District 9

it
00:03:02 Attenzione, signor Hayes,
00:03:07 Oh, è stato dopo--
00:03:10 ...mia moglie mi incoraggiava sempre.
00:03:13 Diceva: " No, sei stato bravo
00:03:16 Quest'affarino. Pronto? Scusate.
00:03:18 - Va bene, eh?
00:03:20 Un bello sfondo con delle persone.
00:03:21 Affari Alieni MNU
00:03:23 - Siamo qui a-- Devo guardare là?
00:03:26 Siamo qui alla sede centrale MNU,
00:03:29 Mi chiamo Wikus van de Merwe.
00:03:32 E dietro di me potete vedere
00:03:35 E quello che facciamo
00:03:38 ...è cercare di comunicare
00:03:42 ...e a nome degli umani.
00:03:46 Con sorpresa di tutti,
00:03:49 ...su Manhattan, su Washington
00:03:53 ...ma direttamente sopra la città
00:04:01 Capo Corrispondente UKNR
00:04:02 Le porte non si sono aperte per mesi.
00:04:04 Dopo una lunga deliberazione, hanno
00:04:08 ...sarebbe stata quella di farsi strada
00:04:15 Ci serve una trivella qui.
00:04:18 Stavamo per avere
00:04:22 Tutto il mondo stava guardando.
00:04:24 Ci serve più luce.
00:04:26 Sociologa, Kempton Park University
00:04:27 Ci aspettavamo, non so, musica celeste
00:04:30 C'è molta umidità qui.
00:04:33 Sì, vai piano.
00:04:36 Oh, mio Dio.
00:04:46 Le creature erano
00:04:48 Erano in pessima salute.
00:04:52 C'era molta pressione internazionale
00:04:55 Il mondo stava guardando
00:04:57 ... quindi dovevamo fare la cosa giusta.
00:04:59 Poi il governo formò
00:05:01 ... che cominciò a trasportare gli alieni
00:05:05 ...proprio sotto la navicella.
00:05:08 Non avevamo un piano.
00:05:10 Erano un milione.
00:05:12 Quindi, avvenne che quella
00:05:15 ...presto venne recintata
00:05:18 E prima che ce ne rendessimo conto,
00:05:21 Beh, la verità è che nessuno sapeva
00:05:24 Squadra lngegneri ClV
00:05:25 Ci sono molti segreti nel Distretto 9.
00:05:36 Squadra di Soccorso UlO
00:05:37 All'inizio, ci siamo sforzati
00:05:40 ...uno status e protezione.
00:05:43 Stanno spendendo moltissimi soldi
00:05:45 ...mentre potrebbero spenderli
00:05:50 Almeno li tengono separati da noi.
00:05:53 SOLO PER UMANl
00:05:55 VlETATO Al NON UMANl
00:05:56 Voglio essere realistico con tutti.
00:05:58 PRESlDENTE MNU
00:05:59 - Gli alieni non potranno andare a casa.
00:06:04 C'erano letteralmente
00:06:07 ... la navicella sembrava inoperabile.
00:06:09 E si era speculato che un modulo
00:06:12 ...dalla nave madre e che poi
00:06:16 È caduta da sola o è stata
00:06:20 Non lo so.
00:06:21 Esaminando un vecchio video...
00:06:24 ...si vede chiaramente che un pezzo
00:06:31 Squadra lngegneri MlL
00:06:32 Abbiamo guardato ovunque. Ci sono
00:06:36 Trovati altri nascondigli
00:06:38 Le forze speciali hanno condotto
00:06:41 Dove ci sono delle armi, c'è del crimine.
00:06:45 La gente ne aveva avuto abbastanza,
00:06:48 I residenti di Tembisa sono insorti
00:06:52 ...nel tentativ o di rimuovere
00:06:55 NON UMANl CACClATl
00:06:56 LE RlVOLTE Dl JOHANNESBURG
00:07:01 Dovrebbero aggiustare
00:07:04 Un virus, un virus selettivo.
00:07:07 Disperdetelo vicino agli alieni.
00:07:08 Devono andarsene. Non so dove,
00:07:11 Se fossero di un altro paese,
00:07:13 ...ma non sono nemmeno
00:07:15 Il governo ha imposto
00:07:18 Gli alieni-- I crostacei.
00:07:21 Usano il termine spregiativo "crostacei" .
00:07:23 Ovviamente si riferisce a qualcosa
00:07:26 ... che fruga nella spazzatura.
00:07:29 Agente della Polizia, ACU
00:07:30 Non si può dire che non abbiano
00:07:33 Gli alieni hanno portato via
00:07:36 Un passante è stato ferito.
00:07:38 Una cosa che per un alieno
00:07:41 ...appiccare un fuoco a un camion,
00:07:44 ...per noi, è ovviamente un atto
00:07:47 VlOLENZA ALlENA
00:07:49 Si possono prendere le tue scarpe.
00:07:51 Guardano la marca e se le prendono.
00:07:54 Il tuo cellulare e altre cose.
00:07:56 E poi ti uccidono.
00:07:58 ALTRl UMANl UCClSl
00:07:59 Dopo 20 anni, la pressione pubblica
00:08:02 ...a cacciare gli alieni
00:08:06 Ne avevano avuto abbastanza,
00:08:07 ...che il Distretto 9 venisse spostato...
00:08:09 ...e che venisse controllato
00:08:11 Quartier generale MNU
00:08:12 Per implementare questo sfratto...
00:08:14 ... il governo si è riv olto
00:08:15 Benvenuti e grazie per essere qui.
00:08:17 Per favore ascoltate attentamente
00:08:20 Oggi cominciamo un'operazione
00:08:26 Questa è la più grande operazione
00:08:29 ... e noi crediamo che verrà intrapresa
00:08:34 Si tratta di spostare 1 ,8 milioni
00:08:37 ... dalla loro casa attuale nel Distretto 9
00:08:42 ...a 200 chilometri dalla città
00:08:46 Abbiamo costruito una nuova e bella
00:08:48 Qui staranno comodi.
00:08:50 Sanctuary Park
00:08:52 La gente di Johannesburg
00:08:55 ...felicemente e in modo protetto...
00:08:57 ...sapendo che
00:09:00 Il protocollo UlO impone che diamo
00:09:05 ...del nostro diritto di sfratto.
00:09:07 Oggi, consegnerete questi avvisi...
00:09:10 ...e farete firmare agli alieni
00:09:13 La legalità che la MNU sta usando per
00:09:17 Quindi incaricherò un ufficiale generale
00:09:23 Wikus van de Merwe.
00:09:25 Tutti hanno sempre detto che Wikus
00:09:28 ...ma era un figlio eccezionale.
00:09:30 Madre di Wikus van de Merwe
00:09:31 Era il mio Wikus. Solo--
00:09:35 Sì. Vado subito sul palco.
00:09:39 Dovev o mettere da parte il fatto che
00:09:44 Direttore, MNU Sud Africa
00:09:45 Non è stato un fattore
00:09:47 È quasi importante come
00:09:50 Beh, non così importante.
00:09:52 Moglie di Wikus van de Merwe
00:09:53 Wikus mi faceva sempre delle cose.
00:09:55 Diceva che così, sarebbero stati
00:09:57 Un giorno ha lasciato questa palla
00:10:00 ...e io non l'ho vista
00:10:04 L'ho un po' spappolata.
00:10:05 Avevano portato via tutte le sue cose
00:10:08 ...e gliele feci riportare.
00:10:11 DEPOSlTO ARMl MNU
00:10:12 - Congratulazioni, amico.
00:10:14 - Okay, tu vai al P-7.
00:10:17 Leslie. Come va, amico?
00:10:20 Non sto dicendo che quello
00:10:22 Affari Civili Alieni MNU
00:10:23 Ha fatto le scelte che
00:10:25 Questo è Trent. Fundiswa, Trent.
00:10:28 - Salve.
00:10:31 ...per sostituirmi.
00:10:33 - Ce la farò.
00:10:35 Voglio solo che tutti coloro
00:10:37 Ex tirocinante MNU
00:10:38 ...imparino da quello che è successo.
00:10:40 Padre di Wikus van de Merwe
00:10:41 Pensi che cose del genere possano
00:10:44 Ragazzi, non dimenticatevi
00:10:46 Tovi. Ecco Tovi. Come va, amico?
00:10:49 - Hai la mia roba?
00:10:51 - Come va?
00:10:53 Questo è Fundiswa.
00:10:55 Credo di essere stato--
00:10:58 Revisore Superiore MNU
00:10:59 C'era sempre un qualcosa di poco
00:11:03 Relazioni Aliene MNU
00:11:04 Nessuno se l'aspettava. Nessuno aveva
00:11:07 Credo sia un bene che questa volta
00:11:12 Non voglio dire che Koobus e i cowboy
00:11:16 Vedi? Questi sono i cowboy.
00:11:18 - Via!
00:11:20 Loro prima sparano e poi rispondono
00:11:22 Lo puoi vedere-- Ehi, scusa, scusa.
00:11:24 Queste sono più munizioni
00:11:27 Le tue tasche sono piene,
00:11:29 Forse dovresti parlare col colonnello.
00:11:31 Credo solo che dovresti--
00:11:33 Effigy dice che abbiamo
00:11:36 Sto solo dicendo, Koobus,
00:11:39 ...di rendere i tuoi ragazzi più efficienti?
00:11:42 Stammi a sentire, stronzo!
00:11:45 Fottuti idioti.
00:11:47 Pubbliche Relazioni MNU
00:11:48 Ci sono delle regole.
00:11:50 Supervisore Tecnico MNU
00:11:51 Non credo che possa essere perdonato.
00:11:55 Devo andare, ragazzi. Dovremmo
00:11:59 Si è aggrovigliato. Si è aggrovigliato.
00:12:01 - Muovetevi, muovetevi.
00:12:04 - Sbrigatevi. Forza. Forza.
00:12:07 Abbiamo quattro squadre aeree
00:12:11 1 2 KM AL DlSTRETTO 9
00:12:13 Ho individuato la troupe terrestre.
00:12:17 Ricevuto.
00:12:22 Questi sono pieni. Controllate
00:12:27 l crostacei non capiscono bene
00:12:31 Quindi dobbiamo andare là a dire:
00:12:35 Ve ne andate, per favore?"
00:12:41 È difficile mettersi
00:12:43 Thomas, mi dai una mano?
00:12:44 Mi avevano detto che mi avrebbero
00:12:46 Guarda-- Thomas, guarda lì a lato
00:12:49 - Sono preoccupato per la mia famiglia.
00:12:53 Gruppi di attivisti hanno preteso
00:12:55 ...rispettino tutte le norme UIO
00:13:00 Siamo all'ingresso del Distretto 9...
00:13:03 ...mentre la Multi-National United
00:13:06 ... circa 1,8 milioni di residenti alieni
00:13:11 Attivisti per rispetto dei diritti umani
00:13:14 ... che si possano verificare degli abusi.
00:13:15 GLl ALlENl VERRANNO TRASFERlTl
00:13:17 lN DlRETTA DAL DlSTRETTO 9
00:13:32 Vediamo delle forze armate private
00:13:35 ... che vengono spiegate nel Distretto 9,
00:13:50 Andiamo da baracca a baracca
00:13:53 Il primo, E-X-triplo-sette.
00:13:56 Il conv oglio si è fermato
00:14:02 - Stiamo arrivando a destinazione.
00:14:05 - Sei pronto, Thomas?
00:14:08 - Okay. Sì, ecco.
00:14:10 - Pronto, capo?
00:14:11 Le porte ora si apriranno.
00:14:14 - Tu coprici le spalle. In bocca a lupo.
00:14:17 - No, no. Non andartene.
00:14:22 - Thomas.
00:14:24 Stai, stai, stai. Stai giù.
00:14:27 Okay, Thomas, spostati.
00:14:28 È chiaro che la sicurezza
00:14:30 ... e che è solo l'inizio
00:14:37 Siamo qui per aiutarvi.
00:14:39 Muovetevi. Andiamo.
00:14:42 Andiamo. Muovetevi. Andiamo!
00:14:44 Siamo gli agenti della MNU.
00:14:45 - Aprite la porta, per favore.
00:14:49 - MNU.
00:14:51 Salve. Salve. Salve.
00:14:54 Okay. Sono Wikus van de Merwe
00:14:57 Siamo venuti per consegnarle
00:14:59 Faccia solo uno scarabocchio qui.
00:15:00 Fottiti!
00:15:02 Okay, va bene. Thomas, tienilo.
00:15:04 Abbiamo lo scarabocchio.
00:15:06 È quello che dicevo,
00:15:11 La prima volta che vieni, ci sarà
00:15:15 Ehi! Ehi, rovistatore,
00:15:17 Ai crostacei piace mangiare la gomma.
00:15:20 No, no, no! Non provocarlo.
00:15:23 Non provocarlo.
00:15:26 Cazzo.
00:15:27 Lo vedi. lnfrangono le regole.
00:15:29 No, stai calmo.
00:15:32 Okay, questo causerà problemi.
00:15:35 Vogliono vedere che succede.
00:15:39 Horace, portami il mio goed.
00:15:40 Vedi? Ora tutti si radunano.
00:15:42 - La trasformerai in una zona di guerra.
00:15:45 - È gas lacrimogeno?
00:15:47 È cibo per gatti. Li distraggo.
00:15:50 Sì, sì. Si è avvicinato un po',
00:15:53 Ha perso il braccio.
00:15:55 Abbiamo bisogno di una squadra
00:15:58 No, non è casa mia.
00:16:02 È un peccato, perché questo, sai--
00:16:04 Cavolo, questo è del buon
00:16:07 Ma dato che non è casa tua,
00:16:10 Sì! È casa mia!
00:16:11 Devi firmare qui.
00:16:13 Ora puoi prenderlo. Okay, va bene.
00:16:17 Le creature sono davvero
00:16:20 C'è qualcosa nel cibo per gatti
00:16:24 Buttati a terra o ti sparo.
00:16:26 Forza. Forza.
00:16:29 La MNU è vostra amica.
00:16:30 Distretto 9, Zona 4
00:16:31 Salve. MNU. Siamo venuti a portarle
00:16:34 Cosa è lo sfratto?
00:16:36 Fermi, ragazzi.
00:16:37 Quelli che sono rimasti bloccati
00:16:40 ...sono praticamente i lav oratori.
00:16:42 Entomologo, Università di WLG
00:16:43 Non pensano a se stessi,
00:16:46 Hanno perso tutta la loro attitudine al
00:16:51 - Siamo qui per voi.
00:16:55 --siamo stabili
00:17:07 Nei bassifondi,
00:17:10 ... e il Distretto 9 non era un'eccezione.
00:17:12 l Nigeriani usavano varie truffe.
00:17:14 Una era quella del cibo per gatti:
00:17:17 vendevano cibo per gatti agli alieni
00:17:20 Metti prima i soldi qui.
00:17:22 Non ti becchi niente finché non paghi.
00:17:27 Cosa stai cercando di fare?
00:17:30 Senza menzionare
00:17:33 E trafficavano anche
00:17:35 C'è un furto d'auto,
00:17:38 Lo vedi? Quella macchina
00:17:40 l Nigeriani nel Distretto 9...
00:17:42 ...sono capeggiati da un uomo
00:17:44 È una persona che ha molto potere
00:17:48 Non scherzare con questi ragazzi.
00:17:51 - Te ne mette uno da entrambi i lati--
00:17:53 Quello là è il capo. Okay, nessun
00:17:57 Non guardarlo. causerebbe dei
00:18:01 Fallo doppio, tesoro, fallo doppio.
00:18:04 - Va bene, il prossimo, 7 66. Va bene.
00:18:08 Agenti MNU. Aprite la porta,
00:18:10 Ehi, ehi.
00:18:11 - Cosa?
00:18:13 - Thomas. Controlla dall'altra parte.
00:18:15 Controlla dall'altra parte.
00:18:18 Sono Wikus van de Merwe. Mi serve
00:18:22 ...a JV-7 66, Zona 4 immediatamente,
00:18:26 - Ci sono 40 o 50 uova qui.
00:18:29 - È una scoperta eccezionale.
00:18:31 Vi posso mostrare un po'
00:18:33 Praticamente, viene appesa
00:18:36 Ne è rimasta molto poca, ovviamente,
00:18:40 ...le piccole uova dei crostacei.
00:18:43 - Puoi tirarne uno, se vuoi.
00:18:45 Vuoi vedere? Ecco. Okay.
00:18:49 - E poi, alla fine, tiriamo via quello.
00:18:52 Il piccolo ora sta riposando in pace.
00:18:55 Basta staccarli così. Ecco.
00:18:58 Puoi prendere questo. Tienilo come
00:19:02 - Ti senti come se l'avessi fatto tu.
00:19:04 Ora dov'è il team?
00:19:06 Okay, ecco che arriva, ragazzi.
00:19:09 Questo è Il Serpente.
00:19:11 Ci si metterebbe troppo a far abortire
00:19:15 Quindi questo ha molto senso.
00:19:17 Lo sentite? Quello scoppiettio
00:19:21 È quasi come fare i popcorn.
00:19:26 Il piccolino, quello che ne rimane,
00:19:29 Quello è il rumore che sentite
00:19:32 Non hai bisogno di quello, amico.
00:19:35 - Sei un po' ubriaco, eh?
00:19:39 Cosa fai con queste televisioni?
00:19:42 Che cos'è?
00:19:43 Ehi. Sorridi alla telecamera, eh?
00:19:45 - Ecco un reperto del primo giorno.
00:19:48 Lo vedete? Guardate.
00:19:51 Ci sono armi dappertutto qui.
00:19:52 TK-57 57 2.
00:19:55 Alcune armi sono piccole,
00:20:05 MNU sta cercando di trasferire gli alieni
00:20:09 ...ma la vera preoccupazione,
00:20:14 MNU è il secondo maggiore
00:20:18 Pensavamo che avremmo
00:20:21 ...e usarle,
00:20:24 Abbiamo scoperto che la loro
00:20:26 ... è progettata in modo biologico...
00:20:27 ... e interagisce esclusivamente
00:20:30 Quindi non funziona proprio
00:20:34 Questo praticamente è uno di loro
00:20:37 Praticamente che cercano
00:20:39 Lui dice: " Ho ucciso tre umani.
00:20:43 Ehi, non urinare sul tuo stesso--
00:20:46 Stai indietro, stai indietro, stai indietro.
00:20:49 Base, parla Wikus, chiedo la copertura
00:20:54 Vuoi parlare con loro o vuoi parlare
00:20:58 No, non con loro!
00:21:01 No.
00:21:05 Okay, ragazzi, grazie mille.
00:21:25 Guarda! Ho trovato qualcosa!
00:21:28 Te l'ho già detto...
00:21:29 ...questa è tecnologia umana...
00:21:31 ...è inutile.
00:21:33 Soltanto la nostra tecnologia
00:21:35 Quella non è la nostra tecnologia?
00:21:37 No, è spazzatura.
00:21:39 Continua a cercare.
00:21:43 Ho trovato qualcosa.
00:21:46 Sì. È quello che ci serve.
00:21:50 Bravo, piccolo.
00:21:56 State giù.
00:22:07 Attento. Aspetta.
00:22:10 Ecco.
00:22:12 Perché ci si impiega così tanto?
00:22:15 Perché è molto difficile...
00:22:19 ...molte cose potrebbero andare storte.
00:22:33 Vent'anni di lavoro.
00:22:35 Il nostro piano ora è pronto?
00:22:37 Piano. Ascolta.
00:22:41 Stanno arrivando.
00:22:43 Base, unità di van de Merwe.
00:22:47 Questa è una zona pericolosa.
00:22:50 Devi nasconderlo...
00:22:52 ...non devono trovarlo.
00:22:54 Apri la porta e sii gentile.
00:22:57 No! Prendilo tu.
00:23:00 Okay, ora, vedi, questo è un problema.
00:23:04 Pare che abbiamo di nuovo un--
00:23:07 Pare che abbiamo più membri di gang.
00:23:09 Fundiswa, tu stai indietro.
00:23:11 Ci sono MNU dappertutto.
00:23:13 Aprite!
00:23:14 Faranno una perquisizione.
00:23:15 Devo tornare da mio figlio.
00:23:17 Non farli arrabbiare. Sii gentile!
00:23:19 Siamo degli agenti MNU.
00:23:23 Non c'è nessuno qui.
00:23:24 Vorremmo che firmassi qui--
00:23:27 Spostati! Spostati!
00:23:28 - È totalmente inaccettabile!
00:23:31 - È pura maleducazione. Esci fuori.
00:23:33 - Muoviti! Muoviti!
00:23:35 Abbiamo cercato di parlarti gentilmente.
00:23:37 Ho cercato di essere gentile con lui.
00:23:41 - Continua a muoverti.
00:23:43 Hai qualcosa da nascondere in casa?
00:23:45 - Ancora, Thomas.
00:23:46 - Ora vado a vedere.
00:23:50 Signore, dobbiamo darle
00:23:52 Lo capisce?
00:23:53 No.
00:23:55 Questa è la tipica baracca da gangster.
00:23:57 ...troveremo delle armi qui.
00:23:59 Trent, attento alla testa.
00:24:02 Controllo se ci sono dei pannelli.
00:24:04 Lo senti?
00:24:08 Lo vedi? Guarda là. Guarda là.
00:24:11 È la prima volta che vedo
00:24:13 È una specie marchingegno chimico.
00:24:17 Ci dev'essere qualcosa.
00:24:21 Che cos'è questo schifo?
00:24:25 Che cos'è?
00:24:31 Non lo so. Questo ha i marchi di--
00:24:33 È sicuramente alieno.
00:24:36 Ma non è un'arma.
00:24:39 Ma non mi fido.
00:24:43 Stai bene?
00:24:45 - Wikus, stai bene?
00:24:52 Spegnila. Spegni.
00:24:55 Devi solo-- Tagli quella parte, Trent?
00:24:58 - Sì.
00:25:00 La tagliamo.
00:25:01 Abbiamo appena trovato
00:25:04 Contiene un fluido che io temo possa
00:25:09 Quindi lo portiamo al laboratorio
00:25:13 Non è un'arma, ma è pericoloso.
00:25:15 Ha delle armi qui da qualche parte.
00:25:16 Me lo dice il mio sesto senso.
00:25:20 - Thomas.
00:25:21 - Thomas, continua a puntargli l'arma.
00:25:23 Continua a puntargli l'arma, Thomas.
00:25:27 È arrivato Babbo Natale.
00:25:30 Non ne avevo mai viste così tante.
00:25:33 Base, mi ricevete?
00:25:35 ...richiedo il Primo Battaglione...
00:25:37 ...a Foxtrot-Yank ee-5-3-0.
00:25:40 CHlAMATA AL 1 ° BATTAGLlONE
00:25:42 - Glieli mando subito, signore.
00:25:45 Questa non l'avevo mai vista.
00:25:48 Guarda questa pistola.
00:25:49 - Cazzo.
00:25:51 - Questa è assolutamente eccezionale.
00:25:54 - Cosa stai facendo?
00:25:56 - Hai detto di non maneggiarle.
00:25:59 Non la uso.
00:26:02 - Thomas, guarda quest'arma.
00:26:07 Non è mia.
00:26:08 Sei un trafficante?
00:26:09 No.
00:26:11 Lo senti?
00:26:13 Primo Battaglione, amico,
00:26:16 Significa che hai finito
00:26:19 Guarda qui. Lo vedi?
00:26:22 È la vostra sconfitta.
00:26:23 - Ehi. Ehi.
00:26:26 - Stai indietro!
00:26:35 Wikus!
00:26:50 Vieni qui.
00:26:51 - Wikus, stai bene?
00:26:54 Dove credi di andare?
00:26:57 - Stai bene?
00:26:58 Non si scappa da un elicottero.
00:27:00 No. No.
00:27:05 Fottiti, amico. Fottiti.
00:27:11 Koobus alla base, entrate.
00:27:14 Ho due persone a terra.
00:27:16 Una guardia MNU e un agente MNU.
00:27:20 È Foxtrot-Yankee-5-3-0, ricevuto?
00:27:23 E ci serve subito un'unità medica.
00:27:25 No, non preoccuparti, Koobus.
00:27:29 - Wikus, ti sei bruciato il braccio.
00:27:32 Non è una cosa seria. Lo medico qui.
00:27:35 Credo che tu debba andare
00:27:37 - No.
00:27:39 Me lo faccio vedere dagli infermieri.
00:27:44 Hai visto quanto era veloce, Trent?
00:27:46 Sì, era veloce.
00:27:47 Maledizione, quel tipo era veloce,
00:27:57 Guarda, l'ho aggiustata...
00:27:59 ...l'ho fatta funzionare.
00:28:00 Ti ho detto di non toccarla.
00:28:04 Cosa c'è?
00:28:05 Niente. Vai fuori
00:28:10 Dov'è il tuo amico?
00:28:12 Se n'è andato.
00:28:25 1 5:04:23
00:28:26 - Stai bene?
00:28:28 - Hai caldo, Trent?
00:28:30 Sì. Se non sopporti il caldo
00:28:33 È così che-- È così che dico io.
00:28:35 - Sono troppo pericolosi. Capisco.
00:28:37 Un altro bambino. Ci sono bambini
00:28:40 È quello che intendo dire.
00:28:43 - I piccoli.
00:28:45 - Sparo al piccolo bastardo?
00:28:48 È illegale farlo.
00:28:49 - Agente MNU, vieni fuori.
00:28:51 Ciao, piccolo. MNU.
00:28:54 Ecco, tieni.
00:28:56 Sì, mangerà il dolcetto.
00:28:58 Funziona tutte le volte, sai.
00:29:01 - Ehi. Ehi, forza! Ehi!
00:29:03 Mi hai quasi cavato un occhio
00:29:06 - Cercavo di essere gentile con te!
00:29:08 Cazzo. È tuo questo stronzetto?
00:29:11 Dentro, vai!
00:29:12 Mi dispiace, mi dispiace.
00:29:14 lnsegnagli le buone maniere.
00:29:16 Vieni. A terra!
00:29:20 Cosa vuoi?
00:29:23 Siamo della MNU.
00:29:24 Lo so.
00:29:25 Ci serve il tuo scarabocchio
00:29:28 Perché mi sfrattate?
00:29:30 Sì, è un avviso di sfratto.
00:29:32 Fai uno scarabocchio qui in fondo.
00:29:34 Sì?
00:29:35 Christopher Johnson.
00:29:38 Dice che devi darmi 24 ore di notifica.
00:29:40 Andrai in un altro posto.
00:29:43 E non vi faremo nemmeno pagare.
00:29:45 Non è legale.
00:29:46 Firma questo cazzo di modulo.
00:29:48 No.
00:29:49 Non hai scelta.
00:29:51 Questo tipo è sempre--
00:29:55 Sai? Quindi dobbiamo
00:29:57 Salve.
00:29:58 Okay, pare che non ci siamo
00:30:03 Okay. Quindi tu hai un piccolo, eh?
00:30:06 Sì.
00:30:07 Vedi questa spazzatura qui fuori?
00:30:12 L'articolo 7 5 dice che poiché tuo figlio
00:30:15 ...devo portarlo ai servizi sociali.
00:30:19 Stai lontano da mio figlio!
00:30:21 Non-- Non mettermi
00:30:23 Non mettermi
00:30:25 Vuoi restare qui? Il tuo bambino
00:30:29 ...e passerà il resto della sua vita
00:30:32 - Puntagli la pistola addosso, Thomas.
00:30:35 L'uomo dei dolcetti sta arrivando.
00:30:38 Cazzo. Guarda qui, Trent. Cazzo.
00:30:41 Thomas. Thomas, puntagli contro
00:30:44 Ha un intero negozio di computer qui.
00:30:46 Non va da nessuna parte, capo.
00:30:48 Sai, è davvero fantastico, questo--
00:30:50 Questi sono ovviamente,
00:30:52 ...con cui ha addobbato questo posto.
00:30:54 Chiaramente non ha un permesso
00:30:57 Dov'è quello stronzetto?
00:31:02 Ciao, sono l'uomo dei dolcetti.
00:31:05 Ecco un dolcetto--
00:31:06 Ehi, ho un dol--
00:31:10 - Ehi. Wikus.
00:31:13 - Spegni quella fottuta telecamera.
00:31:16 - Stai bene?
00:31:18 Merda.
00:31:26 - Ho detto--
00:31:29 - Lo lascio qui?
00:31:31 Sei fortunato.
00:31:33 Torniamo a prenderti domani, amico.
00:31:35 Sì, ci vediamo domani,
00:31:38 Quando comunichi con gli alieni,
00:31:42 - Un sorriso è meglio di una pallottola.
00:31:45 - Cosa?
00:31:47 Sto b-- Sto bene. Sto bene.
00:31:51 Aspetta, fermati qui un attimo.
00:32:02 Sicuro che ti fa bene quella roba
00:32:06 In realtà mi sento molto meglio.
00:32:07 - Forse dovevo purificarmi.
00:32:10 Capo.
00:32:12 - Capo. Hai--
00:32:14 Hai della roba nera che
00:32:28 QU ARTlER GENERALE MNU
00:32:39 Chiamata per il signor Clark
00:33:18 È un cilindro argentato.
00:33:20 Non lo trovo.
00:33:22 Dobbiamo trovarlo.
00:33:24 Contiene il fluido.
00:33:28 Non è qui.
00:33:29 Deve esserci, continua a cercare.
00:33:48 Lo scambiamo per 1 0.000 lattine.
00:33:54 Certe fazioni delle gang nigeriane
00:33:58 ...e ci provano da anni.
00:34:00 Dategli cento lattine.
00:34:04 Cento.
00:34:05 Sì, sì, ma ce le prendiamo
00:34:07 Va bene, ragazzi.
00:34:08 Dategli il cibo per gatti. Sbrigatevi.
00:34:12 E accumulano migliaia di queste armi...
00:34:16 ...senza poterle usare.
00:34:18 Fottiti! Vai!
00:34:19 Ehi, non tu, amico. Tu resti qui.
00:34:21 Cosa vuoi da me?
00:34:23 Vogliamo solo parlare.
00:34:26 Parlare di cosa?
00:34:29 Stupido crostaceo.
00:34:31 " Muti" è una parola sudafricana.
00:34:33 Oggigiorno, è un sinonimo
00:34:38 Tagli qui.
00:34:39 Questo è il cuore.
00:34:41 Cura l'alta pressione
00:34:44 Cura il diabete, tutte le malattie.
00:34:49 I Nigeriani consumavano
00:34:52 Credevano che così facendo,
00:34:57 ...per poter usare le armi aliene.
00:35:00 Devi mangiarli...
00:35:03 ...e il loro potere vivrà in te.
00:35:10 Cazzo, fammi passare, amico.
00:35:13 RESlDENZA Dl VAN DE MERWE
00:35:22 - Oh, tesoro, grazie a Dio.
00:35:24 - Devo andare in bagno.
00:35:26 - Perché le luci sono spente?
00:35:28 - Penso di essermi cagato addosso.
00:35:35 - Per cosa?
00:35:37 Oh, vero. Mi hanno promosso.
00:35:39 - Oh, papà, come va?
00:35:41 Mamma, come va? Bene.
00:35:44 - Complimenti per la tua promozione.
00:35:46 Congratulazioni, capo.
00:35:49 - Grazie.
00:35:50 Ho solo avuto un piccolo incidente.
00:35:53 ...e poi parlerò con gli ospiti, okay?
00:35:56 - Devo parlarti. Vieni con me.
00:35:59 - Ragazzi, ci date un momento?
00:36:02 Cosa è successo là?
00:36:03 Un piccolo incidente.
00:36:05 Sai, un crostaceo indisciplinato,
00:36:11 Ascoltami, sono morti
00:36:14 L'UlO mi sta alle costole.
00:36:16 Concentrati.
00:36:20 Se non sai fare il lavoro,
00:36:26 - Salve.
00:36:30 Questo significa che è a capo
00:36:34 - Sì.
00:36:36 Wikus? Tesoro, stai bene?
00:36:49 Okay, tagliamo un po' di torta.
00:36:51 Tagliamo un po' di torta.
00:36:53 - Non ha un bell'aspetto.
00:37:04 Rilassati, okay?
00:37:08 Wikus.
00:37:20 AMMlSSlONE ALL'OSPEDALE
00:37:22 Dottor Smith, prego, si rechi
00:37:30 Si è--? Si è infettato?
00:37:32 C'è molta suppurazione.
00:37:34 E dovrebbe sapere che
00:37:36 ...alcune unghie si stanno staccando.
00:37:38 E mi è uscito del liquido
00:37:40 ...e una specie di vomito nero.
00:37:45 Cosa mi è successo al braccio?
00:37:47 - Respira profondamente.
00:37:49 - È ossigeno.
00:37:50 Respira profondamente. Calmati.
00:37:52 - Resta calmo.
00:37:57 Vada a dirlo a mia moglie.
00:38:00 Attenzione, tutti i membri
00:38:03 ... evacuino il Reparto 1 1
00:38:05 Tutti i membri dello staff medico,
00:38:10 Chi cazzo sei?
00:38:14 Che cazzo ti è successo?
00:38:15 Fottiti! Fottiti!
00:38:18 Toglietemi le mani di dosso! Fottiti!
00:38:21 Che cazzo volete farmi, stronzi?
00:38:24 Si fermi lì, signora.
00:38:26 Cosa sta succedendo?
00:38:29 - Lasciatemi!
00:38:30 - Lasciatemi passare!
00:38:33 - Wikus.
00:38:35 Dove lo state portando?
00:38:39 Abbiamo l'agente contaminato a bordo.
00:38:41 Stiamo dirigendoci al Quartier Generale
00:38:51 Apri. Apri.
00:38:53 Okay.
00:38:54 - Ce l'hai? Pronto?
00:39:01 Deciso di non fare alcuna anestesia.
00:39:03 Perché con il nitroso,
00:39:06 - La pressione è molto alta.
00:39:08 Il braccio sta facendo
00:39:12 Aaron, cosa credi che abbiamo qui?
00:39:15 Ci saremmo aspettati che-- Gli anticorpi
00:39:19 - Dottor Visser?
00:39:21 Credo che dovrebbe vederlo.
00:39:23 L'ho trovato nella sua giacca.
00:39:26 Crede che sia alieno?
00:39:27 No. No. No.
00:39:30 No, non...
00:39:32 Non farlo. No.
00:39:35 Figli di puttana, lasciatemi-- Cazzo.
00:39:40 1 6 ORE DOPO LA CONTAMlNAZlONE
00:39:44 Dove siamo?
00:39:49 Cosa?
00:39:54 Cosa--? Cosa stanno facendo
00:40:01 Soglia del dolore, test uno, DBX-7.
00:40:03 Cominciamo il test uno, DBX-7.
00:40:10 Quella è una forte reazione al dolore.
00:40:12 Significa che i nervi si sono fusi.
00:40:15 Cioè, è quasi completamente integrato.
00:40:18 Va bene, fallo.
00:40:21 - B5.
00:40:23 Va bene. Okay.
00:40:26 - Sgombrate il campo.
00:40:28 Adesso. Velocemente.
00:40:29 Piano, per fav ore.
00:40:31 Giralo.
00:40:33 - Cosa stai facendo?
00:40:35 Cosa stai facendo?
00:40:36 - Puoi afferrarlo?
00:40:39 - Mettilo dentro.
00:40:41 - Pronti a sparare.
00:40:43 - Vuoi che gli spari?
00:40:46 - Stai indietro.
00:40:48 E fuoco.
00:40:51 Va bene.
00:40:53 - Ha funzionato. È soddisfacente.
00:40:56 Bene. Grazie mille.
00:40:59 - Ce l'hai questo?
00:41:01 Sa se mia moglie sa
00:41:04 Dov'è mia moglie?
00:41:07 - Premi. Premi.
00:41:09 No, signore, non lo farò.
00:41:11 Cosa hai detto di tua moglie?
00:41:13 - 'Fanculo a tua moglie.
00:41:16 - Non lo premerò.
00:41:18 Fuoco.
00:41:23 - B7.
00:41:25 - Lo premo.
00:41:27 Posso premere il grilletto.
00:41:31 Ho detto che lo premo.
00:41:33 - Brutto stronzo!
00:41:36 - B21 .
00:41:41 Muoviti. Sbrigati. Muoviti.
00:41:43 Lo vogliamo nel centro,
00:41:45 - Toglimelo di dosso.
00:41:48 Ehi, lascia stare quel fottuto crostaceo.
00:41:51 Sparerò-- Signore.
00:41:55 Premerò il grilletto, ma non sparerò
00:41:58 - Slega quel fottuto bastardo, amico.
00:42:01 Bene. Ha funzionato.
00:42:03 Lo sleghi. Lo sleghi, signore.
00:42:06 Questo-- Non potete usare lui.
00:42:10 Bene. Voglio osservarlo.
00:42:13 - Tutti pronti.
00:42:15 Pronti?
00:42:16 - Non usate un-- Oh, no.
00:42:19 - No, no, no.
00:42:24 Fantastico.
00:42:25 AMR-B 21 test completato.
00:42:29 Va bene. Credo sia tutto ciò
00:42:34 Signori,
00:42:36 Questo è lo stadio chiave
00:42:40 Il suo DNA è in perfetto equilibrio
00:42:43 Il problema è che,
00:42:47 ...la transizione diventa permanente
00:42:50 Si trasformerà in uno di loro,
00:42:52 Ciò che gli succederà
00:42:54 Ciò che è importante è che preleviamo
00:42:59 Questo corpo rappresenta
00:43:02 ...forse miliardi di dollari
00:43:05 Ci sono delle persone là fuori,
00:43:09 ...che ucciderebbero
00:43:12 - Sopravvivrà alla procedura?
00:43:15 Ci serve tutto.
00:43:19 La procedura praticamente
00:43:22 E i parenti prossimi?
00:43:24 Per favore, aiutami.
00:43:28 Me ne occupo io.
00:43:31 Okay. Allora cominciamo.
00:43:33 Bene. Grazie.
00:43:45 Non capisco.
00:43:50 Si è solo fatto male al braccio, papà.
00:43:54 l dottori stanno facendo il possibile,
00:43:57 Stanno facendo del loro meglio
00:44:02 Cominciamo a fare prelievi
00:44:04 Cominciamo con il tessuto molle.
00:44:08 Dobbiamo asportare il cuore
00:44:10 Una volta che la setticemia è in atto,
00:44:14 - Non toccarmi con quel gas!
00:44:17 Conosci Wikus.
00:44:19 Non è mai stato molto forte.
00:44:22 Attraverserò il petto,
00:44:25 - Questo dovrebbe calmarlo.
00:44:27 Posso vederlo?
00:44:32 Non è una buona idea.
00:44:39 Fottiti. Fottiti!
00:44:42 Non provare ad avvicinarti.
00:44:52 Fottiti. Brutto stronzo fottuto.
00:44:57 Ehi. Ehi. Lascia il coltello.
00:44:58 Fottiti! Molla quella cosa
00:45:02 Okay. Va bene. Okay.
00:45:06 - Ti prendiamo.
00:45:18 Devi lasciarlo andare ora.
00:45:24 Va tutto bene, Tania.
00:45:36 Smit.
00:45:40 Quando?
00:45:44 Chiama Koobus.
00:46:10 Ehi, ehi, aspetta.
00:46:22 Wikus van de Merwe,
00:46:25 ... è considerato altamente pericoloso.
00:46:27 - Pronto?
00:46:29 - Wikus? Sei tu?
00:46:31 - Signora Smit? Salve.
00:46:33 - Cosa fanno tutte queste persone?
00:46:36 Devo parlare subito con Tania.
00:46:38 È casa mia.
00:46:41 - Che cazzo-- Cosa?
00:46:43 Supporto Tecnico MNU
00:46:44 - Ha provato a chiamarmi.
00:46:47 Accetta la chiamata.
00:46:48 Siamo amici da 1 9 fottuti anni.
00:46:52 Fottiti! Che cos'hai da guardare?
00:46:54 Pensavamo che fosse la cosa migliore
00:46:57 Risorse Umane MNU
00:46:58 Attenzioni mediche speciali.
00:47:02 Via, via, via.
00:47:06 Vai, vai, vai.
00:47:07 Diventò l'essere di più valore
00:47:13 Era l'unico umano che fosse mai stato...
00:47:16 ...fuso con successo alla genetica
00:47:20 Ma il suo vero valore era che
00:47:32 Salve.
00:47:34 Può darmi sette hamburger schnitzel
00:47:38 Interrompiamo il programma
00:47:40 Un paziente è scappato dal reparto
00:47:44 Wikus van de Merwe
00:47:47 ... dopo prolungata attività sessuale
00:47:51 Oh, brutti bliksem.
00:47:52 Devo chiamare il mio capo.
00:47:54 È assolutamente falso.
00:47:56 --che ha causato
00:47:58 Posso comprare un hamburger,
00:48:01 - È contagioso.
00:48:03 La polizia suggerisce di tenersi
00:48:06 No, guardate questa mano.
00:48:08 Se avete qualsiasi informazione
00:48:11 ...per fav ore contattateci subito
00:48:15 - Pazzo fottuto! Fermati!
00:48:18 31 ORE DOPO LA CONTAMlNAZlONE
00:48:27 - Ciao. Siamo Tania.
00:48:30 Non possiamo rispondere
00:48:32 Lasciate un messaggio. Ciao.
00:48:34 - Ciao ciao.
00:48:46 Base, parla Bird Dog 7.
00:48:48 Ci siamo appostati
00:48:50 Non c'è traccia
00:48:53 A questo punto è in totale isolamento.
00:49:17 Il mondo intero lo stava osservando.
00:49:21 Era su ogni stazione radio,
00:49:25 Tutto aveva il suo viso
00:49:28 Quindi non aveva
00:49:30 Finì per nascondersi
00:49:33 ... che nessuno lo avrebbe mai cercato.
00:50:25 40 ORE DOPO LA CONTAMlNAZlONE
00:50:52 Non sto scherzando.
00:50:55 Ti pago la settimana prossima,
00:50:57 Niente soldi, non ti becchi niente.
00:50:59 Fottuto crostaceo, questa non è carità.
00:51:04 Salve. Vorrei comprare
00:51:10 Sì, hai un hamburger
00:51:14 Ti pare un ristorante questo?
00:51:16 - Quale vuoi?
00:51:18 Forza, forza, forza, amico.
00:51:22 - Quello è cibo per gatti?
00:51:24 Quello è cibo per gatti, eh?
00:51:26 - È tutto?
00:51:48 Cazzo.
00:52:09 Pronto? Pronto?
00:52:12 Tes--
00:52:14 Tesoro, sei tu? Tania?
00:52:18 Oh, Dio, per favore, sii tu.
00:52:20 - Sì, sono io.
00:52:24 Sono così felice che mi hai chiamato,
00:52:27 - Wikus, ascoltami.
00:52:31 Dev o dirti una cosa e non sarà facile.
00:52:35 No, okay, senti. Ascoltami, tesoro,
00:52:38 Tuo padre si è schierato contro
00:52:42 Non ho fatto sesso
00:52:45 ...fottute creature.
00:52:47 Non avrei mai fatto nessuna
00:52:50 ...con una fottuta creatura. Tesoro--
00:52:52 Ma dicono che ora ne
00:52:56 Non posso farlo.
00:52:58 Tesoro, ti prego, non abbandonarmi.
00:53:00 Non abbandonarmi
00:53:04 Voglio rivederti, tesoro.
00:53:07 ...e ti rivedrò...
00:53:09 ...e ti bacerò e ti abbraccerò.
00:53:12 Non v oglio che mi abbracci.
00:53:18 Tesoro?
00:53:21 Tesoro?
00:53:36 Ehi, ehi. Che--?
00:53:59 Okay.
00:54:25 --direttamente alla nostra sinistra.
00:54:27 Ricevuto.
00:54:49 Tu!
00:54:51 Cosa vuoi?
00:54:57 Ricevuto, base. Nessun segno del
00:55:01 Devi andartene.
00:55:02 Okay, per favore, ho bisogno
00:55:06 Okay. Giochiamo a nascondino.
00:55:08 Sì! Sì!
00:55:09 Vuoi che ti aiuti a nasconderti?
00:55:11 No, stai indietro.
00:55:12 Mostrami il tuo nascondiglio preferito.
00:55:13 Per favore, vattene.
00:55:15 Lasciaci in pace.
00:55:16 No. Per favore, non--
00:55:19 Okay? Stanno arrivando.
00:55:23 Devo solo nascondermi qui, signore,
00:55:37 Che cos'è tutto questo?
00:55:41 Niente. Devi nasconderti altrove.
00:55:43 Per favore, signore, deve aiutarmi. Sto
00:55:59 C'è solo una cosa che devi fare.
00:56:02 Veloce, dobbiamo nasconderlo.
00:56:09 Ora tu, vai là sotto.
00:56:22 Dove diavolo sono?
00:56:24 Dov'è il fluido?
00:56:25 Che cosa ne hai fatto?
00:56:26 Per favore.
00:56:28 L'hai preso tu.
00:56:29 Non so di cosa stai parlando.
00:56:30 So che sei stato tu.
00:56:31 Vedo cosa ti sta succedendo.
00:56:35 Dimmi dov'è.
00:56:39 Okay, okay.
00:56:41 Era un fluido nero
00:56:43 Sì, è quello. Sì!
00:56:46 Sì. L'ho confiscato, e i ragazzi
00:56:50 Deve essere all'MNU. Ce l'ha l'MNU.
00:56:54 Okay. Okay.
00:57:02 Che cos'è questo?
00:57:04 Hai rovinato tutto.
00:57:05 Dove siamo?
00:57:11 È la tua baracca?
00:57:14 Tutto questo è sotto
00:57:17 Per 20 anni hai avuto questo fottuto
00:57:22 È molto illegale.
00:57:24 Cioè, va bene,
00:57:27 Se ti beccano con questo.
00:57:32 Il carburante si mette qui!
00:57:34 Basta! Silenzio!
00:57:37 Poi voliamo via.
00:57:39 Ho detto silenzio!
00:57:41 Cosa sta dicendo del carburante?
00:57:42 Stai cercando di far partire
00:57:45 Voi piccoli bastardi state tentando di far
00:57:48 Lascia perdere.
00:57:50 Già, fottutissimi crostacetti furtivi,
00:57:53 Peccato. Avrei potuto aggiustarti.
00:57:55 Cosa? Cosa hai detto
00:58:00 Cosa, potresti aggiustarmi?
00:58:01 Lascia perdere.
00:58:03 Non importa, è troppo tardi.
00:58:05 No. No. Senti, senti. Stai dicendo che
00:58:09 Questa mano da crostaceo in mano
00:58:12 Abbiamo delle macchine mediche...
00:58:14 ...sulla nave madre
00:58:17 Possiamo usare questa nave
00:58:21 È fantastico.
00:58:23 Ho sempre pensato che
00:58:25 Facciamolo.
00:58:27 Non ho il fluido.
00:58:29 Potrei aggiustarti e volare via.
00:58:34 Giusto. Giusto. Okay.
00:58:36 Va bene, senti un po',
00:58:39 Andiamo a prenderne dell'altro.
00:58:41 Ci sono voluti 20 anni per ottenere
00:58:46 Cazzo, amico. Cazzo!
00:58:49 Cazzo! L'unico che c'era
00:58:52 Sì.
00:58:54 È quattro piani sottoterra.
00:59:02 Perché continua a guardarmi
00:59:04 Gli piaci.
00:59:07 Siamo uguali.
00:59:08 Fottiti, amico. Non siamo uguali.
00:59:11 Non siamo uguali.
00:59:20 C'è un modo di risolvere questa cosa.
00:59:22 Andiamo a riprenderci
00:59:27 E poi cosa? Poi moriamo entrambi, eh?
00:59:31 È una missione suicida. Per favore
00:59:37 La trasformazione sta accelerando.
00:59:43 Non hai molto tempo.
00:59:47 Oh, Cristo.
01:00:09 56 ORE DOPO LA CONTAMlNAZlONE
01:00:14 Cazzo. Okay.
01:00:33 Cazzo. Cazzo. Cazzo.
01:01:00 - Pronto?
01:01:02 - Tania? Tesoro.
01:01:06 Oh, Dio. Grazie a Dio.
01:01:08 Dove sei?
01:01:14 Tutte quelle cose che
01:01:17 So che stava cercando di proteggermi.
01:01:20 Non so più a cosa credere.
01:01:23 Tesoro, tesoro, lo so, ma ascoltami.
01:01:26 Te lo giuro.
01:01:30 Lo so.
01:01:32 Cosa? Cosa?
01:01:35 Ti credo, Wikus.
01:01:38 Voglio che tutto torni com'era.
01:01:40 È-- Tesoro, è ciò che voglio.
01:01:45 È fantastico. Posso far tornare
01:01:50 Ma come? Come facciamo
01:01:57 Ho un piano, e so come aggiustarlo.
01:02:01 So come aggiustarmi.
01:02:03 ...e torneremo insieme.
01:02:06 Me lo prometti?
01:02:08 Te lo prometto, tesoro.
01:02:11 Non rinunciare a me, okay? Perché
01:02:16 Non lo farò.
01:02:18 Ti amo.
01:02:20 Ti amo anch'io.
01:02:23 - Dimmi che l'hai beccato.
01:02:34 Quante lune ha il nostro pianeta?
01:02:41 Sette.
01:02:45 Questo pianeta ne ha solo una.
01:02:48 Non vedo l'ora di vedere
01:02:50 È più grande di questo, vero?
01:02:52 Abbastanza.
01:02:56 Andiamo a casa adesso?
01:02:58 No, non a casa.
01:03:02 Qui è dove dobbiamo andare.
01:03:06 Vedi quella tenda là?
01:03:08 Potrebbe essere la nostra.
01:03:11 Voglio andare a casa!
01:03:15 Non possiamo andare a casa.
01:03:26 Ciao. Quelle tende non vi piaceranno.
01:03:29 Sono più piccole delle baracche.
01:03:31 In realtà sono un po' come
01:03:34 Se riesco a farti avere quel
01:03:39 Andiamo sulla nave madre.
01:03:41 E tu la puoi far partire?
01:03:43 Sì.
01:03:45 Okay. Quindi per essere chiari,
01:03:51 Questo tornerà a essere umano, così.
01:03:55 Io posso tornare a casa.
01:03:57 E poi, tu puoi andare a casa.
01:04:00 Puoi portarci tutti i crostacei.
01:04:04 Hai detto che era
01:04:08 Forse avevi ragione.
01:04:10 Non abbiamo armi.
01:04:15 Senti. Senti, Christopher.
01:04:18 So dove trovare delle armi.
01:04:28 Salve, ragazzi. Salve. Ciao, ciao. Salve.
01:04:33 - Vorrei comprare delle armi, per favore.
01:04:36 Come l'hai fatta questa, amico?
01:04:40 Ti fai un demone dal dietro.
01:04:44 Sei un bianco coraggioso.
01:04:46 Ti sei messo un preservativo?
01:04:49 Devo comprare delle armi, per favore.
01:04:53 Tu ed io sappiamo bene che ci sono
01:04:57 Ho dei soldi e vorrei comprare
01:05:02 Okay. Okay. Okay.
01:05:07 - Ti ho portato qui per fare dei soldi.
01:05:10 Stai sprecando il mio cazzo di tempo.
01:05:13 Stai zitta. Fottuta puttana bugiarda.
01:05:23 Grazie-- Grazie, signore, per il suo
01:05:29 Vorrei comprare delle armi.
01:05:30 AK-47, delle granate,
01:05:36 Vedo che avete anche delle mine lì.
01:05:38 E vedo che avete anche
01:05:42 Ne vorrei una o due.
01:05:45 Ho i soldi, okay?
01:05:48 Ora, sono--
01:05:53 Signore. Per favore, signore.
01:05:56 Ho sentito parlare di te.
01:05:58 Dove ce l'hai?
01:05:59 Fammi vedere.
01:06:01 Oh, merda!
01:06:04 Vieni qui. Vieni.
01:06:07 Merda.
01:06:12 No, no, no. No, per favore.
01:06:18 Perché lo sta facendo? Perché--?
01:06:23 - Cosa--?
01:06:24 Per favore.
01:06:26 Signore, no.
01:06:27 Lasciate perdere le armi.
01:06:30 Lasciate perdere le armi.
01:06:31 Voglio il braccio. Tagliatelo.
01:06:33 Cosa sta dicendo?
01:06:36 Cosa vuole? Cosa--?
01:06:47 Ve lo dimostro. Ve lo insegno.
01:06:50 Ehi, ehi, ehi.
01:06:53 Porca troia.
01:06:59 Digli di abbassarsi.
01:07:06 Digli di stare zitti.
01:07:08 Stai indietro. Metti giù quell'arma.
01:07:11 Digli di mettere le armi in quella borsa.
01:07:14 Cazzo. Dammi quelle fottute armi.
01:07:18 Non guardarmi, cazzo.
01:07:21 Ho detto di non guardarmi.
01:07:29 Come ti è venuta quella mano?
01:07:33 Sbrigati, stronzo.
01:07:34 Guardami quando ti parlo, stronzo.
01:07:36 Qual è il tuo segreto?
01:07:37 Cosa hai fatto?
01:07:39 Dimmelo.
01:07:42 Voglio quel fottuto braccio.
01:07:44 Che cazzo hai fatto?
01:07:45 Fottuto mizungo,
01:07:47 Vengo a prenderti.
01:07:51 Butta quel fottuto coltello.
01:07:52 - Butta quel fottuto coltello.
01:08:02 E niente munizioni.
01:08:04 Ti vuoi calmare?
01:08:06 Porca troia. I miei uomini l'hanno
01:08:10 Teniamo d'occhio il luogo
01:08:13 - L'unità si sta avvicinando ora, signore.
01:08:17 Sarà una cosa pulita.
01:08:20 E soprattutto...
01:08:22 ...sarà silenziosa.
01:08:24 Van de Merwe non ha idea
01:08:31 È vuota.
01:08:32 Dove sono?
01:08:35 Il bersaglio se n'è andato.
01:08:37 Cosa intendi dire.: "vuoto"?
01:08:40 Quello stronzetto non ha idea
01:08:43 Lo troverò.
01:08:49 Violazione alla sicurezza, Livello 2.
01:08:53 Non usare--
01:08:54 Ecco le guardie. Al cancello.
01:08:58 Forza.
01:09:02 Violazione alla sicurezza, Livello 2.
01:09:05 Muovetevi. Fuori. Fuori!
01:09:09 - Non sparate!
01:09:12 Andiamo giù. Quattro piani più giù.
01:09:15 Queste sono armi aliene.
01:09:17 Violazione alla sicurezza,
01:09:19 - È van de Merwe. È al Livello 4.
01:09:22 - Lo facciamo fuori.
01:09:25 Ci hanno ordinato di non caricarle.
01:09:27 - Lo vogliono vivo.
01:09:33 Okay. Resta qui finché non ti chiamo.
01:09:35 Capisco.
01:09:36 Devo aprire la porta.
01:09:38 Identificato possibile tessuto alieno.
01:09:40 Ti ho detto di stare fermo
01:09:42 Attendere che il processo
01:09:45 Stai cercando di farti uccidere?
01:09:49 Cazzo!
01:09:51 Pensavo che avessi detto
01:09:54 Lui ha sparato a me.
01:09:58 Aprite! Tutti fuori!
01:10:01 Fuori!
01:10:08 Okay.
01:10:15 - Muovetevi, muovetevi, muovetevi.
01:10:19 Fuori! Andate! Uscite subito!
01:10:22 Vi rimando a casa
01:10:26 Che cos'è questo posto?
01:10:27 Non preoccupartene.
01:10:29 Cosa fanno qui?
01:10:31 È in uno di questi.
01:10:34 Controlla queste.
01:10:36 Qualsiasi tipo di scatola che possa
01:10:40 Quei bastardi.
01:10:45 Vai, vai, vai.
01:10:49 Via libera.
01:10:55 - Violazione alla sicurezza...
01:11:01 Chris, l'ho preso. Andiamo. Andiamo.
01:11:05 Christopher.
01:11:10 Oh, cazzo.
01:11:12 Senti. Senti, non sa-- Te lo giuro,
01:11:17 Fino a quando mi hanno portato qui
01:11:20 ...che stessero facendo questo, ma--
01:11:23 Christopher, ascolta, guardami.
01:11:25 Dobbiamo andarcene ora. Okay?
01:11:28 Tutta l'MNU verrà qui.
01:11:30 Ci distruggerà.
01:11:33 Siamo grandi, ma veloci.
01:11:36 - Okay, dobbiamo andarcene.
01:11:40 Muoviti, muoviti, muoviti.
01:11:44 Muoviti nella fila. Muoviti.
01:11:52 - Cazzo.
01:11:54 Fottuto bastardo.
01:11:55 - Christopher, cosa stai facendo?
01:11:58 Copri i lati.
01:12:03 Gli insetti, gli insetti, gli insetti!
01:12:06 Pensa a tuo figlio, porca miseria.
01:12:17 Che stai facendo?
01:12:20 Muoviti, muoviti!
01:12:22 Ci farai uccidere.
01:12:24 Cosa facciamo adesso?
01:12:26 Cazzo, sì, amico. Forza.
01:12:29 È un fottuto vicolo cieco.
01:12:30 Pensavo che conoscessi
01:12:32 Non ho detto niente
01:12:34 Ti ho solo promesso che
01:12:36 Ho un'idea.
01:12:37 Cosa? Dove stai andando?
01:12:38 Seguimi.
01:12:39 Seguirti?
01:12:45 Cosa stai facendo?
01:12:46 Faccio una bomba!
01:12:47 Ti ho preso, Wikus.
01:12:48 Andiamo!
01:12:49 È un vicolo cieco.
01:13:01 Forza. Entra.
01:13:05 Vai! Guida!
01:13:08 Okay.
01:13:12 Okay, aspetta.
01:13:22 Ci stanno arrivando notizie di una
01:13:26 C'è stato un attacco terroristico ma
01:13:33 Adesso. Adesso.
01:13:45 Adesso sono davvero incazzati con noi.
01:13:51 Merda.
01:13:57 Andiamo, andiamo, andiamo.
01:14:00 Non far cadere quella fottuta cosa.
01:14:11 Forza, forza, forza. Muoviti.
01:14:14 Scendi e dai inizio ai comandi binari.
01:14:19 Portalo giù, subito.
01:14:22 Quando arriveremo alla nave madre,
01:14:25 Per fare cosa?
01:14:26 Aggiustare. Aggiustarmi.
01:14:28 Ci vorrà un po' di più
01:14:30 Okay. Va bene. Va bene.
01:14:33 Tre anni.
01:14:34 Scusa, aspetta.
01:14:37 Sembrava che avessi detto "tre anni" .
01:14:41 Sì. Tre anni.
01:14:43 Cosa? Tre fottuti anni?
01:14:46 Ti aggiusto...
01:14:48 ...ma prima devo salvare la mia gente.
01:14:52 Il patto era che tu andavi a casa
01:14:56 Non lascerò che la mia gente diventi
01:15:00 Io sono un fottuto esperimento
01:15:02 Io sono un fottuto esperimento
01:15:05 Devo andare a casa a chiedere aiuto.
01:15:07 Devo usare tutto il fluido
01:15:12 Io rimango qui, Christopher.
01:15:16 E ci si vede tra tre anni?
01:15:18 Tornerò. Te lo prometto.
01:15:19 Ehi, Christopher.
01:15:33 Stiamo atterrando. Il Primo Battaglione
01:15:42 Dove cazzo è?
01:15:45 Ehi.
01:15:47 Hai Wikus laggiù, amico mio?
01:15:51 Padre!
01:15:52 No. Tuo papà deve restare là
01:15:56 Ma noi andiamo e poi torniamo
01:16:03 Qui?
01:16:05 Qui.
01:16:06 Va qui, eh?
01:16:07 Come cazzo si apre, crostaceo?
01:16:13 Padre.
01:16:15 Dimmelo, stronzo.
01:16:18 Ehi? È quello che vuoi?
01:16:26 Ehi?
01:16:30 Okay. Vediamo.
01:16:36 Cosa?
01:16:37 Cosa? Okay. Non ci sono pulsanti.
01:16:40 - Acceso.
01:16:42 - Attivare.
01:16:45 Un crostaceo, una pallottola.
01:16:53 Non posso credere di venir pagato
01:16:58 Adoro vedervi morire.
01:17:03 Che cazzo?
01:17:06 Oh, cazzo.
01:17:10 Va bene. Okay. Okay.
01:17:15 Padre!
01:17:20 Fuori! Adesso!
01:17:29 È una cosa eccezionale.
01:17:31 Sembra che qualcosa
01:17:33 Qualcosa sta decisamente
01:17:36 Va bene. Va bene.
01:17:41 Cazzo.
01:17:46 Vai a sederti. Non puoi giocare qui.
01:17:50 Lo zio Wikus sta volando, va bene?
01:17:53 Cazzo. Via.
01:18:01 - Punta al bersaglio.
01:18:04 Spara quando è al centro del mirino.
01:18:09 Pare che stia sorv olando
01:18:12 - Ce lo abbiamo.
01:18:16 Qualcosa ha cominciato a sparargli
01:18:19 Che cazzo era?
01:18:20 Uno dei motori sta fumando.
01:18:24 Sta cadendo, capo.
01:18:31 --ora, e-- Ed è caduto a terra.
01:18:35 E si è fermato.
01:18:42 Mio figlio!
01:18:45 Mio figlio è là dentro!
01:18:46 Chiudi quella cazzo di bocca! Portalo
01:18:50 - Fallo muovere. Ecco.
01:18:54 Ci stiamo sorv olando sopra
01:18:57 ... della navicella, che è distrutta.
01:18:59 Aspettiamo che se ne vada
01:20:01 Qualcuno è stato trascinato fuori
01:20:04 Sembra un essere umano.
01:20:05 Ci stanno arrivando notizie non
01:20:08 ... Wikus van de Merwe,
01:20:11 ... dalla Multi-National United
01:20:14 Lo stanno caricando su un veicolo
01:20:21 7 2 ORE DOPO LA CONTAMlNAZlONE
01:20:22 Battaglione Uno a Base...
01:20:23 ... confermiamo che i prigionieri
01:20:26 La consegna è prevista per le 1 6.:00.
01:20:44 Che cazzo?
01:20:47 Torna indietro.
01:20:54 Attento. Attento.
01:20:58 L'abbiamo trovato, capo.
01:21:00 Portatelo da me.
01:21:11 Forza. Muoviti! Muoviti!
01:21:18 - Copritevi. Ritiratevi.
01:21:21 Che cazzo?
01:21:28 Base, ci stanno sparando.
01:21:30 Abbiamo bisogno di aiuti.
01:21:38 'Fanculo! No, 'fanculo, amico!
01:21:50 Toglimi le mani di dosso.
01:21:56 Toglimi quelle cazzo di mani di dosso!
01:22:35 Non ti avevo detto...
01:22:37 ...che ti avrei preso?
01:22:38 Sei venuto quel giorno e te ne sei
01:22:44 Fottiti.
01:22:53 Fottiti! Fottiti! Fottiti!
01:23:06 Via, via, via.
01:23:09 Siamo arrivati al luogo. Passo.
01:23:17 Stanno arrivando delle altre truppe.
01:23:21 Via, via, via.
01:23:23 Uccideteli! Uccideteli!
01:23:28 Muovetevi.
01:23:29 - Koobus!
01:23:33 Ti ho detto...
01:23:34 ...che sarebbe arrivato il giorno.
01:23:36 Te ne sei andato in giro
01:23:40 Voglio solo mangiare quel braccio
01:23:44 No, no, no. Non funzionerà.
01:23:48 - Via, via, via.
01:23:50 Quando avrò quel potere...
01:23:52 ...nessuno potrà fermarmi.
01:23:53 Era il tuo turno...
01:23:56 ...ora è il mio.
01:24:00 Con le forze di sicurezza dell'MNU,
01:24:04 Non funzionerà.
01:24:55 Tagliamo qui.
01:25:13 Cazzo.
01:25:22 Cazzo.
01:25:31 Ci stanno arrivando notizie
01:25:33 ... che si stanno attivando
01:25:35 --ricomincia a funzionare
01:26:31 - Pienaar?
01:26:33 - Vedi quel crostaceo nel Casspir?
01:26:36 Sa cosa cazzo sta
01:26:39 Tiralo fuori e fallo parlare.
01:26:43 - Kronier.
01:26:54 --si stanno avvicinando
01:26:58 Da questa parte, troia. Vieni fuori,
01:27:12 Qual è il tuo piano, eh?
01:27:19 Muoviti, muoviti, muoviti.
01:27:37 Come riesci a farlo?
01:27:40 Chi sta muovendo quella nave?
01:27:44 Va bene. È molto como--
01:27:47 Fottuto bliksem.
01:27:51 Aspetta il mio ordine.
01:28:01 - lndietro.
01:28:03 Muoversi, muoversi.
01:28:05 Prendete il lato destro.
01:28:14 Non sparate. Non sparate
01:28:18 È van de Merwe.
01:28:21 Ehi, Dickus.
01:28:37 Tieniti il crostaceo. Okay?
01:28:41 - Corri, Wikus.
01:28:42 - Corri!
01:28:44 E continua a correre,
01:28:49 Base. Qui è la Base.
01:28:51 Chiama la copertura aerea e
01:28:55 Ricevuto. La copertura aerea
01:28:58 Non funzionerà, capo.
01:29:00 È un duro. Non parlerà.
01:29:03 Allora uccidilo.
01:29:19 - Non parlerà.
01:29:21 Cazzo.
01:29:23 - È un duro. Non parlerà.
01:29:49 Ehi. Forza.
01:29:51 Ti tiro fuori di qui.
01:29:53 Non posso, è troppo lontana.
01:29:55 Non è troppo lontana. Alzati.
01:29:57 Ti ci porto.
01:30:00 Forza. Stai dietro di me.
01:30:12 Ritirata! Ritiratevi! Ritiratevi!
01:30:15 lndietro, indietro, indietro.
01:30:19 Forza, corri, corri, corri. Vai.
01:30:25 Stiamo arrivando al luogo.
01:30:27 Abbiamo il permesso di attaccare.
01:30:29 Sta venendo verso di noi.
01:30:35 Prendete le vostre posizioni a est.
01:30:37 Via, ragazzi. Via. Muovetevi.
01:30:41 JJ, vai al punto tre.
01:30:48 Si sta dirigendo verso la nave.
01:30:59 Che cazzo?
01:31:06 - Merda.
01:31:10 Sei ferito?
01:31:11 No, possiamo farcela.
01:31:13 ...si stia fermando.
01:31:21 Forza. Forza. Forza.
01:31:32 Senti, tu vai avanti.
01:31:35 Io lo trattengo per un po'
01:31:39 No, rimaniamo insieme.
01:31:43 Prendi tuo figlio e vai a casa.
01:31:46 Non farmi fare tutto questo
01:31:49 Tornerò a prenderti.
01:31:52 Vai. Vai adesso,
01:31:55 Vai!
01:31:56 Tre anni, te lo prometto.
01:32:22 Cazzo! Non mi fai paura.
01:32:32 Brutto stronzo fottuto.
01:32:53 Forza! Fammi vedere che sai fare!
01:32:55 Forza!
01:33:18 Mi vuoi? Mi vuoi?
01:33:25 È tutto quello che sai fare?
01:33:29 È tutto quel cazzo che sai fare?
01:33:34 Una raggio di luce piuttosto
01:33:37 Non ho mai visto nulla del genere.
01:33:46 Seleziona le armi.
01:33:48 No, non quella. Vai avanti.
01:33:54 Fuoco.
01:34:21 Fate rapporto.
01:34:25 Vai subito al veicolo. Muoviti.
01:34:27 - Sì, colonnello.
01:34:38 Cazzo!
01:34:53 Cazzo. Cazzo.
01:34:55 Vuoi giocare con me,
01:34:58 Figlio di puttana!
01:35:18 Mi ha quasi preso.
01:35:20 Vai. Forza.
01:36:56 Andiamo a casa adesso?
01:36:59 Sì.
01:37:08 7 4 ORE DOPO LA CONTAMlNAZlONE
01:37:25 lncredibile.
01:37:28 Ora so perché tutti ti vogliono.
01:37:34 Non vedo l'ora che quei medici
01:37:38 Ma sai cosa?
01:37:42 Fottuto mezzo sangue.
01:37:47 Ti uccido con le mie mani.
01:37:58 Stai indietro, stronzo.
01:38:00 Stai indietro.
01:38:03 Stai indietro!
01:39:27 E la gente ovunque
01:39:30 ...sta affluendo nelle strade,
01:39:33 E tutti gli occhi sono puntati al cielo
01:39:37 È la prima v olta, signore e signori,
01:39:42 ... che la nave madre si sia mossa...
01:39:44 ... e la gente è estremamente
01:39:46 La città si è completamente fermata.
01:39:49 E tutti v ogliono sapere
01:39:54 Non c'è modo di sapere se
01:39:57 Non sappiamo se stava scappando,
01:40:04 ...e come dice la cosiddetta
01:40:06 ...se tornerà e ci dichiarerà guerra.
01:40:33 Queste sono le ultime riprese
01:40:38 E possiamo solo fare delle
01:40:42 Le teorie di cospirazione
01:40:47 ...sia stato catturato dall'MNU
01:40:51 O magari da qualche
01:40:53 ...e che sia stato fatto prigioniero.
01:40:56 Se sapessimo dove si trova,
01:40:58 E quella è la parte più difficile,
01:41:02 Wikus, sfortunatamente,
01:41:04 ...ma io sono quella a cui vengono
01:41:09 E non ho le risposte.
01:41:11 Nella mia mente è morto
01:41:14 Ed è così.
01:41:15 Wikus van de Merwe è un nome
01:41:19 ...a causa del suo ruolo fondamentale
01:41:23 Era un uomo onesto e non si meritava
01:41:26 Lo so. Ho guardato nel sistema
01:41:30 Voglio dire, c'erano tutti i dati.
01:41:33 Non hanno nemmeno fatto
01:41:37 Fundiswa Mhlanga
01:41:39 per aver esposto il programma illegale
01:41:44 Il Distretto 9 è stato distrutto
01:41:45 dopo che l'operazione del trasferimento
01:41:48 Il Distretto 10 ora ospita 2,5 milioni
01:41:53 Voi ragazzi non avete visto mia moglie.
01:41:57 È il mio angelo.
01:41:59 Ha anche l'aspetto di un angelo
01:42:02 Con il velo bianco sulla testa,
01:42:06 Tutti dicono che la propria moglie è
01:42:10 Nelle macchine fotografiche. Non lo
01:42:19 Ho trovato questo all'ingresso,
01:42:26 I miei amici dicono di buttarlo via,
01:42:32 E che non potrebbe mai venire da lui.
01:42:35 So che è vero.