District 9
|
00:00:52 |
Az elmúlt év alatt a testületnél, |
00:00:55 |
Azt mondta: jól csinálod, |
00:00:57 |
Kicsit ideges voltam. |
00:01:01 |
Halló... Bocs. |
00:01:02 |
Jól néz ki, ugye? |
00:01:06 |
- Itt vagyunk az... oda nézzek? |
00:01:10 |
Itt vagyunk az MNU központjában, |
00:01:13 |
az Idegenügyi Részlegnél. |
00:01:16 |
Mögöttem láthatják az |
00:01:20 |
Ennél a részlegnél azon dolgozunk, |
00:01:23 |
hogy kapcsolatot tartsunk a Rákokkal, |
00:01:26 |
az MNU és az emberek érdekeit |
00:01:32 |
Mindenki meglepetésére a hajó nem |
00:01:36 |
Manhattan, Washington vagy |
00:01:39 |
hanem közvetlenül |
00:01:46 |
Az ajtók 3 hónapig nem nyíltak ki. |
00:01:50 |
Hosszas mérlegelés után úgy döntöttek, |
00:01:53 |
legjobb lenne, |
00:02:04 |
Az elsõ kapcsolatfelvétel |
00:02:09 |
Az egész világ figyelt. |
00:02:12 |
Azt várták, nem is tudom... |
00:02:15 |
...mennyei zenét, |
00:02:23 |
Édes Istenem! |
00:02:33 |
Rendkívül alultápláltak voltak, |
00:02:36 |
egészségtelen körülmények közt |
00:02:40 |
Nagy nemzetközi nyomás |
00:02:43 |
Az egész világ Johannesburgra figyelt, |
00:02:46 |
szóval helyesen kellett cselekednünk. |
00:02:48 |
A kormány létrehozott egy |
00:02:51 |
átszállította az idegeneket egy |
00:02:56 |
Nem volt tervünk. |
00:03:01 |
Így az átmeneti gyûjtõhelyet |
00:03:05 |
felfegyverezték. És mielõtt észbe |
00:03:10 |
De igazából senki nem tudta, |
00:03:13 |
Rengeteg a titok a 9-es körzetben. |
00:03:17 |
9-ES KÖRZET |
00:03:26 |
Elsõsorban nagy figyelmet |
00:03:29 |
az idegeneknek rendes jogi státuszt |
00:03:33 |
Annyi pénzt költöttek arra, |
00:03:36 |
Amit másra is |
00:03:39 |
...legalább távol tartják õket tõlünk. |
00:03:47 |
Õszinte akarok lenni mindenkivel. |
00:03:52 |
Az idegenek itt fognak maradni. |
00:03:55 |
Szó szerint ezer különbözõ |
00:03:57 |
miért tûnt a hajó mûködésképtelennek. |
00:04:02 |
hogy a vezérlõmodul |
00:04:05 |
és rejtélyes módon eltûnt. |
00:04:07 |
Magától esett le vagy |
00:04:13 |
A régi videófelvételeket vizsgálva |
00:04:16 |
világosan látszik, |
00:04:23 |
Kerestük. Mindenfelé kerestük. |
00:04:26 |
Az a leesett darab |
00:04:29 |
Még több elrejtett |
00:04:31 |
A Különleges Alakulat |
00:04:34 |
Ahol fegyver van, ott bûnözés is. |
00:04:37 |
Az embereknek elegük lett, |
00:04:41 |
Tembisa lakosai |
00:04:45 |
hogy távolítsák el |
00:04:54 |
Szerintem javítsák meg a hajót |
00:04:57 |
Egy vírust, egy szelektív vírust. |
00:05:02 |
Menjenek el! |
00:05:05 |
Ha másik országból jöttek volna, |
00:05:07 |
De nem is errõl a bolygóról származnak! |
00:05:09 |
A kormány kijárási tilalmat vezetett be. |
00:05:12 |
Az idegenek, a Rákok, |
00:05:15 |
A "Rák" gúnynevet használják |
00:05:19 |
azért kaptak, |
00:05:23 |
Nem mondhatja, |
00:05:26 |
Pont úgy néznek ki, nem? |
00:05:28 |
Az idegenek ismeretlen mennyiségû |
00:05:31 |
Egy bámészkodó megsérült. |
00:05:33 |
Ami egy idegennek |
00:05:36 |
mint felgyújtani egy kocsit, |
00:05:40 |
az nekünk egy szerfelett |
00:05:44 |
Leszedik rólad a cipõdet is. |
00:05:48 |
Mindent, ami rajtad van. |
00:05:51 |
Azután megölnek. |
00:05:54 |
És most, 20 év után, a kormány |
00:05:58 |
kitelepíti az idegeneket |
00:06:01 |
Elegük lett és azt akarták, |
00:06:05 |
szabályozzák és fokozzák |
00:06:08 |
A kormány az MNU-hoz fordult, |
00:06:11 |
Üdvözlöm önöket és |
00:06:14 |
Hallgassák figyelmesen |
00:06:17 |
Ma egy bonyolult és |
00:06:22 |
Ez a legnagyobb mûvelet |
00:06:27 |
és úgy hisszük, |
00:06:31 |
1,8 millió Rákot kell áthelyeznünk |
00:06:35 |
a 9-es körzetbeli otthonukból egy |
00:06:39 |
Johannesburg városától |
00:06:43 |
Építettünk egy szép, |
00:06:46 |
mely kényelmes és ahol elélhetnek... |
00:06:49 |
Johannesburg és |
00:06:53 |
és biztonságban élhet, tudva, hogy |
00:06:58 |
Az UIO elõírás szerint |
00:07:02 |
24 órával a kilakoltatás elõtt |
00:07:06 |
Ma kiviszik az értesítéseket és aláíratják |
00:07:12 |
A törvény, melyet az MNU a kilakoltatásra |
00:07:17 |
Kinevezek egy törzstisztet, |
00:07:22 |
Wikus Van De Merwe-t. |
00:07:24 |
Mindenki azt mondja, |
00:07:28 |
de csodálatos fiú volt. |
00:07:35 |
A világot jelentõ deszkák. |
00:07:39 |
Figyelmen kívül kellett hagynom a tényt, |
00:07:44 |
Ez nem befolyásolt az |
00:07:48 |
Ez majdnem olyan jelentõs, |
00:07:53 |
Wikus mindig készített nekem dolgokat. |
00:07:56 |
Azt mondta, |
00:07:59 |
Egy nap ezt a papírmasé tálat |
00:08:02 |
én nem láttam, ráültem és... |
00:08:06 |
Minden tárgyát elvitték, |
00:08:10 |
Én mindet visszahozattam. |
00:08:13 |
- Gratulálok, ember! |
00:08:16 |
- Oké, te mész a P7-re. |
00:08:19 |
- Csapj bele! A P9 a tiéd. |
00:08:22 |
Nem azt mondom, |
00:08:25 |
élt a lehetõséggel, amit kapott. |
00:08:28 |
- Õ itt Trent. |
00:08:31 |
Fundiswa-t választottam |
00:08:34 |
- Ha túléli a mai napot, mi? |
00:08:37 |
Csak azt akarom, |
00:08:41 |
- tanuljon abból, ami történt. |
00:08:44 |
ilyen dolgok csak mással |
00:08:50 |
Hogy vagy, haver? Rég láttalak. |
00:08:54 |
- Hé, fõnök! - Hogy vagy? |
00:08:56 |
Jó, jó! Õ Fundiswa. |
00:08:59 |
Undorodtam attól, |
00:09:02 |
Mindig ott motoszkált, |
00:09:05 |
- Mr. Van De Merwe-vel. |
00:09:08 |
Egyikünk sem sejtette, |
00:09:11 |
Szerintem nagyszerû látni, |
00:09:13 |
nem a katonaság irányítja az akciót. |
00:09:16 |
Nem mondom, hogy Koobus és cowboy-ai |
00:09:18 |
Titeket mindig szívesen látunk. |
00:09:20 |
Most láthatod. |
00:09:24 |
Elõbb lõnek, |
00:09:28 |
Elnézést! Ez nem több, |
00:09:31 |
Mert látom, |
00:09:33 |
Szerintem az ezredessel beszélje meg. |
00:09:37 |
B. Uzi szerint túl sok lõszert kaptunk. |
00:09:41 |
Én csak annyit mondtam, Koobus, |
00:09:43 |
meg kellene találnotok a módját, |
00:09:47 |
Ide figyelj, faszkalap! |
00:09:49 |
Takarodj a szemem elõl! |
00:09:52 |
Vannak szabályok. Mind szabályok |
00:09:56 |
Hát, nem hiszem, hogy valaha is |
00:09:59 |
- mert ez egyfajta árulás. |
00:10:02 |
Majd megvágjuk az interjút, |
00:10:17 |
12 KILOMÉTERRE A 9-ES KÖRZETTÕL |
00:10:30 |
Fogjátok a tárakat! |
00:10:34 |
A Rákok nem igazán értik a |
00:10:38 |
Ezért odamegyünk és azt mondjuk: |
00:10:42 |
Elmennétek innen? |
00:10:48 |
Nehéz egyedül felvenni a mellényt. |
00:10:50 |
- Thomas, segítenél? |
00:10:53 |
Azt mondták, |
00:10:55 |
Thomas, melletted nincs egy mellény? |
00:10:58 |
- Csak a családom miatt érdekel. |
00:11:02 |
Jogvédõk követelik, |
00:11:05 |
az UYO elõírásokat |
00:11:08 |
A 9-es körzet elõl jelentkezünk, |
00:11:12 |
ahová ma kivonult a |
00:11:16 |
körülbelül 1,8 millió idegent |
00:11:20 |
Emberjogi csoportok |
00:11:23 |
az esetleges túlkapásokat. |
00:11:42 |
Erõsen felfegyverzett |
00:11:46 |
vonulnak be a 9-es körzetbe. |
00:11:48 |
Jelentõs légi támogatással. |
00:12:00 |
Kunyhóról kunyhóra járunk |
00:12:04 |
Elsõ az EX 247. |
00:12:07 |
A konvoj most megáll. |
00:12:14 |
Csak koncentráljatok. |
00:12:17 |
- Készen állsz, Thomas? |
00:12:22 |
Ez volt a jel? |
00:12:25 |
Maradjatok mögöttünk! |
00:12:36 |
Maradjatok lent! Hová megy? |
00:12:41 |
A biztonsági szint láthatóan magas. |
00:12:43 |
És ez még csak |
00:12:58 |
- MNU ügynökök vagyunk! |
00:13:05 |
Helló! Helló, helló... |
00:13:08 |
Wikus Van De Merwe vagyok |
00:13:11 |
Egy kilakoltatási értesítõt hoztunk. |
00:13:13 |
- Itt firkantsa alá! |
00:13:16 |
Rendben! Thomas, várj! |
00:13:20 |
Ahogy összekaparta, |
00:13:24 |
Amikor elõször jövünk, |
00:13:27 |
feszültség köztük és köztünk. |
00:13:30 |
Hé, azt nem eheted meg! |
00:13:33 |
A Rákok szeretik megenni az autógumit. |
00:13:36 |
Ne! Ne! Ne szálljon szembe vele! |
00:13:42 |
Ezt láttátok? |
00:13:48 |
Ebbõl gond lesz, |
00:13:51 |
hogy megnézze, mi folyik itt. |
00:13:54 |
Add a készletemet! |
00:13:57 |
Ne lõj, különben |
00:14:00 |
- Ez mi? Könnygáz? |
00:14:03 |
Ez macskakaja. |
00:14:07 |
Egyikük megtámadott egy Rákot |
00:14:14 |
Ez nem az én házam! |
00:14:18 |
Az sajnálatos, mert ez... |
00:14:21 |
Ez finom macskakaja. |
00:14:25 |
- Akkor megyünk is és odaadjuk másnak. |
00:14:28 |
Itt írja alá. |
00:14:32 |
Rendben! Hagyd! |
00:14:34 |
Ezek a teremtmények |
00:14:38 |
Mint a gyöngymenta a macskáknak. |
00:14:49 |
Hahó? MNU! |
00:14:52 |
Mi az a kilakoltatás? |
00:14:56 |
Akik itt a Földön rekedtek, |
00:14:59 |
valójában munkások, |
00:15:02 |
Parancsra cselekszenek, |
00:15:05 |
A vezetõi képességeiket elvesztették. |
00:15:07 |
Mi betegségre gyanakszunk. |
00:15:13 |
A tábor nigériaiakkal vegyes |
00:15:27 |
Ahol nyomor van, ott bûnözés is. |
00:15:31 |
A nigériaiak változatos átveréseket |
00:15:36 |
A macskaeledelt uzsoraáron |
00:15:41 |
Elõször ide tedd le a pénzt. |
00:15:47 |
Mivel próbálkozol? |
00:15:50 |
Nem említve a fajközi prostitúciót, |
00:15:53 |
és az idegen fegyverrel üzérkedést. |
00:15:56 |
Ha eltûnik egy kocsi, |
00:15:59 |
láthatod, hogy |
00:16:01 |
A nigériaiakat a 9-es körzetben |
00:16:05 |
Õ egy befolyásos |
00:16:09 |
Nem szórakozhatsz |
00:16:11 |
Ezek szó nélkül felaprítanak. |
00:16:15 |
Õ ott a fõnök. Oké, semmi gond. |
00:16:18 |
Ne nézz rá! |
00:16:26 |
Rendben, következõ! 766-os, ez az. |
00:16:30 |
MNU ügynökök vagyunk! |
00:16:33 |
Ejha! Jézusom! Ez meg mi? |
00:16:37 |
Nézd meg a másik oldalt! |
00:16:40 |
Központ! Wikus Van De Merwe vagyok! |
00:16:43 |
Népességszabályzó csoportot kérek |
00:16:47 |
Nézd meg a másik oldalt, Thomas! |
00:16:51 |
- Ez normális? |
00:16:54 |
Akkor most megmutathatom, |
00:16:57 |
Lényegében egy tehén lóg a plafonról. |
00:17:00 |
Alig maradt már belõle, |
00:17:03 |
táplálékként szolgál |
00:17:06 |
- Elintézhetsz egyet! |
00:17:10 |
Csak ennyi! |
00:17:13 |
Aztán elvesszük a levegõt. |
00:17:16 |
És a kiskrapek |
00:17:19 |
Ezt kihúzod, ennyi. |
00:17:22 |
Ezt tartsd meg! |
00:17:27 |
- Úgy érezheted tõle, hogy |
00:17:32 |
Oké, itt jön! |
00:17:36 |
Ha csak egy tojást |
00:17:39 |
sokáig tartana. |
00:17:42 |
Hallottad? Ezt a pukkanó hangot. |
00:17:46 |
Majdnem, mint a popcorn. |
00:17:48 |
A tojások robbannak fel! |
00:17:51 |
A kiscsávók épp eldurrannak odabent! |
00:17:54 |
Ez adja a pukkanó hangot, amit hallasz! |
00:17:57 |
Nem kell az neked, haver. |
00:18:01 |
Kicsit sokat ittunk, mi? |
00:18:05 |
Mit csinál itt azzal a tévével, uram? |
00:18:09 |
Hé! Mosolyogj a kamerába! |
00:18:12 |
- A mai elsõ fogásunk! |
00:18:14 |
Ezt látod? Trent, ezt nézd! |
00:18:18 |
CK 5, 7572... |
00:18:21 |
A legtöbb puska kicsi, |
00:18:24 |
de ha eltalál, nagy piszkot csinál. |
00:18:32 |
Az MNU humanitárius okokkal magyarázza |
00:18:36 |
De az elsõdleges cél, |
00:18:38 |
most is a fegyverek. |
00:18:41 |
Az MNU a világ második legnagyobb |
00:18:45 |
Azt feltételeztük, hogy |
00:18:49 |
és tudunk vele lõni. |
00:18:52 |
Mert, mint rájöttünk, |
00:18:54 |
biológiailag úgy tervezték, hogy |
00:18:58 |
Emberkézben nem mûködik. |
00:19:03 |
Ez egy idegen és az ott három ember. |
00:19:06 |
Igazából ez egy figyelmeztetés. |
00:19:09 |
Azt mondja: "Megöltem három embert, |
00:19:12 |
Hé! Ne hugyozd össze a saját rohadt... |
00:19:18 |
Wikus vagyok! Gyorsreagálásúak |
00:19:22 |
Velük akarsz beszélni |
00:19:26 |
Nem! Velük nem! |
00:19:35 |
Oké, srácok! Nagyon köszönöm! |
00:19:55 |
Nézd! Találtam belõle! |
00:19:58 |
Már mondtam... |
00:20:02 |
Csak a mi technológiánk |
00:20:06 |
- Ez nem a mi technológiánk? |
00:20:10 |
Keress tovább! |
00:20:14 |
Találtam valamit! |
00:20:17 |
Igen! Erre van szükségünk! |
00:20:20 |
Ügyes vagy! |
00:20:27 |
Földre! |
00:20:39 |
Óvatosan... várj... |
00:20:42 |
...ez az. |
00:20:44 |
Miért tart ilyen sokáig? |
00:20:47 |
Mert nagyon bonyolult... |
00:20:51 |
...sok a hibalehetõség. |
00:21:06 |
Húsz évnyi munka. |
00:21:09 |
- Készen van a tervünk? |
00:21:14 |
...jönnek. |
00:21:24 |
Ezt rejtsd el. Nem találhatják meg. |
00:21:28 |
Nyiss ajtót és légy udvarias. |
00:21:31 |
Nem! Te tedd el. |
00:21:35 |
Látjátok? Ez baj. |
00:21:38 |
Látjátok ezt? Úgy látszik, |
00:21:41 |
és több a bandatag. |
00:21:43 |
Fundiswa, maradj hátul. |
00:21:46 |
Itt nyüzsög az MNU. |
00:21:50 |
Vissza kell mennem a fiamhoz. |
00:21:54 |
MNU ügynökök vagyunk! |
00:21:57 |
- Helló! Szeretnénk átadni egy... |
00:22:01 |
Ezt nem tûrhetjük! |
00:22:05 |
Kifelé! Kifelé! |
00:22:08 |
- Gyere ki! |
00:22:21 |
- Térdre! |
00:22:24 |
Maradj ott! Pont ott! |
00:22:26 |
Uram, kézbesítenünk kell |
00:22:29 |
- Érti, amit mondok? |
00:22:32 |
Ez egy tipikus gengszter kunyhója. |
00:22:35 |
Fegyvereket is találunk majd. |
00:22:39 |
Rejtekajtót keresek. |
00:22:42 |
Igen, üreges. |
00:22:46 |
Látod? Oda nézz! |
00:22:48 |
Ilyenfajta felszerelést még nem láttam. |
00:22:52 |
kémiai felszerelés. |
00:22:55 |
Valamit biztos találunk. |
00:23:09 |
Nem is tudom, ezek a jelek... |
00:23:13 |
...ez határozottan idegen eredetû. |
00:23:16 |
De ez nem fegyver. |
00:23:23 |
Jól vagy? |
00:23:32 |
Kapcsold ki, légyszíves! |
00:23:35 |
Kivágjátok majd ezt a részt, |
00:23:38 |
- Persze, ne aggódj. |
00:23:41 |
Egy veszélyes tárgyat |
00:23:44 |
Folyadék van benne, amit |
00:23:49 |
Ezért leltárba vesszük és |
00:23:53 |
Nem fegyver, de veszélyes. |
00:23:55 |
Az ösztönöm azt súgja, |
00:23:59 |
- Nézzük meg a túloldalon is. Thomas! |
00:24:02 |
- Thomas, tartsd rajta a stukkert! |
00:24:04 |
Tartsd sakkban, Thomas! |
00:24:08 |
Itt a Karácsony! |
00:24:11 |
Ez a legnagyobb fogás, |
00:24:14 |
Központ, jelentkezz! |
00:24:16 |
rendeljék ide a gyorsreagálásúakat! |
00:24:24 |
Készenlét, srácok! |
00:24:27 |
Ilyen puskát még nem láttam! |
00:24:29 |
Bámulatos! Nézd meg! |
00:24:33 |
Ez eszméletlen! |
00:24:35 |
- Mit csinál? |
00:24:37 |
Azt hittem, azt mondta, |
00:24:40 |
Nem elsütni akarom, |
00:24:42 |
Nem akarom használni, haver! |
00:24:45 |
Thomas, ezt a puskát nézd! |
00:24:49 |
- Ez nem az enyém. |
00:24:54 |
Hallja ezt, uram? |
00:24:56 |
Gyorsreagálásúak, barátom. |
00:24:59 |
Azt, hogy a |
00:25:02 |
Oda nézz! Látod? |
00:25:04 |
Azok ott lövészek! |
00:25:34 |
Ide gyertek! |
00:25:36 |
Wikus! Jól van? |
00:25:38 |
Mit gondolsz, hova mész, mi? |
00:25:42 |
- A helikopter elõl hiába futsz! |
00:25:45 |
Hova akarsz menni? |
00:25:57 |
Koobus a bázisnak! Jelentkezz! |
00:26:00 |
Két sérültem van! |
00:26:05 |
Foxtrot Yankee 5-3-0... vetted? |
00:26:08 |
Sebesültszállítókat kérek, azonnal! |
00:26:11 |
Semmi bajom, Koobus! |
00:26:14 |
Wikus, megégette a kezét, |
00:26:17 |
Itt ellátják, Koobus! |
00:26:21 |
Uram, orvoshoz kellene |
00:26:24 |
- Nem, nem! |
00:26:27 |
Majd a felcser lekezeli. |
00:26:31 |
Láttad, milyen |
00:26:33 |
- Ja, nagyon gyors! |
00:26:44 |
Nézd! Megjavítottam! |
00:26:48 |
Mondtam, hogy ne nyúlj hozzá! |
00:26:51 |
Mi a baj? |
00:26:53 |
Semmi. Menj ki és figyeld az embereket. |
00:26:57 |
Hol van a barátod? |
00:27:00 |
Elment. |
00:27:13 |
- Jól van? |
00:27:16 |
- Nektek nincs melegetek? |
00:27:19 |
Ha nem bírod a meleget, |
00:27:25 |
Most láthatod. |
00:27:29 |
Pont erre gondoltam. |
00:27:32 |
- A kiscsávóktól. |
00:27:34 |
- Hadd lõjem le a kis rohadékot! |
00:27:38 |
MNU ügynökök vagyunk! Jöjjön ki! |
00:27:41 |
Helló, kisöreg! |
00:27:44 |
Tessék! Edd meg a finomságot! |
00:27:46 |
Egy kis édesség. |
00:27:50 |
Ó, bassza meg! |
00:27:52 |
Majdnem kidobtad a szememet, |
00:27:56 |
Próbáltam mocskosul kedves lenni! |
00:27:59 |
Ez a te rohadt porontyod? |
00:28:01 |
Befelé! Menj! |
00:28:05 |
Taníts neki jómodort! |
00:28:07 |
Gyerünk! A földre! |
00:28:11 |
Mit akarnak? |
00:28:14 |
- Az MNU-tól jöttünk. |
00:28:16 |
Alá kellene firkantania |
00:28:19 |
- Kilakoltatnak? |
00:28:22 |
Írja alá alul. |
00:28:26 |
- Igen! - Christopher Johnson? |
00:28:29 |
E szerint 24 órával |
00:28:31 |
Másik helyre fog költözni. Egy szép, |
00:28:35 |
- Különleges helyre! - És akkor |
00:28:38 |
- Ez nem törvényes. |
00:28:43 |
Ez a fickó nyilván... |
00:28:46 |
Ezért mással kell próbálkoznunk. |
00:28:50 |
Rendben. Hahó! Oké. |
00:28:52 |
Úgy látszik, |
00:28:55 |
Szóval van egy porontyod odabent. |
00:28:58 |
- Van engedélyed rá? |
00:29:01 |
Itt rengeteg a szemét. |
00:29:04 |
A 75-ös cikkely szerint, mivel |
00:29:08 |
el kell vinnem a Gyámügyesekhez. |
00:29:11 |
Megyek és elbeszélgetek a fiaddal. |
00:29:13 |
Maradj távol a fiamtól! |
00:29:16 |
Ne mereszd rám |
00:29:19 |
Azt mondod, maradni akarsz? |
00:29:21 |
A fiad velem jön a Gyámügyesekhez. |
00:29:24 |
Élete hátralevõ részét egy |
00:29:27 |
Helló, kisöreg! |
00:29:31 |
Picsába! Ezt nézd meg, Trent! |
00:29:35 |
Thomas! Tartsd rá a fegyvert! |
00:29:39 |
Egy egész számítógépbontója van itt! |
00:29:42 |
Tudod, ez észvesztõ! Mármint, ezek... |
00:29:45 |
nyilván lopott gépek, |
00:29:49 |
Erre nyilván nincs engedélye. |
00:29:52 |
Hol van az a kis szaros? |
00:29:57 |
Helló! Itt az édességes bácsi... |
00:30:00 |
Az édességes... |
00:30:07 |
-Wikus! |
00:30:11 |
- Jól van, fõnök? |
00:30:25 |
- Hagyjam elmenni? |
00:30:31 |
Holnap találkozunk, |
00:30:35 |
Ha idegenekkel tárgyalsz, |
00:30:38 |
És ne feledd: |
00:30:42 |
- Jobban érzi magát? |
00:30:45 |
Jól vagyok. |
00:30:48 |
Lehúzódnál oda oldalra? |
00:30:51 |
Be kell kapnom valamit itt. |
00:30:59 |
Azt biztosan meg akarja enni? |
00:31:02 |
Egy ilyen rókázás után? |
00:31:04 |
Jobban vagyok... |
00:31:08 |
Fõnök! Fõnök! |
00:31:11 |
Valami fekete cucc jön az orrából. |
00:31:53 |
Jézusom! |
00:32:19 |
Egy ezüst henger. |
00:32:23 |
Meg kell találnunk. |
00:32:29 |
Nincs itt. |
00:32:31 |
Itt kell lennie! Keresd! |
00:32:49 |
Elcseréljük tízezer konzervért! |
00:32:56 |
Nigériai bandák egyes részei |
00:32:58 |
megpróbálják kinyerni |
00:33:01 |
És már nagyon régóta próbálkoznak. |
00:33:04 |
- Adj nekik százat. |
00:33:08 |
Jó! Jó! De most elvisszük mindet! |
00:33:10 |
- Rendben, fiúk! Adjátok nekik |
00:33:15 |
És már több ezer fegyvert |
00:33:19 |
Anélkül, hogy használni tudnák õket. |
00:33:22 |
Takarodj a picsába! |
00:33:25 |
- Mit akartok tõlem? |
00:33:29 |
Mirõl? |
00:33:32 |
Ostoba Rákok. |
00:33:35 |
A Muti egy Dél-Afrikai szó. |
00:33:38 |
Ma a boszorkányság és |
00:33:42 |
Itt vágd le. |
00:33:46 |
Ha leforrázod, |
00:33:49 |
cukorbetegséget, |
00:33:54 |
A nigériaiak idegen testrészeket |
00:33:58 |
Úgy hiszik, ezzel átveszik az erejüket, |
00:34:02 |
hogy használhassák a fegyvereiket. |
00:34:05 |
Meg kell enned õket. |
00:34:08 |
És erejük benned él tovább! |
00:34:16 |
Egyszer találkozzak veled |
00:34:28 |
- Ó, drágám! - Szia, szívem! |
00:34:32 |
Miért? Mi a baj? |
00:34:34 |
- Drágám, lehet, hogy összecsináltam |
00:34:42 |
- Ez miért kapom? - Az elõléptetésedért! |
00:34:46 |
- Szia, apa! Hogy vagy? Szia, anya! |
00:34:50 |
- Micsoda meglepetés! |
00:34:54 |
- Gratulálok, fõnök! |
00:34:57 |
- Wikus, mi történt? |
00:35:00 |
Ki kell mennem a WC-re, |
00:35:04 |
- Beszédem van veled. Gyere velem. |
00:35:07 |
Srácok, adnátok egy percet? |
00:35:09 |
Mi történt odakint? |
00:35:12 |
Az a Rák nem hallgatott rám, |
00:35:16 |
és nekem... |
00:35:19 |
Ide figyelj! |
00:35:22 |
Az UYO a nyakamon liheg. |
00:35:25 |
Koncentrálj! Ezt el ne baszd nekem! |
00:35:29 |
Ha nem bírsz el ezzel a melóval, |
00:35:35 |
- Sziasztok! |
00:35:39 |
Eszerint õ vezeti az új mûveletet? |
00:35:43 |
- Igen. |
00:35:45 |
Wikus! Drágám, jól vagy? |
00:35:59 |
Akkor szeljük fel a tortát! |
00:36:32 |
Smith doktort kérik a |
00:36:42 |
- Csúnyán elfertõzõdött? |
00:36:46 |
Azt is el kell mondanom, hogy a |
00:36:50 |
És fekete folyadék jött az orromból és |
00:36:58 |
Mi történt a kezemmel, doktor? |
00:37:01 |
Mi ez a valami? |
00:37:03 |
Vegyen mély lélegzetet! |
00:37:06 |
Uram, kérem mondja el a nejemnek! |
00:37:14 |
Figyelem! Elkülönítés! |
00:37:38 |
Maradjon ott, asszonyom! |
00:37:40 |
Mi történt? |
00:37:44 |
Engedjen be! |
00:37:48 |
Wikus! Wikus! |
00:38:08 |
- Fogod? Mehet? |
00:38:16 |
Úgy döntöttünk, |
00:38:19 |
mert nem tudhatjuk, |
00:38:36 |
- Fester doktor! - Igen? |
00:38:40 |
A kabátjában találtuk. |
00:38:52 |
Hagyja abba! Megfagyok! Picsába! |
00:38:57 |
16 ÓRÁVAL A FERTÕZÉS UTÁN |
00:39:01 |
Hol vagyunk? |
00:39:07 |
Mi? |
00:39:13 |
Mit csinálnak azokkal a Rákokkal? |
00:39:19 |
Fájdalomküszöb, egyes teszt, DBX 7. |
00:39:28 |
Erõs fájdalom reakció. |
00:39:33 |
Majdnem teljesen összeilleszkedett. |
00:39:37 |
Rendben. Csinálja. |
00:39:40 |
B5. AMR-B5 tesztelése.. |
00:39:45 |
El a lõtérrõl! |
00:39:49 |
Fordítsa oda. |
00:39:52 |
- Mit csinálnak? |
00:39:56 |
- Meg tudja fogni? |
00:39:59 |
- Nyomd át. |
00:40:01 |
- Tüzelésre felkészülni! |
00:40:06 |
Hátra... és tûz! |
00:40:11 |
Ez jó! |
00:40:13 |
Mûködik! |
00:40:16 |
Rendben, nagyon köszönöm. |
00:40:19 |
Tudják, hol van a feleségem? |
00:40:22 |
A feleségem tud róla, |
00:40:28 |
Húzza meg! Húzza meg! |
00:40:30 |
Nem, uram. Nem húzom meg! |
00:40:32 |
Mit mondott a feleségérõl? |
00:40:36 |
- Húzza meg! |
00:40:39 |
Tûz! |
00:40:45 |
- B7. - Meghúzom! |
00:40:53 |
Azt mondtam, meghúzom! |
00:40:58 |
B21. |
00:41:03 |
Gyerünk, igyekezz! Mozgás! |
00:41:06 |
- Állítsa középre a lánchoz! |
00:41:09 |
Gyerünk! |
00:41:11 |
Hagyják békén a Rákot, ember! |
00:41:15 |
Lövök inkább disznóra! |
00:41:19 |
Rákra nem lövök, hallja? |
00:41:22 |
B21 emberkézben. |
00:41:26 |
- Oldozzák le rólam, uram! |
00:41:30 |
Nem használhat igazi Rákot! |
00:41:35 |
Ki akarom próbálni. |
00:41:40 |
Mindenki kész? |
00:41:48 |
Elképesztõ! |
00:41:53 |
Rendben! |
00:41:59 |
Uraim, kifutunk az idõbõl. |
00:42:02 |
Ez a metamorfózis kulcsfázisa. |
00:42:05 |
Az emberi és idegen DNS |
00:42:09 |
A gond az, |
00:42:12 |
az átváltozás tartós lesz és |
00:42:15 |
Olyanná fog válni, mint õk. Egy Rákká! |
00:42:18 |
Ami vele történik, az lényegtelen. |
00:42:20 |
Ami lényeges, hogy gyûjtsünk össze |
00:42:24 |
Ez a test százmilliókat, |
00:42:28 |
talán milliárdokat érõ biotechnológia. |
00:42:31 |
Vannak emberek odakint, |
00:42:35 |
akik ölnének ilyesmiért. |
00:42:38 |
- Túlélheti a beavatkozást? |
00:42:41 |
Gyûjtsenek be mindent. |
00:42:45 |
- A beavatkozás után gyakorlatilag |
00:42:49 |
Mit mondjunk a rokonainak? |
00:42:52 |
Kérlek, segíts! |
00:42:55 |
Azt én elintézem. |
00:42:58 |
- Akkor vágjunk bele. |
00:43:12 |
Ezt nem értem. |
00:43:15 |
Ennek semmi értelme. |
00:43:22 |
Az orvosok próbálkoznak, szívem. |
00:43:26 |
Megtesznek mindent, |
00:43:30 |
Elkezdjük kinyerni |
00:43:33 |
A lágyszövetekkel kezdünk. |
00:43:36 |
Ki kell vennünk a szívet, |
00:43:39 |
Amint a véráramába került, |
00:43:45 |
Ismered Wikust. |
00:43:51 |
Keresztülhatolok a mellkason, |
00:43:54 |
- Csendesebben, kérem! |
00:43:57 |
Láthatom? |
00:44:01 |
Nem jó ötlet. |
00:44:08 |
Kotródj, baszd meg! |
00:44:22 |
Baszd meg! |
00:44:28 |
Dobja el a kést! |
00:44:30 |
Tûnés vagy átvágom a torkát! |
00:44:33 |
Oké! Rendben! |
00:44:38 |
Kurvára megölöm! |
00:44:50 |
El kell õt engedned. |
00:44:56 |
Semmi baj, Tania. |
00:45:08 |
Smith. |
00:45:13 |
Mikor? |
00:45:17 |
Hívd Koobus-t. |
00:45:56 |
...Wikus Van De Merwe. |
00:45:58 |
Harmincas fehér férfi. |
00:46:02 |
- Szia, drágám. |
00:46:05 |
- Mrs. Smith? |
00:46:08 |
- Mit csinálnak azok az emberek a |
00:46:11 |
Azonnal beszélnem kell Taniaval. |
00:46:14 |
Épp az én telefonomat használja. |
00:46:18 |
Próbált felhívni. |
00:46:20 |
Anton, én vagyok! |
00:46:23 |
Kibaszott 13 éve vagyunk barátok! |
00:46:27 |
Mi a faszt bámulsz? |
00:46:30 |
Mind úgy gondoltuk, jót cselekszünk, |
00:46:33 |
Különleges orvosi segítségre. |
00:46:35 |
És azt szökevényként |
00:46:44 |
A legértékesebb üzleti |
00:46:50 |
Õ volt az egyetlen ember, aki... |
00:46:53 |
sikerrel egyesült az idegen genommal úgy, |
00:46:58 |
De igazi értéke abban rejlett, hogy |
00:47:10 |
Jó napot! |
00:47:11 |
Kaphatnék egy sajtburgert |
00:47:15 |
Megszakítjuk adásunkat |
00:47:18 |
Egy beteg megszökött egy |
00:47:22 |
Wikus Van De Merwe-t |
00:47:25 |
miután szexuális tevékenységet |
00:47:29 |
- Ez baromság! |
00:47:32 |
Ez hazugság! Magát törvény kötelezi, |
00:47:35 |
...ami testi torzulást okozott. |
00:47:37 |
Csak egy hamburgert szeretnék! |
00:47:40 |
Rendkívül fertõzõ és a rendõrség |
00:47:43 |
hogy 20 méternél jobban |
00:47:46 |
Ne bámulják a kezemet! |
00:47:48 |
Ha információjuk van |
00:47:51 |
hívjanak minket azonnal |
00:47:54 |
Állj! |
00:47:57 |
31 ÓRÁVAL A FERTÕZÉS UTÁN |
00:48:07 |
- Szia! Tania vagyok! |
00:48:10 |
Most nem tudunk a telefonhoz jönni. |
00:48:12 |
- Hagyj üzenetet. Viszhall! |
00:48:29 |
Központ, nincs nyoma |
00:48:58 |
Az egész világ õt figyelte. |
00:49:03 |
Õ volt minden rádióállomáson, |
00:49:07 |
bárhol, bármibe botlott, |
00:49:10 |
Így sehová máshová nem mehetett. |
00:49:14 |
ahol tudta, hogy sosem keresnék. |
00:50:10 |
40 ÓRÁVAL A FERTÕZÉS UTÁN |
00:50:38 |
Fizess vagy nem kapsz! |
00:50:41 |
Jövõ héten kifizetem, ígérem! |
00:50:44 |
Ha nincs pénz, nem kapsz semmit! |
00:50:51 |
Helló! Szeretnék húst venni. |
00:50:54 |
Hé! Egy ember! |
00:50:56 |
Igen. Van hamburgere |
00:51:01 |
Hamburgeresnek nézek ki?! |
00:51:03 |
Melyiket kéred? Kecskét? |
00:51:06 |
Gyerünk már! Nem érek rá egész nap! |
00:51:09 |
- Az ott macskaeledel? |
00:51:12 |
Abból kérnék. |
00:51:36 |
Kurva életbe! |
00:51:58 |
Halló? Halló? |
00:52:04 |
Drágám, te vagy az? Tania? |
00:52:07 |
Istenem! Add, hogy õ legyen! |
00:52:10 |
Igen, én vagyok. |
00:52:14 |
Úgy örülök, hogy felhívtál, drágám! |
00:52:17 |
- Wikus, hallgass meg! |
00:52:21 |
Mondanom kell valamit, |
00:52:25 |
Ne! Ne! Figyelj, drágám, |
00:52:28 |
Az apád ellenem dolgozik |
00:52:32 |
Nem keféltem egyik olyan... |
00:52:35 |
...förmedvénnyel sem! |
00:52:38 |
Sosem volt semmilyen kapcsolatom |
00:52:43 |
Azt mondják, olyanná válsz, mint õk! |
00:52:49 |
Drágám, kérlek! Ne mondj le rólam! |
00:52:52 |
Ne mondj le rólam, |
00:52:55 |
Újra látni akarlak, drágám. |
00:52:58 |
Meggyógyítom a kezemet, |
00:53:01 |
megcsókollak és |
00:53:04 |
Én is szeretném, ha átölelnél! |
00:53:10 |
Drágám? |
00:53:14 |
Drágám? |
00:53:29 |
Hé! Hé, haver! |
00:53:52 |
Jól van... |
00:54:18 |
Követjük egyenesen a helyszínre. |
00:54:22 |
Vettem! Küldök pár |
00:54:45 |
Te! |
00:54:47 |
Mit akarsz? |
00:54:53 |
Jelentkezz, központ! |
00:54:57 |
- Menj innen! |
00:55:02 |
- Játszunk bújócskát! |
00:55:06 |
Elbújjak? Mutasd meg |
00:55:10 |
Kérlek, menj el! |
00:55:14 |
Kérlek, ne! El kell bújnom! |
00:55:18 |
Meg akarnak ölni! |
00:55:20 |
El kell bújnom idebent, uram! |
00:55:35 |
Ez micsoda? |
00:55:38 |
- Emlékszem rád. |
00:55:41 |
Uram... kérem, uram! |
00:55:43 |
Vérzem, meg akarnak ölni! |
00:55:57 |
Csak egy dolog csinálhatta ezt... |
00:56:01 |
Gyorsan! Rejtsük el! |
00:56:08 |
Most pedig... menj le ide! |
00:56:23 |
Hol a folyadék? |
00:56:27 |
- Kérlek! |
00:56:29 |
Nem tudom, mirõl beszélsz! |
00:56:31 |
...Tudom, hogy tudod. |
00:56:35 |
Mondd meg, hol van! |
00:56:39 |
Rendben, rendben! |
00:56:41 |
Fekete folyadék volt |
00:56:45 |
Igen, az az. Igen! |
00:56:48 |
Lefoglaltam és a fiúk |
00:56:51 |
Az MNU-nál van. |
00:57:04 |
Mi ez? |
00:57:06 |
- Mindent tönkretettél! |
00:57:13 |
Ez a te kunyhód? |
00:57:16 |
Ez az egész dolog |
00:57:19 |
20 éve... idelent rejtegeted |
00:57:24 |
Jézusom! Ez nagyon illegális! |
00:57:27 |
Mármint, ez nagy fogás! |
00:57:34 |
Ide megy az üzemanyag. |
00:57:37 |
Elég volt! Hallgass! |
00:57:39 |
Azután elrepülünk. |
00:57:42 |
Hallgass! |
00:57:44 |
Mit mondott az üzemanyagról? |
00:57:48 |
Ti szarfaszúak próbáljátok |
00:57:52 |
Mindegy. |
00:57:54 |
Te mocskos sunyi Rák! |
00:57:56 |
Nagy kár. Meggyógyítottalak volna. |
00:57:59 |
Mi? Mit mondtál... a gyógyításról? |
00:58:03 |
Hogy érted, hogy meggyógyítottál volna? |
00:58:06 |
Felejtsd el. |
00:58:09 |
Nem, figyelj. Ide hallgass! |
00:58:12 |
ezt a Rákkezet emberkézzé? |
00:58:15 |
Újra ember lehetnék? |
00:58:17 |
Vannak orvosi gépeink az anyahajón, |
00:58:22 |
Ezzel a hajóval felrepülhetnénk oda. |
00:58:26 |
Ez fantasztikus! |
00:58:28 |
Mindig tudtam, hogy a Rákok |
00:58:32 |
Nincs nálam a folyadék. |
00:58:34 |
Meggyógyítanálak és elrepülhetnénk. |
00:58:39 |
Rendben, oké. |
00:58:41 |
Figyelj, amondó vagyok, |
00:58:44 |
keresünk többet? |
00:58:47 |
20 évbe telt ennyit is összegyûjteni. |
00:58:52 |
A picsába! Büdös francba! |
00:58:54 |
Francba! Csak az van, |
00:58:58 |
Igen. |
00:59:00 |
Az négy emelet mélyen van. |
00:59:09 |
- Miért bámul így rám? |
00:59:13 |
Egyformák vagyunk. |
00:59:17 |
Nem vagyunk egyformák! |
00:59:27 |
Van egy kiút ebbõl. Visszaszerezzük |
00:59:35 |
Ja, és aztán? |
00:59:38 |
Mindketten meghalunk. |
00:59:41 |
Minek mérgezed ilyen |
00:59:45 |
Az átváltozás gyorsul. |
00:59:51 |
Nincs már sok idõd. |
01:00:18 |
56 ÓRÁVAL A FERTÕZÉS UTÁN |
01:00:45 |
Francba! Francba! Francba! |
01:01:11 |
Halló! |
01:01:13 |
- Wikus? |
01:01:17 |
- Jól vagy? |
01:01:20 |
Hol vagy? |
01:01:23 |
Én... |
01:01:26 |
Tudom, hogy nem igaz, amit apám mondott. |
01:01:33 |
Csak már nem tudom, miben higgyek. |
01:01:36 |
Értem, drágám, de hallgass meg! |
01:01:38 |
Minden hazugság, esküszöm neked! |
01:01:44 |
- Tudom. |
01:01:48 |
Hiszek neked, Wikus. |
01:01:51 |
Azt szeretném, |
01:01:54 |
Én is... drágám. Én is azt akarom. |
01:01:57 |
Ez nagyszerû! |
01:02:00 |
Mindent vissza tudok csinálni. |
01:02:04 |
Hogyan? Hogy csinálod vissza? |
01:02:11 |
Van egy tervem. |
01:02:15 |
Tudom, hogyan gyógyítsam meg magam. |
01:02:17 |
Akkor újra önmagam leszek. |
01:02:21 |
- Megígéred? |
01:02:25 |
Ne mondj le rólam, oké? |
01:02:27 |
Mert én sem |
01:02:31 |
Nem fogok. |
01:02:33 |
- Szeretlek. |
01:02:39 |
- Mondja, hogy bemérte. |
01:02:49 |
Hány holdja van a bolygónknak? |
01:02:57 |
Hét. |
01:03:00 |
Ennek a bolygónak csak egy. |
01:03:04 |
Alig várom, hogy lássam a bolygónkat. |
01:03:08 |
Elég legyen! |
01:03:11 |
Most már hazamegyünk? |
01:03:14 |
Nem haza. Nem. |
01:03:18 |
Ide kell mennünk. |
01:03:23 |
Látod azt a sátrat? |
01:03:28 |
Haza akarok menni! |
01:03:32 |
Nem mehetünk haza. Többé nem. |
01:03:43 |
Nem akartok azokba a |
01:03:47 |
Kisebbek, mint ez a kunyhó. |
01:03:50 |
Valójában inkább koncentrációs tábor. |
01:03:53 |
Ha megszerzem neked a fekete löttyöt, |
01:03:57 |
Felmegyünk az anyahajóra. |
01:04:00 |
- És beindítod azt az izét? |
01:04:04 |
Oké, csak hogy tisztázzuk: |
01:04:11 |
Ez visszaváltozik olyan emberivé, mint ez. |
01:04:15 |
Hazamehetek, |
01:04:18 |
Viszed a fiadat, |
01:04:21 |
ha megszerzem neked |
01:04:24 |
Azt mondtad, az öngyilkos küldetés. |
01:04:29 |
Nincs fegyverünk. |
01:04:35 |
Nézd, nézd... Christopher... |
01:04:38 |
Tudom, honnan szerezzünk fegyvert. |
01:04:49 |
Sziasztok. Helló. |
01:04:53 |
Szeretnék fegyvereket venni. |
01:04:57 |
Hát ezt meg hogy csináltad? |
01:05:01 |
Kutyapózban a démonnal. |
01:05:04 |
Ez tetszik! |
01:05:06 |
Egy bátor fehér ember, mi? |
01:05:11 |
Fegyvereket kell vennem. |
01:05:14 |
Mindketten tudjuk, hogy egy |
01:05:19 |
Van pénzem és szeretnék |
01:05:31 |
Ül! |
01:05:46 |
Köszönöm, hogy idõt szakít rám. |
01:05:52 |
Szeretnék fegyvereket venni. |
01:05:55 |
AK-47-est, néhány gránátot... |
01:05:59 |
Látom, van taposóaknája is és... |
01:06:02 |
idegen fegyvereket is látok ott, |
01:06:06 |
Ha kaphatnék egyet-kettõt azokból. |
01:06:09 |
Van pénzem, oké? |
01:06:18 |
Uram! Kérem, uram! |
01:06:20 |
Hallottam már rólad. |
01:06:22 |
Hol rejtegeted? |
01:06:26 |
Ó, a francba! |
01:06:28 |
Add ide! Mutasd! |
01:06:37 |
Ne, ne... kérem ne! |
01:06:44 |
Miért csinálja ezt? |
01:06:48 |
Pofa be! |
01:06:53 |
Hagyjuk a fegyvereket! |
01:06:57 |
A kezét akarom! Vágjátok le! |
01:07:00 |
Mit mondott? |
01:07:14 |
Megmutatom. |
01:07:20 |
Kurva élet! |
01:07:26 |
Mondja nekik, hogy álljanak le! |
01:07:34 |
Mondja, hogy hallgassanak! |
01:07:39 |
Mondja nekik, hogy rakják |
01:07:43 |
Adják ide a kurva fegyvereket! |
01:07:46 |
Ne nézzen így rám, uram! |
01:07:49 |
Azt mondtam, ne bámuljon már! |
01:07:57 |
Hogy szerezted azt a kezet? |
01:08:01 |
Csipkedjék már magukat! |
01:08:03 |
Nézz már rám, amikor |
01:08:06 |
Mit csináltál? Mondd el! |
01:08:10 |
Nekem kell az a kibaszott kar! |
01:08:14 |
Kibaszott mazungo, elkaplak! |
01:08:17 |
Megkereslek és elkaplak! |
01:08:20 |
Dobd el a kést. |
01:08:32 |
- Holtan nincs hasznunkra. |
01:08:36 |
A kurva életbe, az embereim már |
01:08:40 |
Közvetítem a képet a helyszínrõl. |
01:08:46 |
Gyors lesz. |
01:08:48 |
Tiszta lesz. |
01:08:51 |
És a legjobb, |
01:08:55 |
Van De Merwe-nek fingja sincs, |
01:09:02 |
- Ez üres! |
01:09:06 |
A célpont eltûnt. |
01:09:08 |
Hogy érted, hogy üres? |
01:09:12 |
A kis faszfejnek fingja sem volt, |
01:09:15 |
Én megtalálom! |
01:09:26 |
Ott vannak az õrök! A kapunál! |
01:09:37 |
Mozgás! Kifelé! |
01:09:45 |
Lefelé megyünk! |
01:09:48 |
Ez idegen fegyver volt! |
01:09:52 |
Van De Merwe az! |
01:09:55 |
Váltsatok élesre, |
01:09:57 |
Ezredes! Éles lõszer használata |
01:10:00 |
Élve akarják! |
01:10:07 |
- Maradj itt, míg nem hívlak! |
01:10:10 |
Ki kell nyitnom az ajtót. |
01:10:14 |
Ne! Azt mondtam, |
01:10:23 |
Francba! |
01:10:25 |
Nem azt mondtad, |
01:10:28 |
Rámlõtt! |
01:10:33 |
Kifelé a picsába! |
01:10:35 |
Kifelé! |
01:10:52 |
Kifelé! |
01:10:55 |
Kifelé! Tûnés! |
01:10:58 |
Mozgás kifelé! Gyerünk! |
01:11:01 |
- Mi ez a hely? |
01:11:05 |
Mit csináltak itt? |
01:11:10 |
Nézd át a dobozokat! |
01:11:12 |
Minden olyan dobozt, amibe |
01:11:16 |
A mocskok! |
01:11:21 |
Menj, menj, menj... |
01:11:25 |
Tiszta! |
01:11:33 |
Megtaláltam! |
01:11:39 |
Chris, megvan! |
01:11:43 |
Christopher! |
01:11:48 |
A francba! |
01:11:50 |
Figyelj... Esküszöm, nem tudtam, |
01:11:54 |
Addig nem, míg ide nem hoztak. |
01:11:57 |
Esküszöm, nem tudtam, |
01:12:00 |
De Christopher... nézz rám! |
01:12:03 |
Most már mennünk kell! Oké? |
01:12:06 |
Az egész MNU ide le fog jönni! |
01:12:09 |
El akarnak pusztítani minket! |
01:12:13 |
Megcsináljuk, oké? |
01:12:17 |
Tûz! |
01:12:20 |
Mozgás! Mozgás! |
01:12:23 |
A Rákra lõjetek! |
01:12:35 |
Christopher! |
01:12:46 |
Gondolj a fiadra, a kurva életbe! |
01:12:57 |
Mi a faszt csinálsz? |
01:13:04 |
- Megöletsz minket! |
01:13:10 |
Azt hittem, van menekülési terved. |
01:13:13 |
Nem mondtam semmit a menekülésrõl! |
01:13:15 |
- Azt ígértem, hogy bejutunk! |
01:13:19 |
- Hová mész? |
01:13:26 |
- Mit csinálsz? |
01:13:30 |
Gyerünk! |
01:13:44 |
Gyorsan! Befelé! |
01:13:48 |
Gyerünk! Hajts! |
01:13:50 |
Oké! |
01:13:54 |
Oké, kapaszkodj! |
01:13:58 |
Francba! |
01:14:05 |
Robbanásról kaptunk jelentést |
01:14:09 |
Nos, ez egy terrortámadás volt, |
01:14:11 |
de biztosíthatom önöket, hogy |
01:14:17 |
Ereszkedj! Ereszkedj! |
01:14:29 |
Most már igazán közel vannak! |
01:14:35 |
Picsába! |
01:14:42 |
Menjünk! Menjünk! |
01:14:45 |
Le ne ejtsd azt a szart! |
01:14:56 |
Gyerünk! Oda le! |
01:14:59 |
Menj le és indítsd |
01:15:05 |
Azonnal tedd le! |
01:15:08 |
Mikor jutunk fel az anyahajóra? |
01:15:11 |
- Micsoda? |
01:15:13 |
Kicsit tovább fog tartani, |
01:15:16 |
Oké, nem baj. |
01:15:19 |
Három év. |
01:15:21 |
Bocs, rosszul hallok |
01:15:24 |
Mintha "három év"-et |
01:15:27 |
Igen. Három év. |
01:15:31 |
Mi?! Három kurva év? |
01:15:33 |
Meggyógyítalak, |
01:15:36 |
de elõbb meg kell |
01:15:40 |
Abban egyeztünk meg, |
01:15:43 |
Nem hagyom, |
01:15:47 |
Én vagyok a kurva kísérlet! |
01:15:50 |
Én vagyok a kibaszott kísérlet! |
01:15:53 |
Haza kell mennem segítséget hozni. |
01:15:56 |
Az összes folyadék kell, |
01:16:00 |
Én meg maradjak itt, Christopher? |
01:16:04 |
- És három év múlva találkozunk? |
01:16:08 |
Christopher! |
01:16:32 |
Hol a francban van? |
01:16:35 |
Odalent rejtegeted Wikust, kisfiam? |
01:16:40 |
- Apa? |
01:16:43 |
Apukádnak itt kell maradnia, |
01:16:47 |
Mennünk kell! Visszajövünk érte, oké? |
01:16:55 |
- Ide? - Oda. |
01:16:58 |
Hogy lehet ezt kinyitni, Rák? |
01:17:04 |
Apa! |
01:17:06 |
Mutasd meg, baszod! |
01:17:10 |
Ezt akarod, baszd meg? |
01:17:29 |
Jól van... nincsenek gombok. |
01:17:32 |
Bekapcs! |
01:17:34 |
Aktiválás? |
01:17:36 |
A tanáraim azt tanították: |
01:17:38 |
Egy Rák, egy golyó! |
01:17:46 |
El sem hiszem, |
01:17:51 |
Imádom nézni, ahogy kipurcantok. |
01:17:56 |
Baszd meg! |
01:18:08 |
Apa! |
01:18:14 |
Kifelé! Kifelé! |
01:18:23 |
Ez rendkívüli! |
01:18:25 |
Úgy látszik, |
01:18:28 |
Valami határozottan kitör a földbõl! |
01:18:32 |
Oké... nyugalom! |
01:18:41 |
Ülj le szépen, |
01:18:44 |
Wikus bácsi most repül. |
01:18:48 |
Tûnés! Húzz el! |
01:18:56 |
Fegyvert célra tarts! |
01:18:59 |
Célzás és tûz! |
01:19:04 |
Úgy tûnik, |
01:19:08 |
- Becéloztuk! |
01:19:11 |
Valamivel rálõttek... |
01:19:15 |
Ez mi a franc volt? |
01:19:17 |
Az egyik hajtómûbõl füst gomolyog, |
01:19:20 |
Lezuhan, fõnök. |
01:19:28 |
Most... a földnek csapódik, |
01:19:31 |
és teljesen leáll. |
01:19:39 |
A fiam! |
01:19:43 |
Szorítsd a pofád! |
01:19:46 |
Kivonulunk! |
01:19:50 |
Mozgás! |
01:19:52 |
Körberepülünk, próbálunk |
01:19:55 |
mely összeroncsolódott. |
01:21:02 |
Valakit kihoztak a jármûbõl. |
01:21:05 |
Emberi lénynek látszik. |
01:21:07 |
Meg nem erõsített |
01:21:10 |
Wikus Van De Merwe lehet, |
01:21:13 |
szökött meg az MNU épületébõl. |
01:21:15 |
Egy jármûhöz kísérik és... |
01:21:22 |
72 ÓRÁVAL A FERTÕZÉS UTÁN |
01:21:46 |
Mi a picsa? |
01:22:02 |
- Elkaptuk, fõnök! |
01:22:22 |
Gyerünk! Vigyük vissza! |
01:22:25 |
Ó, a francba! |
01:22:33 |
Központ, ellenséges tûzbe keveredtünk! |
01:22:43 |
Kopj le! Kopj le, ember! |
01:22:55 |
Vedd le a kezed rólam! |
01:23:02 |
Vedd le rólam a kurva kezeidet! |
01:23:42 |
Hát nem megmondtam... |
01:23:46 |
Ideszambáztál, aztán |
01:23:51 |
Baszódj meg! |
01:24:00 |
Baszódjatok meg! |
01:24:42 |
Mondtam, hogy eljön ez a nap. |
01:24:46 |
Te az én zsákmányommal kóricálsz! |
01:24:50 |
Csak azt a kezet akarom megenni, |
01:24:54 |
Ne! Nem így mûködik... |
01:25:00 |
Ha én birtoklom ezt az erõt, |
01:25:04 |
A te köröd volt... |
01:25:10 |
Az MNU rohamosztag harcba keveredett, |
01:25:19 |
Most pedig enni fogok, barátom. |
01:26:46 |
Jelentések érkeznek arról, |
01:27:50 |
- Látod azt a Rákot a Casperben? |
01:27:54 |
Õ tudja, mi a francot mûvel a hajójuk. |
01:27:57 |
Kapd ki onnan azt a szarzsákot |
01:28:12 |
Három hivatásos közelít |
01:28:18 |
Gyere, ufókám! |
01:28:31 |
Mi a terved? |
01:28:57 |
Hogyan csinálod? |
01:29:00 |
Ki indította be a hajót? |
01:29:04 |
Jól van, okos húzás volt! |
01:29:12 |
Várjatok a parancsomra! |
01:29:23 |
Picsába! Mozgás! Mozgás! |
01:29:27 |
Szedjétek le! |
01:29:36 |
Tüzet szüntess! Tüzet szüntess és |
01:29:40 |
Ez Van De Merwe! |
01:29:43 |
Hé, Dickus! |
01:29:59 |
Visszajövök a Rákért, rendben? |
01:30:02 |
- Hallotok? |
01:30:05 |
- Hallottátok? |
01:30:07 |
És meg ne állj, te beszari! |
01:30:10 |
Fuss! Fuss! |
01:30:15 |
Légitámogatást kérek és |
01:30:21 |
Ez nem jött be, fõnök. |
01:30:25 |
- Nem fog beszélni. |
01:30:43 |
- Nem fog beszélni. |
01:30:46 |
A picsába! |
01:30:48 |
Ez szívós fajta. |
01:30:50 |
Akkor nyírjátok ki a francba. |
01:31:15 |
Hé, gyerünk! Állj fel! |
01:31:19 |
- Nem megy... túl messze van. |
01:31:23 |
Kijuttatlak innét! |
01:31:26 |
Gyerünk! Maradj mögöttem! |
01:31:40 |
Hátra! |
01:31:46 |
Fuss! Fuss! Fuss! |
01:31:53 |
Megérkeztünk a célterületre. |
01:31:57 |
Rákok jönnek! |
01:32:16 |
A leszállóhelyhez tartanak! |
01:32:22 |
Gyere anyucihoz, gyere... |
01:32:28 |
A picsába! |
01:32:35 |
Faszom! |
01:32:38 |
Megsérültél? |
01:32:41 |
Megcsináljuk! |
01:32:44 |
Megcsináljuk! Gyerünk! |
01:33:02 |
Figyelj, menj elõre. |
01:33:05 |
Én meg... feltartom õket |
01:33:09 |
Nem, együtt maradunk! |
01:33:13 |
Fogd a fiadat és menj haza! |
01:33:16 |
Nehogy már a semmiért |
01:33:19 |
- Megértetted? |
01:33:23 |
Menj! Menj, mielõtt |
01:33:26 |
Három év. Ígérem! |
01:33:55 |
Kurvára nem félek tõletek! |
01:34:05 |
Velem ne szarozzatok! |
01:34:53 |
Engem akartok? |
01:35:00 |
Ennyit tudtok? |
01:35:04 |
Csak ennyi telik tõletek? |
01:35:09 |
...valami különös fény az anyahajóból. |
01:35:13 |
Még nem láttam ehhez foghatót! |
01:35:24 |
Letapogatás. Oké. |
01:35:30 |
Tûz! |
01:36:03 |
- Nyomás a jármûhöz! Indulás! |
01:36:31 |
A francba! |
01:36:34 |
Ne szórakozz velem, Koobus! |
01:36:37 |
Te kurafi! |
01:36:58 |
Menj, Chris! Menj! |
01:37:02 |
Menj haza. |
01:38:40 |
Most hazamegyünk? |
01:38:43 |
Igen. |
01:38:52 |
74 ÓRÁVAL A FERTÕZÉS UTÁN |
01:39:11 |
Hihetetlen. |
01:39:13 |
Már értem, miért akar mindenki |
01:39:20 |
Alig várom, hogy azok |
01:39:23 |
De tudod, mit? |
01:39:25 |
Nem vesztegeted tovább az idõmet. |
01:39:28 |
Te félvér szukafattya! |
01:39:33 |
Én magam foglak most kinyírni. |
01:39:44 |
Ott maradtok, szarháziak! |
01:39:50 |
Hátrébb! |
01:41:17 |
Az emberek Johannesburg-szerte |
01:41:21 |
kitódulnak az utcákra, |
01:41:24 |
és minden szem az égre szegezõdik |
01:41:28 |
Ez az elsõ eset, hölgyeim és uraim, |
01:41:32 |
hogy az anyahajó a |
01:41:35 |
az emberek pedig rendkívül izgatottak! |
01:41:38 |
A városban teljesen megállt az élet! |
01:41:42 |
Mindenki tudni szeretné, |
01:41:45 |
Egyelõre fogalmunk sincs, |
01:41:49 |
Nem tudhatjuk, |
01:41:51 |
vajon kimenekítési tervet szõ-e, |
01:41:54 |
vagy, ahogy az úgynevezett |
01:41:58 |
vajon visszatér-e |
01:42:27 |
Ez az utolsó ismert felvétel |
01:42:31 |
És csak találgathatunk, |
01:42:36 |
Az egyre nevetségesebb |
01:42:40 |
hogy elfogta az MNU vagy |
01:42:44 |
Vagy talán egy kétes kormányügynökség, |
01:42:47 |
és valójában most fogságban tartják. |
01:42:50 |
Ha tudtuk volna, hol volt, |
01:42:53 |
És ez a legnehezebb benne, |
01:42:57 |
Wikus, sajnos, elment |
01:43:01 |
a kérdéseimmel. |
01:43:05 |
Számomra réges rég halott. |
01:43:10 |
Wikus Van Der Merwe egy név, |
01:43:14 |
az eseményekben játszott |
01:43:18 |
Õ egy becsületes ember volt |
01:43:22 |
Mármint, tudom. Belenéztem a számítógép- |
01:43:25 |
Úgy értem, |
01:43:29 |
Nem fektetett sok munkát bele, |
01:43:32 |
Fundiswa Mhlanga jelenleg |
01:43:36 |
mert felfedte az MNU illegális |
01:43:39 |
A 9-es körzetet lerombolták, |
01:43:42 |
miután az idegen-áttelepítési |
01:43:45 |
A 10-es körzet most 2,5 millió idegen |
01:43:49 |
Még nem láttatok képet a feleségemrõl. |
01:43:54 |
Õ az én különleges angyalom. |
01:43:56 |
Úgy is néz ki, mint egy |
01:43:59 |
Látjátok, a fehér fátyollal a... |
01:44:02 |
Úgy is néz ki, mint egy angyal. Mindenki |
01:44:06 |
de õ egy igazi angyal, akit ott láttok, |
01:44:09 |
Ez gondolom |
01:44:17 |
Ezt a bejárati ajtóm elõtt találtam. |
01:44:20 |
Mintha csak valaki |
01:44:24 |
A barátaim azt mondják, |
01:44:27 |
mert csak egy darab szemét. |
01:44:30 |
Hogy ezt nem tõle kaphattam. |
01:44:34 |
Tudom, hogy így van. |
01:44:52 |
Magyar szöveg: Falatka |