Disturbia

tr
00:00:46 -Sence bizi görebiliyor mu?
00:00:50 İnan bana, bizim
00:01:02 Baba.
00:01:04 Burada büyük bir tane
00:01:08 Gösterdi kendini.
00:01:10 Geliyor.
00:01:11 -Hadi evlat, yapabilirsin.
00:01:14 Hepsi senin, Kale. İşte bu.
00:01:18 Konuşurken dikkatimi
00:01:20 Tamam, konsantre ol.
00:01:22 -Hadi.
00:01:24 -Bu harika.
00:01:27 Sakin ol.
00:01:29 Bırak sürüklensin, bırak.
00:01:32 Yavaş, yavaş.
00:01:36 Yavaş, yavaş. Tamam.
00:01:39 -Salayım mı?
00:01:41 Yutmak istiyor, bırak
00:01:44 -Yutuyor.
00:01:46 Hadi, işte böyle.
00:01:51 -Tamam, tamam.
00:01:53 Önemli değil.
00:01:56 Önemli değil. Yapabileceğin
00:01:58 Hayır, sorun değil. Yapabileceğin
00:02:01 Hadi, gel ara verelim.
00:02:03 Hadi, önemli değil.
00:02:04 Balığa dokunmayacaksam,
00:02:07 -İşe yarıyor, değil mi?
00:02:09 -Burası işe yarıyor.
00:02:14 Bu seni mutlu
00:02:26 Bak ne diyeceğim. Arkadaşlarını
00:02:29 ...babanla vakit geçirdiğin
00:02:32 -Yoksa beni okumaya zorlardın.
00:02:35 -Ben de minnettarım.
00:02:38 Ne oldu?
00:02:41 -Bu o anlardan biri mi? Hani...
00:02:43 Hayır, hayır. Baba-oğul
00:02:46 -Önemli değil.
00:02:48 Oldukça önemli bir şey.
00:02:50 Anneme söyleyecek misin?
00:02:52 Tamam, iyi.
00:02:55 Çocuk büyüyor ve arada
00:02:58 Reeno'da yaşıyor. Nasıl gideceğimi
00:03:02 Birlikte yaşarız ama.
00:03:05 Adı Shirley. Harika biri.
00:03:08 Elbette.
00:03:10 Güzel, tek önemli olan bu.
00:03:25 Hayır, anne. Nehri gerçekten kuruttuk.
00:03:30 -Şaka yapıyorsun.
00:03:32 Geçen seferki gibi bir yerden
00:03:36 Geçen seferki gibi balık
00:03:39 Hayır, bunun için çok
00:03:44 -Hadi ama.
00:03:45 Hayır, hayır, sana
00:03:47 Hey, bebeğim. Onu bugün görmeliydin.
00:03:51 -Ne kadar sürdü peki?
00:04:13 İyi misin?
00:05:44 BİR YİL SONRA
00:05:48 Bu sene Hawaii'yi ziyaret
00:05:52 ...belki de...
00:05:57 ...belki de Kore'deki
00:06:02 Belki de etmem.
00:06:05 Belki de sadece evde kalacağım.
00:06:09 Belki de ailem bana acır.
00:06:15 Belki de beni bir
00:06:19 Böylece oranın dişi güzelliklerinin
00:06:27 Rüya görmeye devam et, sapık.
00:06:29 Belki de... teşekkürler.
00:06:34 Sonny?
00:06:35 -Evet, Bay Gutierrez.
00:06:46 Bay Brecht.
00:06:58 Kale, bizlere önündeki üç
00:07:02 ...müthiş tatilinde ne yapacağını
00:07:08 Ayağa mı kalkayım?
00:07:16 Yaz tatili...
00:07:21 -Este inverno...
00:07:25 Verao.
00:07:27 Este Verao vou a...
00:07:33 -O que?
00:07:35 Ne yapacaksın?
00:07:43 Ne dediğinizi anlamadım.
00:07:45 Ödevini yaptın mı, yapmadın mı?
00:07:48 Sanırım hayır.
00:07:50 Sanırım hayır demek?
00:07:53 Kendini kim
00:07:58 Ya da kiminle uğraştığını
00:08:01 Bana düzgün bir cevap
00:08:04 Bana bir tek düzgün
00:08:08 Hemen şu an.
00:08:13 Baban ne düşünürdü?
00:08:24 Pekala, Bay Brecht.
00:08:28 18 yaşından altı
00:08:31 Bu da saldırının alacağı
00:08:34 ...en fazla bir yıl hapis
00:08:36 Ama bu durumda öyle
00:08:40 Bir ebeveyni kaybetmek kolay değil.
00:08:44 Bu yüzden, sizi üç aylık
00:08:48 Bay Brecht, az önce
00:08:51 Beni sınamaya kalkmayın.
00:08:55 Pekala, hiçbir yere
00:08:58 Yeşil güvenli bölgede
00:09:00 Yani şu bebekten 30 metre
00:09:04 Bunu çıkarırsan, polis
00:09:06 İçinde modemi var. Ayağındaki
00:09:10 ...oradan da polis merkezine
00:09:13 Yani, nerede olduğunu, ne
00:09:17 Ya kazara o bölgeden çıkar...
00:09:18 Kırmızı yanmaya başlarsa, yeşilin yanması
00:09:21 Dönmezsem ne olur?
00:09:24 Ayrıca onları kandırmaya da çalışma.
00:09:25 Su geçirmez olduğu için
00:09:28 ...sokup, menzilden çıkmaya çalışma.
00:09:33 İşte talimatlar, bu da kartım.
00:09:36 Bu işlemin parasını ödemek için yeteri
00:09:40 -Hayır.
00:09:44 Tüm kredi kartlarını kabul ederim.
00:09:46 Pekala.
00:09:48 Size bir tanesini vereyim.
00:09:57 Merhaba, memur bey.
00:10:01 Gutierrez?
00:10:03 İspanyolca hocası ile akraba mısınız?
00:10:06 Benim kuzenim.
00:10:10 Bir şey daha var.
00:10:12 Ev hapsi çok kolay
00:10:14 Ama uzun süre kaldıktan
00:10:17 Hatta bir-iki gün
00:10:19 Bu yüzden, kendini meşgul
00:10:24 Sola gitmeyi düşünebilirsin.
00:10:27 Bir M1 6'İı var.
00:10:29 Pozisyonunu al ve koru.
00:10:32 Pozisyonunu al ve koru.
00:10:35 İşte geliyor.
00:10:36 Şimdi geliyor.
00:10:38 Ateş.
00:10:40 Tamam. Hallettik.
00:10:43 Şimdi, beni takip
00:10:48 ALO?
00:10:51 GİRİŞ REDEDİLDİ
00:10:53 Şaka yapıyor
00:11:02 Ellen onu aldatanları, içini
00:11:06 Kamera ile bizi
00:11:09 ...çok kötü hissettim.
00:11:15 -Nereye gidiyorsun?
00:11:20 Nereye gidiyorsun?
00:11:24 İndir şunu, Ellen.
00:13:01 Su sporları ile
00:13:04 Ayrıca daha güzel
00:13:07 Güzel yavrular.
00:13:17 Çer çöp programlar mı?
00:13:19 -Hayır, haberler.
00:13:22 Patricia Wiİİiams. Belki de
00:13:26 ...üyeleri üç gündür cep
00:13:30 -X-Box'ımı iptal mi ettirdin?
00:13:35 Başka neyi iptal
00:13:37 Hizmetçilik.
00:13:41 Bak, durumun için üzgünüm,
00:13:46 Bugün iki tane eşya satışı olan
00:13:50 Yaparım. Programıma bir bakayım.
00:13:52 Patricia Wiİİiams'ın nerede olduğu
00:14:00 Fazla dramatik olmuyor musun? Tekrar
00:14:05 Dramatik mi?
00:14:10 Şimdi ne yapıyorsun?
00:14:13 Delirdin mi?
00:14:15 Anne...
00:14:18 Odanı temizle.
00:14:24 Ronnie, bu şeyin ne kadar
00:14:26 Ayrıca annem değişim geçirdi.
00:14:29 Shawshank'deki müdür gibi.
00:14:33 Ve hiçbir yere gidemiyorum.
00:14:36 Bana bir şeyler anlat. Neler
00:14:38 Yeni bir kız ile tanıştım.
00:14:42 Havuzun yanındayken
00:14:46 -Ne demekmiş?
00:14:49 Hadi canım.
00:14:53 Yanındaki kim? Yoksa.
00:14:55 -Seni sonra ararım, tamam mı?
00:14:57 Hayır... Ronnie!
00:15:59 Mary benden bir kaç haftalığına
00:16:03 Yani bazen geç kalabilirim.
00:16:09 Konuşmak istediğin bir şey var mı?
00:16:13 Hayır, yok.
00:17:37 Tamam, geliyorum!
00:18:00 Ne geri zekalı!
00:18:06 Bunu demek komik
00:18:08 Ne yapacaksın? Hocana
00:18:11 Ayağımı kıçınıza
00:18:19 Dostum, evden
00:18:21 Ayrılamaz.
00:18:25 Kahretsin.
00:18:28 Kahretsin, kahretsin.
00:18:32 Tamam buradayız.
00:18:38 Yeşile dön, içeri girdim.
00:18:40 Yeşile dön, hadi!
00:18:45 Evet!
00:18:52 -Hey, iyi misin?
00:18:56 Ben iyiyim. Sadece
00:19:06 Hayır, bayım.
00:19:08 Hiçbir yere gitmeye çalışmıyordum.
00:19:11 Kapıma bir pislik
00:19:15 Aslında, kapımın önüne bir torba
00:19:19 -Yere yat!
00:19:23 Ellerini başının arkasına koy.
00:19:26 -Evime bir bakacak mısın?
00:19:30 -Bu saçmalık.
00:19:48 Kale, sakinleş. Polis büyük
00:19:51 Ama polis gelmedi. Gelen
00:19:54 Onlar akraba. Bu çıkar çatışması
00:19:57 Seni içeri atmadı, değil mi?
00:19:59 -Hayır, atmadı.
00:20:01 Polis bunu biliyordu. Hatta
00:20:04 Ama bir sonrakine yargıcın
00:20:08 Teşekkürler.
00:21:10 İkimiz de aynı dertten muzdaripiz.
00:21:15 Neredesin?
00:22:55 Merhaba, bayım.
00:22:58 Ronald!
00:23:00 Ne haber, kardeşim?
00:23:02 -Ne olsun.
00:23:04 -Harika. Sen duş alıyor musun?
00:23:07 Bana tek getirdiğin bu mu?
00:23:09 Sana göstereceğim
00:23:11 Hayır, benim sana göstereceğim bir şey
00:23:13 Bu televizyon olmadan gerçek hayat.
00:23:17 Bak işte orada.
00:23:19 Bayan Pilsh. Ve Pilsh köpeği.
00:23:22 -Çok heyecanlı.
00:23:25 Bak ne yapıyor? Hizmetçiye
00:23:28 Kocaman göğüsleri olan bir
00:23:32 Ve her perşembe saat
00:23:34 Arkadaşı ile tenis oynamaya.
00:23:37 Sonra bayanlar ayrılıyor. Bay Pilsh
00:23:42 -Müthiş.
00:23:44 Kalk ve şuna bak.
00:23:46 İçeri giriyor. Şunu
00:23:50 İkinci kata bak.
00:23:53 -Kim var orada?
00:23:55 Ne dediğimi anlıyor musun?
00:23:58 Geliyorum.
00:24:01 Aman Tanrım!
00:24:04 Buralarda bir yerde
00:24:06 Hayır, dinle. Ben bu değilim.
00:24:09 ...sadece basit gözlemler. Kronik
00:24:12 -Kendine bir meşgale bul, Kale.
00:24:16 Ve...
00:24:18 Bunu günde iki kere yapıyor.
00:24:20 Şurada da kapımın önüne
00:24:23 -Kapı çalıp, kaçanlar mı?
00:24:25 Karşı atak için
00:24:28 Bilmiyorum. Seçenekleri düşünüyorum.
00:24:31 -Onlar benim.
00:24:37 -O da ne?
00:24:40 Turun son durağı.
00:24:44 Gel buraya.
00:24:49 Aman Tanrım!
00:24:57 Tanrı kesinlikle var.
00:25:09 -Kim bu?
00:25:12 Seni durduran ne?
00:25:54 Tanrım!
00:25:57 -Yardım ister misin?
00:26:00 Çok yaklaştım. Çalı
00:26:03 Merak etme. Bunu
00:26:06 -Belli oluyor.
00:26:10 Sanırım kendi postamı alabilirim.
00:26:12 Bence geçen günkü
00:26:15 Polisleri diyorsun. Hayır,
00:26:18 Yanlış adam, yanlış ev, yanlış...
00:26:23 Bu arada adım Kale.
00:26:28 Taşınma nasıl gidiyor?
00:26:30 Hala yerleşiyoruz.
00:26:32 Bu aralar burada tıkıldığım
00:26:35 Evet, sende şu Martha
00:26:37 48 saatte bir ofis ziyareti
00:26:41 Ayrıca bahçe düzenlemekten de
00:26:44 Nereden taşındığınızı söylemiştin?
00:26:47 -Merkezden mi?
00:26:55 İçeri gelir misin, lütfen?
00:26:57 Annem.
00:27:01 Lütfen diyerek çok kibar oluyor,
00:27:07 -Evet, o tonu bilirim.
00:27:11 Aynısı bende de var.
00:27:24 Bir otel valesi, kimliği
00:27:27 ...Williams'ı 22:00 ile 22:30
00:27:31 Bu kişi mavi, 1 960 model
00:27:35 Sol tarafında bir vuruk olabileceği
00:27:38 ...tanığın söylediklerini doğrulayan
00:28:02 Bensiz mi başladın?
00:28:08 Güzel.
00:28:13 Ne yapıyorsun?
00:28:21 Olamaz.
00:28:30 Beni göremezsin. Burası
00:30:13 Mustang.
00:31:22 Özür dilerim. Beni
00:31:25 Önemli değil, boş ver.
00:31:27 -Özür dilerim.
00:31:30 -Ne yapıyorsun?
00:31:34 Geçenlere bakıp,
00:31:37 Sadece iyi geceler
00:31:40 -İyi geceler, seni seviyorum.
00:31:42 İyi uykular.
00:31:44 Tanrım, anne.
00:31:55 KAYİP KADİN
00:32:41 Ne yapıyorsun?
00:32:45 Ne yapıyorsun?
00:32:47 Bahçeme mi bakıyorsun?
00:32:51 Güzel bahçeme mi bakıyorsun?
00:32:56 Yakaladım seni.
00:33:07 Artık bahçemi kazamayacaksın.
00:33:13 Kayıp tavşanlardan bir haber
00:33:15 Polis kaçırılma olayındaki
00:33:18 ...üç yıl önce Austin'de meydana
00:33:22 ...bir benzerlik buldu.
00:33:26 Katili bulamamışlar, ama
00:33:30 ...yedi kızın cesedini bulmuşlar.
00:33:33 Hiçbir ipucu yok, geçerli
00:33:37 ...büyük ihtimalle sahte bir
00:33:39 ...böylece eve gelen postalardan da
00:33:46 Hey, şuna bak.
00:33:49 Bunu görmen...
00:33:52 Yüzmeye gidiyoruz.
00:33:58 Hiç yoktan iyidir, değil mi?
00:34:02 İşte üst de çıktı.
00:34:05 Gerçekten, gerçekten
00:34:13 -Bu yeni.
00:34:20 Çok sıcak, bebeğim.
00:34:25 İşte böyle, derin nefes
00:34:33 Tamamdır.
00:34:36 Bu iyi bir amaç için.
00:34:43 Sen bir salaksın.
00:34:46 -Duymasına imkan yok.
00:35:02 -Az önce beni gördü.
00:35:04 Evet, beni gördü.
00:35:06 Beni gördü diyorum.
00:35:08 Belki de erken bitirmiştir.
00:35:10 Hep böyle kısa mı sürer?
00:35:13 Sana söylüyorum.
00:35:23 Gitmiş.
00:35:27 -Olamaz.
00:35:28 -Bu o olamaz.
00:35:31 Hayır, değil.
00:35:35 Bak kapıya bakmazsın ve
00:35:38 Kapıdaki o.
00:35:50 Hayır, bekle. Açma.
00:35:52 Benim evden çıkmayacağımı biliyor.
00:36:02 -Neden bu kadar geciktin?
00:36:05 Yukarıda oynuyorduk.
00:36:08 -Video oyunu.
00:36:10 Bu arkadaşım Ronnie. Ronald.
00:36:14 -Merhaba, Ronald.
00:36:17 Seni buraya hangi rüzgar attı?
00:36:20 Evime?
00:36:22 -Dışarıda kaldım.
00:36:29 Arayacak birin var mı?
00:36:32 Hayır, size sorun olmazsa,
00:36:36 Video oyunu ha?
00:36:44 -Odan burası mı?
00:36:47 -Biraz mı?
00:36:52 Burada ilginç bir şey var mı?
00:37:02 Üzgünüm, onu az
00:37:06 Komşuları mı gözetliyorsun, Kale?
00:37:10 Aslında evet.
00:37:12 Aslında bir komşusunuz,
00:37:17 Teksas'dan soğuk kanlı
00:37:20 O Austin'dendi.
00:37:22 -Öyle mi?
00:37:26 Evet, onu gördüm, yani?
00:37:28 -Yani...
00:37:31 Şu kayıp kız, Madison'dan.
00:37:33 Haberlerdeki.
00:37:35 Onunla bir ilgisi olduğunu mu
00:37:37 Tam da haberlerde söylendiği
00:37:38 -60 model bir Mustang.
00:37:40 -Aynı renk.
00:37:43 Bu gerçekten olasılıkları azaltıyor.
00:37:45 Haberlerde arabanın
00:37:48 Onun da ön tarafı
00:37:53 -Olaylar aynı.
00:37:56 Tam oturuyor.
00:38:04 Mustang'i şu an görüyorum.
00:38:08 Ama ön tarafında vuruk yok.
00:38:10 Ne? Oradaydı,
00:38:19 Nasıl bu kadar çabuk
00:38:21 Belki de en baştan
00:38:26 Ancak, çok düzenli biri
00:38:32 Voleybol oynuyor.
00:38:34 Kafatası topluyor.
00:38:37 Dur bir bakayım.
00:38:42 Boynuzlu bir hayvan kafatasıymış.
00:38:45 -Teksas'dan.
00:38:50 Peki, kahve ve çörekler nerede?
00:38:54 Kahve ve çörek olmadan
00:39:03 Bulabildiğim her şey burada.
00:39:05 Sanırım benim amcam da
00:39:08 Orada ne kadar yaşamış?
00:39:09 Bilmem. Bir kaç yıl.
00:39:12 Şuna bir bakın.
00:39:14 Teksas'da buldukları ceset
00:39:16 Çürümesi engellenmiş.
00:39:18 Bu adam çok sapıkmış.
00:39:21 ...vücut bodrum duvarına
00:39:25 Bu kız şiddetli travmadan
00:39:27 ...kafasında ve yüzünde oluşmuş.
00:39:31 Ben acıktım.
00:40:06 Uzun süredir konuşmuyorsun.
00:40:11 Telefonumu nasıl açtın? Bu
00:40:15 Bu...
00:40:20 Ne yaptın ki?
00:40:23 Seni her aradığında...
00:40:27 ...duyacağın şey bu.
00:40:30 -Güzel seçim.
00:40:35 -Biraz korkutucu, değil mi?
00:40:39 İzin verir misin?
00:40:43 Elbette. Buyur Picasso.
00:41:16 Peki...
00:41:19 Ailen neden buraya
00:41:22 Şey, sanırım annem, babamın
00:41:27 Şehir hayatının cezbeden
00:41:33 Annem her zamanki gibi ağlar ve...
00:41:36 ...babam da hiçbir zaman
00:41:40 Fazladan banyo ya da park yerinin
00:41:44 ''Bak ne diyeceğim, Tatlım?
00:41:46 Şuradaki boş yere bakar mısın?.''
00:41:53 Senin sorunun ne peki?
00:41:57 Sorunum olduğunu
00:41:59 Bilmem ki.
00:42:05 Bak, geldi.
00:42:12 Başka bir araba.
00:42:20 -Chevrolet'in öldüğünü kim söyledi?
00:42:25 -Aİ sana bir kulüp kızı.
00:42:29 Bileziği ''Police'' marka...
00:42:33 kırmızı olanı Club Camota Kulübü'nden,
00:42:36 -Tanrım, onlar harikaymış.
00:42:42 -Ayakkabılarına bayıldım.
00:42:46 Baktığın yer orası mı?
00:42:49 Ayakkabılar. Elbette.
00:42:55 İçeri giriyor.
00:42:57 Bir içki koyacak.
00:43:00 Doğru gelmiyor.
00:43:05 Hamlesini yapıyor.
00:43:09 İşte geliyor.
00:43:12 Reddedildi.
00:43:16 Yüzüne bir bak.
00:43:22 Atmosfer için biraz müzik.
00:43:25 Sence ne dinliyorlar?
00:43:29 Bak ne diyeceğim?
00:43:44 Dur, dur. Evet.
00:43:47 -Şaka mı yapıyorsun?
00:43:53 Evet, uymuş. Sadece
00:43:57 Böyle bir eğlenceyi nerede
00:44:00 İyi ki buraya taşınmışsınız, değil mi?
00:44:12 Dur biraz.
00:44:14 Şunu gördün mü?
00:44:45 Şunu gördün mü?
00:44:48 Artık o elbiseyi iade
00:44:57 Aİ işte. Şimdi bir şeyler yakalıyoruz.
00:45:05 -Kim o kadın? Güzelmiş.
00:45:09 -Saçını temizlemeyecek misin?
00:45:11 Gidip...
00:45:15 Babam bu şarkıyı severdi bu arada.
00:45:29 Selam, anne.
00:45:32 -Hadi bakalım.
00:45:35 Pilim bitmek üzere.
00:45:39 Hayır, yürürüm.
00:45:43 Az önce bitti.
00:45:47 Beni geçirecek misin?
00:45:49 Elbette.
00:45:51 Annen merak etmesin.
00:45:56 İlginç gece için teşekkürler.
00:46:05 Sanırım gidebileceğin yer burası.
00:46:14 Peki, yarınki vardiyada
00:46:22 Sana haber veririm.
00:47:13 Selam, çocuklar.
00:47:20 Ailenin eğlence gecesi.
00:47:29 Şimdi yandınız işte.
00:47:33 ''Sadece biraz porno
00:47:35 ''Pekala, Tatlım, anladım.
00:47:41 Hadi, anne.
00:47:44 Piçler.
00:47:45 Havaya hemen giriyorsunuz.
00:49:34 -Ne alemdesin?
00:49:36 -Az önce Turner beni gördü.
00:49:38 -Kızıl kadın da evin içindeydi.
00:49:41 Onu evin içinde kovaladı,
00:49:44 Ne gördüğümü bilmiyorum.
00:49:47 -Ya onu öldürdüyse?
00:49:49 Şu an ne oluyor?
00:49:52 -Sadece telefonmuş.
00:49:54 Diğer telefonmuş.
00:49:59 Şimdi bir şey görüyor musun?
00:50:06 Kale, ne oluyor?
00:50:12 Konuş benimle, dostum.
00:50:14 Kızıl. Şu an evden ayrılıyor.
00:50:18 Gerçekten kafayı kırıyorsun,
00:50:21 Buna bir son vermen
00:51:11 Sakin ol.
00:51:13 Sakin ol, merak etme.
00:51:16 Ben Robert Turner, komşunuzum,
00:51:18 Kim olduğunu biliyorum.
00:51:21 Günaydın, Tatlım.
00:51:23 Yardım edeyim.
00:51:25 Markette Robert ile karşılaştım.
00:51:28 Gelirken Lastiğim de patladı.
00:51:32 ...o küçük şey...
00:51:34 Şey, bir işe yaramadı.
00:51:36 -Benim hatamdı.
00:51:39 Sen hayatımı kurtardın.
00:51:42 Frank'in orada karşılaştık.
00:51:44 Öyle mi? Mücevherlerin orada yani.
00:51:48 Yardım edebildiğime sevindim.
00:51:49 Kale, yağ sürerken
00:51:51 O da bıçak. Ne fark eder ki?
00:51:53 Farkı mı? O bıçak 60
00:51:58 Hey şu şeyler... Onları hep merak
00:52:02 Evet, var.
00:52:06 -Peki, ne yaptın?
00:52:08 İspanyolca hocama vurdum.
00:52:11 Kahve şekerli, Lütfen.
00:52:16 Kahretsin, şekeri arabada
00:52:33 Pekala, öğretmenine...
00:52:37 ...vurduğunu söylediğinde...
00:52:42 Dinle.
00:52:45 Anlıyorum. Ben de
00:52:51 Bazen öğretmenlere
00:52:54 ...onları öldürmektir.
00:52:58 Kale, şekeri bulur musun, lütfen?
00:53:07 -Süt ister misin?
00:53:11 Annen gelirken dışarı ne kadar
00:53:15 Öyle mi?
00:53:17 Belki bahçede film ve
00:53:19 -Böyle bir şey olmayacak.
00:53:22 Benim için. Benim için öyle bir şey
00:53:25 ...değil mi, anne? İstersin.
00:53:29 Tanıştığımıza sevindim, Kale.
00:53:41 Bu çok ürkütücü.
00:53:43 Sana adamın ürkütücü
00:53:45 Sana düzgün bir şekilde
00:53:48 ...yoksa altında bir mesaj
00:53:52 -Benimle alay mı ediyorsun?
00:53:55 -Saçımın halini fark ettin mi?
00:53:59 Çok güzel. Tamam, bir Mustang
00:54:03 Bir de kulüp kızı var,
00:54:05 Çok korktu, oturma odasında
00:54:08 Sonra bana meydan okudu,
00:54:12 Annem ile görüşüyormuş, yani...
00:54:14 Annen çok seksi.
00:54:18 Annem seksi mi?
00:54:20 Öyle birine bakmasının
00:54:24 Belki yarı çıplak partilere
00:54:31 -Bu kadar mı? Beni bunun yüzünden mi
00:54:34 -Kimin?
00:54:37 Senin mi?
00:54:39 Bir parti mi... Yani bir şey
00:54:43 -Bugün bir kızla tanıştım: Mini Tyco.
00:54:46 İspanyolca sınıfından. Neşeli biridir.
00:54:49 ...bir şey diğerine yol açtı.
00:54:51 O birilerini aradı, onlar birilerini
00:54:55 Evet, anladım. Yani tüm
00:54:59 Bu eğlenceli olmalı.
00:55:05 Yani gerçekten bunu
00:55:11 Eğlenceli olacaktır. Ben sadece bu
00:55:17 Sesi kısık tutmaya çalışırız, tamam mı?
00:55:42 ''Dur biraz, o da ne?
00:55:47 Hayır, izlemiyorum.
00:56:09 Tamam, bu kadar yeter!
00:57:09 -Minnie Riperton sevmez misin?
00:57:16 Seni yakalayacağım, Greenwood.
00:57:19 Beni dinlesen iyi olur!
00:57:25 Çok büyük bir hata
00:57:43 Ne yapıyorsun? Müzik
00:57:53 -Aman Tanrım!
00:57:57 Geri çekil, yoksa gidemeyeceğin
00:57:59 Sakin ol, tamam mı?
00:58:02 Daha iyi ya.
00:58:04 Ne yapıyorsun?
00:58:07 -Partimin tadını çıkarmaya çalışıyorum.
00:58:09 Hayır, doğru. Sana göre,
00:58:13 -Beni kandırabilirdin.
00:58:15 Partinden zevk almaya çalışıyorsan,
00:58:17 Ben buradan bakıp, anlam
00:58:21 Demek beni izliyordun.
00:58:23 Ne kadar zamandır?
00:58:26 Bir hafta, iki hafta?
00:58:30 Neler yapıyordun, Kale?
00:58:35 Neler gördün?
00:58:36 -Ne mi gördüm?
00:58:43 Çok şey gördüm.
00:58:45 Öyle değil, öyle demek
00:58:49 Mesela, senin...
00:58:54 ...belki de, pizza tatlandırıcıları seven
00:58:59 Ayrıca bir diğer gördüğüm şey de...
00:59:02 ...evin çatısında, evin içinden
00:59:06 Orada okuyup, duruyorsun.
00:59:08 Kitap hem de. Gençlerin
00:59:12 Yani gerçekten güzel
00:59:15 Ayrıca...
00:59:18 Ayrıca şu takıntılı insanların
00:59:22 Odadan ne zaman çıkmak istesen, kapı
00:59:26 Duruyorsun ve aynaya
00:59:30 ...kendine bakıyorsun.
00:59:32 Ama ''Ben çok seksiyim'' tarzı
00:59:36 Daha çok:
00:59:39 ''Aslında kimim ben?''
00:59:44 Kendine bunu sorman...
00:59:48 ...çok hoş.
00:59:54 Sen de pencereden benim
00:59:56 ...sen dış dünyaya bakıyorsun.
01:00:01 Anlamaya, idrak
01:00:04 Neden kitaplarındaki gibi düzgün
01:00:18 Ben ise sadece sana bakıyorum.
01:00:28 Bu duyduğum en ürkütücü...
01:00:32 ...ya da sevimli şey.
01:00:55 Burada olduğun zaman, sorunlarımdan
01:01:00 Hiç sorunun olmadığını söylemiştin.
01:01:03 Öyle mi dedim?
01:01:07 Milyonlarca sorunum var.
01:01:12 -Öldürdüğün şu hocan gibi mi?
01:01:29 Ne oldu?
01:01:39 -Vay canına.
01:01:48 -Ne görüyorsun?
01:01:50 Ne?
01:01:54 Ne gördün?
01:01:55 Kırmızı lekeler.
01:01:58 Kan mı?
01:02:02 Ne yapmalıyız?
01:02:05 Bu herifin arabasına girmemi
01:02:07 Mavi çantasını ile çıktığını gördüm
01:02:09 ...garaj kapısını aç, tamam mı?
01:02:11 Hala tehlikede olmadığıma
01:02:12 Ashley, Turner şu an nerede?
01:02:15 Şu an...
01:02:22 İşte fotoğrafı geliyor.
01:02:25 Tehlikede olmadığıma
01:02:28 Evet, bir şey yok.
01:02:46 -Bu oldukça havalı.
01:02:48 Ashley neredeyse
01:03:01 Bu internette göründüğünden
01:03:03 Harika gidiyorsun, adamım.
01:03:26 -Ashley! Selam.
01:03:30 Mini.
01:03:34 Bu ismi nereden duydun?
01:03:37 -ALO? Ashley?
01:03:39 İçerideyim.
01:03:41 İşte böyle. Şimdi sakince
01:03:43 ...garaj kapısının kumandasını ara.
01:03:47 Yok mu? Tamam, bakmaya
01:03:52 Alo?
01:03:54 Zayıf sapık ile karşılaştım.
01:03:56 Turner'ı mı kaybettin?
01:03:58 Bilmiyorum. Beş dakika
01:04:00 Tamam, bekle.
01:04:02 Kumandayı buldum.
01:04:04 Tamam, dinle beni. Kumandaya
01:04:06 Hemen bana şifreyi söyle.
01:04:09 -Hayır, Ronnie. Bunu yapma.
01:04:13 Neden kapıyı açmamı istemiyorsun?
01:04:16 Dinle, Ashley az önce adamı kaybetti
01:04:18 Bana hemen şifreyi vermen
01:04:22 Hayır, hayır. ''Aptallık Operasyonu''
01:04:24 Hayır, Ronald. Orada dur.
01:04:28 Aç şunu ve şifreyi ver bana.
01:04:31 Aç hemen.
01:04:35 Açamıyorum...
01:04:37 Tamam, denemeye devam
01:04:39 -Ronnie'yi hemen oradan çıkarmalısın.
01:04:41 Şimdi şifreyi alacak ve bana söyleyecek.
01:04:46 -Ronald, söyle.
01:04:50 Bayan Carlson.
01:04:55 - Kale?
01:05:00 -4 aşağı...
01:05:05 Merhaba.
01:05:07 Ben Robert Turner.
01:05:09 Arkanızda yaşıyorum.
01:05:25 İzin verir misin?
01:05:32 -Ne yapıyorsunuz?
01:05:35 ...resmi olarak, komşuluk
01:05:41 Beni izlediğini biliyorum.
01:05:44 Hayır, sakın.
01:05:50 Üzülmedim.
01:05:53 Ve açıkçası, nedenini de
01:05:59 Sadece bilmeni isterim ki...
01:06:03 ...biraz utangacım.
01:06:06 Yani uzun lafın
01:06:11 ...yeni çeşit bir asılma
01:06:17 ...yaşlı adamları izlemek...
01:06:22 ...gerçekten bilmeni isterim ki..
01:06:25 ...mahremiyetime
01:06:32 Anlayacağın, dünya çok
01:06:39 Senin kadar güzel ve bilgili
01:06:47 ...zamanını röntgen ile harcamasına...
01:06:50 ...hiç gerek yok.
01:06:57 Artık biliyorsun.
01:07:00 İzleyen sadece sen değilsin.
01:07:13 Yani uğramak istersen,
01:07:19 Tamam mıyız?
01:07:22 Her şey yolunda mı?
01:07:36 Tamam, yeter. Telefonu
01:07:38 Bekle. Hiçbir şey yapmadı ki.
01:07:41 Tek istediği biraz mahremiyet.
01:07:43 Neden mahremiyet istiyor ki?
01:07:46 Bunu biliyoruz.
01:07:47 Bizim bildiğimizi de biliyor.
01:07:49 Ve kötü veya iyi gününde
01:07:53 O oradan gidebilirdi.
01:07:55 Kale, beni korkuttu. Ama o haklı.
01:07:59 Dostum, röntgenci şeyi
01:08:03 Bilirsiniz, rehine soygunculara
01:08:06 -Bunları nereden buluyorsun?
01:08:09 Sormam gerek. Bu adamın
01:08:12 -Öyle söylemedim.
01:08:14 Dediğin şey ''Arabama zorla
01:08:17 Belki de ben anlamıyorum.
01:08:20 Bunun peşini...
01:08:23 Bu belli ki, artık
01:08:25 Bu çok ileriye gidecek.
01:08:33 Hayır. Daha burada
01:08:37 Tamam, geliyorum.
01:08:41 Bizimkilerin yıl dönümü.
01:08:46 Bu işin peşini bırak, tamam mı?
01:09:12 Ben Ronnie.
01:09:13 Ronnie, az önce Turner'ın kumandasını
01:09:17 Ve ilk yapıldığında...
01:10:07 -Kim o?
01:10:09 -Mesajımı aldın mı?
01:10:11 -Telefonumu arabasında düşürmüşüm.
01:10:14 Cebimde idi. O şeyi ararken
01:10:18 Ne dediğimi anlıyor musun?
01:10:21 Tamam mı? Yapacağımız şey
01:10:23 Ama benim için bir şey
01:10:31 Duyuyor musun?
01:10:34 -Bunu görüyor musun?
01:10:37 Tamam. Oradan nasıl gözüküyor?
01:10:42 -Ne durumdayım?
01:10:56 İyi durumdasın.
01:11:03 -Sinyal kötü mü?
01:11:07 Şimdi kapıyı aç.
01:11:15 -Bir şeyler var mı?
01:11:25 Tanrım. Çok gürültü yaptım.
01:11:28 İyisin.
01:11:31 -Dostum, burası iğrenç kokuyor.
01:11:35 Sanki bir ceset varmış gibi.
01:11:37 Kapıyı kilitli değil.
01:11:42 Bir şey görmüyorum, dostum.
01:11:45 Aramaya devam et, sabırlı
01:11:49 Tanrım, evet. Buldum,
01:11:52 Teşekkürler, teşekkürler.
01:11:55 Tamam, dinle. Şimdi çantayı ara.
01:11:59 Görmüyorum. Bekle, bekle.
01:12:04 Bunu görüyor musun?
01:12:11 Bir saniyeliğine kamerayı
01:12:15 Evet, bu kesinlikle
01:12:18 Bak, bunu artık yapmak
01:12:21 Sakin ol, sakin.
01:12:26 Çok fazla kan var.
01:12:29 Dur biraz. Galiba bu saç.
01:12:35 Tanrım, bu çok iğrenç.
01:12:38 Çok kötü kokuyor.
01:12:42 Ronnie, kamera kımıldıyor.
01:12:45 Kahretsin!
01:12:49 Kamera kaymış.
01:12:52 Tamamdır.
01:12:55 Şimdi ne durumdayım?
01:13:05 Kapıyı sen mi kapattın?
01:13:09 Sanırım garajda birisi var.
01:13:21 Kahretsin. Evin içindeymiş.
01:14:14 Aç kapıyı!
01:14:45 -Memur bey, dinleyin. Arkadaşım kaçırı--
01:14:50 Bırak, hemen.
01:14:52 Dışarı çıkmamın tek sebebi,
01:14:55 ...onu öldürmeye çalışan
01:14:59 Hadi adamım. Ben
01:15:02 -Zorla girme.
01:15:05 -Bay Turner?
01:15:07 Uyandırdığımız için üzgünüz, bayım.
01:15:11 ...evinizde olduğunu iddia ediyor.
01:15:15 -Hayır, kimse yok.
01:15:18 O evde. Evin içinde,
01:15:21 Beş dakika önce uyanmış olabilir,
01:15:24 Garajındaki mavi çantada
01:15:30 -Geldiğimizde kapı açıktı.
01:15:35 Emin değilim, bayım.
01:15:37 Bana bir saniye verin.
01:15:54 Bayım, içeri bakmamızda
01:15:55 Hiç de yok. Buyurun.
01:17:01 Geçen gece çarptım.
01:17:04 Kurtarabilirim diye düşündüm.
01:17:08 Daha önce gömmeyi düşünüyordum,
01:17:12 Ama arabanın vuruğunu
01:17:14 Şey, araba bir klasik.
01:17:16 Hemen oto fuarına gidip, tam
01:17:20 -Oto fuarı mı?
01:17:22 -Oto fuarı demek.
01:17:24 Oto fuarı.
01:17:27 Demek öyle? Peki
01:17:34 Bu ikinci ihlali, Bayan Brecht.
01:17:37 ...mahkemeye çıkacak.
01:17:40 Oğlunuz başkasının evine girdi,
01:17:44 ...isterse, suçlama olacak.
01:17:46 -Teşekkürler.
01:17:48 İyi geceler.
01:17:57 -Buna inanamıyorum.
01:18:00 ...saçmalıklarına inandığına.
01:18:02 -Saçmalık bunlar, anne.
01:18:04 ...sonra, seni götürmemeleri
01:18:08 Gidip, onunla konuşmam lazım.
01:18:11 -Suçlamada bulunabilir, Kale.
01:18:14 Otur yerine!
01:18:16 Benim umurumda.
01:18:21 Kalbimi kırıyorsun, Kale.
01:18:50 Kahretsin! Ne yapıyorsun, anne?
01:18:52 Kahretsin!
01:19:04 Televizyonuna bak.
01:19:17 Kahretsin!
01:20:01 Az önce ne hissettiğim
01:20:05 Öldüğünü sandım.
01:20:07 Polislere gidip, şöyle mi dememi
01:20:11 Evine girmedim. Arabasına
01:20:14 ...telefonumu almadım.''
01:20:19 Dolaba saklandım ve...
01:20:21 Tamam, bu kötü bir şakaydı. Düzgün
01:20:24 Lütfen, lütfen. Affettin mi?
01:20:33 -Çantanın içinde ne varmış?
01:20:37 Vay anasını.
01:20:41 Annen orada ne yapıyor?
01:20:43 Beni hapisten uzak tutuyor.
01:20:47 O zaman, bu kanıta el koymadan
01:20:51 Ciddiyim, adamım. Büyük
01:20:55 Umarım çalışır, düşürmüştüm.
01:20:57 İşte burada.
01:20:59 Dolabında çok uzun süre kalmışım.
01:21:00 Şuna bir bak. Çok iyi.
01:21:03 -Ronni, kapıyı sen mi kapattın??
01:21:20 Bu da ne?
01:21:35 Evet, ama onun için
01:21:39 Hala kendisini suçluyor.
01:21:42 Anlıyorum. Bunun gibi
01:21:47 ...birden kaybolmazlar.
01:22:08 Çok teşekkürler.
01:22:10 Tüm bunlar ile ilgili
01:22:13 Önemli değil.
01:22:15 Teşekkürler.
01:22:21 -İyi geceler.
01:24:21 Demek kasede kaydettiniz.
01:24:27 Bunu gerçekten istememiştim.
01:24:31 Tek istediğim...
01:24:33 ...huzur içinde yaşamaktı.
01:24:37 Bu yüzden, tüm bunları
01:24:41 Şimdiden bir sürü iş yaptın.
01:24:44 Sen bir çok sorun
01:24:51 Ama şimdi...
01:24:56 ...gerçekten sorun yaratacaksın.
01:25:04 İlk olarak...
01:25:07 arkadaşını öldüreceksin, çünkü senin
01:25:13 Ve şimdi...
01:25:15 ...anneni buraya getireceksin...
01:25:18 ...böylece boğazını kesebileceksin.
01:25:21 Çünkü, seni suçlamayı bir türlü
01:25:26 Babanı öldürdüğün için.
01:25:34 Şimdiye kadar nasıl?
01:25:37 İyi mi?
01:25:40 Kalem ve kağıt.
01:25:49 Şunu yaz:
01:25:53 ''Sevgili, Ashley,...
01:25:57 ...Ronnie'yi öldürdüm...''
01:26:25 Çabuk!
01:26:48 -Telefon çalışmıyor.
01:26:52 Turner'ın evinde.
01:26:59 Menzilden çıkmam gerek.
01:27:02 Koşmaya hazır mısın?
01:27:30 Hadi, gel.
01:27:37 -Kale.
01:27:40 Hadi.
01:27:53 Annemi almalıyım. Polisler
01:27:56 Tamam mı? Git! Yürü!
01:28:24 Anne?!
01:28:32 -1 3-ADAMS-7 4, cevap ver.
01:28:35 Vardiyanın bittiğini biliyorum,...
01:28:38 ...ama çocuk tekrar menzilden çıkmış.
01:28:43 1 3-ADAMS-7 4, tamam, ben bakarım.
01:28:48 Anlaşıldı. Tamam.
01:28:52 Yemeğimi bitirince.
01:30:24 Kahretsin!
01:30:38 Anne?
01:32:06 Kulüp kızı.
01:32:10 Hiç ayrılmamış.
01:32:27 Bay Turner?
01:32:30 Bayım, burada mısınız?
01:33:09 Anne?
01:33:41 Merkez, 1 3-Adams...
01:35:09 Tanrım!
01:35:19 Seni çıkaracağım.
01:35:36 Bunu bana, sen yaptırdın.
01:36:49 Sanırım, bunu ilk defa
01:36:54 ...çıkardığım sen varsın.
01:36:56 -İyi hal mi?
01:36:58 Bununla bir sorunun varsa,
01:37:01 İyi hal.
01:37:04 Bugünün de ücretini
01:37:08 -Şaka yapıyorsunuz.
01:37:11 -Bugün de geçerli.
01:37:15 -Hayır, bak.
01:37:35 Birisi benim bölgeme giriyor.
01:37:38 -Seni korkutuyor mu?
01:37:53 Peki, şimdi ne olacak?
01:37:58 -Alo? -Bayan Greenwood,
01:38:00 Uydu şirketinden. Köpek
01:38:04 ...kontrol için arıyorduk.
01:38:06 SkinFİix, hanımefendi.
01:38:10 Şey, biz bu kanala giriş yapıldığını
01:38:14 3. alıcıdan. Evinizin
01:38:16 -Bu imkansız.
01:38:18 -Aradığınız için teşekkürler.
01:38:25 Güzel.
01:38:30 -Şimdi daha mı iyi hissediyorsun?
01:38:32 -Bu sadece ilk saldırı idi.
01:38:34 Evet. Böylece kötü komşularıma
01:38:37 -Ben bu işe adadım kendimi.
01:38:59 Yakında YouTube'daki en