja.
01:20:20 Colonel Breeds Truppe
01:20:24 Und eine seiner Kompanien
01:20:27 wurde mit der Verteidigung
01:20:31 Und?
01:20:34 Und. . .
01:20:35 Und Sie lassen meine 1 2 Männer
01:20:40 die auf der Gegenseite kämpft.
01:20:44 Sie werden Breeds Hauptquartier
01:20:49 Das will ich sehen.
01:20:51 lch auch.
01:21:14 ROTE TRUPPE
01:21:16 Charlie- und Fox-Kompanien
01:21:19 Sie werden vom 2. Bataillon versorgt.
01:21:21 Das wird Rogers nicht schmecken,
01:21:24 - Ja, Sir.
01:21:26 Vor 2 Minuten fertig geworden.
01:21:38 Anhalten!
01:21:39 BLAUE TRUPPE
01:21:41 Zurück!
01:21:45 Wechseln!
01:22:05 Ob wir damit durchkommen?
01:22:07 Lächeln, ihr ldioten! Wenn uns die
01:22:30 lst das zu glauben?
01:22:33 Was sagt man dazu?
01:22:35 Seht euch den Major an.
01:22:38 - Die Zeit läuft, Major.
01:22:41 - Habt ihr alles?
01:22:44 Habt ihr den Plan behalten?
01:22:46 - Wo habt ihr den Wagen her?
01:22:48 Genau, wie wir alles andere
01:22:51 Schließlich spielen wir Krieg.
01:22:54 lch denke, nicht. Wir sind mit
01:22:57 lhr seid jetzt auf euch gestellt.
01:23:01 Auf geht's!
01:23:04 Teilt euch in 3 Gruppen auf.
01:23:11 KRlEGSSPlELE
01:23:20 Gehören die beiden zu lhnen?
01:23:37 Wo ist General Worden?
01:23:38 Er ist draußen im Feld, Sir.
01:23:42 Oh mein Gott.
01:23:51 - Also?
01:23:58 - Was ist mit dieser?
01:24:04 Hervorragend,
01:24:08 Na los, weiter.
01:24:27 - Geschafft,
01:24:29 8:45 Uhr. 4 von ihnen kommen gleich
01:24:32 8:45 Uhr? Dann sollten sie sich beeilen.
01:24:34 Um 8:50 Uhr will der Feind mit einem
01:24:38 Ja, Sir, das weiß ich.
01:24:40 Aber das ist die einzige Richtung,
01:24:46 - Alles bereit?
01:24:48 Geschütze 1 , 3 und 4 Feuer frei.
01:24:52 Geschütze 1 , 3 und 4 Feuer frei.
01:24:56 Geschütze 1 , 3 und 4. . .
01:25:00 Bereit!
01:25:02 Zielen!
01:25:03 Feuer!
01:25:11 Kommt schon!
01:25:12 Na los! Kommt schon!
01:25:29 Laden!
01:25:33 Beeilung!
01:25:34 - Während sie nachladen.
01:25:39 - Deckung! Hört ihr das nicht.
01:25:59 Garde sichern!
01:26:00 Na schön, gehen wir.
01:26:09 Auf geht's.
01:26:17 Worauf wartet ihr, zum Teufel?
01:26:20 Was soll das heißen, Mann?
01:26:25 Die haben versucht,
01:26:30 Wechseln.
01:26:32 Wechseln? Was soll das heißen,
01:26:35 Das geht doch nicht.
01:26:37 Schon gut, Major.
01:26:40 Jetzt können sie uns nicht aufhalten.
01:26:42 Weiter geht's.
01:26:44 Kommt schon.
01:26:47 Wir sind unterwegs.
01:26:58 Wir überqueren diese Straße.
01:27:09 Worauf warten wir?
01:27:11 Auf einen Jeep,
01:27:16 So wie der?
01:27:18 Langsam.
01:27:20 Steht auf!
01:27:29 Guten Tag, General.
01:27:40 Die Mafia ist da.
01:27:41 - Franko hält, was er verspricht.
01:27:44 Na los. Holt es raus.
01:27:46 - Los, raus damit.
01:27:48 Raus? Was soll das heißen, " raus" ?
01:27:50 - Wer hat das Ding für uns geklaut?
01:27:53 Du und Pinkley seid die Einzigen,
01:27:58 Die Aktion ist schon ohne dich
01:28:01 - Raus.
01:28:04 Jefferson, bis 9:30 Uhr kommst du
01:28:07 Wenn nicht, nehme ich an,
01:28:10 - Dann probieren wir Plan B.
01:28:13 Bis dann, Major.
01:28:17 Festhalten, Maggott.
01:28:22 Achtung!
01:28:25 Achtung.
01:28:28 Aufstellung!
01:28:32 - Morgen, Breed.
01:28:34 - Alles unter Kontrolle?
01:28:37 Gut, gut.
01:28:40 lch wollte mir nur einmal ansehen,
01:28:44 So sieht es hier also aus.
01:28:51 Na los, schieben!
01:28:57 - Denk dran, Posey, du bist verletzt.
01:28:59 Mach schon, Maggott.
01:29:03 Zurück jetzt.
01:29:14 - Was war das?
01:29:18 - Was war das?
01:29:22 - Sergeant, jemand muss nachsehen.
01:29:24 - Was ist das da am Gebirgskamm?
01:29:28 Dort sollten sie seit einer Stunde
01:29:31 Nun, es sieht aber nicht so aus,
01:29:35 Los geht's.
01:29:40 - Posey, du bist verletzt.
01:29:44 - Hilfe!
01:30:01 Sir?
01:30:05 Wir haben einen Verletzten.
01:30:08 Ruft einen Sanitäter.
01:30:11 - Ja, Sir. Los, ihr beiden.
01:30:14 - Kommen Sie.
01:30:16 Was war das an der Straße?
01:30:18 Plattfuß. Wir landeten im Graben.
01:30:21 lch will wissen, was Sie auf
01:30:25 Nach Feld-Artillerie Ausschau halten.
01:30:31 Her mit der Karte.
01:30:33 Bewegen Sie die Charlie-Kompanie
01:30:34 zur Brücke unter Nebelschleier.
01:30:36 Baker-Kompanie begeben Sie sich
01:30:40 - Gefreiter. Kommen Sie her.
01:30:46 Name und Division?
01:30:47 Gefreiter Matthew Donald, Sir.
01:30:49 Seriennummer 726256.
01:30:54 - Wo sind lhre Befehle?
01:30:58 Von Captain Thornhill, Sir.
01:31:04 lch kenne die meisten Männer
01:31:08 Aber Sie habe ich noch nie gesehen.
01:31:10 Nein, Sir. lch bin erst
01:31:17 Wir werden an Punkt B eingekreist.
01:31:21 - Wo ist Peterson?
01:31:27 Macht den Weg frei!
01:31:29 Jemand scheint verletzt zu sein.
01:31:33 Ganz vorsichtig!
01:31:36 Wir brauchen Hilfe
01:31:40 Auf 3 anheben. 1 , 2, anheben.
01:31:44 Ganz ruhig.
01:31:48 - Wo sollen wir mit ihm hin, Sir?
01:31:53 - Sie können bleiben, wenn Sie wollen.
01:32:25 Tut mir Leid, aber die Fahrt
01:32:27 Aber es gab einen Unfall, Sir.
01:32:30 Tja, so ein Pech,
01:32:37 Das ist der Feind, Sir!
01:32:39 ln Ordnung, los geht's.
01:32:42 Schneller, schneller.
01:32:46 Das dürfen sie nicht.
01:32:50 Sie tragen das rote Abzeichen.
01:32:52 Genau. Wir sind Verräter.
01:32:54 - Vorsicht, mein Finger.
01:32:57 Hören Sie, ich bin Arzt, Major.
01:32:59 Und ich bin Major, Captain.
01:33:01 Ja, aber was ist mit dem Funkspruch?
01:33:05 Beeilung.
01:33:06 Hier ist unsere
01:33:09 Netter Versuch, Captain.
01:33:13 Aber das ist kein Witz.
01:33:17 Alles bereit, Jefferson.
01:33:18 Sir, würden Sie es ihm erklären?
01:33:21 Der Mann stirbt.
01:33:22 lch bin nur Beobachter,
01:33:25 lch darf mich nicht einmischen.
01:33:28 Kommen Sie, Doc,
01:33:30 Und Sie auch.
01:33:32 Sie ist blond, sie ist verlobt.
01:33:36 - lch habe die Ringe dabei.
01:33:39 Komm schon, Rotkäppchen.
01:33:42 Das wird euch gefallen.
01:33:47 Was halten Sie von dem Patienten?
01:33:49 Sie werden sicher viel Spaß haben.
01:33:52 Los, Männer. Was ist mit 9:30 Uhr?
01:33:53 Holt die blauen Bänder raus.
01:33:56 Zieht die blauen Bänder an!
01:33:58 Und die Gefangenen?
01:33:59 Geht nicht, Major. Wir sind zu wenig
01:34:03 Kommen Sie?
01:34:23 - Will der uns umbringen?
01:34:25 Wie in einer Sardinenbüchse.
01:34:27 lhr wollt doch um 9:30 Uhr
01:34:30 Ja.
01:34:32 . . .mit der Landkarte als Referenz,
01:34:36 Das ist die blaue Truppe.
01:34:38 Holen Sie Verstärkung und fangen Sie
01:34:41 Hallo, Able 3.
01:34:43 Keine Sorge, Bill.
01:34:59 - Du wirst schon wieder.
01:35:03 Alles wird wieder gut.
01:35:05 Sie sollen um 1 4 Uhr
01:35:09 Bis zur Basis vordringen,
01:35:12 Nun, vielen Dank, Colonel.
01:35:17 lch werde mir nun
01:35:20 Ja, Sir, danke.
01:35:32 Zur Seite. Machen Sie Platz.
01:36:13 Observationsbericht.
01:36:16 nähern sich Flugplatz. . .
01:36:19 Aus dem Weg!
01:36:22 Aus dem Weg!
01:36:29 Na los.
01:36:39 Da ist er. Der alte Mann.
01:36:46 Na los, Beobachter!
01:36:58 Major Reismans Grüße, Sir.
01:37:08 Hey, Major.
01:37:13 lch wollte es nicht verraten,
01:37:16 Nach der letzten Party
01:37:20 eure Urteile vollstrecken zu lassen.
01:37:22 - Oder uns zu hängen.
01:37:24 Oder euch zu hängen.
01:37:25 Aber ich schlug ein Geschäft vor.
01:37:28 Das Einnehmen von Breeds Hauptquartier
01:37:36 Waren Sie ernstlich besorgt, Major?
01:37:38 Nein, nicht sehr.
01:37:40 Aber wir haben noch einen Einsatz.
01:37:42 Wenn ihr dabei versagt,
01:37:46 Bis jetzt war alles nur ein Spiel.
01:37:49 Aber morgen Nacht kommt es darauf an.
01:37:51 lch sage euch, was ich denke.
01:37:54 Ein paar von euch Jungs
01:37:57 Aber es ist sinnlos,
01:37:59 Die Armee hat euch nie geliebt.
01:38:01 lhr seid doch freiwillig dabei, oder?
01:38:03 - Ja.
01:38:06 Sergeant Bowren.
01:38:09 lch weiß, wir sind dies
01:38:11 aber es kann viel passieren.
01:38:14 Sehen wir erst mal, was passiert,
01:38:17 - 1 .
01:38:20 - 1 .
01:38:24 - 2.
01:38:26 - 3.
01:38:29 - 4.
01:38:33 - 5.
01:38:36 - 6.
01:38:40 - 7.
01:38:43 - 8.
01:38:47 - 9.
01:38:51 - 1 0.
01:38:55 - 1 1 .
01:38:59 - 1 2.
01:39:03 Und wo ist Donald Duck?
01:39:05 Donald Duck ist an der Kreuzung
01:39:08 Und er sollte wach bleiben,
01:39:13 - 1 3.
01:39:17 - 1 4.
01:39:19 - Und?
01:39:22 Franko das Telefon.
01:39:24 - 1 5.
01:39:26 wo die anderen sind.
01:39:27 - 1 6.
01:39:33 Und töten möglichst viele Offiziere.
01:39:35 Unsere oder ihre?
01:39:37 Erst mal nur ihre, ok?
01:39:39 Noch mal von vorne,
01:39:41 - Also, 1 .
01:39:45 - 2.
01:39:48 - 3.
01:39:51 - 1 4.
01:39:54 - Und?
01:39:57 Franko das Telefon.
01:39:59 - 1 5.
01:40:01 wo die anderen sind.
01:40:03 - 1 6.
01:40:07 1 7?
01:40:09 1 7. D-Day.
01:40:12 Wir versuchen, möglichst heil
01:40:16 Und hoffen, dass der Angriff
01:40:19 Sonst müssen wir weit schwimmen.
01:40:22 Wie lange noch, Major?
01:40:24 lch frage den Fahrer.
01:40:32 Du hast keine Angst
01:40:37 Vor dem Rückweg.
01:40:46 Fertig.
01:40:52 Ladung.
01:41:04 Los.
01:41:20 - Wo wart ihr? Wir sind spät dran.
01:41:23 - Und?
01:41:26 - Mit gebrochenem Genick.
01:41:29 Genau das wollte ich damit sagen.
01:41:33 - So weit.
01:41:37 Franko, jetzt wissen Sie,
01:41:44 Gilpin, Nr. 8.
01:41:46 Gilpin, hören Sie mich?
01:41:48 - 8?
01:41:54 - 1 4.
01:41:56 Und?
01:41:58 - Franko das Telefon.
01:42:09 - Das geht ja gut los.
01:42:52 lch nehme an, dass er sich
01:42:56 Warum?
01:42:57 Und in ihrer Hochzeitsnacht
01:43:00 klopfte jemand an ihre Tür.
01:43:03 Er dachte, es war ihr Mann
01:43:18 So weit, so gut, Major.
01:44:22 Wo bleiben sie?
01:44:26 Da kommen sie.
01:44:30 Auf geht's.
01:44:47 Komm, Pinkley, mach schon.
01:45:23 Genau, wie der Major gesagt hat.
01:45:26 Ja, ein ganz schöner Kasten,
01:45:31 Da kommen sie.
01:45:52 - Keine Sperre?
01:45:55 Hey, den Schalldämpfer.
01:47:08 Auf geht's.
01:48:04 " Funkstelle. "
01:48:25 - Alles in Ordnung?
01:48:30 Keine Ahnung,
01:48:32 aber wir machen ordentlich Krach.
01:48:36 Glaubst du so ein Zeug?
01:48:40 Ach, schaden kann's ja nicht.
01:48:43 lch glaube nicht an so was.
01:49:41 - Was macht lhr Deutsch?
01:49:44 Die beiden Männer auf der Treppe?
01:49:47 lch habe kein Wort verstanden.
01:49:48 - Also einfach unfreundlich tun?
01:49:53 Ok, Zimmer 1 1 .
01:50:22 Und?
01:50:24 Sie zuerst, ich trage die Taschen.
01:50:54 Hier beziehen wir Stellung.
01:51:37 - Sie sollten jetzt hier sein.
01:52:21 Wache!
01:52:41 lch habe das Seil vergessen.
01:53:42 Augenblick.
01:53:57 ldiot.
01:54:01 - Mach schon, Polacke.
01:54:08 Beeilung.
01:54:47 Jetzt.
01:54:51 Jetzt.
01:55:05 Bereit zum Truthahn-Schießen?
01:56:10 Wenn ich das nur lesen könnte.
01:57:53 Hey! Was machst du da?
01:57:55 Franko und die anderen sind
01:58:36 Hey Maggott.
01:58:38 Was machst du da?
02:01:43 Schrei.
02:01:48 Schrei.
02:01:51 Schrei, du Schlampe.
02:01:54 Schrei, du Hure.
02:01:56 Schrei.
02:02:21 Funkraum.
02:03:35 Mach das Ding aus.
02:04:23 - Hey, was ist los?
02:05:37 Der Jüngste Tag ist da, ihr Sünder.
02:05:40 Kommt raus.
02:05:42 Kommt raus, wo immer ihr seid.
02:05:49 Kommt raus.
02:05:51 Kommt raus.
02:07:30 Jetzt!
02:07:48 - Daran haben Sie nicht gedacht.
02:08:21 Haben Sie die Granaten?
02:08:23 Ja. Ja, Sir.
02:08:25 Damit kann man
02:08:44 Und was machen wir mit denen?
02:08:48 Die Franzosen füttern,
02:08:52 - Franko, sichern Sie die Ecke.
02:08:55 Sie sind im Bunker. Es gibt
02:08:59 Alles klar, holt die Granaten.
02:09:01 lch seh mal nach.
02:09:13 Da sind sie.
02:09:20 Geh da rüber.
02:09:24 Bowren, holen Sie Vladek her.
02:09:28 Wo kam das her?
02:09:37 Los, Vladek, wir brauchen dich.
02:09:39 Los, los.
02:09:45 Franko! Versuchen Sie,
02:10:06 Wladislaw, Jefferson. Schrauben Sie
02:10:14 Sie wissen, was zu tun ist.
02:10:29 Na dann, ihr Franzosen, haut ab.
02:10:51 Alles in Ordnung. Mach weiter.
02:11:00 Nach oben und sichert die Brücke!
02:11:04 Beeilung!
02:11:13 Helfen Sie Bowren!
02:11:38 Da sind sie!
02:11:58 Schneller. Posey hat Ärger.
02:12:06 Startet einen dieser Wagen!
02:12:17 Nein, nein, lassen Sie die Stifte
02:12:47 Bowren, holen Sie Benzin.
02:12:50 Benzin?
02:12:52 Sind Sie sicher?
02:12:53 Soll ich Pinkley und Vladek fragen?
02:12:58 Ja, Sir.
02:13:32 Sawyer, Lever, sichern Sie die Brücke!
02:13:35 lst das zu fassen?
02:13:37 Versuchen Sie's weiter!
02:13:46 Die andere Straße! Die andere Straße!
02:14:38 Na los, Baby. Mach schon.
02:14:57 Auf geht's.
02:15:02 Rücken Sie rüber.
02:15:03 Rüberrücken!
02:15:06 Wladislaw,
02:15:07 schaffen Sie Vladek da weg.
02:15:45 Noch eine Leuchtbombe!
02:15:56 Na los, du. . .
02:15:59 Jefferson! Wenn ich das Signal gebe,
02:16:02 zünden Sie sie an, 1 , 2, 3, 4
02:16:05 Wir warten an der Brücke auf Sie.
02:16:07 - Alles klar?
02:16:12 Los geht's.
02:16:23 Na los, auf geht's.
02:16:48 - Alles ok?
02:16:50 Jefferson, jetzt!
02:16:52 Bringen Sie das Ding hier weg
02:17:20 Auf geht's.
02:17:26 Sie werden es nicht schaffen.
02:17:28 Wir holen uns ein Boot und
02:18:08 Na los, zünden Sie sie an!
02:18:12 Vergessen Sie nicht, Jefferson,
02:18:21 Lauf!
02:18:23 - Schneller, schneller!
02:18:24 Jefferson schneller.
02:18:26 Los, Jefferson. Laufen Sie!
02:18:29 - Los!
02:18:30 - Los, schneller!
02:18:34 - Gleich gehen sie hoch!
02:18:37 Mach schon, Jefferson!
02:18:40 Jefferson!
02:19:32 Spring schon an.
02:19:34 Es springt nicht an!
02:19:51 Na los, steig ein.
02:20:40 Schalten! Schalten!
02:21:25 Wir haben es geschafft!
02:21:26 Wir haben es geschafft! Diese ldioten!
02:21:30 Na los! Weiter schießen!
02:21:41 Major!
02:21:47 Von den vielen Berichten über
02:21:51 war der von General Worden
02:21:54 Er schreibt:
02:21:55 " Wir empfehlen,
02:21:58 aus dem " dreckigen Dutzend",
02:22:01 insoweit umgeschrieben werden,
02:22:03 dass sie ihren Dienst ihrem Rang
02:22:07 Und dass man den Verwandten
02:22:11 dass sie ihr Leben in Ausübung
02:22:14 Gute Arbeit, Major.
02:22:18 Wir sehen uns.
02:22:20 Gute Arbeit, Soldat.
02:22:23 Werden Sie wieder gesund.
02:22:39 Junge, Junge, Junge.
02:22:41 Generäle zu töten könnte
02:22:53 Franko, V.R.
02:22:55 Vladek, M.
02:22:57 Jefferson, R. T.
02:23:00 Pinkley, V.L.
02:23:02 Gilpin, S.
02:23:04 Posey, S.
02:23:06 Sawyer, S.K.
02:23:08 Lever, R.
02:23:10 Bravos, T.R.
02:23:12 Jiminez, J.P.
02:23:14 Maggott, A.J.
02:23:15 Sie verloren ihr Leben
02:23:19 DAS DRECKlGE DUTZEND
02:23:24 Untertitel:
02:23:26 [GERMAN]