Disaster Movie

hu
00:01:50 Picsába.
00:02:11 Felfarkasolodtál.
00:02:13 - Micsoda?
00:02:15 ...amit éppen most készülök levédeni.
00:02:17 Egy csomó dolgot kell csinálnod,
00:02:20 Fel kell jutnom az internetre.
00:02:21 Megkell néznem egy csomó hülye szar oldalt,
00:02:26 Azt akartam, hogy "Bamm",
00:02:30 Ember, elkalandoztam.
00:02:36 Készen áll a versenyzõ?
00:02:37 - Készen.
00:02:42 3, 2, 1.
00:02:44 A dolgok bekeményedtek Farkas számára.
00:02:46 Épp most nyítottam egy Célpontot Rezedában...
00:02:51 ...és a saját BBQ szósz termékem.
00:02:54 Úgy hívom, hogy a Farkas BBQ szósza,
00:03:00 Még mindig akarod?
00:03:03 Ezt keleten tanultam.
00:03:05 Whoa, ezaz. Amerika!
00:03:12 Amúgy is kicsik a sok szteroidtól.
00:03:40 Egy kardfogú.
00:03:45 Amy Winehouse?
00:03:51 Kopj le.
00:03:52 Nem akarsz baszakodni a ribanccal
00:03:56 Figyelj, ahogy a dinoszauruszok is kipusztultak a jégkorszakban...
00:04:01 ...te is kifogsz lassan pusztulni.
00:04:05 Mikor?
00:04:06 - Mennyi idõm van még hátra?
00:04:09 Csak nyugodj le.
00:04:12 ...nem is hallak tesó?
00:04:16 Vagy talán a gázolajtól
00:04:18 Ó, istenem, az király volt.
00:04:24 Tökéletes a hangszálaimnak.
00:04:26 Ez az én kis titkom.
00:04:28 - Szívesen.
00:04:31 Hadd lássam.
00:04:33 Várj egy picit.
00:04:36 Meg is van.
00:04:38 Rendben, lássuk.
00:04:42 Mindenki fent van a Facebookon.
00:04:45 Azt mondja...
00:04:48 ...hogy a világvége Augusztus 29.-én fog bekövetkezni... 2008-ban.
00:04:57 Úristen.
00:05:01 Fel a fejjel.
00:05:51 Beteg.
00:05:54 Jól jegyezd meg a szavaim, bõrfiú.
00:05:57 Barlang lakó.
00:05:59 Hód vadász.
00:06:03 A végzeted emiatt fog bekövetkezni.
00:06:10 - A kristály-koponya.
00:06:14 Igen, így volt. Láttam, beismered?
00:06:25 Fenébe.
00:06:34 Tudtam, hogy nem kellett
00:06:46 Amy, kelj fel, bébi.
00:06:50 Amy.
00:06:52 Mi? Mi a...?
00:06:53 Flava-Flav! Ez az fiú!
00:06:57 A csajodnak megmutattam a szerelem izét.
00:07:03 Takarodj innen, Flava!
00:07:05 Én vagyok Flava-Flav!
00:07:11 - Mirõl van szó?
00:07:14 Azt mondtad nem akarsz párkapcsolatban élni.
00:07:17 Tudom, de pont Flava?
00:07:22 Will...
00:07:25 ...egy szinttel tovább akarok lépni.
00:07:32 Szeretlek.
00:07:35 Nekem is tetszel.
00:07:39 Ó basszus.
00:07:42 Nézd, nem értheted.
00:07:44 Szerintem a világnak lassan vége.
00:07:48 Így is lehet mondani, hogy
00:07:56 Hihetetlen. Gyere Jojo.
00:07:59 Elviszed Jojo-t is?
00:08:02 Viszlát, Will.
00:08:05 De ettõl még eljösz az Édes 16.-ik szülinapomra?
00:08:08 25 éves vagy.
00:08:09 - De még olyanom nem volt.
00:08:38 Ja.
00:08:41 - Hé.
00:09:04 Amy, eljöttél.
00:09:20 Gyerünk.
00:09:23 Õõ hé, Will.
00:09:24 - Boldog Édes 16.-at.
00:09:28 Ezeket nézd.
00:09:31 Úristen.
00:09:35 Hé, Will. Itt a haverod, Dr. Phil.
00:09:42 Szia, hadd mutassam meg, miért szoktak a féltesóim...
00:09:45 ...Dr. Le-Kap-Lak nak szólítani.
00:09:48 Hahó édesem.
00:09:55 Dyke. Gyere vissza, keményen szeretem.
00:09:59 Szóval Will, merre van a barátnõd, Amy?
00:10:02 Ne engedd ki a karmaid közül.
00:10:04 Õ egy igazán minõségi darab,
00:10:08 Hé, gyere vissza te ribanc.
00:10:10 Kösz.
00:10:13 Csá!
00:10:15 Szórakozzunk vele. Kifeküdt.
00:10:29 Úgy alszik mint egy kisbaba.
00:10:31 Beletehetnénk meleg vízbe a kezét.
00:10:35 Vagy van egy még jobb ötletem.
00:10:36 - Fej vagy írás.
00:10:42 Fej.
00:10:56 Basszameg.
00:11:01 Mizu, drágám?
00:11:03 Azok a srácok megpróbálják ellopni a piánk.
00:11:05 - Micsoda?
00:11:07 ...hogy leitassuk a csajokat
00:11:11 McLover vagyok.
00:11:12 - Igen tudom.
00:11:14 - Ne hajtogasd már.
00:11:18 Istenem akkora seggfej vagy.
00:11:19 Persze, hamis igazolvány, mi?
00:11:22 Csak fogd a piát.
00:11:24 Senki sem lopja el az én Goldschlägerem.
00:11:26 Lõdd le a célpontot.
00:11:31 Liza, hogyan tudnám lelõni?
00:11:43 - Hajlítsd meg a golyót.
00:11:46 képes vagy írányítani a golyót,
00:11:57 Ne mond neki, hogy mit tegyen. Õ az én pasim
00:11:59 Kussolj ribanc.
00:12:07 Picsába.
00:12:09 Szállj le rólam
00:12:19 Gyerünk ribanc.
00:12:36 Ezt neked.
00:12:43 Hogy tetszik?
00:12:52 Milyen kis édes.
00:12:55 Megkellene csókolnom téged. Adj egy csókót bébi.
00:13:16 Bal láb sárga.
00:13:19 Calvin?
00:13:21 Calvin.
00:13:23 - Elhalítod a golyót vagy mi lesz?
00:13:26 Ja. Ja, pontosan.
00:13:32 Van egy orvosi szakszó arra amit te velem teszel: Beindítasz.
00:13:38 - Fenébe.
00:13:45 Picsába is. Megtudom... Megtudom csinálni.
00:13:54 - Picsába már, siess.
00:13:56 Csak hajlítsd meg a golyót.
00:13:59 Tudom, hogy meg van az erõd hozzá.
00:14:18 Csináld már bazd meg. Siess.
00:14:22 Szép lõvés seggfej.
00:14:31 Juney, miért nem mész el
00:14:34 Te nem egészen vagy a
00:14:38 Megfoghaték egy vállfát
00:14:44 Akárcsak Jamie Lynn Spears
00:14:47 És nézzük, paripa
00:14:52 Egyébként is, éppen most adtam el a babát
00:15:01 Csak egy gyúnyos tinédzser vagy
00:15:20 - Szerinted Amy eljön ma?
00:15:23 Hát a te barátnõd.
00:15:25 Már nem, szakítottunk.
00:15:27 Óó, szóval egy csajszi kell neked.
00:15:29 - Egy Ázsiai dõg kell.
00:15:30 Egy kis "Éjszaka Bangkokban"
00:15:33 Láttam az Egy Gésa Emlékíratát
00:15:36 Szeretem õt.
00:15:38 Akkor meg mi a fenéért
00:15:40 Soha nem müködött volna.
00:15:42 Jobb ha vége van
00:15:44 Tudod mit?
00:15:47 Nos, a szüleim nem tökéletes példát mutattak számomra.
00:15:50 Soha nem ismertem az apámat.
00:15:56 Ott a csajod.
00:16:01 Ki az a fazon akivel van?
00:16:03 Elkezdett randizni valami
00:16:10 Felejtsd el ember.
00:16:18 Haver mi ez a
00:16:21 Tudsz jobbat annál, mint megünnepelni a
00:16:24 ... a High School Musical-el?
00:16:34 Ma este, ma este
00:16:38 Ma este, ma este,
00:16:47 Üdvözlet barátaim
00:16:50 Olyan jó újra látni titeket
00:16:54 Az excsajom, Amy
00:17:00 És a pap aki engem is molesztált
00:17:04 Emlékeztet arra az idõre
00:17:07 És kisérleteztem
00:17:11 Felszedtem egy dögõs
00:17:15 A neve azt hiszem Hop Sing volt
00:17:19 Örökké barátok leszünk mi mind
00:17:25 Kivéve ha egy véletlen katasztrófa
00:17:29 Örökké barátok leszünk mi mind
00:17:33 Mert ha ez bekövetkezik
00:17:38 Egy, két, há', négy
00:17:41 Miután szakítottunk
00:17:45 - Elkezdtem bolondozni
00:17:49 Megdöntöttem egy feka tesót
00:17:53 És a Jonas Brothers õsszes tagja is megvolt
00:17:58 Most hogy szakítottunk egymással
00:18:02 Ja, a stricije lettem
00:18:06 - Várj, micsoda?
00:18:09 Snoop Dogg-nak nincs köze ehhez.
00:18:13 Megszerzem az elsõ helyezetet a Játékos versenyen
00:18:18 Hé,hé, ember whoa!
00:18:20 Igen, ez így folytatodhat egész végig
00:18:24 Ez egy új jelenség, igen!
00:18:27 Igen, ez így folytatodhat egész végig
00:18:32 Örökké barátok leszünk mi mind
00:18:36 Kivéve ha egy véletlen katasztrófa
00:18:41 Örökké barátok leszünk mi mind
00:18:45 Mert ha ez bekövetkezik
00:18:50 Egy, két, há', négy
00:18:53 J.T. Itt van J.T.!
00:18:59 Ó, bébi
00:19:02 Ha egy dallamot éneklek neked
00:19:05 Hozzám vágnád a bugyid?
00:19:16 Nem akarok dicsekedni
00:19:17 De megvoltak a gruppik a turnébuszban
00:19:19 Britney, Cameron és Scarlet is
00:19:23 Õk mind szeretik megkostolni a fondûm
00:19:27 Ha már erre gondolok
00:19:30 Hogy mára csak Lance Bass maradt
00:19:34 Mindenki figyeljen. Itt van Jessica Simpson.
00:19:53 A csõcseim Jézusnak tartogatom
00:19:56 Mindenem jézusnak tartogatom
00:19:59 Vedd fel a gatyád apa.
00:20:00 Gyerünk Romo! Úristen.
00:20:04 Várj, Hogy is hívják ezt?
00:20:07 Mi is az? Zsákos dobás?
00:20:09 Talán Gól dobás.
00:20:11 Óó nem... A touchdown az.
00:20:15 Egy istenverte átok.
00:20:18 Jézusom.
00:20:21 Örökké barátok leszünk mi mind
00:20:24 Kivéve ha egy véletlen katasztrófa
00:20:28 Örökké barátok leszünk mi mind
00:20:33 Mert ha ez bekövetkezik
00:20:38 Egy, két, há', négy, hurrá!
00:20:45 Mi folyik itt?
00:20:53 Mi a pokol volt ez?
00:20:54 Ez egy vészjelentés.
00:20:57 Ez egy vészjelentés.
00:20:59 Mindenki fogja be. Figyelj.
00:21:02 Valami felrázta a várost.
00:21:04 Olyan bejelentéseket kapunk, hogy lehetséges
00:21:08 Fenébe.
00:21:09 A fõldrengés kutatók a rengés középpontjának egy trendi lakást jelöltek meg...
00:21:13 ...akiknek a lakói vonzó huszasok...
00:21:15 ...akik a szar '80 évek slágereire táncolnak...
00:21:17 ...Abercrombie &Fitch-t viselnek, és diétás sõrt isznak.
00:21:22 Úristen, mind meghalunk!
00:21:25 Dobj be egy Xanaxot Fabio.
00:21:27 Jobban tombolsz mint egy drogfüggõ 73-ban az Iggy koncerten.
00:21:32 Micsoda?
00:21:34 Semmi baj Moe Dee. Miszter Sokat-Sírok.
00:21:38 Teljesen úgy nézel rám, mint aki sírni fog.
00:21:42 FYI, Battlecrotch Galactica...
00:21:44 ...te egy szölõcsempész vagy
00:21:46 ...a Majmok Bolygójában.| Az eredetiben, nem Tim Burtonében.
00:21:50 És BT-dubs,
00:21:53 ...Mióta rálöttem puskával
00:21:59 Egy szót nem értek abból amit mondasz
00:22:01 Azért mert túlírt szöveget mondok Okostól-Okosnak érthetõen.
00:22:14 Itt az idõ, hogy ezt a kis majom berúgjon.
00:22:31 Ez egy vészjelentés.
00:22:36 - Amy. Jól vagy?
00:22:42 Miért hoztál valaki mást a bulimra?
00:22:44 - Miért érdekel?
00:22:48 ...nem érdekel.
00:22:51 Leléptem innen.
00:22:53 Késöbb ribanc.
00:22:55 Tudod mit Will?
00:22:57 Akármikor szeretkeztünk,
00:23:01 Akárcsak én.
00:23:07 - Fenébe.
00:23:10 Ezt hallanod kell.
00:23:12 A földrengés miatt eltõrt a város gázvezetéke
00:23:16 - Ezzel még tudok élni.
00:23:19 - Hazugság.
00:23:21 ... hogy egy aszteroida húllott alá az égbõl és...
00:23:24 Vége a világnak.
00:23:25 És a Pinkberry fagyigyár elpusztult.
00:23:32 Mint az álmomban.
00:23:38 Ismétlem, a Pinkberry fagyigyár elpusztult.
00:23:59 Istenem, mi a franc történik?
00:24:01 - Szerintem eljött az apokalipszis.
00:24:04 Azt hittem épp most szartam be.
00:24:21 Gyerünk.
00:24:25 Úristen. Hannah Montana halott.
00:24:30 Ó ne.
00:24:33 Nos, viszlát rajongóim.
00:24:36 Zúzzatok tovább.
00:24:46 Õ egy nemzeti kincs!
00:24:55 Emlékeztessétek a szüleitek...
00:24:57 ...hogy vegyenek hivatalos
00:25:01 ...Hannah Montana sajtreszelõt...
00:25:03 ...és Hannah Montana WC papírt.
00:25:05 És legyetek biztosak, hogy
00:25:09 ...most szerdán 7 órakkor
00:25:15 Két napon át álltam
00:25:18 Fenébe.
00:25:22 ÉS hagy mondjam még el, hogy azok a teljesen dögõs és ledermesztõen provokatív képek rólam...
00:25:28 ...a feltõrt MySpace oldalamról származik
00:25:37 De ha jobban megnézitek a képeket...
00:25:39 ...észrevehetitek, hogy egy új szexisen divatos...
00:25:41 Hannah Montana bugyit viselek,
00:25:56 Úristen. Hannah Montana valójában Miley Cyrus.
00:25:58 Nos, õõ. Nagyszerû mr. Sherlock.
00:26:01 Egyszerüen csak egy parókát viselek és megváltoztatom a hangom egy picit...
00:26:05 ...és azok a buta kölykök észre se veszik a különbséget.
00:26:08 És így kétszer annyit keresek és kétszer annyi termékem árulják.
00:26:11 Csak úgy emlékeztetõül,
00:26:14 Miley Cyrus: Kiskorú
00:26:17 Már kapható a boltokban.
00:26:21 Csak 1700 ft.
00:26:30 Valaki tud segiteni rajtunk?
00:26:32 Senki sem tud segíteni rajtunk?
00:26:38 Szia Hancock.
00:26:41 Hancock?
00:26:43 Szükségünk van rád.
00:26:46 Kelj fel te részeg disznó.
00:26:48 Emeld fel a dagadt segged és repülj ide és old meg a problémánk.
00:26:53 Seggfej!
00:27:01 A pokolba már ezzel.
00:27:02 Big Willie elhúzott innen.
00:27:12 Kell valami pia.
00:27:23 Úristen!
00:27:25 - Errefelé jön.
00:27:27 - Gyerünk srácok. Takarodjunk innen.
00:27:33 Erre. Ide be.
00:27:35 Nyomás, gyerünk.
00:27:44 - Mit fogunk csinálni?
00:27:47 Nézd, mi majd...
00:27:48 Megvárjuk amíg elvonul a vihar
00:27:54 Hé.
00:28:01 Ez a mi rejtekhelyünk.
00:28:03 Húzzatok innen. Igazam van Carrie?
00:28:08 Üdv, drágaságaim.
00:28:12 Hacsak nem akartok velünk megküzdeni.
00:28:14 Figyelj, nem keressük a bajt.
00:28:23 Soha nem hátrálok meg.
00:28:24 - Kapd be.
00:28:32 És arra gondoltam: Egy egyszerü New York városi lány mint én...
00:28:36 ...tényleg szarrá tud verni egy terhes tinédzsert? Elmerengek.
00:28:40 Mint Dolph Lundgren a Rocky 4-ben, szétzúzlak.
00:28:52 - Igen!
00:29:16 Megjött a tejem. Múúú!
00:29:31 Úristen.
00:29:39 - Ez a lábad?
00:29:41 És ez a babám lába.
00:29:46 Szagold!
00:29:49 És izleld!
00:29:52 Szopogasd a méhlepényem.
00:29:56 - Ez az!
00:30:00 Carrie drágám, jól vagy?
00:30:02 Gyerünk csajok.
00:30:11 - Mi a rák folyik itt?
00:30:13 Kelj fel és érezd a Priust.
00:30:15 Tudom mi a kellemetlen igazság,
00:30:19 Nem, nem a globális felmelegedésrõl van szó.
00:30:24 Amy Winehouse eljött
00:30:26 ...miután legyõztem az Amerikai Gladiátort.
00:30:28 Szerintem valami köze van
00:30:32 Ne csináld már. Drogos Winehouse? Kristály koponya?
00:30:36 Megõrültél?
00:30:37 Nézd, kezd sötétedni. Maradjunk itt
00:30:41 Fázom.
00:30:43 Lekell vennünk a ruhánkat.
00:30:46 - Micsoda?
00:30:50 Különben nem fogjuk túlélni az éjszakát.
00:30:54 Pontosan. Ezt kell tennünk.
00:30:55 Igaza van. Gyerünk.
00:31:06 Azt hiszem elfog folyni a magzatvízem.
00:31:13 Sajnálom.
00:31:25 Be kell vallanom valamit. Igazából nem vagyok bankár.
00:31:28 Jumper vagyok.
00:31:29 Teleportálni tudok térben és idõben.
00:31:59 Remélem örökké együtt maradunk.
00:32:02 Szeretlek.
00:32:06 Késöbb még ütközünk.
00:32:11 Caspian Herceg vagyok,
00:32:18 Valaki segítene?
00:32:21 Fiúk?
00:32:26 A srác aki tönkrevágta a Csillagok Háborúját.
00:32:34 - Micsoda?
00:32:39 - Haver...
00:32:43 Szerencséd, hogy egy lány mint õ,
00:32:46 Dögõs, jól néz ki. Van munkája.
00:32:49 - Haver, õ nem a te szinted.
00:32:53 Faszt, túl kell élnie a büdös leheleted.
00:32:56 Nem is beszélve a az abnormálisan nagy seggvágásodról.
00:33:04 Haver húzd le a polód.
00:33:06 Rendben. Igazad van.
00:33:13 Soha nem szabadott volna hagynom lelépni.
00:33:17 Jézus Krisztus. Ez aztán kurva nagy rengés volt.
00:33:20 Megvan a terv.
00:33:23 Mit mondtál?
00:33:25 Mi a francot csináltok, itt hagytok?
00:33:31 Sétáljanak tovább emberek. Nincs semmi látnivaló.
00:33:34 Minden katasztrófát túléltünk.
00:33:43 Francba!
00:33:46 Úristen!
00:33:49 Ahogy mondtam, vonuljanak tovább.
00:33:59 Én leléceltem innen.
00:34:06 - Mi volt az?
00:34:10 - Hahó
00:34:12 - Hahó?
00:34:14 Merre vagy Amy?
00:34:15 Itt dolgozom a múzeumban.
00:34:19 - Jól vagy?
00:34:22 Minden rendben lesz, megigérem. Figyelj.
00:34:24 Van valami amit elakarok mondani neked...
00:34:27 És már régóta el kellett volna mondani.
00:34:33 Szeretlek.
00:34:37 Ó drágám, én is szeretlek.
00:34:41 Mit mondt...? Mit mondtál?
00:34:47 Igen, igen, persze, igen.
00:34:50 Mondj valamit.
00:34:53 Mondj már valamit te rohadt kurva.
00:34:59 Seggfej.
00:35:01 Hahó? Hahó Amy?
00:35:03 Francba
00:35:07 Mi a...?
00:35:09 - Vissza kell mennünk.
00:35:11 Amy bajban van.
00:35:13 Már egyszer hagytam, hogy elhagyjon.
00:35:16 Haver te begolyóztál. Mindenféle szar
00:35:19 Ha nem lépünk le most,
00:35:21 Ez olyan valami, amit megkell tennem.
00:35:23 Srácok ti csak menjetek tovább.
00:35:28 Nem, a spanod vagyok haver.
00:35:30 Ja, úgy értem, már így is felcsináltak...
00:35:32 ... így mi más svindlibe keveredhetnék?
00:35:36 Úgy értem jobban feldagadtam mint Vince Vaughn a Szakíts, ha bírszban...
00:35:40 ...vagy Vince Vaughn a Télbratyó...
00:35:44 ...vagy talán úgy Vince Vaughn általánosan.
00:35:49 - Úgyhogy menjünk.
00:35:54 Lisa gyere.
00:35:55 - Nem fog menni fiúk.
00:35:57 Nagyon rossz érzésem van ezzel kapcsolatban.
00:36:04 Lisa!
00:36:06 Megõlték Lisát!
00:36:08 - Lisa!
00:36:09 - Megõltétek Lisát! Ti szemetek!
00:36:12 Gyere már.
00:36:21 Öszinte részvétem a barátnõd miatt, haver srác.
00:36:24 Lo ciento a fõgyömöszölõ, kemosabe.
00:36:34 Lisa egy nagyszerü lány volt.
00:36:45 Milyen Lisa?
00:36:48 Ó merre vagyok?
00:36:49 Ó milyen elragadó hely.
00:36:54 Hús és stressz szag van.
00:37:00 Csodálatos.
00:37:02 Milyen varázslatos lény vagy?
00:37:10 Kedves hercegem
00:37:11 Megmentettél engem
00:37:21 Valójában a golyóimra
00:37:26 Hadd tippeljek.
00:37:28 Egy gonosz boszorkány számüzött téged
00:37:34 Úgyan már butuska tini.
00:37:36 Valójában csak egy tébolyodott hajléktalan
00:37:41 - Hogy végezted ott?
00:37:42 Nagyon nagyon nagyon sok...
00:37:46 ...tudatmódosító, felvillanyozó drog!
00:37:53 Nem itéllek el.
00:37:57 De veszélyes idekint.
00:37:59 Talán velünk akarsz jönni,
00:38:02 - Okés.
00:38:03 - Sziasztok. Hopsz, veletek megyek.
00:38:08 A Természettudományi Múzeum ott van egy utcával feljebb. Nyomás.
00:38:16 Álmok és tündérmesék
00:38:21 Mókúsokkal beszél és varázsolgat és egyéb ilyenek.
00:38:26 Ne hercegnõm, várj.
00:38:29 És ki ez a mocsári bandita?
00:38:32 Én vagyok az új pasija. És akkor mi van?
00:38:36 Nagyon vicces, sötét paraszt.
00:38:40 - Hercegnõ, õ a stricid?
00:38:45 De minden rendben.
00:38:50 Óó mit tegyek?
00:38:53 Akármelyik herceg is gyözedelmeskedik,
00:39:04 Felkészültél a táncra?
00:39:08 Várj. Az elsõ Step Up filmre gondolsz...
00:39:11 ...ahol az utcai-táncos haver
00:39:13 Nem, inkább a Step Up 2-re...
00:39:15 ...ahol a kemény utcai táncos csajszi jutott a tánc akadémiára.
00:39:19 Értem már.
00:39:20 Nem készült fel még rám. Juney, Will készen állok letáncolni õt bébi.
00:39:24 Ezt akarod? Rendben, akkor mehet.
00:39:36 Wow egy seggtánc?
00:39:40 Ez õrült poló haver.
00:39:46 Óó nem nem és nem.
00:39:53 Ez csak a ruhám.
00:39:56 Gyerünk már.
00:39:59 Õ két csúklója van.
00:40:03 Valahol kell lenni egy tükörnek.
00:40:07 Helyet. Csináljatok helyet.
00:40:09 Helyet neki.
00:40:11 - Gyerünk húsi.
00:40:15 Na? Na? Na?
00:40:17 Ó a fenébe, ennek a picsának van ritumusa.
00:40:30 Ez a ribanc túlzottan elvan szállva.
00:40:33 Szerintem nyerésre állnak.
00:40:37 Táncolni akarok.
00:40:39 De nem tudom, hogy tudok is-e. Nem biztos.
00:40:42 L... Túl nagy a nyomás.
00:40:48 Felkészültem.
00:40:50 Óó nézzétek. Itt jön.
00:40:54 Ó ez az.
00:41:35 Leléptem.
00:41:40 Viszlát.
00:41:41 A tiéd tesó.
00:41:44 Ez egy tornádó.
00:41:46 Fuss! Fuss!
00:41:55 Van valaki aki megtud menteni minket?
00:41:57 Egy hõsre van szükségünk.
00:42:07 Vasember vagyok.
00:42:14 Haver! Ez a tornádó kiköpött egy tehenet.
00:42:18 Francba. Ez túl durva.
00:42:23 Most felidegesítesz.
00:42:28 Én vagyok az egyetlen király arc errefelé.
00:42:33 A francba!
00:42:35 Egy másik tehén?
00:42:43 Mi volt ez?
00:42:44 Ez nem volt szép.
00:42:46 Nézz ide. Nézz rám.
00:42:48 Ez egy homár ollója.
00:42:50 Tök mindegy.
00:42:51 Nézd, mennyi cuccom van.
00:42:59 Ne idegesíts fel.
00:43:03 Van egy olyan oldalam,
00:43:26 Legalább nem dobott rá egy tehenet.
00:43:30 - Haver!
00:43:33 Soha nem jutunk el a múzeumba.
00:43:35 Tudom, hogy még életben van.
00:43:37 Halló? Jojo?
00:43:39 Jojo? Nem, nem, én vagyok.
00:43:42 Will. Will csapdába estem.
00:43:44 Egy egyiptomi szobor rámdõlt a földrengés közben.
00:43:48 Nyugodj meg Amy. Nyugi.
00:43:50 Annyira félek. Nagyon félek.
00:43:53 Rendben Amy, figyelj. Ne pánikolj.
00:43:58 Ott leszek, megigérem.
00:44:03 Amy? Amy?
00:44:08 Srácok, érte megyek.
00:44:13 Nem mentheted meg, ha meghalsz!
00:44:17 - Ott leszek amilyen hamar csak tudok.
00:44:19 Szia.
00:44:20 - Amy. Ne!
00:44:21 - Ne! A fenébe!
00:44:32 Tudom, hogy szerinted megõrültem...
00:44:37 ...de a katasztrófáknak köze van a kristály koponyához.
00:44:39 - Ez tiszta ETSSZ.
00:44:43 Ez túl sok számomra.
00:44:45 Ribanc, miért nem ezt mondtad?
00:44:47 Miért kell mindent kibaszottul rövidítened?
00:44:50 Nyugodj meg, LL nem Kúl J
00:44:54 Óó, hagyd abba ezt a gagyogást.
00:44:57 Nos, ki éhes?
00:45:08 Izletes.
00:45:10 Tökmindegy.
00:45:13 Kérsz egy picit?
00:45:15 Nem.
00:45:23 Mi van?
00:45:25 Bocsi, ez a Zsenikém mobilom.
00:45:36 Szaros lettél.
00:45:38 Csak egy kis maszat.
00:45:43 Lejött? Lejött mind?
00:45:48 Miért néztek így rám?
00:45:50 Ott van... Igen.
00:45:52 Pont itt van?
00:45:53 - Rendben.
00:45:56 Csak... Az egészet szétkented magadon.
00:46:06 Na mi van?
00:46:10 Hé, ez Lisa anyukája.
00:46:14 Elkell mondanom neki, mi történt
00:46:21 Üdvözlöm Miss Heller.
00:46:27 Lisa...
00:46:29 Lisa meghalt.
00:46:33 De Búúúúúú.
00:46:35 Találkoztam ezzel a dõgõs jól kinézõ hercegnõvel...
00:46:39 ...aki bármit megtesz amit csak akarok.
00:46:42 Beszélned kéne vele. Beszélj vele.
00:46:44 Halló? Igen, igaza van.
00:46:49 Ha van egy ezresed vagy valami,
00:46:51 Egyszer õsszejöttem egy egyéves varázslóval.
00:46:54 Soha többet nem fogok.
00:46:55 Tök király vagy.
00:46:58 Olyan cuki.
00:47:14 Srácok el kell jutnunk Amyhez a Természettudományi Múzeumba.
00:47:19 Ó drágám.
00:47:21 - Úristen nem látok.
00:47:24 - Én se többet.
00:47:29 - Calvin.
00:47:34 Olyan puhák.
00:47:39 Mi a franc volt az?
00:48:28 Csodálatos.
00:48:31 Nem vagyok elragadtatva. Úgy értem... ettõl még nem vagyok boldog.
00:48:35 Nem érzek boldogságot, szerintem.
00:49:14 Haver a srácok jól mondják.
00:49:16 Ezek édik. Tök édesek.
00:49:53 Rendben, nem ti vagytok az Alvín és a Mókusok?
00:49:59 Szerintem az egyik veszett.
00:50:05 Hova igyekeztek seggfejek?
00:50:10 Alvin!
00:50:18 Szedd le rólam!
00:50:20 A mókúsok szeretik a mogyorót.
00:50:28 Szedd le rólam! Mi a franc?
00:50:32 Sós.
00:50:37 Nem õt ütöd, hanem engem! Te...!
00:50:48 Maganyosnak érzem magam.
00:50:57 Csak ennyit tudsz szaros?
00:50:58 Olyan vagy mint egy lány.
00:51:14 Gyilkos!
00:51:25 Hova ment?
00:51:20 Juhéé!
00:51:24 Ne harapj meg. Takarodj!
00:51:57 Ó fiúk. Izletes hátgerinc.
00:52:00 - Juney.
00:52:01 Nem tehetünk érte már semmit.
00:52:03 De még életben van.
00:52:05 Keményebben csámcsognak rajtam...
00:52:06 ...mint ahogy Rachel Ray rágcsálja le a
00:52:10 Ja.
00:52:12 Mégha a csaj haldoklik is,
00:52:16 Hé BFF mi a 411 a 911-en?
00:52:20 Õ inkább idegesítõ.
00:52:22 WTH? Annyira nem ROTFLOL-ozok...
00:52:27 de kérlek KIT, mielött el 187-ezem.
00:52:33 Rád blogolok késöbb.
00:52:36 - Végre.
00:52:39 Ez még csak a vörösbor volt.
00:52:45 - Gyertek vissza beszarik.
00:52:48 Még ma meggrillezlek.
00:52:50 Beszarik.
00:52:52 Pusztulj!
00:52:53 Nem kapok levegõt. Levegõ kell.
00:52:58 Seggfejek!
00:53:07 Mindenki jól van?
00:53:09 Persze, jól vagyok.
00:53:11 Hé bébi, felsérült a térded.
00:53:15 Óó igen, de ez nem a mókusoktól van.
00:53:19 De ez a szörnyû fejfájás...
00:53:23 A fejre.
00:53:25 A fejre.
00:53:28 A fejre.
00:53:30 A fejre.
00:53:32 Épp most... most csináltam.
00:53:34 Azt mondtam, fejre ribanc.
00:53:39 - Kend a homlokodra.
00:53:41 Ne szemtelenkedj ribanc.
00:53:42 Azt mondtam, kend a fejre
00:53:46 Oké oké, Boldog vagy?
00:53:49 Nézd, te kis fehér csõves szardarab...
00:53:51 ... a fejre, a kurva anyád.
00:53:52 Kend a fejre
00:53:55 Oké? Tessék. Szétkentem.
00:53:58 Fejre, arcra, orra, szemre.
00:54:05 Ó nagyszerû.
00:54:07 Elmúlt a fejfájásom...
00:54:08 ...de még mindig megvan ez a kegyetlen élesztõ mérgezés.
00:54:12 Erjesztett kenyért valaki?
00:54:14 - Megvagyok nélküle.
00:54:21 - Gyerünk!
00:54:24 Takarodj!
00:54:36 Elnézést uram.
00:54:38 Mi folyik itt?
00:54:40 Tömeges evakuáció. Mindenkinek elkell hagynia a várost.
00:54:43 Várj, várj. Elhagysz minket Batman?
00:54:45 Picsába. Igen, igen lelépek. Rendben?
00:54:49 Nem volt a napirendemben.
00:54:51 Nem volt "Kelj fel, csinálj reggelit, eddz, tudományos kisérletek, halj meg."
00:54:55 Nem volt ott. Nem volt ott. Rendben?
00:54:59 Rendben.
00:55:01 Aki a városban marad a murva alá lesz temetve.
00:55:05 Utálom a murvát.
00:55:06 Elkell jutnom a Természettudományi Múzeumba, a barátnõmért Amyért. Csapdába esett.
00:55:10 Ha visszamész a csajodhoz, nincs esélyed a túlélésre.
00:55:14 Akkor is megpróbálom.
00:55:23 Nézzétek, az evakuációs busz 21 órakkor hagyja el a városházát.
00:55:26 21 óra?
00:55:29 - 5 cipeli a hatot...
00:55:31 Meg megmentem magunkat a matekodtól.
00:55:34 Délbõl indulsz, aztán kilenc órával késöbb.
00:55:37 Az kilenc. Addigra kell felszállnotok az evakuációs buszra...
00:55:40 ...vagy meghaltok.
00:55:42 Meghalunk?
00:55:44 Gyerünk, már fél hat van.
00:55:47 Mit mondtál, fél hat? Úristen.
00:55:50 Istenem. Elpazaroltam az egész napom.
00:55:52 Az...Az amazonon kerestem cuccokat.
00:55:56 Picsába. Miért? Miért kellett
00:55:59 Miért kellett pont ma?
00:56:08 - Helló.
00:56:11 Batman vagyok.
00:56:12 Én vagyok az Elvarázsolt Hercegnõ.
00:56:14 Igaz történet: Volt egyszer egy csajom...
00:56:17 ...azt mondta benne vagyok a top 4-ben akivel lefeküdt.
00:56:21 Ez így volt.
00:56:23 És a környéken élt.
00:56:27 Akarod látni, ahogy kielégitem magam?
00:56:32 Viszlát.
00:56:44 Gyerünk, menjünk.
00:56:49 Hé te seggfej.
00:56:50 Jobb ha kiszálsz abból a Mach 5-bõl, vagy szétrúgom a segged.
00:57:04 Tudod, azt mondják, az elsõ gyilkosság...
00:57:06 ...nagyon megviselõ.
00:57:08 De szerintem könnyü. Sõt, szórakoztató.
00:57:13 Tedd meg. Gyerünk.
00:57:21 Nézz rám, eltakarom a szemem.
00:57:23 Nem volt anyám.
00:57:43 Micsoda? Csak a majomommal játszunk.
00:57:51 Haladjunk.
00:57:56 Istenem!
00:58:08 Gyerünk.
00:58:12 Futás.
00:58:15 Tovább kell haladnunk.
00:58:18 Ezekben az üvegcippelõkben szörnyen nehéz futni.
00:58:30 Segitség. Segitség.
00:58:33 Amy.
00:58:36 - Visszajöttél értem.
00:58:39 Tudom. Én is téged.
00:58:43 De most már szedd ki ezt a lándzsát a vállamból.
00:58:46 Igen.
00:58:47 - Oké.
00:58:49 Oké. Óvatos leszek.
00:58:50 Beleállt a fõldbe srácok.
00:58:52 Ez nem lesz egyszerû.
00:58:55 Pontosan
00:59:01 - Mire volt ez most jó?
00:59:04 ...hogy ne érezzen fájdalmat.
00:59:08 Jó ötlet.
00:59:10 - Drágám, ez a te érdeked szolgálja.
00:59:20 Ember, úgy ütsz mint egy csaj. Hadd próbáljam meg.
00:59:32 Haver, ez a csaj sok mindent kibír.
00:59:42 Miért?
00:59:45 Ez nem müködik.
00:59:49 Háromra.
00:59:50 1, 2, 3.
00:59:53 Szép volt.
01:00:09 Ki kell jutnunk innen.
01:00:12 Nem, amíg ezt nem vittük vissza...
01:00:18 ...az oltárhoz.
01:00:20 A varázs Bong.
01:00:22 A kristály koponya.
01:00:25 Nos, a legenda szerint, ha a kristály koponyát elviszik az oltárrol...
01:00:29 ...vége lesz a világnak.
01:00:31 ...aszteroidák, a Spice Girls visszatér.
01:00:34 Végre.
01:00:37 Az apokalipszis.
01:00:38 És azért tudod ezt a sok szart
01:00:40 Nem, láttam az Indiana Jones és a Kristálykoponya Királyságát.
01:00:43 Tudod, hogy ez mit jelent?
01:00:45 Én a koponyáról álmodom,
01:00:48 - Hogy egymásnak szánt minket a sors?
01:00:52 De egymásnak is szántak.
01:00:56 Will ki kell jutnunk innen. Majdnem 9 van:
01:00:58 Ha nem jutunk el a buszokhoz, mind meghalunk.
01:01:03 Menj Calvin.
01:01:07 Itt maradok Amyvel.
01:01:12 - Még látjuk egymást.
01:01:14 Keressük meg az oltárt.
01:01:45 Mi történt?
01:01:46 Minden ami a múzeumban van életre kell.
01:01:52 A francba ne.
01:01:57 Igen!
01:02:02 - Húzzunk el innen.
01:02:09 - Erre van a kristály koponya oltára.
01:02:18 Beowulf vagyok.
01:02:24 Hello.
01:02:28 Micsoda?
01:02:30 Beowulf vagyok.
01:02:33 - Felöltöznél?
01:02:35 Legyõztem a szörny Grendelt, páncélok nélkül és most így is küzdök meg veled.
01:02:40 Várj. Pucéran harcolsz?
01:02:44 Beowulf vagyok.
01:02:45 Ez tök buzis tesó.
01:02:47 Ez nem...Ez nem buzis...Ez...
01:02:49 Nem, sajnálom. De ez buzis.
01:02:51 Nem buzis. Ez nem.
01:02:53 Így csináltuk 57-ben, te fasz.
01:02:59 - Kérdezz meg valakit.
01:03:02 Holnap kihajózunk.
01:03:06 - Paul?
01:03:10 A barátom. Társak vagyunk.
01:03:14 - Élettársak?
01:03:17 Együtt nyitottunk egy Régiség boltot.
01:03:19 - Az tõk buzis.
01:03:21 Miért buzisak a régi dolgok? Csak mert
01:03:27 Beowulf vagyok!
01:03:29 Megbocsáss, de készen állsz, hogy szétrúgják a segged?
01:03:38 Ó a francba, ne csináld már Kung Fu Panda.
01:03:42 Ezt nem kellett volna.
01:03:51 Készülj fel, hogy megérzed a vihart.
01:04:20 Olyan ismerõs a csajod haver.
01:04:22 Tavaly, fizettem 2 százast 2 percért, ha érted mire gondolok.
01:04:31 Így van.
01:04:34 Elég volt.
01:05:34 Francba.
01:05:41 Szép volt.
01:05:48 Kedves hercegem, megóvtad a becsületem
01:05:53 Csókolj meg drágám.
01:06:16 - Te pasi vagy?
01:06:23 Hát nem.
01:06:35 Kapd el Will.
01:06:37 - Beowulf vagyok.
01:06:39 Add meg magad és elmehetünk villásreggeliért.
01:06:42 És szereztem jegyeket a Jersey Boys-ra
01:06:45 Nem.
01:06:55 Átjöhetnél hozzám.
01:06:57 Megnézhenénk a Szombat Esti Láz döntõjét.
01:07:06 - Nem!
01:07:09 El akarlak vinni egy Rosie O'Donell tengeri túrára.
01:07:12 Csak te, én és a kedves barátom George Takei.
01:07:16 Bazd meg.
01:07:18 Beowulf vagyok!
01:07:21 Beowulf kiszállt.
01:07:27 Siessünk kifutunk az idõbõl.
01:08:00 Indiana Jones?
01:08:06 Indiana a seggem.
01:08:09 Innentõl átveszem.
01:08:17 Köszönöm fiam.
01:08:22 - Te vagy az apám?
01:08:25 - Egy igazi ribanc valójában.
01:08:29 Sajnálom cserben hagytam az anyád és téged is.
01:08:31 De én kalandvágyó vagyok...
01:08:33 ...és van egy dögõs maca minden fõvárosban.
01:08:37 Hát mid van neked?
01:08:39 Ez a csajod?
01:08:40 - Igen.
01:08:44 És milyen kis formás.
01:08:45 Igen, bébi. Olyan jól nézel ki.
01:08:48 - És micsoda segged van.
01:08:51 - Óó olyan gyönyörü.
01:09:04 Ha egy jó segg egy hamburger lenne bébi, akkor neked Whoopered lenne.
01:09:08 - A francba.
01:09:10 Csinálod a Piláteszt?
01:09:17 Ne tedd azt amit az õreged.
01:09:21 Nincs gyógymód a herpeszre,
01:09:35 Köszönöm apa.
01:09:58 - Ez könnyünek néz ki.
01:10:05 A francba a derekam.
01:10:12 - Tudod, hogy le kell lépnem.
01:10:17 Megcsinálom.
01:10:19 A francba. A francba. A francba.
01:10:20 A francba!
01:10:24 Ez fáj. A francba!
01:10:56 Miért nem sétálsz csak az oltárhoz?
01:11:02 Butuskám.
01:11:11 Ne, ne sírj. Nem lesz semmi bajom.
01:12:02 Én vagyok Shitka Guru.
01:12:03 Azért vagyunk itt, hogy összehozzuk Amyt és Willt...
01:12:07 ...a békesség és a boldogság szentségében.
01:12:10 És hogy kijelentsem, istenem,
01:12:18 Amy akarod, hogy Will...
01:12:19 ...legyen a te a mogyoróvajad és lekvárod ami a hasadba jut?
01:12:23 Akarom.
01:12:24 És Will, akarod, hogy Amy legyen a te fánkod a szerelemben...
01:12:29 Akarom.
01:12:33 Nos, akkor ebben az esetben adj egy pacsit neki.
01:12:37 Zárjátok össze.
01:12:40 Törjétek fel a zárt.
01:12:42 Most csikizd meg a cerkám.
01:12:56 Szeretlek Will.
01:12:57 Én is szeretlek Amy.
01:12:59 De valamit elkell mondanom neked.
01:13:03 Mégis mit?
01:13:16 Matt Damonnal randizom
01:13:18 Matt Damonnal randizol?
01:13:20 Nos, én meg Hannah Montanával
01:13:22 Hannah Montanával randizik
01:13:23 A koncert szinfala mögött
01:13:27 Suli után, a szekrényemnél,
01:13:30 De én is randizom Flavaval
01:13:32 Igen tesó
01:13:34 Tudod mennyi az idõ, mert randizom Juneyval
01:13:38 Igen, tudom, de igaz
01:13:41 Cseréltem Calvinnal
01:13:45 És mi mind randizunk a Pokolfajzattal
01:13:47 Igen, õk mind randiznak a Pokolfajzattal
01:13:58 Amikor ideges leszek elkedek randizni a Vasemberrel
01:14:01 A legkényelmetlenebb csavar,
01:14:06 Ki az aki kopogtatott?
01:14:08 A csajszi aki randizott Vasemberrel
01:14:10 Õ a V-A-S-E-M-B-E-R és én
01:14:15 Ez nagyszerû, mert én
01:14:20 Farkassal randizik
01:14:22 Mert én meg randizom a csajokkal a Szex és New Yorkból
01:14:26 Randizik a csajokkal a Szex és New Yorkból
01:14:29 És eltünödtem:
01:14:31 ...ha tudná, hogy randizunk a sráccal akinek nagy szerszámtartó õve van?
01:14:36 Õk mind randiznak Batmannel
01:14:37 Wayne birtokon, a Batbarlangban
01:14:40 Fejtsd meg nekem
01:14:42 Amy Winehouse-al randizom?
01:14:44 Amy Winehouseal randizik
01:14:47 Igen oda lent, lent, lent
01:14:50 És én Jessica Simpsonnal randizom
01:14:54 Mert én így nyomom, nyomom, nyomom
01:14:57 Jessica Simpsonnal randizik
01:15:01 És én azt hiszem talán randiztam azzal a dõgõs merénylõvel
01:15:05 Mindenki randizott velem
01:15:08 Még azzal a Mexikóival
01:15:12 Fej vagy írás, fej, J.T.-vel randizom
01:15:15 Én meg azzal a modellel randizom, mert õ olyan nagyszerû
01:15:18 És szeretem felvenni a Calvin Kleins alsóm
01:15:23 Így van, J.T. egyszer randizott velem
01:15:29 Jóképû vagyok és tök király
01:15:33 Ezért randizik ez a herceg a srácokkal a High Schoolból
01:15:39 - Gyerünk
01:15:41 - Eljött az idõ a bulihoz
01:15:43 -Tudod mennyi az idõ?
01:15:45 - Itt az idõ a randira
01:15:47 Ne, velem randizz
01:15:50 Mindenkivel randizik aki a High School-ban szerepelt
01:15:52 A lelátók alatt, a zuhanyzóban
01:15:56 - Oprahval randizom
01:15:58 Én Indiana seggével
01:16:00 Õ Indianával randizik
01:16:05 Hancockkal randizik
01:16:09 Tudom, hogy szereted
01:16:12 Én pedig Michael Jacksonnal
01:16:16 Ne itélj el engem, de amint látod szeretem az állatokat
01:16:19 Óó igen, õ randizik a Mókusokkal
01:16:21 Szomorú de igaz
01:18:52 Felfarkasolodtál.
01:18:54 Ezt a mozdulatot a börtönben tanultam.
01:18:57 Igen, voltam börtönben.
01:18:58 Farkas kiállított néhány hibás csekket 95-ben.
01:19:01 Bal láb, sárga.
01:19:04 Óó, igaz is, elkell esnem.
01:19:23 Beowulf vagyok.
01:19:25 Én vagyok a legerõsebb ember
01:19:30 Hadd lazuljak el egy picit.
01:19:33 Egy picit túl puhultam.
01:19:35 Kipróbáltam a Zóna Diétát...
01:19:37 ...de egy hétre elég húst ennék meg 2 nap alatt...
01:19:41 ...és aztán visszatérek a kockásra.
01:19:43 Ha van valahol drogod,
01:19:47 Ha a te nyílásodban...
01:19:52 "Ha a nyilásod a drogodban van"
01:19:55 Találkoztál már egy kopasz doktorral?
01:19:58 - Nem.
01:20:03 Úgy nézzek ki szerinted mint Harrison Ford?
01:20:05 - Õ a stricid?
01:20:11 Óó mit tehetnék? Igen, megvan.
01:20:14 Te lehetnél a világos hercegem, és te pedig a sötét hercegem.
01:20:17 - Igen. Nem? értem.
01:20:20 Bal láb, sárga.
01:20:45 Van jegyem a Madonna újraegyesülõ koncertjére...
01:20:47 ...és utána megakarom csókolni azt az édes kis arcodat.
01:20:50 Ne!
01:20:52 Kezdjük elölrõl.
01:20:55 Ne ûsd meg olyan keményen.
01:20:57 Rendben?
01:21:00 Nekem így is jó.
01:21:03 Ez az egész egy vicc.
01:21:05 Vágás.
01:21:07 Óó, ez az én Blakem, bebõrtõnözve.
01:21:12 Hogy vagy? Szeretlek.
01:21:14 Nem õlte meg azt a három prostituáltat.
01:21:16 Már halottak voltak, amikor odaért.
01:21:21 Nézd, elkell mondanom valamit.
01:21:24 Ahogy a hangom megtõrik.
01:21:25 Nézd, elkell mondanom valamit.
01:21:30 Teleportálok idõben és térben.
01:21:37 - Mi volt az? Térben és idõben.
01:21:40 Nézd, elkell mondanom valamit.
01:21:41 Nem vagyok bankár. Jumper vagyok.
01:21:44 - Egy mi?
01:22:12 Hé, bevan dugva az éneklõ pálcám?
01:22:21 Tudod, mindenki tudni akarja honnan szereztem:
01:22:25 Minden egy éjszaka kezdödõtt
01:22:28 Ja. Többé nem sírok haver.
01:22:31 Tizennegyedik legmagasabban értékelt müsor a TV-ben.
01:22:33 Együtt töltöm az idõm Key West-tel.
01:22:36 Óó bébi, cipõket gyártok
01:22:41 És ezek a dudáim
01:22:45 Akarom, hogy lásd az én szülinapi ruhám.
01:22:47 Akarom, hogy végig nézd ahogy megfürdõk.
01:22:49 Szórakozni fogok a habban, és kis szakállat csinálok.
01:22:52 Úgy teszek mintha a Mikulás lennék.
01:22:55 Óó fiam, ezt imádom.
01:23:28 Csodálatos!
01:23:31 Levetköztetnélek és analizálnálak.
01:23:33 A francba.
01:23:35 Tetszik ez a poló?
01:23:38 Nos azért mert szétszakítottam.
01:23:40 A szülinapi tortám gyertyája fölött áthajoltam.
01:23:42 Elakartam fújni, és kivánni egyet.
01:23:44 De helyette a polóm lángra kapott.
01:23:46 Fiam, ha visszamész a barátnõdért, nincs esélyed a túlélésre.
01:23:50 Akkor is megpróbálom.
01:23:53 Te is hallod a vonatot?
01:23:57 Fiam, ha visszamész a barátnõdért, nincs esélyed a túlélésre.
01:24:01 Akkor is megpróbálom.
01:24:03 Te is hallod megint a vonatot? Megint hallod, másodszor?
01:24:06 Fiam, ha visszamész a barátnõdért, nincs esélyed a túlélésre.
01:24:10 Akkor is meg...
01:24:11 Vonat, tudtam hogy eljön megint. Ez az.
01:24:14 - Elkell érnünk azt a vonatot?
01:24:20 Még párszor?
01:24:21 Rohadt dögös vagy. Ezek valódiak?
01:24:28 Hé mindenki, használjatok mindig Proactiv-ot. Rajtam segített.
01:24:32 Segített a ráncaim eltüntetésében
01:24:37 Segített a ráncaim eltüntetésében
01:24:42 Segített rajtam. Szétkentem az egész arcomon itt...
01:24:46 ...és körbe a beszélõ lyukamon...
01:24:48 ...aztán végig ezen a vizenyõs részen
01:24:51 Mindenütt volt, és most már eltünt.