Disturbia

hu
00:00:47 - Szerinted lát minket?
00:00:50 De hidd el, hogy érzi,
00:01:02 Fater? Ó, ez nagy lesz!
00:01:07 Oké.
00:01:08 Megjelent.
00:01:10 Tíz- kettõ.
00:01:12 Már köröz a háló körül,
00:01:14 Ez a tied, Kale. Ez az!
00:01:16 Próbáld elé tenni.
00:01:18 Látod, beszélsz hozzám,
00:01:20 Oké. Ne ijeszd el!
00:01:22 - Gyerünk! Ott!
00:01:24 Ó, ez tökéletes volt!
00:01:25 Ó, elveszi!
00:01:27 Nyugodtan! Nyugodtan!
00:01:29 Úsztasd! Úsztasd!
00:01:31 - Ó, csak viccelsz!
00:01:34 - Vedd el, bébi!
00:01:36 - Ráharapott, ráharapott!
00:01:37 - Ez az! Borítsd! Borítsd!
00:01:39 Elengedtem? Hagytam elmenni?
00:01:40 Nem, ne pánikolj! Csak hagyd elvenni!
00:01:43 - Borítsd meg! Ez az!
00:01:44 Tudom. Ne, elveszi, bébi. Gyerünk!
00:01:46 Oké, tekerd lassan!
00:01:50 Rendben. Rendben.
00:01:52 - Csak viccelsz, ugye?
00:01:56 Rendben van. Mindent megtettél,
00:01:57 - Ez nevetséges.
00:01:58 Mindent megtettél.
00:02:01 Gyerünk, pihenjünk kicsit!
00:02:04 Ha nem is tudok elkapni egy halat,
00:02:07 - Hevesen ver, igaz?
00:02:09 Fogd csak. Azt mondtam,
00:02:11 Író vagy. Otthon dolgozol.
00:02:16 - Tessék.
00:02:25 Tudod mit?
00:02:26 Értékelem, hogy a
00:02:28 egy kis idõt tölthess az öregeddel.
00:02:32 Valójában te kényszeríttettél,
00:02:33 - Nem, tudom, de értékelem.
00:02:36 Valami amirõl beszélni akarsz?
00:02:38 - Mi az? Mi?
00:02:40 - Ez az a pillanat? Ez az, hogy...
00:02:42 - Nem, nem, ez az apa- fiú...
00:02:44 - Nem, benne vagyok.
00:02:47 Van valami. Van itt valami.
00:02:50 - Nem mondod el anyának?
00:02:52 Nem? Rendben. Gyerekem lesz.
00:02:54 Ja. Tudod a kisfiad
00:02:56 Van egy terhes nõm,
00:02:58 Renoban él. Nem tudom még
00:02:59 Valószínûleg el kell vinnem
00:03:01 De együtt fogunk élni.
00:03:04 Igen, Shirleynek hívják.
00:03:05 - Igen? Aranyos?
00:03:08 Ja. Jó. Csak ez számít.
00:03:13 Még elõtted fogok egyet.
00:03:17 Ja, de nem szórakozok veled,
00:03:24 Nem, anya, kifogtuk az összes...
00:03:25 Szó szerint az összes halat a folyóból,
00:03:29 - Csak viccelsz.
00:03:31 Ja, és biztosan nem álltok meg,
00:03:34 mint múltkor?
00:03:35 Mi?
00:03:36 Megállunk és veszünk halat,
00:03:38 Nem, nem. Anya, ugyan.
00:03:41 Ó, ugyan, nézd ezt a fickót!
00:03:42 Ó, ugyan már! Barom!
00:03:44 - Hé!
00:03:46 - Sajnálom.
00:03:47 Hé, látnod kellett volna ma.
00:03:49 Egy hétre elegendõ halunk van.
00:03:51 - Mikor értek ide szerinted?
00:03:54 Negyvenöt...
00:03:55 Kale!
00:04:05 Kale!
00:04:09 Ó, istenem!
00:04:10 Ó, istenem!
00:04:12 Kale, jól vagy?
00:04:16 Apa.
00:04:19 Kale!
00:05:05 Apa?
00:05:42 1 évvel késõbb
00:05:44 Mozgás!
00:05:47 A nyáron, miután voltam Hawaii- on,
00:05:51 talán...
00:05:55 talán...
00:05:57 Meglátogatom
00:06:01 talán mégsem...
00:06:03 Talán
00:06:05 Csak otthon maradok.
00:06:08 De, talán...
00:06:09 a szüleim megsajnálnak.
00:06:13 Talán
00:06:14 elvisznek egy tengerpartra
00:06:17 így talán bámulhatom
00:06:20 a nõi lakosok természetes
00:06:25 Ja, álmodj csak, perverz.
00:06:27 Talán.
00:06:31 Ronnie!
00:06:35 Talán én meg adok egy egyest.
00:06:44 Señor Brecht?
00:06:52 Kale.
00:06:56 Szóval, Kale,
00:06:57 gondolod ébren tudnál maradni,
00:07:00 mik a terveid a következõ
00:07:03 nyári hónapban?
00:07:06 Akarja, hogy felálljak?
00:07:14 Nyári hónapok.
00:07:34 Mit fogsz csinálni?
00:07:41 Nem tudom mit mondott.
00:07:45 Megcsináltad a házit vagy nem?
00:07:48 Asszem nem.
00:07:50 Asszed nem?
00:07:54 Nem tudom kinek hiszed magad,
00:07:57 vagy hogy kivel szórakozol.
00:08:00 Nem tudsz adni egy egyenes
00:08:03 Adj egy jó okot arra,
00:08:07 most rögtön.
00:08:12 Mit gondolna édesapád?
00:08:16 Ne, Kale! Ne, ne, ne!
00:08:23 Oké, Mr. Brecht.
00:08:28 6 hónap múlva lesz 18.
00:08:30 A tettlegesség vádjában
00:08:34 egy év felfüggesztettet jelent.
00:08:36 A körülményekre tekintettel,
00:08:40 Egy szülõt elveszteni nem könnyû,
00:08:44 éppen ezért csak három hónapos
00:08:48 Mr. Brecht,
00:08:51 Ne teszteljen.
00:08:54 Oké, készen állsz,
00:08:59 Nos, a zöld azt jelenti, hogy jó,
00:09:01 ami egy 100 lábas sugarat
00:09:05 Ha kihúzod,
00:09:07 Olyan, mint egy modem.
00:09:08 Egy állandó GPS jelet kap
00:09:11 ami a telefonvonalon fut végig
00:09:14 Szóval, tudják hol vagy,
00:09:16 és mire gondolsz egész nap.
00:09:17 - Mi van ha véletlenül túlmegy...
00:09:20 10 másodperced van, hogy visszahúzd
00:09:23 Különben mi?
00:09:24 És nem hoznak szemkötõt.
00:09:27 Ez hõ és vízálló.
00:09:28 Ezért ne próbáld egy vödör vízbe
00:09:31 Az nem fog mûködni,
00:09:33 Itt a használati utasítás.
00:09:35 Köszönjük.
00:09:37 Készen áll kifizetni a bebörtönzési
00:09:41 - Nem.
00:09:44 Minden hitelkártyát elfogadok.
00:09:47 Nagyszerû!
00:09:48 Amott van a pénztárcám.
00:09:57 Biztos úr.
00:09:59 - Sajnálom, Mrs. Brecht.
00:10:02 Gutierrez?
00:10:04 A spanyol tanárod,
00:10:06 az unokatestvérem.
00:10:10 Ó, még valami. Figyelj csak.
00:10:12 A házi õrizet elég könnyûnek hangzik,
00:10:15 de láttam már elég sokakat
00:10:17 Néhányat már egy vagy két nap után.
00:10:19 Találj valami építõ jellegû
00:10:24 Bumm! Szép lövés.
00:10:25 Oké, fedezd a bal szárnyat.
00:10:28 Hadd ugorjak fel az M60- asra.
00:10:30 - Csak maradj és tartsd a pozíciód.
00:10:32 Csak maradj és tartsd a pozíciód.
00:10:35 Oké, itt vagyunk.
00:10:37 - Csak figyelj. Itt jön.
00:10:39 - Kilõve.
00:10:40 Bumm! Bumm! Megvan.
00:10:43 Most kövess. Le a szélén.
00:10:48 Halló?
00:10:54 Csak viccelsz. Halló?
00:11:03 Alant megállítják a Csalók, hogy
00:11:08 Nos, a kamerád lekapott ebben
00:11:12 Uh- oh.
00:11:15 Itt jön.
00:11:16 Hé! Te mit csinálsz?
00:11:17 Elkaptak, tesó.
00:11:19 Ide. Gyere körbe.
00:11:21 Mi a... folyik itt?
00:11:22 - Alan?
00:11:23 Gyerünk, Alan.
00:11:25 - Nyisd ki az... ajtót.
00:11:27 - Mi a...
00:11:29 Mi a...?
00:11:30 Magyarázd el, hogy mit csinálsz
00:11:32 Hogy a pokolba...
00:12:50 ...Saint Tropeztól egészen Cannesig.
00:12:52 Olyan szép volt. Nincs ehhez fogható,
00:12:56 Repüljenek velünk a
00:12:59 Aztán vásároljanak Cabo
00:13:04 Aztán kalandozunk a
00:13:07 És, persze, a legjobb,
00:13:13 A Bikini Állomásokban,
00:13:17 A rendõrség Madisonban...
00:13:18 - Még több szemét a TV- ben?
00:13:20 ...15 mérföldnyire nyugatra
00:13:22 a 33 éves Patricia Williams képét,
00:13:23 aki talán emberrablás áldozata lett.
00:13:25 A családtagok tegnap jelentették
00:13:27 miután többszöri hívás után
00:13:31 Letiltottad az Xboxom.
00:13:32 Az iTunes- t is.
00:13:36 Tudod mit tiltok még le?
00:13:38 A szobaszervizt.
00:13:41 Nézd, Kale, sajnálom, hogy bûnös vagy,
00:13:46 Ma két háznézõm is van.
00:13:48 Szeretném, ha kitakarítanád
00:13:51 Megcsinálom. Csak megnézem
00:13:54 Ha van valami információjuk
00:13:56 Patricia Williams hollétérõl,
00:13:58 állítottunk fel az 1- 800...
00:14:01 Ez kicsit nem túldramatizált?
00:14:02 Nem gondolod, hogy
00:14:04 Drámai?
00:14:10 Most meg mit csinálsz?
00:14:13 Megõrültél?
00:14:15 - Anya...
00:14:19 Takarítsd ki a szobád.
00:14:24 Ronnie, fogalmad sincs,
00:14:27 Plusz, anyám is átalakult.
00:14:29 mint az igazgató Shawshankbõl.
00:14:32 És az iTunes- omnak is annyi.
00:14:35 Elvesztem. Elvesztem az eszem.
00:14:37 bármirõl.
00:14:39 Látnod kell ezeket az Oahu bigéket.
00:14:43 Az a csaj lent a medencénél,
00:14:44 megtanította hogyan mondjam,
00:14:46 - Az mit jelent?
00:14:48 - Asszem valami hawaii haverkodás.
00:14:53 Ki van veled? Az a...
00:14:54 - Itt dolgozol?
00:14:56 Ne, ne, ne tedd ezt!
00:14:59 - Ronnie! Ronnie!
00:15:43 Ó, igen. Ez az.
00:15:47 Ó, igen, ez az. Igen.
00:15:59 Mary megkért, hogy vállaljam
00:16:02 Ezért elég késõn jövök.
00:16:09 Akarsz beszélni valamirõl?
00:16:13 Semmirõl sem.
00:16:46 - Bedobom ezt a garázsba.
00:16:50 Felbecsülhetetlen családi örökség.
00:16:55 Rakd le odalent.
00:17:03 Elõször a dobozokat vidd ki.
00:17:24 Ashley, édesem,
00:17:27 - Légy ma kedves anyukáddal, oké?
00:17:30 És van még több cucc is a kocsiban,
00:17:37 Igen, jövök már!
00:17:40 Istenem!
00:17:41 Igen?
00:17:45 Ó! Ó, a picsába!
00:17:51 Ne!
00:17:55 Ez kutyaszar.
00:18:00 Micsoda gyökér!
00:18:03 Ti kis mocskok.
00:18:05 Lefogadom,
00:18:07 Mit csinálsz? Megölsz minket,
00:18:10 Nem, elõtte feldugom ezt a szart és
00:18:13 Ó, a francba!
00:18:19 Haver, azt mondtad
00:18:21 Nem is!
00:18:25 Ó, a picsába!
00:18:26 Ó, a picsába, a picsába,
00:18:29 Válts zöldre! Válts zöldre!
00:18:32 Oké, itt vagyunk, újra otthon.
00:18:35 Válts zöldre! Gyerünk!
00:18:38 Gyerünk! Válts zöldre, bent vagyok!
00:18:40 Válts zöldre! Gyerünk!
00:18:45 Igen!
00:18:47 Igen! Igen!
00:18:53 Hé, jól vagy?
00:18:55 Nem, rendben.
00:18:57 Jól vagyok.
00:19:07 Ne, ne, ne. Uram? Figyeljen!
00:19:09 Nem próbáltam sehova menni.
00:19:11 Volt egy zacskó szar a lépcsõn.
00:19:15 Õszintén, egy zacskó szart raktak
00:19:18 - Feküdj a földre.
00:19:20 Le a földre!
00:19:24 Rakd a kezeid a fejed mögé.
00:19:27 Valaki jön és a házamra
00:19:28 - Arccal le, arccal le.
00:19:33 Most add a másik kezed.
00:19:48 Kale, nyugodj meg! A rendõrök
00:19:51 Ja, de a zsaru, aki jött,
00:19:55 Rokonok.
00:19:57 - Nincs másik zsaru, aki...
00:20:00 - Nem, nem, nem. Õ...
00:20:03 - Igaz.
00:20:04 Még ha a tanárod unokatestvére is.
00:20:06 De legközelebb a bíróság elõtt
00:20:09 Köszönöm.
00:20:44 Kicsit keményebben, Chad!
00:21:02 Szia, kutyu!
00:21:04 Gyere ide!
00:21:09 - Te és én, mindketten.
00:21:12 - Hol van? Hol van?
00:21:14 Frankie! Merre vagy?
00:21:17 Frankie!
00:22:01 - Anya?
00:22:04 Csak pár dolgot.
00:22:06 Akarod, hogy felpróbáljam õket?
00:22:09 - Talán késõbb.
00:22:55 Aloha, Señor Kale!
00:22:58 Ronald! Mi van, tesó?
00:23:02 - Semmi.
00:23:04 - Ó, nagyszerûen. Zuhanyoztál már?
00:23:06 - Mi ez?
00:23:08 Csak ezt hoztad?
00:23:10 Hé, valamit mutatni akarok,
00:23:11 Nem, nem. Én mutatok valamit.
00:23:14 Ez a valóság TV nélkül.
00:23:15 Ott a világ az
00:23:16 - Nézd, nézd. Tessék.
00:23:19 Az ott Mrs. Pilch.
00:23:21 És a Pilch kutya.
00:23:23 - Izgalmas.
00:23:25 Nézd, és akkor õ...
00:23:26 Elköszön Lindától,
00:23:29 akinek cici tetkója van, tudod.
00:23:32 És minden csütörtökön 4- kor
00:23:35 és teniszezik Nagycsöcs Bettivel.
00:23:37 Oké, és aztán a hölgyek távoznak.
00:23:39 Tessék. Majd Mr. Pilch
00:23:42 - Lenyûgözõ.
00:23:43 Kelj fel. Kelj fel és ezt nézd.
00:23:47 Itt jön. Tessék, fogd ezt.
00:23:49 Tedd azt le. Nézd.
00:23:53 - Ki az?
00:23:55 Na? Látod mirõl beszélek?
00:23:57 - Ronnie, menjünk.
00:24:01 Ó, Istenem, csináltál
00:24:04 A cserkész kézikönyv is
00:24:06 Nem, figyelj! Én nem ilyen vagyok,
00:24:09 Ezek csupán megfigyelések. Természetes
00:24:12 Találd meg a szenvedélyed, Kale!
00:24:14 Ez Robert Turner.
00:24:17 És...
00:24:19 Naponta kétszer csinálja ezt.
00:24:21 Itt van az a kicsi szarzsák, akirõl
00:24:24 - Ó, a ding- dong dög?
00:24:26 És milyen terved van
00:24:28 Nem tudom.
00:24:31 - A törpe az enyém.
00:24:37 - Mi volt az?
00:24:40 Túránk utolsó állomása.
00:24:44 Erre, gyere! Gyere!
00:24:48 Ó, istenem!
00:24:57 Van Isten.
00:25:01 Igen.
00:25:09 Õ kicsoda?
00:25:11 Nem tudom.
00:25:13 Mi tart vissza?
00:25:45 Gyerünk már!
00:25:53 Picsába! Ó, istenem!
00:25:56 Segíthetek?
00:25:58 Nem, nem, nem! Minden rendben.
00:26:00 Közel vagyok.
00:26:03 Ne aggódj!
00:26:06 Igen, látom.
00:26:08 Van ez a két...
00:26:10 Egy kicsit ciki, hogy
00:26:13 Azt hiszem a maradék kis
00:26:16 Ó, úgy érted, mikor a zsaruk jöttek.
00:26:17 Nem, nem, nem.
00:26:19 Nem pedig én.
00:26:23 Rossz. Csak rossz.
00:26:28 És hogy megy a költözködés?
00:26:30 - Még megy.
00:26:32 Segítenék. Csak térbelileg küzdök
00:26:35 Ja, egyfajta Martha Sterwart
00:26:37 Ja, olyasmi. Kivéve, hogy
00:26:39 nincs 48 órás engedélyem
00:26:41 Nem vagyok túl jó
00:26:43 Nem is tartozik az erõsségeimhez.
00:26:45 Szóval, mit mondtál
00:26:47 - A városból.
00:26:49 És most, erõvel áthelyeztek.
00:26:52 Ashley?
00:26:56 Be tudnál jönni, kérlek?
00:26:58 Az anyukám.
00:27:00 Ja, kézzel mosogatom az edényeket.
00:27:02 Igazán jó modorú és
00:27:04 de azon a hangon, észrevetted?
00:27:07 Igen, ismerem azt a hangot.
00:27:09 Egyébként Ashley vagyok.
00:27:12 Az is feltûnt.
00:27:21 Japán jövedelmezõ idénye
00:27:25 ...hetekkel ezelõtt.
00:27:26 A parkolásért felelõs inas
00:27:28 felvette Williams- et valamikor
00:27:32 Az a személy egy kék
00:27:36 amelynek talán volt egy
00:27:38 A rendõrség közzétette
00:27:40 ami alátámasztja
00:27:42 De a legújabb fejlemény az az,
00:27:44 hogy a nyomozáshoz közel álló
00:28:02 Nélkülem kezdted el, mi?
00:28:09 Szép.
00:28:13 Miért álltál meg?
00:28:21 Nem.
00:28:30 Nem láthatsz. Túl sötét van itt.
00:28:39 Rendben, megtetted.
00:28:42 Nézz rám, mikor hozzád beszélek!
00:28:47 Csalódást okoztál, Ashley!
00:30:13 Egy Mustang.
00:31:20 - Ó, Jézus!
00:31:23 Sajnálom. Sajnálom.
00:31:26 Rendben van. Rendben. Nem hallottalak.
00:31:29 - Sajnálom.
00:31:30 Mit csinálsz?
00:31:32 Csak bámulok ki az ablakon.
00:31:36 kreatívvá válok.
00:31:37 Én csak jó éjszakát akartam kívánni.
00:31:39 - Hát, jó éjt. Szeretlek.
00:31:41 - Szeretlek.
00:31:44 Jézus, anya!
00:32:38 Hé!
00:32:40 Mit csinálsz?
00:32:44 Mit csinálsz?
00:32:47 Átnézel a kertembe? Ez az?
00:32:50 Nézed a gyönyörû kertemet?
00:32:56 Hát, most elkaptalak.
00:32:59 Megvagy.
00:33:07 Igen, nem fogsz többé
00:33:13 Semmi sincs eltûnt nyuszikról
00:33:16 A zsaruk azt mondják,
00:33:18 körülményei hasonlítanak
00:33:20 számos Austini gyilkosság-
00:33:24 Mind vörös hajú.
00:33:26 Nem kapták el a fickót,
00:33:28 de hét csaj holttestét találták
00:33:31 egy évvel azután,
00:33:34 Nincsenek nyomok,
00:33:38 mert álnevet és valószínûleg
00:33:40 mert sohasem érkezett oda levél.
00:33:43 Hello!
00:33:45 Ó, gyere ide, ezt nézd!
00:33:47 - Hú, ez beteges.
00:33:48 - Hé, ezt látnod kell! Ezt nézd...
00:33:51 - Megyünk úszni.
00:33:55 Mink van?
00:33:58 Nos, jobb késõbb, mint soha, igaz?
00:34:02 Ez az. Ez az.
00:34:05 Én igazán, igazán szeretem a
00:34:14 - Ez új.
00:34:20 Annyira meleg van, bébi.
00:34:25 Oké, ez az. Nagy levegõt. Szabad?
00:34:29 - Igen.
00:34:32 Ez az.
00:34:34 Oké, kislány, koncentrálj!
00:34:38 Ó, istenem!
00:34:43 Te egy barom vagy.
00:34:46 Most komolyan,
00:34:47 Tuti, hogy meghallotta.
00:35:00 Ó, nem!
00:35:01 - Mi az?
00:35:03 - Mi?
00:35:04 - Éppen felnézett, amikor én...
00:35:05 - Nem, nem.
00:35:06 Nem létezik, hogy... látott? Õ...
00:35:08 Oké, talán igen.
00:35:09 Igazán?
00:35:11 Mindig ilyen rövid ideig úszik?
00:35:12 Nem, általában egy jó darabig.
00:35:21 Ó, istenem! És már el is ment.
00:35:27 - Nem!
00:35:28 Ez semmi. Ez nem õ.
00:35:29 Hé, figyelj, lehet, hogy õ az.
00:35:31 - Nem, így...
00:35:33 Hé, nem, nem. Csak azt mondom, ha nem
00:35:38 Õ van az ajtónál. Õ van az ajtónál.
00:35:40 - Nem! Nem, nem, nem!
00:35:42 - A picsába! Ne, ne...
00:35:47 - Várjunk, várjunk, megvan.
00:35:50 - Ne, ne, ne! Várj! Ne válaszolj!
00:35:52 Tudja, hogy itt vagyok.
00:36:00 Szia!
00:36:02 Mi tartott eddig?
00:36:03 Mi... Mi csak...
00:36:08 - Videojátékokkal!
00:36:10 Õ a barátom, Ronnie. Ronald.
00:36:13 - Köszönj, Ronald!
00:36:15 Olyan hülye vagy.
00:36:17 Szóval, mi hozott ide?
00:36:21 - Kizártam magam.
00:36:24 Egy tragédia.
00:36:28 Akkor, felhívsz valakit?
00:36:32 Nem, inkább itt maradnék,
00:36:36 Videojátékok, mi? Szeretek játszani.
00:36:43 Ez a szobád?
00:36:44 Csak, hogy tudd,
00:36:47 - Egy kicsit?
00:36:51 Van még valami érdekesség?
00:36:55 Az...
00:36:57 Oké.
00:37:01 Sajnálom, mit mondtál?
00:37:05 Kémkedsz a szomszédok után, Kale?
00:37:09 Igazából, igen.
00:37:11 Látod, van az a szomszéd,
00:37:13 aki azt hiszem, gyakorlatilag,
00:37:15 Aki talán, igazából,
00:37:17 - egy hidegvérû gyilkos...
00:37:18 Texasból.
00:37:20 - Igen.
00:37:22 - Ja. Ja, az...
00:37:25 Igen.
00:37:26 Igen, láttam már. És?
00:37:28 - És?
00:37:30 És az az eltûnt lány
00:37:33 A hírekben.
00:37:34 Szerintetek õ csinált vele
00:37:36 Pont olyan autót vezet,
00:37:38 utoljára látták õt.
00:37:39 Egy '60- as Mustang.
00:37:40 - Ugyanolyan a színe.
00:37:42 Tyû, ez már aztán valami.
00:37:44 És, mondták a hírekben,
00:37:47 - Ja, és hogy az elülsõ sárvédõje
00:37:50 - Igaz?
00:37:54 - Így passzol. Az egész sztori.
00:37:55 Passzol.
00:37:58 Oké.
00:38:03 Látom a Mustangot.
00:38:08 De nincs benyomott sárvédõ.
00:38:10 Mi? Igen, nem, az ott van. Ott van.
00:38:12 Annak csak... ott kellene lennie.
00:38:18 Ez furcsa.
00:38:20 Talán elõször is, sosem volt ott.
00:38:26 Habár, eléggé rendmániás.
00:38:31 Röplabdázik.
00:38:34 - Koponyákat gyûjt!
00:38:41 Egy bivaly koponya.
00:38:43 Tudod melyik állam híres azokról.
00:38:45 - Texas.
00:38:46 Texasból.
00:38:48 Rendben.
00:38:53 Nem lehetünk megfigyelésen
00:39:02 Csak ezeket találtam.
00:39:04 A nagyját a bácsikámtól kaptam.
00:39:07 Mióta lakik itt Turner?
00:39:08 Nem tudom. Néhány éve.
00:39:11 Hé, ezt kapd ki!
00:39:13 A texasi áldozatokat
00:39:15 hogy késleltessék a bomlásukat.
00:39:17 Beteg ez a fickó.
00:39:19 Azt mondják, hogy a testüket
00:39:24 Ez a lány ütõdéstõl halt meg,
00:39:28 Guszta. Éhes vagyok.
00:39:33 Rendeljünk pizzát!
00:40:06 Jó ideje elment már.
00:40:08 Tessék.
00:40:10 Hogyan szerezted meg a telefonom?
00:40:12 A magánszféra jelentõs
00:40:14 Ez... Emiatt fel is jelenthetlek.
00:40:18 Mit csináltál?
00:40:22 Bármikor, amikor hív,
00:40:26 ezt fogod hallani.
00:40:27 Oké. Jó kis választás.
00:40:32 Aranyos.
00:40:34 Egy kicsit rémisztõ is, nem?
00:40:36 Egy kicsit kiszínezném. Nem bánod?
00:40:42 Nem. Csak rajta, Picasso.
00:41:15 És a szüleid miért rángattak
00:41:21 Asszem anyu szerette volna
00:41:26 A városi életnek megvan
00:41:30 De anyám most is sokat sír,
00:41:35 és apát ez azóta sem
00:41:40 Mit gondoltak,
00:41:42 Talán a két kocsis garázs.
00:41:43 "Tudod mit, édes?
00:41:45 "Nézd a tárolóhelységet!"
00:41:47 Valami ilyesmi.
00:41:52 Szóval, mik a te problémáid, Kale?
00:41:57 Mibõl gondolod, hogy
00:41:59 Hû, nem is tudom.
00:42:04 Nézd, itt van.
00:42:12 Ez egy másik kocsi.
00:42:19 Ki mondta,
00:42:22 Nem én.
00:42:24 - Ott egy diszkós bige.
00:42:28 A fényes zöld karperec
00:42:32 A piros a Komodo Club- ból,
00:42:35 Jesszus!
00:42:38 Nincs rá szükségem.
00:42:41 Imádom a cipõjét.
00:42:43 Csak viccelsz.
00:42:45 Ez az, amit nézel? A cipõjét.
00:42:50 Persze.
00:42:54 Bemegy.
00:42:56 Jól leitatja.
00:42:59 Az rossz érzés.
00:43:03 Ó, már rajta van.
00:43:07 Oké.
00:43:09 Itt jön. Itt jön.
00:43:11 Elutasítva.
00:43:15 Nézd az ábrázatát!
00:43:21 Egy kis zene,
00:43:24 - Szerinted mit hallgatnak?
00:43:28 Tudod mit? Van egy ötletem.
00:43:37 - Nem.
00:43:41 Nem. Állj, állj!
00:43:44 - Nem.
00:43:46 - Csak viccelsz.
00:43:48 Ó, istenem!
00:43:51 Nem passzol.
00:43:53 Csak Zavardiában.
00:43:56 Honnan máshonnan szedhetnének
00:43:59 - Hála Istennek, hogy ideköltöztetek,
00:44:11 Várj egy percet!
00:44:13 Várj, láttad?
00:44:28 Ó, istenem!
00:44:45 Láttad? Az árcímke.
00:44:47 Nem fogja már visszavinni
00:44:56 Ó, ott is van.
00:45:04 Ki az a vörös?
00:45:06 - Aranyos.
00:45:09 Nincs semmi dolgod?
00:45:10 - Nem.
00:45:14 Igen. Apám szereti ezt a számot
00:45:29 Szia, anya!
00:45:31 - Ez az.
00:45:34 A Barnes & Noble- nál vagyok.
00:45:39 Nem, semmi baj. Gyalog megyek.
00:45:42 Állítsd le! Mennem kell.
00:45:46 Elkísérsz?
00:45:49 Persze.
00:45:50 Add ezt oda anyukádnak!
00:45:56 Kösz az izgalmas estét
00:46:05 Azt hiszem eddig jöhetsz.
00:46:08 Szerintem is.
00:46:14 Szóval, holnap ugyanígy?
00:46:21 Visszajövök.
00:46:48 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne!
00:46:55 Valaki, akárki.
00:46:59 Valaki, akárki.
00:47:08 Gyerünk, bébi!
00:47:12 Hello, fiúk!
00:47:19 Családi szórakozás.
00:47:22 Oké. Látom, hogy mi folyik itt.
00:47:27 Ó, Jézus! Ezt most elcsesztétek.
00:47:32 "Mi csak rajzfilmet néztünk."
00:47:34 "Ó, oké, édesem. Megértem.
00:47:40 Ugyan már, anya!
00:47:45 Szemetek!
00:47:50 Segítség! Segítség!
00:48:27 Picsába, gyerünk már!
00:48:34 Ó, a picsába!
00:48:49 Oké. Ó, istenem!
00:49:33 - Ronnie.
00:49:34 Ronnie, figyelj rám! Oké.
00:49:37 - Micsoda?
00:49:38 És a vörös aki a házában volt, oké?
00:49:40 - Biztosan?
00:49:42 és aztán sötét lett,
00:49:44 Úgy értem, nem tudom mit láttam.
00:49:47 Lassíts, lassíts! Beszélj hozzám!
00:49:52 - Csak tartsd a vonalat!
00:49:54 Oké, csak tartsd a vonalat!
00:49:59 Látsz valamit?
00:50:06 Kale, mi történik?
00:50:11 Beszélj, haver!
00:50:14 A vörös.
00:50:17 Te komolyan becsavarodsz,
00:50:20 Le kell állnod ezzel, jó, Kale?
00:50:24 Kale?
00:51:07 - Nem!
00:51:09 Csak nyugalom!
00:51:12 Nyugi! Nyugalom!
00:51:15 Robert Turner vagyok. A szomszédból.
00:51:17 Hé, tudod ki maga!
00:51:20 - Nos, én...
00:51:23 Azt hiszem megijesztettem.
00:51:24 Összefutottam Roberttel a zöldségesnél.
00:51:29 Megpróbáltuk kicserélni,
00:51:32 Ja, apa rakta fel azokat
00:51:34 Nos, nem is mûködnek.
00:51:36 - Az én hibám.
00:51:38 Megmentette az életem.
00:51:41 Elvontattattuk Frankhez.
00:51:43 Ó, igen?
00:51:46 - Hogy elvontassa Frankhez.
00:51:48 Kale, belehalnál, ha kenyérvágó
00:51:50 Ez is kés. Mi a különbség?
00:51:51 Nos, a különbség?
00:51:57 Hé, tudod, az az izé...
00:51:59 Mindig is érdekeltek
00:52:01 - Zavarna, ha megnézném?
00:52:06 - Szóval, mit csináltál?
00:52:08 Leütöttem a spanyol tanárom.
00:52:16 Azt hiszem, hogy a kocsiban hagytam
00:52:32 Szóval, amikor azt mondod, hogy
00:52:36 - leütötted a tanárod...
00:52:42 Figyelj,
00:52:44 értem én.
00:52:46 Jártam én is iskolába.
00:52:50 Volt egy csomó tanár,
00:52:57 Kale, idehoznád a cukrot, kérlek!
00:53:04 Tessék.
00:53:06 Tölthetek egy kis tejet?
00:53:11 Visszafele, anyukád mesélte, hogy
00:53:14 Igazán?
00:53:17 Gondoltam elmehetnénk vacsorázni,
00:53:19 - Az nem fog menni.
00:53:21 Nekem. Nekem nem fog menni.
00:53:23 De anyu biztosan szeretne elmenni,
00:53:26 - Szeretnéd.
00:53:28 Örülök, hogy találkoztunk, Kale.
00:53:34 - Õ nem semmi.
00:53:39 Ahogy a lakása sem.
00:53:41 Hátborzongató.
00:53:43 Mondtam, megmondtam.
00:53:45 Igazán úgy értette,
00:53:47 vagy csak valami baljós
00:53:51 - Most szórakozol velem?
00:53:55 - Észrevetted a hajam?
00:53:58 Igazán szép. Oké, ott a Mustang.
00:54:00 Aztán meg a bivaly koponya
00:54:02 És aztán ott volt az a diszkós bige.
00:54:04 Aki rémültnek látszott, oké?
00:54:06 Félmeztelenül rohangált
00:54:08 Aztán észrevesz.
00:54:10 Megjelenik a konyhámban,
00:54:12 - Úgy értem...
00:54:14 Anyukád dögös.
00:54:17 Anyám dögös. Tudnál komoly lenni?
00:54:19 Elgondolkodtál azon,
00:54:21 valami mást láttál?
00:54:24 Lehet, hogy szereti,
00:54:30 És ennyi?
00:54:32 Elmegyek egy buliba.
00:54:34 - Kiébe?
00:54:36 A tiedbe?
00:54:38 Te tartasz egy...
00:54:40 Csak azt hittem nem ismersz senkit.
00:54:42 Találkoztam ezzel a lánnyal,
00:54:43 Minnie... Igen, a "csonti pszicho."
00:54:46 Annyira vicces.
00:54:47 Mondtam, hogy a szüleim elmennek
00:54:50 Felhívott valakit,
00:54:52 - és most, mindenki jön.
00:54:55 Akkor az egész barom meg
00:54:58 Hát, mókás lesz.
00:55:04 Igazán át akarsz ezen esni?
00:55:06 Igen.
00:55:10 Rendben, hát, vicces lesz.
00:55:11 Csak nem hittem, hogy
00:55:16 Próbáld azt a fiókodban
00:55:41 Várj, mi volt ez?
00:55:45 Hát, nem. Nem nézlek.
00:55:58 Hé, hogy vagy?
00:56:09 Rendben, ennyi. Ennyi!
00:56:44 Ó, istenem!
00:57:09 - Nem szereted Minnie Ripertont?
00:57:12 Eltaláltam, srácok. Menjünk!
00:57:15 Most elkaplak, Greenwood!
00:57:17 - Ó, istenem! Tûnés!
00:57:24 Nagy taktikai hiba, barátom.
00:57:33 Mi a...
00:57:36 Mit csinálsz itt?
00:57:39 Ó! Ne! Várj!
00:57:42 Mi a baj?
00:57:52 - Ó, istenem!
00:57:55 Ó, a picsába! Várj!
00:57:57 Elég vagy oda dobom,
00:57:59 Oké, csak nyugi, oké?
00:58:01 Annál jobb.
00:58:04 - Mit csinálsz?
00:58:06 Próbálom élvezni a bulim.
00:58:07 - Ó, igazán? Oké.
00:58:09 Ez nem igaz.
00:58:12 - Hát, talán hülyére vettél.
00:58:14 Azt mondom, ha élvezni próbálod
00:58:17 De ne nézz fel rám állandóan,
00:58:20 Szóval, figyeltél engem.
00:58:22 De mióta? Csak ma este?
00:58:25 Egy hete? Vagy kettõ?
00:58:29 Mit tartogatsz még,
00:58:34 Mit láttál még?
00:58:36 - Mit láttam még?
00:58:42 Sok mindent.
00:58:44 Úgy értem, nem azt.
00:58:48 Például, láttam, hogy
00:58:53 talán egyike vagy,
00:58:55 akik szeretik a pizza ízû chipset.
00:58:58 És te vagy az egyetlen,
00:59:01 eltölteni a tetõn,
00:59:04 És hogy mit csinálsz?
00:59:07 Könyveket. Tudod, nem
00:59:11 Hanem értékes könyveket.
00:59:14 Azt is csinálod...
00:59:17 Azt csinálod, ami olyan,
00:59:21 Amikor kimész a szobádból,
00:59:25 készen állsz, hogy elmenj,
00:59:27 és hátra lépsz, a tükör felé fordulsz
00:59:31 De ez nem az a, tudod
00:59:35 Tudod, ez inkább amolyan,
00:59:38 "Ki is vagyok igazán?"
00:59:41 És hogy ezt megkérdezed magadtól,
00:59:47 Ez nagyszerû.
00:59:53 Állandóan kinézel az ablakon,
00:59:55 csak te a világot nézed,
01:00:00 Megpróbálod felfedezni.
01:00:03 Megpróbálsz rájönni, hogy miért
01:00:17 Én csak téged nézlek.
01:00:26 Ez vagy a leghátborzongatóbb
01:00:31 vagy a legédesebb dolog,
01:00:55 Emlékszel a múlt estére?
01:01:00 - Azt mondtad, nincsenek problémáid.
01:01:04 Ez baromság.
01:01:12 A srácnak, aki megölte a tanárát?
01:01:16 Nem öltem meg a tanárom.
01:01:29 Mi az?
01:01:39 - Szent szar!
01:01:47 Mi van a zsákban?
01:01:49 - Ó, istenem!
01:01:53 - Mit láttál?
01:01:58 - Vér?
01:02:04 Nem hiszem el, hogy azt akarod,
01:02:07 Látnunk kell,
01:02:08 Szállj be a kocsiba és szerezd
01:02:10 Biztos, hogy még jól állok?
01:02:13 Ashley, hol van most Turner?
01:02:14 Ásót vásárol.
01:02:22 Megy a kép.
01:02:25 Biztos jó vagyok?
01:02:28 Ja, kiválóan állsz, haver.
01:02:30 Oké, itt vagyok.
01:02:46 - Hát, ez nagyon király.
01:02:48 Ashley, mintha élõ közvetítést adna.
01:03:01 Ez nehezebb, mint amilyennek
01:03:03 Nagyszerûen csinálod, haver.
01:03:25 Ashley!
01:03:27 - Szia!
01:03:34 Hol hallottad ezt a nevet?
01:03:36 - Halló? Ashley? Halló. Ashley.
01:03:40 Ez az! Szép.
01:03:42 - Oké.
01:03:43 Az oldalrekeszekben,
01:03:45 - Nincs itt.
01:03:48 Rendben, nézd tovább! Várj!
01:03:51 - Igen.
01:03:53 Összefutottam a csonti pszichóval.
01:03:55 Elvesztetted...
01:03:58 Nem tudom. Kábé öt perce.
01:04:00 Jól van, tartsd!
01:04:01 - Oké. Ronnie.
01:04:03 Oké, figyelj rám!
01:04:06 Nyisd szét és mondd
01:04:07 Nem, nem, de talán
01:04:08 most is kinyithatom a garázst.
01:04:09 Nem, Ronnie, ne csináld!
01:04:11 Csak add a kódot, oké?
01:04:13 - Miért vagy ilyen zaklatott?
01:04:15 Ashley elvesztette Turnert,
01:04:17 Ezért vagyok zaklatott.
01:04:20 - Csak, nyisd szét és mondd a kódot!
01:04:22 A Hülye Küldetésnek hivatalosan vége.
01:04:23 Ne! Ronald, ne! Figyelj rám!
01:04:25 Állj ott meg,
01:04:27 Nyisd szét és add a kódot!
01:04:30 Nyisd szét és nyomás!
01:04:33 Én nem tudom ezt... Nem tudom...
01:04:36 Oké, csak próbáld még!
01:04:38 Kale, ki kell onnan hoznod Ronniet!
01:04:40 Ja. Tudom, tudom. Nála van a kód.
01:04:41 Pont most mondja el nekem.
01:04:42 Akkor mondd, hogy siessen!
01:04:45 Oké, oké, oké.
01:04:46 Halló? Ronald, nyomás!
01:04:47 Kész vagy? Egy le.
01:04:50 Miss Carlson.
01:04:53 Kale.
01:04:55 Három fel, négy fel. Nem, nem, nem!
01:04:58 Oké. Fel?
01:04:59 Négy le.
01:05:00 Kale?
01:05:04 Szia!
01:05:06 Robert Turner vagyok.
01:05:09 Mögöttetek lakok.
01:05:11 Ó, igen!
01:05:23 Nem bánja?
01:05:25 Ez egy kicsit bunkóság.
01:05:31 Mit csinál?
01:05:32 Nos, hivatalosan is üdvözlöm
01:05:40 Tudom, hogy követett.
01:05:43 Ne. Nem, ne!
01:05:46 Ne is tagadja!
01:05:50 Nem haragszom. És, õszintén,
01:05:58 Csak tudatni szeretném, hogy
01:06:02 egy kicsit szégyenlõs vagyok.
01:06:05 Ezért fogja rövidre ezt
01:06:09 menõ, új divatú módon,
01:06:13 egy kissé már öregedõ
01:06:20 Úgy érzem, hogy muszáj elmondanom,
01:06:23 hogy eléggé élvezem a magányt.
01:06:30 Láthatja, hogy a világ...
01:06:37 És szeretném azt hinni,
01:06:40 és vonzó, mint maga
01:06:45 nem pocsékolja az idejét arra,
01:06:50 Én...
01:06:56 Akkor már tudja.
01:07:00 Nem maga az egyetlen, aki figyel.
01:07:12 Akkor, menjen nyugodtan,
01:07:19 Rendben?
01:07:22 Rendben vagyunk?
01:07:23 Rendben. Rendben.
01:07:25 Rendben.
01:07:35 Jól van. Ennyi. Add a telefont!
01:07:38 Várj! Õ nem csinált semmit.
01:07:40 Csak annyit mondott,
01:07:42 De gondolj bele!
01:07:44 Úgy értem, rejteget valamit.
01:07:46 - Igen, pontosan.
01:07:47 És tudja, hogy mi tudjuk.
01:07:49 És függetlenül attól, hogy rossz
01:07:53 Halálra rémített.
01:07:55 Nézd, Kale, megijesztett,
01:07:58 Mi kémkedünk utána.
01:07:59 Ó, haver, olyan Stockholm
01:08:02 Tudod, mikor a túsz védi
01:08:05 - Honnan szeded ezeket?
01:08:08 Oké. Megvan a...
01:08:11 - Nem mondtam ilyet.
01:08:13 Azt mondtad, hogy "betört
01:08:16 - Talán nem értem.
01:08:19 - Mi csak...
01:08:22 Ez nyilvánvalóan már
01:08:25 Túl messzire mentünk.
01:08:30 Szia! Nem, nem vagyok itt.
01:08:36 Oké, megyek.
01:08:41 A szüleim évfordulója,
01:08:46 Csak fejezd be, oké?
01:08:48 Késõbb hívlak.
01:09:11 Ronnie vagyok. Csak röviden!
01:09:13 Ronnie, egy kis kutatást végeztem
01:09:15 Épp az alaprajzot nézem, eszerint
01:09:18 maga a ház és a garázs
01:09:21 És most ott van
01:09:22 Ez a rész nem volt ott.
01:09:25 Csak hangosan gondolkozom.
01:10:06 - Ki az?
01:10:09 - Megkaptad az üzenetem?
01:10:11 - A kocsijában hagytam a telefonom!
01:10:14 - Várj!
01:10:15 Le kellett tennem,
01:10:17 - Oké, oké, állj!
01:10:18 Érted, amit mondok?
01:10:19 Oké, figyelj!
01:10:21 Ezt fogjuk tenni.
01:10:23 De szeretném,
01:10:28 - Igen. Oké. Oké.
01:10:33 Hogy nézek ki? Ezt látod?
01:10:35 Ja, jó vagy. Látlak.
01:10:36 Oké, mi a helyzet odaát?
01:10:41 Hogy nézek ki?
01:10:43 - Jól, hogy mehess.
01:10:56 Ez az! Ez az!
01:11:01 Várj, ez... Fogod még a jelet?
01:11:04 Igen, nem, látlak, látlak.
01:11:10 Ez az!
01:11:14 Biztos minden rendben van még?
01:11:16 Nincs mozgás. Jó vagy.
01:11:24 Ó, istenem! Nagy zajt csaptam.
01:11:27 Még jó vagy.
01:11:30 Ó, cimbi, itt büdös van.
01:11:32 - Mire hasonlít a szag?
01:11:36 Oké, igen, az ajtó kinyitva.
01:11:41 Nem látom, haver. Nincs itt.
01:11:44 Csak keresd tovább! Ott van.
01:11:45 Légy türelmes, megtalálod.
01:11:47 Ó, istenem, igen!
01:11:50 - Ó, köszönöm, köszönöm!
01:11:52 Oké. Oké. Most figyelj!
01:11:54 - Meg kell találnod a zsákot!
01:11:58 Nem látom. Várj egy percet!
01:12:01 Látom, látom. Látod ezt?
01:12:05 Ez az! Szép munka. Szép munka!
01:12:08 - Oké.
01:12:10 Le kell tennem a kamerát
01:12:15 Ó, igen!
01:12:19 Tesó, nem akarom ezt tovább csinálni!
01:12:22 Csak nyugodj meg! Nyugalom!
01:12:25 Istenem, minden véres!
01:12:30 - Várj csak, azt hiszem, ez haj.
01:12:34 Ó, Jézus, ez gusztustalan!
01:12:38 Ó, Istenem. Ez ragad.
01:12:42 Ronnie, lecsúszik a kamera.
01:12:49 Ez közel volt.
01:12:52 Jó mentés.
01:12:53 Oké, megvan. Jézus! Hogy nézek ki?
01:12:58 Ó, nem!
01:13:00 Mi a...
01:13:04 Ronnie? Te csuktad be az ajtót?
01:13:08 Azt hiszem van valaki a garázsban.
01:13:11 Segíts!
01:13:16 Ronnie.
01:13:20 Ó, a francba, a házban van!
01:13:32 Ó, picsába!
01:13:34 Ronnie?
01:13:44 Ó, picsába!
01:14:05 Ronnie!
01:14:09 Ronnie!
01:14:13 Nyisd ki az ajtót!
01:14:44 Biztos úr! Biztos úr!
01:14:45 - Figyeljen, a barátomat, elrabolták!
01:14:47 - Le a földre!
01:14:48 Dobd el! Most! El az ütõvel!
01:14:51 Csak azért jöttem ide,
01:14:53 Elrabolta a ház tulajdonosa,
01:14:56 - Ne, ugyan már, ember!
01:14:58 - Nyitva van.
01:15:00 - Betörés és behatolás.
01:15:03 - Mr. Turner?
01:15:06 Sajnáljuk,
01:15:07 de ez a kölyök azt állítja,
01:15:10 Tud errõl valamit?
01:15:14 Nem, egyáltalán nem.
01:15:15 Hazudsz te rohadék, õ a...
01:15:16 - Ennyi, gyerünk!
01:15:18 - Gyerünk, ez az!
01:15:19 Õ nem öt perce ébred fel.
01:15:21 Ez a férfi embereket rabol el
01:15:22 Oké? Van egy hulla egy kék zsákban
01:15:27 Kérem!
01:15:29 Uram, mikor ideértünk,
01:15:32 Nos, hogyan nyitotta ki az ajtót?
01:15:34 Nem is tudom, uram. Nem látom
01:15:36 Csak tartsd itt egy pillanatra!
01:15:39 Igen, az anyjával él.
01:15:42 Csak adjon egy másodpercet, uram.
01:15:45 Valami nem stimmel. Hadd ellenõrizzük
01:15:48 Gyerünk, menjünk!
01:15:54 Uram, nem bánná,
01:15:56 Egyáltalán nem.
01:15:58 - Lopott valamit?
01:16:00 Nem biztos, de csinált valamit.
01:16:46 Oké.
01:17:01 Egyik este ütöttem el.
01:17:04 Gondoltam idõt takarítok meg
01:17:08 Gondoltam hamar eltemetem,
01:17:11 De volt ideje megjavítania
01:17:14 Nos, ez a kocsi egy klasszikus.
01:17:16 El kellett vinnem a raktárból
01:17:17 A régi állapotában kellett.
01:17:20 - Autó kiállítás.
01:17:21 Autó kiállítás.
01:17:23 - Rendben, ennyi.
01:17:25 Menjünk!
01:17:26 - És mi van a barátommal, mi?
01:17:28 - Hol a barátom, mi?
01:17:31 Autó kiállítás!
01:17:34 Ez volt a második szabályszegés,
01:17:36 Legyen holnap 9- kor a bíróságon.
01:17:38 Vádat emelhet?
01:17:39 Nos, a fia a házban volt,
01:17:42 és igen, Mr. Turner vádat
01:17:45 - Köszönöm
01:17:48 Jó éjszakát!
01:17:57 Ezt nem tudom elhinni.
01:17:58 Én nem hiszem el, hogy te
01:18:00 - Mi? Azután amit tettél?
01:18:02 És ami az elmúlt évben történt,
01:18:04 csoda, hogy nem vittek el.
01:18:08 - Beszélnem kell vele!
01:18:11 - Feljelenthet téged, Kale.
01:18:12 - Nem érdekel, ha feljelent...
01:18:16 Engem érdekel.
01:18:21 Összetöröd a szívem, Kale.
01:18:50 Ó, picsába!
01:18:52 Ó, a picsába!
01:19:00 Ronnie? Ronnie.
01:19:04 Nézd a TV- d...
01:19:07 Ó, nem!
01:19:17 Kurva életbe!
01:19:49 Ronnie.
01:19:56 - Hé, ne ölj meg!
01:19:58 - Ne ölj meg! Hé...
01:20:00 Van róla fogalmad,
01:20:02 Hé! Ugyan már!
01:20:04 Azt hittem meghaltál.
01:20:06 Cimbi, azt akartad volna, hogy
01:20:08 "Ó, hé, tudja mit biztos úr?
01:20:11 "Bementem, hogy visszaszerezzem
01:20:13 "amit ma korábban feltörtem."
01:20:15 Nézd, csak arra tudtam gondolni,
01:20:17 "Elbújni. Elbújni."
01:20:19 Oké. Rendben, oké, oké,
01:20:22 - Csak nem gondolkodtam tisztán, oké?
01:20:23 - Kérlek, kérlek! Saj...
01:20:25 - Igen?
01:20:29 Istenem! Te szemét!
01:20:32 - Hé, mi volt a zsákban?
01:20:36 - Persze.
01:20:40 Hé, mit csinál anyukád odaát?
01:20:42 Távol tart a börtöntõl.
01:20:46 Ó, várj! Tudod mit? Mielõtt
01:20:48 ide kellene jönnöd és meglesned ezt.
01:20:50 Komolyan, haver. Az egész
01:20:53 Remélem mûködik. Elejtettem.
01:20:57 Tudod mit? Mintha hetekig
01:20:59 Pisálni kell. Ez figyeld!
01:21:01 - Ó, nem!
01:21:03 Ronnie? Te csuktad be az ajtót?
01:21:05 Azt hiszem, van valaki a garázsban.
01:21:08 Segíts!
01:21:20 Mi volt az?
01:21:34 Igen, de ez elég
01:21:37 Még mindig magát okolja.
01:21:41 Én megértem.
01:21:43 Tudom, hogy az ilyen érzések, nem...
01:22:07 Nagyon szépen köszönöm.
01:22:12 Nos, ez számomra öröm.
01:22:15 Köszönöm.
01:22:21 - Jó éjt!
01:22:32 Ronnie!
01:22:35 Ronnie, gyere ide! Ronnie!
01:22:40 Ronnie!
01:22:42 A diszkós csaj, halott!
01:22:45 Ronnie!
01:24:20 Szóval, felvette?
01:24:26 Én igazán nem akartam ezt.
01:24:30 Csak azt akartam,
01:24:33 hogy békében élhessek,
01:24:36 ezért kell a reflektorfényt
01:24:40 A munka nagyját már elvégezted.
01:24:43 Te vagy a bajos szomszéd fiú,
01:24:50 De most,
01:24:55 igazán be fogsz kattanni.
01:25:03 Elõször is, megölted a haverod,
01:25:07 mert a barátnõddel kavart
01:25:11 És most áthozzuk ide anyádat,
01:25:18 hogy elvághasd a torkát,
01:25:21 mert õ még mindig
01:25:25 apád megölése miatt.
01:25:34 Na, jól hangzik?
01:25:37 Jól?
01:25:41 Toll és papír.
01:25:49 Írd ezt le!
01:25:54 "Kedves Ashley."
01:25:57 "megöltem Ronniet..."
01:26:03 Kale!
01:26:05 Istenem! Kale!
01:26:22 Kale!
01:26:25 Csukd be az ajtót! Csukd be!
01:26:29 Fogd a telefont!
01:26:32 Az olló! Itt, olló.
01:26:46 - Gyerünk, 911!
01:26:50 Hol van anyukád?
01:26:52 Turner házában. Tessék, fogd!
01:26:58 Rendben, át kell mennünk a vonalon.
01:27:02 Készülj a futásra, oké?
01:27:30 Gyerünk! Menj! Ugorj!
01:27:37 - Kale!
01:27:40 Gyerünk!
01:27:53 El kell mennem anyámért.
01:27:56 - Igen.
01:27:57 - Menj!
01:27:58 Menj!
01:28:24 Anya!
01:28:29 13- Adam? 13- Adam- 74, jelentkezz!
01:28:33 13- Adam- 74. Mondd!
01:28:35 Feltûnt, hogy a mûszakodnak vége
01:28:39 Most is te akarod elsõnek?
01:28:42 13- Adam- 74. Igen.
01:28:47 Vettem. Vége.
01:28:51 Igen, miután ezt elintéztem.
01:28:57 Anya?
01:29:17 Anya?
01:29:54 Anya?
01:30:07 Anya?
01:30:20 Picsába!
01:30:22 Ó, istenem!
01:30:24 Ó, a picsába!
01:30:38 Anya?
01:32:05 Ez a diszkós csaj.
01:32:09 Sosem ment el.
01:32:27 Mr. Turner?
01:32:30 Uram, itt van? Rendõrség!
01:32:39 Anya?
01:33:07 Anya?
01:33:26 Anya?
01:33:41 Központ, 13- Adam...
01:34:35 Anya?
01:34:40 Hello?
01:34:47 Anya? Anya?
01:35:07 Ó, istenem! Ó, istenem!
01:35:09 Ó, istenem!
01:35:11 Rendben vagy. Rendben.
01:35:18 Ez az, megvagy.
01:35:36 Te kényszeríttettél erre.
01:36:48 Tudod,
01:36:50 azt hiszem te vagy az elsõ,
01:36:52 akirõl korábban levették ezt
01:36:56 - Jó magaviselet?
01:36:58 Ha bajod van vele,
01:37:00 Jó magaviselet.
01:37:03 Készek befizetni a bebörtönzési díjat,
01:37:07 Csak viccel.
01:37:09 Nem, nem viccel.
01:37:11 A mai nap számít.
01:37:13 Nem viccel.
01:37:14 Nem. Nézd!
01:37:16 Kövessen!
01:37:34 Akkor, ennyit a térbelileg
01:37:37 Megijeszt?
01:37:39 Ó, igen! Megrémít.
01:37:53 És, mi lesz most?
01:37:57 - Láttad?
01:37:58 Mrs. Greenwood, üdvözlöm.
01:38:01 Nos, mi csak leellenõrizzük a felnõtt
01:38:04 - Mirõl beszél?
01:38:06 - Így hívják a gyerekek.
01:38:09 Nos, ahogy látom, most is belépnek,
01:38:13 A 3-as adóból, a házuk
01:38:15 - De az nem lehet.
01:38:17 - Oké.
01:38:18 Igen, asszonyom.
01:38:21 Mit néztek? Mit képzeltek,
01:38:25 Frankó.
01:38:27 És hívom anyádat!
01:38:29 - Most már jobban vagy?
01:38:31 - De ez csupán csak az elsõ csapás.
01:38:33 Nos, igen, egy ez egy folyamatban lévõ
01:38:36 Nagyon lelkes vagyok.
01:38:38 Te vagy a hõsöm.
01:38:57 Hamarosan a legnépszerûbb videó is
01:39:18 Fordította: