Dirty Dozen The

fr
00:00:38 Tu es innocent !
00:00:48 Montre pas que tu as peur !
00:00:54 Tout ira bien.
00:00:59 Je ne voulais pas.
00:01:01 Je regrette !
00:01:07 Je ne le ferai plus.
00:01:24 Je ne...
00:01:29 2ème Classe James Gardiner,
00:01:31 vous avez été reconnu
00:01:35 Par trois fois,
00:01:39 Et par trois fois,
00:01:42 coupable.
00:01:45 Avez-vous quelque chose à dire ?
00:01:49 Je ne voulais pas !
00:01:53 Je regrette !
00:01:59 Je ne voulais pas.
00:02:03 Je regrette.
00:02:17 La porte !
00:02:30 LONDRES 1944
00:02:53 Le commandant Armbruster.
00:02:55 Par là...
00:03:00 John ! Quel plaisir !
00:03:02 On a dîné ensemble hier,
00:03:07 Sois sympa.
00:03:09 Garde ton calme.
00:03:14 Cette fois, c'est grave.
00:03:16 Il faut que tu y mettes du tien.
00:03:18 Allons-y.
00:03:28 Mon colonel.
00:03:29 Le général attend.
00:03:39 Le Cdt Reisman, mon général.
00:03:48 Asseyez-vous.
00:03:50 Commandant !
00:03:59 Comment avez-vous trouvé
00:04:03 Efficace.
00:04:07 Je voulais dire,
00:04:11 Comme distraction, il y a mieux.
00:04:14 Il ne s'agissait pas
00:04:16 J'espère que Gardiner le savait.
00:04:18 Qui ça ?
00:04:20 Gardiner était
00:04:24 Pour une bonne raison.
00:04:28 J'ai ici vos états de service.
00:04:31 Un vrai feu d'artifice !
00:04:34 Mutation sur mutation,
00:04:37 Pour la discipline...
00:04:40 zéro pour la discipline !
00:04:45 Vous avez fait
00:04:48 Puis vous avez désobéi
00:04:51 - aux ordres.
00:04:53 Que doit-on comprendre ?
00:04:56 Que leur contenu
00:04:59 Vous préfériez
00:05:03 Je ne m'intéresse pas aux fioritures
00:05:09 N'en dites pas plus.
00:05:12 Nous ne faisons pas la guerre
00:05:16 Et je vous garantis que l'armée
00:05:25 Depuis 2 mois,
00:05:28 Vos états de service
00:05:31 Mais je reçois des ordres aussi.
00:05:34 Et j'ai là une mission
00:05:37 qui vous irait comme un gant.
00:05:39 Je suis contre ce genre d'expédition,
00:05:42 Pour moi, un soldat doit se battre
00:05:47 Mais c'est un autre problème.
00:05:49 Le général Denton
00:05:50 va vous lire les ordres.
00:05:53 Vous poserez
00:05:55 Compris ?
00:06:01 "Projet Amnistie".
00:06:03 Choisissez 12 hommes
00:06:05 ou à un long emprisonnement
00:06:10 Vous entraînerez ces hommes
00:06:12 à toutes les opérations
00:06:16 Vous les parachuterez
00:06:19 et avant le débarquement,
00:06:23 page suivante.
00:06:25 - C'est tout ?
00:06:29 Et l'objectif spécifié
00:06:31 Ça ne vous regarde pas encore.
00:06:34 Alors, commandant ?
00:06:36 Apparemment,
00:06:39 Pouvons-nous les partager ?
00:06:41 Ce serait bien.
00:06:43 Si la victoire est notre but,
00:06:46 il vaut mieux
00:06:48 qu'un de nos généraux
00:06:51 Ça suffit !
00:06:52 Vous êtes ici
00:06:55 Vous pouvez poser
00:06:57 Mais n'exprimez pas
00:07:00 sur des officiers supérieurs !
00:07:03 C'est entendu ?
00:07:04 Ne faites
00:07:07 Pourquoi m'offre-t-on
00:07:10 On ne vous l'offre pas.
00:07:14 Je suis volontaire ?
00:07:17 Exactement !
00:07:21 C'est sans doute trop demander,
00:07:24 mais ma vie dépendra
00:07:28 il serait utile d'en savoir plus.
00:07:32 Très pertinent !
00:07:34 Armbruster, lisez le topo
00:07:40 "Les Allemands utilisent
00:07:43 pour leurs conférences
00:07:47 L'objectif n'a
00:07:50 Mais comme ces conférences
00:07:54 de nombreux officiers supérieurs
00:07:59 généralement avec des compagnes.
00:08:03 Éliminer ces officiers
00:08:06 désorganiserait l'état-major nazi.
00:08:09 L'idée est de parachuter
00:08:12 Ils pénètrent dans le château
00:08:13 et tuent autant d'officiers
00:08:19 Naturellement, l'endroit
00:08:24 Quel marché propose-t-on
00:08:26 Aucun.
00:08:27 Entendons-nous bien.
00:08:29 "Amnistie" n'est qu'un mot...
00:08:31 Il s'agit d'un sursis, tout au plus.
00:08:34 Je veux éviter les malentendus.
00:08:37 Je n'aime pas ça,
00:08:41 Quelle insolence !
00:08:43 Comment trouverai-je 12 amateurs
00:08:50 Ils ont une autre façon
00:08:54 - Ce n'est pas une façon ! Pour personne.
00:08:58 Je connais des tas de gens
00:09:05 Mais ne nous éloignons pas
00:09:07 Que reprochez-vous à ce plan ?
00:09:09 Ces hommes sont incapables
00:09:13 ou à un entraînement intensif.
00:09:15 Sans espoir d'une rémission
00:09:18 ils n'ont aucun motif de coopérer.
00:09:24 Il a raison.
00:09:26 Vous avez raison, commandant.
00:09:29 Mais je ne peux pas révoquer
00:09:34 Vous pouvez commuer la peine.
00:09:38 Vous avez ce droit selon
00:09:42 La loi sur les Forces
00:09:49 Alors, d'accord, commandant.
00:09:51 Si ces hommes
00:09:55 nous examinerons avec soin
00:09:59 Quelle offre ! Qui décidera
00:10:04 Moi, si vous n'y voyez pas
00:10:08 Mais n'oubliez pas
00:10:11 La moindre défaillance,
00:10:14 et vos hommes
00:10:17 On est d'accord ?
00:10:19 D'autres remarques ?
00:10:22 J'ai aperçu le colonel Breed.
00:10:25 Participe-t-il à l'opération ?
00:10:27 Et si cela était ?
00:10:29 Ça m'ennuierait beaucoup,
00:10:35 Le colonel est votre supérieur !
00:10:38 Et vous agirez en conséquence !
00:10:40 C'est clair ?
00:10:45 Il se trouve qu'il n'a rien à voir
00:10:49 Mais il dirige l'École de parachutisme
00:10:53 Et je ne veux pas d'accrochage
00:10:58 Vous avez du pain sur la planche.
00:11:14 Reisman me paraît mûr lui aussi
00:11:17 C'est l'officier le plus mal élevé
00:11:22 C'est votre opinion ?
00:11:27 Mais lui a raison sur un point :
00:11:29 un de nos chefs est fou à lier !
00:11:33 Voyons Breed maintenant.
00:12:11 Sergent Bowren, mon commandant.
00:12:15 Alignez les prisonniers.
00:12:33 LES DOUZE SALOPARDS
00:12:44 "FRANKO, Victor :
00:12:48 condamné à mort par pendaison."
00:13:01 "VLADEK, Milo :
00:13:04 30 ans de travaux forcés."
00:13:13 "JEFFERSON, Robert :
00:13:26 "PINKLEY, Vernon :
00:13:41 "GILPIN, Glenn :
00:13:44 30 ans de travaux forcés."
00:13:53 "POSEY, Samson :
00:13:55 condamné à mort."
00:14:02 "WLADISLAW, Joseph :
00:14:05 condamné à mort."
00:14:09 "SAWYER, Seth :
00:14:12 20 ans de travaux forcés."
00:14:19 "LEVER, Roscoe :
00:14:23 20 ans de prison."
00:14:29 "BRAVOS, Tassos :
00:14:32 20 ans de travaux forcés."
00:14:40 "JIMINEZ, Pedro :
00:14:44 20 ans de travaux forcés."
00:14:53 "MAGGOT, Archer :
00:14:58 condamné à mort."
00:15:04 Voyons s'ils savent
00:15:37 Faites-les compter.
00:15:50 Continuez, sergent.
00:16:39 À droite, droite !
00:16:41 Repos !
00:16:43 Vous êtes sourd ?
00:16:47 Un problème, n° 11 ?
00:16:49 J'ai mal.
00:16:55 Où ?
00:16:56 Eh bien...
00:17:00 Dites-le-nous poliment.
00:17:02 Je suis pas obligé de vous le dire,
00:17:06 Ni de faire de la marche.
00:17:10 Pourquoi ça ?
00:17:11 Les condamnés
00:17:18 C'est comme ça,
00:17:21 Comment t'appelles-tu,
00:17:27 Onze.
00:17:29 Il s'appelle Franko,
00:17:34 Avance. Allez...
00:17:51 Enfant de salaud,
00:17:53 tu vas m'obéir où je t'étripe !
00:17:56 Tu comprends ?
00:18:13 Sergent ?
00:18:14 Le commandant a été attaqué
00:18:18 Que le prisonnier
00:18:23 Un peu d'exercice !
00:19:01 Prisonnier Franko, Victor,
00:19:21 Alors, cette mâchoire ?
00:19:24 Quand on veut jouer les durs,
00:19:29 Ma mâchoire vous inquiète ?
00:19:33 La santé de Franko
00:19:37 Tu étais quelqu'un
00:19:42 Vous avez vu mon dossier.
00:19:43 Parlons-en.
00:19:46 Tu fais quoi
00:19:49 Tu t'embringues
00:19:51 Tu joues du revolver
00:19:54 Et tout ça pour quoi ?
00:19:57 Combien avais-tu en poche
00:19:59 Que voulez-vous dire ?
00:20:01 Ne sois pas modeste.
00:20:04 Suffisamment !
00:20:07 2 livres et 10 shillings.
00:20:10 Presque 10 dollars !
00:20:13 Tu seras pendu pour 10 dollars.
00:20:16 - Ça vous ennuie ?
00:20:19 Arrêtez vos salades !
00:20:24 Je me fous qu'on te pende
00:20:29 Mais comme en ce moment,
00:20:34 je pourrais te sauver la peau,
00:20:44 Vous êtes général ?
00:20:47 Seul un général
00:20:50 Écoute...
00:20:54 Ma proposition est simple.
00:21:00 J'écoute.
00:21:04 Ou tu comptes les 48 heures
00:21:08 ou tu te joins
00:21:10 Dans ce cas, je te sors d'ici
00:21:14 Mais je te crèverai de travail.
00:21:21 Et quand je serai content de toi,
00:21:24 tu iras où l'armée t'enverra.
00:21:27 Avec de bonnes chances
00:21:31 Et si je me fais pas tuer ?
00:21:34 - Remise de peine.
00:21:36 Mais si tu flanches une fois,
00:21:40 tu te trouveras ici
00:21:43 Dites donc,
00:21:46 Vous croyez que je veux crever ?
00:21:55 Alors, vous connaissez pas
00:21:58 Tu parles allemand ?
00:22:00 Mon père était mineur en Silésie.
00:22:03 Pour être payé,
00:22:06 Il parlait allemand en Amérique ?
00:22:09 Mineur, c'était dur.
00:22:12 Ça l'est toujours.
00:22:13 J'ai jamais aimé les officiers.
00:22:20 Mais tu as été officier !
00:22:23 Trois jours !
00:22:26 Donc, certains
00:22:29 Ils se sont trompés !
00:22:32 Tu as prétendu
00:22:35 J'ai "prétendu" ? C'était vrai !
00:22:40 Mon unité était prise
00:22:43 Presque tous les hommes blessés.
00:22:47 avec la pharmacie
00:22:49 J'ai tiré pour l'arrêter !
00:22:54 C'était inévitable.
00:22:57 Seulement, tu as fait une erreur...
00:23:05 Tu l'as abattu devant témoins !
00:23:17 Prisonnier Maggot, Archer,
00:23:24 "Maggot, Archer :
00:23:26 condamné à mort."
00:23:27 Bamboula !
00:23:29 Si tu es sage,
00:23:45 Je vois que tu as
00:23:49 Le héros américain
00:24:00 On ne me pendra pas,
00:24:04 Je n'ai pas violé cette catin
00:24:08 ni aucune autre créature !
00:24:11 Dieu m'a donné cette femme
00:24:14 Et il t'a dit de la battre à mort ?
00:24:17 J'ai répondu à Son appel.
00:24:21 J'étais en état de grâce.
00:24:24 Et cette... femme
00:24:28 Sans doute.
00:24:30 Mais je crois bien
00:24:33 "La vengeance M'appartient".
00:24:37 "La vengeance M'appartient.
00:24:40 dit le Seigneur. Épître de Paul
00:24:46 Ce qui semble indiquer
00:24:50 le soin du châtiment.
00:24:51 Bon sang !
00:24:54 C'est exactement ça !
00:24:56 Mais il se réserve toujours
00:25:00 Je ne fais que
00:25:05 Je crois qu'on ne te pendra pas.
00:25:11 Un homme tel que toi
00:25:20 Et puis...
00:25:21 nous autres, gars du Sud,
00:25:32 Je voulais pas le tuer, ce type.
00:25:34 Fais ce que je dis
00:25:38 On me tuera autrement ?
00:25:41 On ne te tuera
00:25:43 Mes vieux seraient bien plus
00:25:50 Moi, ça m'est égal.
00:25:52 C'est qui, ce gradé
00:25:57 pour ces pourris ?
00:25:58 Occupez-vous, Morgan.
00:26:00 Les corvées ne manquent pas...
00:26:05 Remuez-vous.
00:26:09 Ça va, Blanc.
00:26:13 Mais vous êtes peut-être d'avis
00:26:18 Étant donné leurs intentions,
00:26:20 ton acte me paraît
00:26:26 Merci, mon commandant.
00:26:28 C'est très gentil à vous.
00:26:32 Mais la Cour en a jugé autrement.
00:26:37 Je t'offre une chance
00:26:40 Pour qui ?
00:26:41 Pour toi, si tu veux.
00:26:43 Contre les Fritz.
00:26:46 C'est votre guerre, vieux,
00:26:49 Combattez donc les Fritz
00:26:53 Je choisirai mes propres ennemis.
00:26:55 Tu n'exerceras pas longtemps
00:27:01 Parce que le 25 mars,
00:27:03 tu auras rendez-vous
00:27:09 Le 25, c'est dans 6 jours.
00:27:19 Buenos Dias, commandant !
00:27:23 J'ai lu le compte rendu
00:27:27 Je ne comprends pas...
00:27:30 N'a-t-il jamais dit
00:27:33 Vous connaissez mal les prisons,
00:27:37 Apprenez une chose :
00:27:38 en prison, tout le monde
00:27:42 Lui ne dit rien.
00:27:45 Il broie du noir parce que
00:27:50 Un prisonnier s'est-il jamais pendu
00:27:55 Ça n'arrivera jamais
00:27:58 S'il est des nôtres,
00:28:16 Faites-les asseoir.
00:28:21 Les gardes, dehors.
00:28:25 Vous avez entendu :
00:28:39 Mon nom, pour ceux
00:28:42 est Reisman.
00:28:44 Vous êtes volontaires
00:28:46 qui vous offre trois "sorties".
00:28:49 Flanchez à l'entraînement et
00:28:53 Flanchez au combat
00:28:55 et je vous fais sauter
00:28:57 Ou obéissez. Et alors, qui sait ?
00:29:02 N'essayez pas de fuir.
00:29:03 La sentence sera sans appel.
00:29:07 Au premier écart
00:29:10 vous serez tous renvoyés
00:29:14 Vous dépendrez
00:29:17 Que l'un de vous fasse le malin
00:29:20 et toute la douzaine
00:29:26 Essayez de garder ça à l'esprit.
00:29:29 Des questions ?
00:29:39 Faudra manger avec
00:29:48 Ça va, sergent.
00:29:50 Un gentleman du Sud
00:29:52 sur les préséances à table.
00:29:54 Lui et ses collègues
00:30:04 La meilleure équipe de base-ball ?
00:30:10 Quoique, pour la défense,
00:30:13 ma sœur rendrait des points
00:30:24 Qu'en pensez-vous, sergent ?
00:30:26 Tout ira bien, mon commandant.
00:30:28 Qu'en pensez-vous, vraiment ?
00:30:34 À la première occasion,
00:30:37 fera sauter la cervelle
00:30:42 Merci, sergent.
00:31:53 À droite.
00:32:02 Les hommes à l'alignement
00:32:06 Grouillez-vous. Alignement
00:32:17 Jiminez, en rang !
00:32:24 Franko, jetez cette cigarette !
00:32:32 Voici vos nouveaux appartements
00:32:35 quand vous les aurez bâtis !
00:32:37 La construction n'annulant
00:32:41 Plus vite vous aurez fini...
00:32:43 plus vite vous dormirez au sec.
00:32:48 Je veux que tout soit achevé
00:34:17 En cas d'incendie, il ne resterait
00:34:30 Tu te prends pour l'ennemi
00:34:45 Tu essaies de casser la fenêtre ?
00:34:48 Faites-les aligner, sergent.
00:34:51 Alignement
00:34:59 Repos !
00:35:04 Ce sera tout pour aujourd'hui.
00:35:07 Pourquoi ils ont tout le confort ?
00:35:10 Pourquoi on a ni plancher
00:35:11 ni fenêtre, nous ?
00:35:17 M. Franko, à qui aucun détail
00:35:21 le logement des prisonniers
00:35:25 La raison est fort simple :
00:35:28 Vous n'êtes pas prêts,
00:35:31 un baraquement pourvu
00:35:35 Quand j'estimerai que vous
00:35:40 Réveil à 5 h 30.
00:35:42 C'est tout.
00:35:45 Vous avez entendu ?
00:35:51 Bravo, les gars ! De vrais moutons !
00:36:03 Tu faisais comme ça
00:36:15 Accélère, Franko !
00:36:17 Remboursé !
00:36:19 Vous allez la fermer, oui ?
00:36:32 Et, sur le Mur de l'Atlantique,
00:36:36 vous préparent
00:36:41 au cas où M. Churchill
00:36:45 jusqu'à tenter un débarquement.
00:36:48 Cela ne l'inquiète pas
00:36:51 et c'est bien compréhensible
00:36:55 le déluge de feu...
00:36:57 Il s'appelle comment, ce type ?
00:36:59 Il va t'arracher
00:37:03 Donne-moi un peu de café.
00:37:13 On dort !
00:37:31 Tu as l'air intelligent...
00:37:34 Tu te plais, ici ?
00:37:38 Tu vas y rester ?
00:37:40 J'ai pas d'autre endroit où aller.
00:37:42 Crétin !
00:37:49 Tu comprends l'allemand,
00:37:52 Alors, traduis...
00:37:56 C'est une fille qui a le cafard.
00:37:58 Elle en a marre de la guerre,
00:38:02 à attendre que son homme
00:38:04 Faites taire cette traînée !
00:38:16 Le concert est terminé, on ferme !
00:38:19 Dormez !
00:38:22 Va te faire f... !
00:38:24 Des cloportes, tous !
00:38:41 Où tu vas ?
00:38:43 Aux latrines.
00:38:44 - Je t'accompagne ?
00:39:15 Faut surveiller Franko !
00:39:33 Tu veux tous nous faire
00:39:35 On est foutus, de toute façon.
00:39:38 Tu marches avec les gradés ?
00:39:40 Tu es pour qui ?
00:39:49 T'es fou ou quoi ?
00:39:50 Qu'est-ce qui vous prend ?
00:39:52 Viens avec moi,
00:40:01 Reisman se fout qu'on crève !
00:40:09 Sa mission,
00:40:13 Ces idiots mourront.
00:40:14 Et eux, n'étaient pas
00:40:17 Et toi, pauvre mec,
00:40:52 Il a glissé sur un bout de savon ?
00:40:57 Tire avec les bras,
00:41:04 Allons, Jiminez, remue-toi !
00:41:06 Tu n'auras que 34 secondes
00:41:11 Je peux pas !
00:41:12 Monte !
00:41:14 Ne t'arrête pas.
00:41:16 Je peux pas !
00:41:17 - Remue-toi !
00:41:21 J'y arrive pas !
00:41:24 Si tu ne grimpes pas là-haut,
00:41:28 en prison !
00:41:32 Votre arme.
00:41:37 Je peux pas !
00:41:52 Un vrai singe !
00:41:56 Gracias a Dios.
00:42:00 Tu n'y arrivais pas ?
00:42:02 Posey, tu es bricoleur.
00:42:05 Remets une corde en place.
00:42:09 Donne à ces autres zèbres
00:42:12 Jiminez devait être le seul
00:42:16 Et s'il est tué avant d'avoir
00:42:21 Posey, dépêche-toi !
00:42:23 Remettez cette corde en place !
00:42:25 Ça sera prêt dans une seconde.
00:42:29 Franko, à toi !
00:42:42 Voilà pour l'hygiène en campagne.
00:42:44 Maintenant, qui veut me planter ça
00:42:50 Si ça peut contribuer à la victoire.
00:42:54 Tu auras ton tour.
00:42:59 Posey !
00:43:01 Approche.
00:43:03 J'aime mieux pas.
00:43:04 Ce n'est qu'un exemple.
00:43:08 Prends ce couteau.
00:43:11 C'est sans danger
00:43:19 Pourquoi t'a-t-on bouclé ?
00:43:24 Je vous l'ai dit.
00:43:26 Répète-le.
00:43:31 - Parle, Posey !
00:43:36 Un type arrêtait pas
00:43:39 Tu l'as tué
00:43:44 J'ai cogné qu'une fois.
00:43:46 "J'ai cogné qu'une fois" !
00:43:48 Et sa mâchoire lui est passée
00:43:53 - Je voulais pas le tuer.
00:43:57 Tu pourrais tuer quelqu'un
00:44:02 Tu as un couteau à la main.
00:44:06 Réponds.
00:44:07 - Je veux pas...
00:44:10 Vas-y, donne-moi
00:44:14 Je veux pas faire ça,
00:44:16 Frappe-moi, c'est simple.
00:44:20 - Je veux pas vous faire mal.
00:44:23 Frappe.
00:44:25 - Je veux pas d'ennuis.
00:44:28 Allez, plante le couteau là.
00:44:33 Tu as tué
00:44:37 Saigne-le !
00:44:39 Je te parle !
00:44:40 Tu vas valser à travers le mur !
00:44:44 Finis-en, Posey.
00:44:50 Donne-moi ce couteau !
00:44:52 Vaurien !
00:44:58 - Il l'aura voulu !
00:45:01 Posey, quel nom !
00:45:03 - Arrêtez.
00:45:06 Me bousculez pas !
00:45:07 Saigne-le bien !
00:45:31 Ça va ?
00:45:36 Calme-toi.
00:45:45 Apprends à te maîtriser,
00:45:47 et personne ne pourra
00:45:51 Vous avez raison. Excusez-moi.
00:45:53 Tout est prêt.
00:45:55 Va voir le capitaine Kinder.
00:45:58 - Pour quoi faire ?
00:46:02 Rectifie un peu ta tenue.
00:46:07 Alors, messieurs, à qui le tour ?
00:46:10 Je veux un volontaire.
00:46:15 À toi, Maggot.
00:46:26 Ils sont en forme.
00:46:28 J'espère qu'ils se rappellent
00:46:35 Le capitaine
00:46:38 Mes vieux vont être fiers !
00:46:41 Tu en sauras plus
00:46:45 Rejoins-les.
00:46:47 C'est vrai, le ciel m'a donné
00:46:50 le pouvoir de lire
00:46:53 Et parfois,
00:46:58 sans la volonté du Seigneur.
00:47:01 Pourquoi haïssez-vous
00:47:07 Ils sont onze
00:47:13 qui doivent être châtiés.
00:47:16 Mais le commandant
00:47:19 Et il a volé Ses victimes
00:47:22 Vous croyez que Dieu
00:47:26 Il le fera.
00:47:30 - Qu'est-ce que ça donne ?
00:47:36 un joli bouquet de retardés,
00:47:41 D'ailleurs,
00:47:42 le plus dangereux est Maggot.
00:47:45 Un fanatique,
00:47:47 un nabot pervers,
00:47:50 et je refuse de penser au reste !
00:47:52 C'est avec ça
00:47:56 Tous les tests
00:47:59 chacun de ces hommes
00:48:04 Pas vous ?
00:48:05 Mais l'ennemi, pour eux,
00:48:07 c'est notre armée,
00:48:09 Ils connaissent l'armée !
00:48:12 Les Fritz ne leur ont
00:48:14 Bien raisonné !
00:48:18 Mais ils connaissent
00:48:21 En tout cas, c'est vous,
00:48:25 leur principal ennemi.
00:48:26 Et vous serez leur cible n° 1.
00:48:29 Ils ont au moins ça en commun.
00:48:33 Ils ont fait des progrès
00:48:37 Mais pas ensemble,
00:48:39 Et j'ai besoin d'une équipe.
00:48:42 Les corvées leur donnent
00:48:45 Ils participent à quelque chose.
00:48:49 Éliminons les irrécupérables,
00:48:53 Je n'ai choisi ni ces hommes
00:48:57 Et pour une fois,
00:49:01 Y compris Maggot ?
00:49:03 Santé !
00:49:07 Inutile de se faire mal.
00:49:09 Ferme-la !
00:49:11 On dirait que tu défends ta mère !
00:49:13 Arrête !
00:49:15 Tu veux que je te montre ?
00:49:18 Vas-y.
00:49:19 Je passe mon bras
00:49:22 C'est tout simple.
00:49:24 Et ensuite...
00:49:25 on fait levier !
00:49:29 Tu veux finir
00:49:31 Je l'ai averti.
00:49:33 Mais tu sais pas tomber !
00:49:39 Tu y es allé fort.
00:49:52 C'est très simple. Je dis un mot...
00:49:55 et vous m'en renvoyez
00:49:59 Si je dis "bonheur",
00:50:03 Je dirais jamais ça.
00:50:06 C'était un exemple.
00:50:08 Si je disais "ambition",
00:50:12 Rien du tout.
00:50:15 Faisons un essai, d'accord ?
00:50:20 - "Arme".
00:50:22 - "Couteau".
00:50:26 - "Officier".
00:50:29 Vous ne pensez
00:50:33 Oui. Pas vous ?
00:50:38 Ne vous bloquez pas
00:50:41 Concentrez-vous bien
00:50:49 "Nourriture".
00:50:51 Championnat.
00:50:54 "Confort".
00:50:56 Finale.
00:50:57 Pourquoi avez-vous dit ça ?
00:50:59 C'est à ça que je pensais.
00:51:12 Y en a marre !
00:51:15 Quoi, encore ?
00:51:17 Je dois me raser à l'eau froide ?
00:51:19 Y a pas d'eau chaude
00:51:22 Les gardes ont de l'eau chaude !
00:51:25 - Pourquoi ?
00:51:27 De l'eau chaude !
00:51:29 Taisez-vous ! Vous aussi !
00:51:32 On refuse l'eau froide !
00:51:34 Vous avez essayé ?
00:51:36 Essayez un peu, vous !
00:51:42 Pas de rasage ni de lavage
00:51:45 - De l'eau chaude, comme les gardes !
00:51:50 Ça va chauffer pour toi,
00:51:53 Tu vas faire quoi ?
00:51:55 Ils sont coincés, les gars !
00:51:58 - Qu'allez-vous faire ?
00:52:03 Franko a peut-être raison,
00:52:07 L'eau froide fera pas de nous
00:52:11 Nous avons quelques ennuis,
00:52:15 J'ai entendu.
00:52:23 Faites-les aligner, sergent.
00:52:26 Section, alignement.
00:52:28 Tous en rang ! Posey aussi !
00:52:32 Que personne se dégonfle !
00:52:35 Qu'est-ce qu'on me dit ?
00:52:38 - Nous !
00:52:40 Nous !
00:52:42 Que ceux qui refusent
00:53:08 Vous préférez rester sales ?
00:53:11 Puer à cent lieues ?
00:53:14 Bon. Moi, je n'ai pas
00:53:18 Pas de savon à barbe,
00:53:21 Et pas de repas chauds.
00:53:24 Des rations "K"
00:53:26 grâce à M. Franko.
00:53:36 Rompez.
00:53:39 Nous y sommes !
00:53:41 Une vraie mutinerie !
00:53:43 Hier soir, je disais
00:53:47 Et alors ?
00:53:48 Vous les avez entendus.
00:53:50 "Nous" ne voulons pas ça,
00:53:53 Même Posey s'y est mis.
00:53:55 Lui qui s'est toujours rasé
00:53:59 Je l'adore, ce Franko !
00:54:02 Pas de toilette,
00:54:09 Par conséquent,
00:54:12 si nos salopards
00:54:17 nous allons prendre nos outils
00:54:20 et commencer tout de suite !
00:54:26 Garde à vous !
00:54:29 Droite, alignement !
00:54:34 Garde à vous !
00:54:37 Voilà qui est parfait !
00:54:40 De vrais petits soldats !
00:54:43 Rompez !
00:54:46 Rassemblement
00:54:49 Vous êtes les soldats
00:54:54 Et vous le serez encore plus !
00:54:56 Mais votre séjour ici
00:55:00 Dans quelques jours,
00:55:02 vous apprendrez
00:55:05 Cet apprentissage aura lieu
00:55:09 Aussi, je vous rappelle
00:55:11 que notre opération
00:55:16 Vous n'aurez pas
00:55:18 Vous ne parlerez à personne.
00:55:21 Le silence !
00:55:23 Un mot...
00:55:24 la moindre gaffe,
00:55:26 et rien ne va plus !
00:55:29 Et vous savez tous
00:55:35 À la soupe !
00:55:40 Le colonel Breed
00:55:43 - Nous sommes toujours priorité A ?
00:55:47 Nous avons des ordres supérieurs !
00:55:49 Alors je me fiche de Breed.
00:55:52 Vous êtes officier de liaison
00:55:55 Procurez-moi des ordres,
00:55:58 annonçant à Breed
00:56:01 sur lequel il n'aura
00:56:03 Et dont les membres
00:56:06 Dites qu'il y a un général
00:56:09 mais débarrassez-moi
00:56:15 Un général, hein ?
00:56:17 J'essaierai.
00:56:19 Je compte sur vous.
00:56:22 Sers-nous vite !
00:56:25 C'est quoi ?
00:56:27 J'ai jamais rien mangé de pareil.
00:56:30 J'ai marché dedans,
00:56:33 C'est quoi ?
00:56:38 Avez-vous demandé quel général ?
00:56:40 Aucun renseignement supplémentaire
00:56:46 Et le général Denton ?
00:56:47 Sa ligne était occupée.
00:57:05 Pas maintenant.
00:57:16 - Rien d'autre ?
00:57:29 Garde à vous !
00:57:33 Pas maintenant !
00:57:39 À mon commandement,
00:57:41 repos !
00:57:53 Je crois qu'ils arrivent.
00:57:59 Ils viennent de passer le contrôle.
00:58:02 Allons-y.
00:58:08 Maintenant !
00:58:22 On débarque en plein concert.
00:58:25 Pourvu que ce ne soit pas
00:59:00 Commandant Reisman.
00:59:05 Où est le général ?
00:59:11 Dans le camion.
00:59:12 Naturellement,
00:59:17 N'aimerait-il pas passer
00:59:19 notre détachement
00:59:21 Accordez-moi un moment,
00:59:30 Pourquoi la fanfare ?
00:59:32 - On n'avance pas ?
00:59:35 - Quel invité ?
00:59:41 Qui veut être général ?
00:59:44 Pinkley !
00:59:48 Moi ?
00:59:50 Le genre américain courant :
00:59:54 Je préfère rester civil !
01:00:00 Qu'est-ce que je dois faire ?
01:00:02 Tu as déjà vu des généraux !
01:00:04 Va lentement
01:00:09 Ils attendent un général,
01:00:13 On y va !
01:00:36 Pinkley va être général !
01:00:39 Observez !
01:01:26 Ils sont très jolis, colonel.
01:01:29 - Très jolis. Mais savent-ils se battre ?
01:01:39 - D'où es-tu, fiston ?
01:01:45 Jamais entendu parler.
01:01:51 À présent, au travail, commandant.
01:02:13 Si tu recommences,
01:02:16 Sans blague...
01:02:20 Sergent, colonne par deux,
01:02:49 Reisman !
01:02:53 Certains vous considèrent
01:02:57 Mais pour moi, vous n'êtes
01:02:59 qu'un pitre indiscipliné !
01:03:02 Et je ferai tout
01:03:06 Je vous dois des excuses.
01:03:08 Je vous prenais pour un être froid
01:03:12 Mais en vérité, vous êtes
01:03:35 On y va !
01:03:37 Encore lui ?
01:03:38 Ça va, on arrive !
01:03:42 Dépêchons !
01:03:56 Vous bloquez la sortie.
01:04:00 Ça va pas, non ?
01:04:02 - Me touchez pas.
01:04:05 On veut te poser des questions.
01:04:07 Des questions ?
01:04:13 Tiens-le.
01:04:24 Vas-y !
01:04:29 Parle, salopard ! Qui es-tu ?
01:04:33 Le numéro 9, espèce de.. !
01:04:36 Tu vas nous le dire ?
01:04:38 Va te faire...
01:04:44 Où est ta plaque d'identité ?
01:04:47 Je l'ai bouffée.
01:04:51 Tu vas parler ?
01:04:57 Numéro...
01:04:58 neuf !
01:05:27 Qu'est-ce qui s'est passé ?
01:05:30 Ils ont essayé
01:05:31 de me faire parler.
01:05:45 Où étiez-vous ?
01:05:48 Il a glissé sur du savon.
01:05:50 Encore un !
01:05:51 Espèce de...
01:05:55 Qui c'est ?
01:05:56 Reisman l'a fait tabasser
01:06:01 Alors ?
01:06:02 Alors, quoi ?
01:06:03 Il a parlé ?
01:06:06 Tu es dingue ?
01:06:09 On se fiait à Reisman ?
01:06:15 En avant !
01:06:25 C'est plus facile
01:06:28 Attention au signal !
01:07:18 Le camion va arriver.
01:07:22 - Dans votre baraquement.
01:07:24 Oui !
01:07:25 À vos ordres.
01:07:28 Suivez-moi, les gars.
01:07:35 Quelle énergie !
01:07:41 - Il te faut une invitation particulière ?
01:07:44 - Enfin, oui.
01:07:54 Chez les MP, bande de cloches !
01:07:57 Le patron veut vous parler !
01:08:05 Allez, plus vite que ça !
01:08:08 Voilà comment ils vivent,
01:08:11 Entrez !
01:08:16 Comme c'est joli !
01:08:17 Avancez !
01:08:22 Ça paie d'être riche !
01:08:23 Le patron veut nous parler ?
01:08:36 Gardes, vous pouvez partir.
01:08:39 Dépêche-toi, Jiminez.
01:08:52 C'est bon, entrez !
01:09:22 Vous avez résisté au parachutage,
01:09:25 Vos "classes" étant terminées,
01:09:29 à vous la prime de fin d'études !
01:09:36 Amenez-les.
01:09:53 "Avec les compliments
01:09:55 Non ! "Elles font partie
01:10:15 Traînées ! Pécheresses !
01:10:30 Huit seulement.
01:10:31 Comme les flics !
01:10:34 Bonsoir, mesdames.
01:10:42 Ils sont crasseux !
01:10:44 Peut-être, mais leurs intentions
01:10:50 Personnel aux postes de combat,
01:10:56 Messieurs, vous reprendrez
01:11:00 À peu près à l'heure,
01:11:03 où ces jeunes personnes
01:11:06 Mettez ce temps à profit pour faire...
01:11:11 M. Maggot, je crois,
01:11:14 Mais gardez-lui un peu de whisky.
01:11:18 Bonsoir. Mesdames.
01:11:20 Bonne nuit, colonel.
01:11:24 Vous êtes fou ?
01:11:25 Venez, nous les gênerions.
01:11:28 Vous voulez parier ?
01:11:31 Vous, commandant !
01:11:34 J'ai vu ces répugnantes créatures !
01:11:37 Vous transformez ce camp
01:11:41 Le Jour du Jugement...
01:11:43 Et le Jour du Jugement
01:11:47 Ces hommes seront damnés
01:11:52 Ferme ta gueule et ouvre l'œil !
01:11:55 Tu es de garde, Maggot.
01:13:20 On danse ?
01:13:21 Il y a pas de musique.
01:13:24 Fredonne...
01:13:38 Dire que demain,
01:13:42 Ah oui ?
01:13:49 Voilà qu'ils font ça en musique !
01:14:11 C'est un secteur réservé.
01:14:14 Formez deux groupes.
00:00:04 Ouvrez.
00:00:12 Regardez.
00:00:14 Vous ne pouvez pas entrer !
00:00:19 Prenez son arme.
00:00:24 Sergent,
00:00:29 Vous contrevenez aux ordres,
00:00:33 Parlez quand on s'adresse à vous.
00:00:36 Alignement !
00:00:50 Obéissez !
00:00:56 Qu'est-ce que ça peut lui faire ?
00:01:05 C'est pas les deux gars
00:01:12 On s'était gourés sur Reisman.
00:01:15 Attends l'occasion.
00:01:19 Que faites-vous, là ?
00:01:21 Tu te fais attendre, toi ?
00:01:24 On n'a pas toute la journée !
00:01:28 Mettez-vous en ligne droite.
00:01:32 Comme des soldats !
00:01:45 C'est les deux gars
00:01:49 C'est les deux gars
00:01:53 C'est les deux gars
00:02:24 J'estime que...
00:02:26 I'officier qui vous commande
00:02:30 a outrepassé ses ordres
00:02:32 ou leur désobéit sciemment.
00:02:35 Et je vais tirer ça au clair.
00:02:44 Comprenons-nous bien, "messieurs".
00:02:50 Je veux savoir ce qui se passe ici,
00:02:54 même si ça doit prendre la journée.
00:02:57 Vous pouvez
00:03:02 Mais je ne partirai pas
00:03:04 qui est impliqué
00:03:09 et pourquoi.
00:03:11 C'est compris ?
00:03:16 Mon "général" !
00:03:21 Nom, grade et matricule ?
00:03:23 Dis rien !
00:03:25 Silence !
00:03:30 Votre nom, soldat ?
00:03:32 Numéro 2, mon colonel.
00:03:44 Donnez à Clayton les nom,
00:03:48 - Je ne les connais pas.
00:03:51 Parle pas, espèce de jaune !
00:03:53 Vous dites ?
00:03:55 Rien, mon colonel.
00:03:58 Approchez, soldat.
00:04:16 Votre dernière toilette ?
00:04:19 - J'ai oublié.
00:04:23 Vous déshonorez l'uniforme.
00:04:25 Un rasoir et de l'eau.
00:04:27 Cet homme va nous montrer
00:04:33 - N'est-ce pas, soldat ?
00:04:36 Comment ?
00:04:37 Je vais pas me raser, mon colonel !
00:04:41 On va voir ça.
00:04:44 Rasez-le à sec.
00:05:01 Reisman !
00:05:05 Déposez les armes !
00:05:08 Sergent !
00:05:11 Faites-vous aider
00:05:16 Vous avez entendu ?
00:05:19 Ça fait mal !
00:05:26 Navré !
00:05:58 Vous nous avez demandés ?
00:06:01 Vous devez être fou !
00:06:03 C'est une impression.
00:06:32 À la prochaine !
00:06:33 Quand vous voulez !
00:06:38 Vos états de service vous semblent
00:06:42 très pittoresques, sans doute.
00:06:45 Mais pas à moi.
00:06:48 Et vous avez largement
00:06:51 Vous menez cette opération
00:06:56 Vous en faites
00:06:59 À tort.
00:07:02 Votre sort m'indiffère.
00:07:04 Pas le sien !
00:07:09 Le rapport du colonel Breed
00:07:12 à l'École de parachutisme
00:07:15 justifie amplement
00:07:21 Vos hommes seront renvoyés
00:07:25 Le général Worden décidera
00:07:30 Vous ne niez pas
00:07:33 du fait que le 14 avril,
00:07:35 un établissement militaire
00:07:40 à laquelle 8 femmes
00:07:43 Pour être actives, elles l'ont été.
00:07:47 Excusez-moi, messieurs.
00:07:50 Avez-vous la moindre
00:07:54 Apportez des glaçons, sergent.
00:08:01 Vous avez donné un espoir
00:08:03 Et maintenant, vous leur dites :
00:08:08 À qui la faute ?
00:08:12 Pour une infraction,
00:08:15 et boucleriez les autres ?
00:08:17 Dans ce cas,
00:08:19 vous auriez la moitié de l'armée
00:08:23 De toute façon,
00:08:26 Ça n'enlève rien à leurs capacités.
00:08:28 Parlons-en !
00:08:32 C'est son opinion.
00:08:33 Mes hommes ont condensé 6 mois
00:08:37 Je les jouerais gagnants
00:08:41 Vous plaisantez ?
00:08:43 Pas du tout !
00:08:45 Un de mes hommes
00:08:49 - Ne comparez pas...
00:08:52 Mes hommes sont plus que capables
00:08:56 Le moins que vous puissiez faire,
00:09:01 de prouver leur valeur.
00:09:03 Quelle valeur ?
00:09:05 S'ils échouent,
00:09:10 Comment comptez-vous
00:09:18 C'est impossible,
00:09:27 Il y a un moyen...
00:09:30 Je crois...
00:09:33 Je veux dire...
00:09:34 Dans 8 jours, des manœuvres
00:09:36 doivent avoir lieu
00:09:40 Les hommes du colonel Breed
00:09:43 Une de ses compagnies
00:09:46 d'assurer la défense
00:09:56 Alors, faites de mes douze hommes
00:09:59 un groupe indépendant
00:10:04 Ils captureront Breed
00:10:10 J'aimerais voir ça !
00:10:12 Moi aussi !
00:10:36 Q.G. DES FORCES ROUGES
00:10:41 Le 2ème Bataillon
00:10:47 Et les blindés de Johnson ?
00:10:49 Ils viennent de passer, mon colonel.
00:11:02 ZONE DES FORCES BLEUES
00:11:08 Changez vos brassards !
00:11:29 Vous croyez que ça va marcher ?
00:11:31 Souris, idiot ! Si les Bleus
00:11:58 Incroyable !
00:12:00 Le commandant n'en revient pas !
00:12:03 - Vous croyez que ça ira ?
00:12:07 - Tu as tout ce qu'il faut ?
00:12:09 Tu te souviens du plan ?
00:12:12 - Où avez-vous pêché la voiture ?
00:12:14 Comme on piquera tout le reste.
00:12:17 Ce sont des manœuvres
00:12:21 Nous serons au Q.G.
00:12:23 Désormais, l'affaire
00:12:27 On y va !
00:12:37 Q.G. DES MANŒUVRES
00:12:47 Ces deux-là sont à vous ?
00:13:04 Où est le général Worden ?
00:13:06 Il inspecte le terrain,
00:13:20 J'y suis presque, mon général.
00:13:27 Et celle-là ?
00:13:29 Oui, mon général.
00:13:33 Vous êtes parfait, Haskell !
00:13:37 Démarrez !
00:13:56 On est passés !
00:13:59 8 h 45. Ils vont arriver, par là.
00:14:02 8 h 45 !
00:14:04 Mais un tir de barrage y est prévu
00:14:07 à 8 h 50 !
00:14:08 Justement !
00:14:11 les cherchera.
00:14:16 - Tout est prêt ?
00:14:19 Batteries 1, 3 et 4...
00:15:06 Venez !
00:15:32 Terminé ! On s'en va !
00:15:52 Qu'est-ce que vous foutiez ?
00:15:55 Qu'est-ce qu'on foutait ?
00:15:59 On essayait
00:16:05 Changez !
00:16:07 "Changez" ?
00:16:10 Vous ne pouvez pas faire ça.
00:16:12 N'ayez pas peur.
00:16:16 Rien ne peut nous arrêter.
00:16:18 En route.
00:16:20 Crétin !
00:16:25 OBSERVATEUR
00:16:34 On va s'arrêter ici.
00:16:46 Nous attendons quoi ?
00:16:48 Une Jeep, une mitrailleuse
00:16:54 Ceux-là ?
00:17:06 Bonjour, mon général.
00:17:18 La mafia a débarqué !
00:17:24 Franko, descends !
00:17:26 Pourquoi je descendrais ?
00:17:28 - C'est moi qui ai volé la Jeep !
00:17:32 Toi et Pinkley, vous êtes les seuls
00:17:34 que Breed a bien regardés.
00:17:36 On court assez de risques
00:17:39 - Descends.
00:17:44 Jefferson,
00:17:45 tu as jusqu'à 9 h 30
00:17:48 Vous avez la situation en main ?
00:17:52 Au revoir !
00:18:14 C'est une surprise.
00:18:15 Tout se passe bien ?
00:18:17 Je le crois.
00:18:19 Repos, messieurs.
00:18:21 Je suis seulement venu en curieux.
00:18:38 - Tu es blessé, Posey, rappelle-toi.
00:18:44 Couchez-vous !
00:18:56 Qu'est-ce que c'est ?
00:19:00 - Alors ?
00:19:02 La fumée !
00:19:05 Envoyez quelqu'un.
00:19:07 - Qu'est-ce qu'ils fichent ?
00:19:10 L'endroit devait être évacué
00:19:14 Il ne l'a pas été, apparemment.
00:19:17 Allons-y !
00:19:23 Souviens-toi que tu es blessé !
00:19:26 La sauce tomate !
00:19:50 Un de nos hommes
00:19:53 Une ambulance !
00:19:54 Allez les aider.
00:19:56 Soldat !
00:19:58 Venez.
00:20:00 Que faisiez-vous sur
00:20:02 Nous avons crevé, mon colonel.
00:20:05 Je vous ai demandé
00:20:10 Une reconnaissance
00:20:17 Voyons la carte.
00:20:26 Soldat, entrez !
00:20:32 Votre nom et votre régiment.
00:20:34 2ème Classe Matthews, mon colonel.
00:20:37 Batterie B, 526ème d'Artillerie.
00:20:40 Où sont vos ordres ?
00:20:45 Du capitaine.
00:20:50 Je connais presque
00:20:54 Mais je ne me souviens pas de vous.
00:20:56 J'ai été muté il y a 8 jours.
00:21:36 Où le met-on ?
00:21:38 Par terre.
00:21:42 Restez, mais sans nous gêner.
00:22:16 Terminus, messieurs.
00:22:18 Mais il y a eu un accident !
00:22:20 Dommage. Parce que
00:22:27 Des ennemis !
00:22:37 Ils n'ont pas le droit !
00:22:41 Ces brassards rouges !
00:22:43 On est des traîtres !
00:22:46 Attention à mon doigt !
00:22:48 Je suis médecin.
00:22:50 Et moi, commandant, capitaine !
00:22:53 J'ai reçu un appel radio,
00:22:58 Voici notre laissez-passer.
00:23:01 Bravo, capitaine !
00:23:05 Ce n'est pas une plaisanterie !
00:23:09 Tout est prêt derrière.
00:23:11 Mon commandant,
00:23:15 Je ne suis qu'un observateur,
00:23:18 Je ne peux pas intervenir.
00:23:21 Venez, toubib !
00:23:23 Descends aussi.
00:23:25 Et voilà les menottes !
00:23:36 Quelle rigolade !
00:23:45 N'oublions pas l'heure !
00:23:47 Brassards bleus !
00:23:52 Et les prisonniers ?
00:23:53 Les prisonniers devront
00:23:57 Vous venez ?
00:24:18 Franko essaie de nous tuer,
00:24:21 On est drôlement secoués !
00:24:23 Tu veux être là-bas
00:24:38 L'ambulance va arriver.
00:24:56 Tu vas t'en sortir.
00:25:10 Merci beaucoup, colonel.
00:25:15 Je vais aller faire un tour
00:25:30 Garez-vous.
00:26:59 Les compliments du Cdt Reisman !
00:27:12 Que dites-vous de ça ?
00:27:15 Je ne vous l'avais pas dit,
00:27:19 Mais après notre "soirée",
00:27:20 les généraux voulaient
00:27:25 Ou à la corde !
00:27:27 Ou à la corde.
00:27:28 Mais nous avons fait un marché.
00:27:31 Mettre Breed K.O.
00:27:39 Vous doutiez du résultat,
00:27:41 Non, il n'en doutait pas.
00:27:43 Le principal reste à faire,
00:27:45 Et si ça rate, ni vous ni moi
00:27:47 ne pousserons plus jamais
00:27:50 Jusqu'à présent, c'était un jeu.
00:27:53 À partir de demain, ce sera du vrai.
00:27:55 Je vous le dis.
00:27:58 Beaucoup ne reviendront pas.
00:28:01 Mais à quoi bon des regrets ?
00:28:05 Et vous êtes tous volontaires.
00:28:11 Désolé.
00:28:13 Des tas de choses
00:28:17 Aussi, nous allons revoir
00:28:20 si tout tourne bien.
00:28:22 - Un !
00:28:24 le moment opportun.
00:28:25 Un !
00:28:26 C'est là qu'on attend
00:28:29 - Deux !
00:28:31 - Trois !
00:28:35 - Quatre !
00:28:38 Cinq !
00:28:39 Sans se biler...
00:28:42 Six !
00:28:43 Le patron déroule une corde lisse.
00:28:46 - Sept !
00:28:49 Huit !
00:28:51 Jiminez grimpe à la va-vite.
00:28:53 Neuf !
00:28:55 L'escalade a un succès bœuf.
00:28:58 Dix !
00:28:59 Sawyer et Gilpin pêchent
00:29:02 Onze !
00:29:03 En douceur,
00:29:05 Douze !
00:29:07 N° 9 et le patron
00:29:10 Et où est Donald Duck ?
00:29:12 Au carrefour,
00:29:15 Et il fera bien d'ouvrir l'œil.
00:29:20 Treize !
00:29:21 Franko monte à l'anglaise.
00:29:24 Quatorze !
00:29:26 Heure zéro.
00:29:27 Jiminez coupe le courant.
00:29:32 - Quinze !
00:29:35 Seize !
00:29:36 Nous fonçons...
00:29:38 Comme des démons !
00:29:41 Et nous tuons tous les officiers.
00:29:43 Les nôtres, ou les leurs ?
00:29:45 Les leurs, pour commencer.
00:29:47 Reprenons le tout,
00:29:50 Un !
00:29:51 C'est là qu'on attend
00:29:55 On liquide les gardes chleuhs !
00:29:57 - Trois !
00:30:00 Quatorze !
00:30:02 Heure zéro.
00:30:03 - Et ?
00:30:06 Franko, le téléphone, également.
00:30:08 - Quinze !
00:30:12 - Seize !
00:30:17 Dix-sept ?
00:30:19 Dix-sept : le Jour J !
00:30:22 Nous filons
00:30:23 et nous gagnons la côte.
00:30:26 En espérant que le débarquement
00:30:30 Sinon, il faudra rentrer à la nage.
00:30:32 - Ça va être encore long ?
00:30:43 C'est ce saut dans le noir
00:30:48 Non, c'est le retour.
00:30:57 Prêts ?
00:31:03 Allez-y !
00:31:16 Sautez !
00:31:32 Où étiez-vous ?
00:31:34 On cherchait Jiminez.
00:31:37 On l'a trouvé, accroché à un arbre.
00:31:39 La nuque brisée.
00:31:40 Il est mort ?
00:31:42 Tu as bien compris.
00:31:47 Venir si loin...
00:31:51 À présent, tu sais pourquoi
00:31:58 Gilpin ! Huit...
00:32:00 Tu as entendu ?
00:32:02 - Huit !
00:32:08 Quatorze !
00:32:09 Heure zéro.
00:32:10 - Et ?
00:32:14 Allons-y !
00:32:24 Ça commence bien !
00:32:29 Plus que deux semaines
00:32:34 La victoire ?
00:32:35 Non, ça prendra plus de temps que ça.
00:33:09 Ce capitaine a bien voulu
00:33:13 - Pourquoi ?
00:33:17 La nuit de noces,
00:33:19 Pensant que c'était son mari,
00:33:36 Pour le moment, tout va bien.
00:34:42 Où sont-ils ?
00:34:46 Les voilà !
00:35:08 Allez, on y va !
00:35:46 Tout à fait comme la maquette !
00:35:51 Ils y sont !
00:36:16 Pas de black-out ?
00:36:18 Tu crois qu'ils nous attendent ?
00:36:19 Le silencieux !
00:36:52 Bonsoir, messieurs.
00:36:59 Occupez-vous des bagages.
00:37:35 Allons-y !
00:37:53 Capitaine Schultz,
00:37:55 Veuillez signer le registre.
00:38:21 Vous signerez plus tard.
00:38:22 Conduisez ces messieurs
00:38:27 Merci beaucoup.
00:38:34 La salle de radio !
00:38:42 Messieurs,
00:38:55 Tout va bien ?
00:39:01 Je sais pas
00:39:03 Mais on va faire du bruit !
00:39:08 Tu crois à ces machins ?
00:39:11 Ça peut pas faire de mal.
00:39:14 Moi, j'y crois pas, à ces trucs.
00:39:52 Votre chambre est à côté.
00:39:55 Si vous voulez aller au bar,
00:39:58 Nous nous en occuperons.
00:40:01 Très bien.
00:40:04 Merci beaucoup.
00:40:14 Pas trop rouillé, ton allemand ?
00:40:17 Je sais pas. Les types
00:40:21 J'ai pas compris leur baragouin.
00:40:22 Prends l'air vache et dégoûté,
00:40:27 Chambre 11.
00:40:50 Bonsoir, mon colonel.
00:41:00 Passe devant.
00:41:30 On s'installe ici.
00:42:16 Ils devraient déjà être là.
00:43:23 J'ai laissé pendre la corde !
00:44:42 Idiot !
00:44:46 Crétin de Polonais !
00:44:53 Vite !
00:45:53 Prêt pour le tir aux pigeons ?
00:46:35 Le Haut Commandement
00:46:37 Les bombardiers de la Luftwaffe,
00:46:40 au-dessus de la Manche
00:46:43 ont infligé de lourdes pertes
00:47:00 J'aurais bien aimé lire ça.
00:48:48 Tu es cinglé ? Franko et
00:49:34 Qu'est-ce que tu fous ?
00:51:13 Wolfgang ?
00:51:25 C'est moi !
00:51:32 Où es-tu ?
00:51:50 Mais où es-tu ?
00:52:07 Wolfgang, tu n'es pas drôle !
00:52:13 Bon ! Je m'en vais.
00:52:47 Crie.
00:52:53 Crie !
00:52:56 Crie, p... !
00:52:59 Sprechen, traînée !
00:53:15 L'angoisse de l'invasion
00:53:21 Les deux ?
00:53:58 Et voilà, messieurs !
00:54:00 De nos jours,
00:54:23 Tous les grades au-dessus de lieutenant
00:54:32 Envoyez des renforts !
00:54:44 Les grenades !
00:55:34 - Qu'est-ce qu'il y a ?
00:56:51 C'est le Jour du Jugement !
00:56:54 Montre-toi !
00:58:36 DÉFENSE DE FUMER
00:59:08 - Vous n'aviez pas pensé à ça, hein ?
00:59:42 Vous avez les grenades ?
00:59:46 On a de quoi
01:00:06 Et eux ?
01:00:10 Libère les Français.
01:00:14 - Va surveiller cet angle !
01:00:17 Ils sont bloqués dans l'abri.
01:00:21 Apportez vos grenades !
01:00:47 Allez chercher Vladek !
01:00:52 Ça venait d'où ?
01:01:01 Vladek, grouille !
01:01:09 Franko ! Les munitions
01:01:31 Enlevez les chapeaux
01:01:40 Fais ce que tu as à faire !
01:01:55 Les Français, barrez-vous !
01:02:18 Non, ça va. Vas-y !
01:02:27 Va reprendre ton poste !
01:03:07 Les voilà !
01:03:28 Dépêchons-nous !
01:03:36 Va là-bas !
01:03:50 Ne dégoupille pas !
01:04:20 De l'essence !
01:04:22 De l'essence ?
01:04:24 Vous croyez ?
01:04:26 Pensez à Pinkley et à Vladek !
01:05:06 Couvrez le pont !
01:05:09 Ces mecs,
01:05:10 ils verrouillent tout !
01:06:35 Filons !
01:06:41 Pousse-toi !
01:06:45 Porte-le ailleurs.
01:07:24 Une autre fusée !
01:07:41 À mon signal, allume-les.
01:08:32 Jefferson ! Vas-y !
01:08:35 Tirez-vous d'abord,
01:09:10 Ils y arriveront pas !
01:09:13 Prenons un bateau
01:09:53 Vas-y, fais tout sauter !
01:09:58 Souviens-toi, Jefferson :
01:11:21 Démarre !
01:11:25 J'y arrive pas !
01:11:41 Monte !
01:13:19 On est passés !
01:13:20 On les a eus, les salauds !
01:13:24 Ouvrons l'œil !
01:13:43 De tous les rapports
01:13:46 le plus objectif fut celui
01:13:50 "Nous recommandons
01:13:53 du groupe dit
01:13:55 voient leurs états de service
01:13:58 et que leurs anciens grades
01:14:03 Quant aux parents
01:14:06 qu'ils soient avisés
01:14:08 sont morts au champ d'honneur."
01:14:11 Beau travail, commandant.
01:14:15 Au revoir.
01:14:17 Beau travail, soldat.
01:14:20 il nous en faudrait beaucoup.
01:14:37 J'ai bien envie
01:14:38 de tuer un général de plus !
01:15:14 Morts au champ d'honneur.