Do the Right Thing

es
00:04:26 Despierta, despierta.
00:04:32 Habla el Señor Amor.
00:04:35 El mundo gira en torno
00:04:39 aquí en Amamos la Radio, 108 FM.
00:04:42 La última en el dial, pero la primera
00:04:45 Y ésa es la verdad, Piedad.
00:04:47 Aquí estoy. ¿Estoy aquí?
00:04:51 Aquí está el Señor Amor
00:04:54 fastidiando los oídos.
00:04:56 Sólo pongo los temas importantes.
00:04:59 Sólo los que importan.
00:05:04 Desde el corazón de Bed-Stuy,
00:05:09 ¡Haciendo el ying y el yang,
00:05:11 cosas estúpidas, volteretas!
00:05:18 Tengo el pronóstico para hoy.
00:05:25 El color para hoy es el negro.
00:05:28 Para que absorbas los rayos
00:05:32 Así que vístete de negro,
00:05:35 Hoy la temperatura
00:05:38 Atención a la que use
00:05:42 Si los llevas, quédate en casa
00:05:46 Bueno, vamos a saludar
00:05:51 Felicidades a Big Red, Little Red
00:05:55 Aléjate de este calor
00:05:59 También hay escasez de agua, así que
00:06:03 0 dos minutos si estás con un amigo.
00:06:06 ¡Mierda!
00:06:12 ¡Levántate y sal a la calle!
00:06:14 No queremos que pierdas tu empleo,
00:06:18 porque nadie tiene dinero.
00:06:27 Buenos días.
00:06:34 Éste es Malcolm X.
00:06:40 Y éste es Martin L. King.
00:06:46 Ahora están muertos...
00:06:53 pero todavía tenemos que luchar
00:07:00 contra la segregación.
00:07:04 10, 15, 20, 30, 40, 50,
00:07:10 20, 40, 60.
00:07:18 20, 40, 60, 80...
00:07:23 300, 350, 450.
00:07:48 Mookie, ¿por qué siempre me molestas
00:07:51 Despierta.
00:07:57 Va a hacer mucho calor, Jade.
00:07:59 El es el único día
00:08:07 Basta, Mookie. No tiene gracia.
00:08:11 ¿Ya no quieres a tu hermano Mookie?
00:08:15 Voy a cerrar la puerta con llave
00:08:19 ¿Por qué no vas a trabajar
00:08:23 Tengo que ir a por la paga.
00:08:25 - Lávate los dientes.
00:08:28 - Te huele el aliento.
00:08:34 Quiero comprarme un Cadillac
00:08:43 Hace calor.
00:08:48 - Sonny, ¿cómo están las verduras?
00:08:53 ¿Has hablado con el tipo
00:08:56 Le he estado llamando toda la semana.
00:08:58 No quiere venir
00:09:02 Pino, coge una escoba
00:09:08 Vito, coge una escoba
00:09:11 Barre la acera.
00:09:13 - ¿Qué?
00:09:17 ¿Lo ves? Cada vez
00:09:20 él me dice que haga
00:09:23 - Ya no le funciona el cerebro.
00:09:27 - ¡Que lo haga Pino!
00:09:31 Yo no quería venir a trabajar.
00:09:35 Lo odio como a la peste.
00:09:39 ¿Lo odias como a la peste?
00:09:42 Eso es auténtico odio, ¿lo sabías?
00:09:48 Lo acabo de oír.
00:09:53 ¿Crees que puedes hacer algo mejor?
00:09:58 Éste es un negocio respetable.
00:10:02 Y si tiene algo de malo, dímelo.
00:10:07 ¿Tiene algo de malo?
00:10:10 Hazme un favor.
00:10:13 - Díselo a Vito.
00:10:16 Hoy voy a matar a alguien.
00:10:24 - No puedo creerlo.
00:10:26 - Que ella te guste.
00:10:40 ¡Sí que te gusta!
00:10:52 - Buenos días, Mookie.
00:10:56 No trabajes demasiado hoy.
00:10:59 No quiero que te desmayes, ¿me oyes?
00:11:02 - Entendido, Mother Sister.
00:11:05 - De acuerdo.
00:11:07 ¡Mother Sister lo ve todo!
00:11:17 Llegas tarde otra vez y vives aquí
00:11:24 - Hola, Sal, Vito.
00:11:27 - Sin problemas.
00:11:30 Relájate, Pino.
00:11:33 Hay que barrer la entrada.
00:11:35 Bárrelo tú. Seguro que Sal
00:11:39 Exacto.
00:11:41 A la mierda. Yo reparto pizzas.
00:11:45 Te pagamos
00:11:47 "¿Lo que te mandamos?"
00:11:51 ¿Quién trabaja para quién?
00:11:54 Pase adentro, Alcalde.
00:11:59 Buenos días, caballeros.
00:12:00 - Pino, Mookie, Vito, Sal.
00:12:05 Hoy va a hacer mucho calor.
00:12:10 ¿Hay algún trabajo
00:12:17 ¿Por qué no le dejas en paz?
00:12:19 Es un buen hombre. Déjale en paz.
00:12:26 Se le ha caído algo, Alcalde.
00:12:32 Vais a tener
00:12:36 - ¡Como el Ministerio de Salud!
00:12:41 Papá, no puedo creerlo.
00:12:45 Todos los días le das un dólar
00:12:48 - ¿Qué pringado?
00:12:50 El alcalde no es un pringado.
00:12:52 Le das un dólar a este pringado
00:12:56 ¿Y qué hace Mookie?
00:12:58 Yo trabajo mucho más
00:13:00 ¿Quieres subir 6 pisos
00:13:04 y sin ascensor?
00:13:06 - A callar los dos.
00:13:08 ¿Por qué no te callas
00:13:11 - Tenemos que hablar.
00:13:13 - Lo digo yo.
00:13:16 ¿Qué acabo de decir?
00:13:18 No empecéis con eso
00:13:21 - ¡Ahmad!
00:13:23 Cállate. ¡Eh, Ahmad!
00:13:28 Punchy, si quieres seguir gritando,
00:13:32 ¿Quién grita mi nombre?
00:13:35 Punchy me dijo que gritara.
00:13:37 No le hagas caso.
00:13:41 - Ya lo has oído, Punchy.
00:13:47 - Paz a todos.
00:13:51 - Eres un gran tipo.
00:13:55 Un mundo cojonudo.
00:13:58 - Este chico vive a lo grande.
00:14:02 ¡Impresionante!
00:14:09 Radio Raheem,
00:14:18 ¿Dónde está la Miller High Life?
00:14:22 No queda ´High Life´.
00:14:25 ¿No queda ´High Life´?
00:14:28 ¿Por qué no queda ´High Life´?
00:14:30 Esto no es Corea o China
00:14:33 Debéis tener ´Miller High Life´
00:14:37 Compre otra cerveza.
00:14:39 El Alcalde no bebe
00:14:44 Sabe a sopa fría.
00:14:48 De acuerdo, de acuerdo.
00:14:51 Pedirle a un hombre que cambie
00:15:00 ¡Borracho! ¿No te he dicho
00:15:04 Lárgate.
00:15:09 Eres demasiado feo,
00:15:12 El mal de ojo no funciona conmigo.
00:15:15 Mother Sister,
00:15:18 ¿Qué es lo que te he hecho?
00:15:20 - Eres un loco borracho.
00:15:23 El Alcalde no se mete con nadie,
00:15:25 y nadie se mete con el Alcalde.
00:15:28 El Alcalde sólo se mete
00:15:31 Yo quiero a todo el mundo.
00:15:33 Cierra el pico.
00:15:37 Algún día serás amable conmigo.
00:15:41 Estaremos muertos y enterrados,
00:15:56 ¡Te lo he dicho!
00:16:00 ¿Qué? Ayer dijiste que lo harías,
00:16:06 - No, no cambio de...
00:16:11 ¡Yo hago todo para ti
00:16:16 Sabes que no es así, mamá.
00:16:20 ¡Yo hago todo para ti
00:16:25 ¡Basta ya!
00:16:29 ¡Esa tía me pone enferma!
00:16:35 Y tu padre también.
00:16:42 Tu padre no es un padre de verdad.
00:16:45 ¡Un fracasado inútil
00:16:51 - Mike.
00:16:54 Recuerdo cuando asaltó
00:16:59 - ¿Le dirías eso a él??
00:17:01 - ¿A la cara?
00:17:04 Te rompería la cabeza.
00:17:06 - Eso son tonterías.
00:17:10 Si Tyson quisiera romperme la cabeza,
00:17:15 Caballeros, tal como yo lo veo,
00:17:19 va a hacer que se derritan los polos
00:17:25 Y se inundará toda la Tierra.
00:17:29 Serás tonto y cretino.
00:17:34 - Los polos.
00:17:37 Cuando suceda y yo esté en mi barca,
00:17:43 no me pidáis que os lance una cuerda,
00:17:46 o un salvavidas, o algo así.
00:17:49 No tienes dónde caerte muerto.
00:17:51 ¿Cómo diablos
00:17:54 - Bien dicho.
00:17:56 ¡Es verdad!
00:17:59 Estás sucio como una cucaracha.
00:18:03 Sucio cabrón.
00:18:05 Estoy bien. Volveré a estar bien
00:18:11 ¿Con esos zapatos raídos?
00:18:13 Están tan aplastados que tienes
00:18:19 Entonces, dime.
00:18:21 ¿Cuándo se supone que va a derretirse
00:18:26 Hola, aquí Sal´s Pizza.
00:18:34 Sí, a domicilio. Claro que sí.
00:18:40 ¿Vas a pagar ahora o a plazos?
00:18:42 ¿Cuánto es?
00:18:45 Vienes aquí 3 veces al día.
00:18:50 Pon un poco de queso, cabrón.
00:18:53 - Con queso extra son 2 dólares.
00:18:56 - 2 dólares.
00:19:12 Sal, eres un tacaño, tío.
00:19:33 GALERÍA DE FAM0S0S
00:19:41 ¡Mookie! ¿Por qué no hay
00:19:44 Pregunta a Sal, ¿vale?
00:19:46 Sal, ¿por qué no hay
00:19:49 Si quieres hermanos en la pared,
00:19:53 Podrás poner hermanos, tíos,
00:19:57 a tu padrastro, a quien quieras.
00:19:59 Pero ésta es mi pizzería.
00:20:03 - Tranquilo, papá.
00:20:09 Eso está bien, Sal.
00:20:13 Pero nunca veo italo-americanos
00:20:16 Sólo vienen negros aquí.
00:20:18 Y como gastamos mucho dinero aquí,
00:20:26 ¿Buscas problemas? ¿Quieres pelea?
00:20:31 Sí, busco pelea.
00:20:34 Siempre vienes aquí
00:20:40 ¿Y si te rompo la cabeza?
00:20:44 Mookie, ¿quieres sacar
00:20:47 ¿Ahora quieres echarme de aquí?
00:20:49 No. Eres tú el que va a marcharse.
00:20:52 Queremos hermanos ahí en la pared.
00:20:54 Malcolm X, Nelson Mandela,
00:20:58 - Mookie, échale.
00:21:02 Ya sé que la has pagado.
00:21:04 Me estás echando.
00:21:08 He pagado por mi...
00:21:13 Menudo boicoteador.
00:21:14 Boicot a Sal.
00:21:17 Mookie, he pagado por la comida.
00:21:22 - ¿Qué te propones?
00:21:26 - Me estás metiendo en líos.
00:21:29 Me estás jodiendo.
00:21:31 Lo siento.
00:21:34 ¿Lo sientes? Vuelve dentro
00:21:37 - ¿Una semana?
00:21:40 ¿De acuerdo?
00:21:43 - Promesa.
00:21:45 Mook... ¡permanece negro!
00:21:51 Ese tío es amigo tuyo, ¿no?
00:21:53 - Dímelo si estoy equivocado.
00:21:56 Si no se porta bien,
00:21:59 No puedo hacer nada.
00:22:01 - Ten con él una charla de hermanos.
00:22:04 La gente es libre
00:22:07 ¿Libre?
00:22:09 ¿Libre?
00:22:12 Yo soy el jefe.
00:22:15 ¿Quieres libertad?
00:22:17 Lleva ese pedido.
00:22:20 Venga, vamos. ¡Vamos, a trabajar!
00:22:24 Tienes miedo del maldito horno.
00:22:27 - ¿Es ésta la dirección?
00:22:30 ¿Veis lo que me acaba de preguntar?
00:22:40 Mookie.
00:22:45 - Alcalde, estoy trabajando.
00:22:48 - Está hablando el Alcalde.
00:22:50 - ¿Muchacho?
00:22:52 - Haz siempre lo que debas.
00:22:56 - Eso es todo.
00:23:03 - Mookie.
00:23:06 - Paga dos dóla...
00:23:13 - La otra, Smiley.
00:23:17 - Ésa. Esta noche, cuando me paguen.
00:23:22 Adiós, Mookie.
00:23:26 Malcolm, Martin.
00:23:35 Mierda.
00:23:40 - Vi a tu hermano esta mañana.
00:23:47 - Esto va a tardar un poco.
00:23:52 Hace algún tiempo
00:23:57 En mi familia
00:23:59 - ¿Tú también?
00:24:02 No me gusta correr riesgos.
00:24:05 Lo siento.
00:24:08 Ten cuidado, niña.
00:24:11 Sí, Mother Sister.
00:24:15 No sabía
00:24:18 - Idiota, hay mucho que no sabes.
00:24:29 Mother Sister, ¿por que trata tan mal
00:24:33 A mí no me engaña.
00:24:35 Me recuerda
00:24:38 A mi inquilino y a mi ex-marido.
00:24:53 Hace calor, más humedad
00:24:57 Calor infernal -
00:25:02 Manzana al horno
00:25:09 Caluroso, húmedo
00:26:36 ¿Qué estás haciendo?
00:27:11 Es Radio.
00:27:14 ¿Qué pasa, Radio?
00:27:28 ¡No!
00:27:39 - Deja el agua ahora mismo.
00:27:44 Tendréis problemas
00:27:47 No habrá problemas, tío.
00:27:51 - Este coche es una pieza de museo.
00:27:55 - Hablo en serio, tío.
00:27:59 - Más vale que sea así.
00:28:02 - ¡Date prisa, tío!
00:28:07 ¡Aparta!
00:28:09 - Jódete.
00:28:22 ¡Esos hijos de puta
00:28:27 ¡Un momento, oficial!
00:28:33 - Cálmese.
00:28:36 Dos chicos negros
00:28:39 ¡Me han estropeado el coche!
00:28:42 - ¿Dónde están?
00:28:46 - ¡Se escaparon! ¿Usted qué cree?
00:28:50 Quiero que les metan en la cárcel.
00:28:53 Voy a cerrar el agua.
00:28:55 - ¿Adónde va? ¿Adónde va?
00:28:59 0ficial, ¿qué diablos está haciendo?
00:29:01 - Cálmese, señor.
00:29:04 - ¿Sabe sus nombres?
00:29:08 - Moe y Joe, ¿qué más, señor?
00:29:12 Moe y Joe Black.
00:29:14 - ¿Son hermanos?
00:29:18 ¡Más vale que esta boca de agua
00:29:21 o lo vais a pagar caro!
00:29:23 Tendréis que veros conmigo.
00:29:25 Pregúntele. Él lo sabe,
00:29:29 - Dígale lo que sucedió.
00:29:34 Menuda mierda.
00:29:36 - ¿Sabe lo que ha ocurrido?
00:29:39 Los que lo dirían, no lo saben.
00:29:44 Y los que lo saben,
00:29:48 - ¿Qué mierda es eso? ¿Vudú?
00:29:51 El Alcalde no sabe nada, ¿de acuerdo?
00:29:56 ¿Se va a marchar?
00:29:57 Cerrad la boca de agua.
00:30:00 Le estoy hablando a usted.
00:30:04 Le sugiero que se monte en el coche
00:30:08 Que tenga un buen día, señor.
00:30:17 ¿Se marchó hace media hora?
00:30:21 Mookie se marchó...¿Dónde has estado?
00:30:25 - Entonces, hazlo.
00:30:28 - ¿Al Señor Amor?
00:30:32 Papá, me voy con Mookie,
00:30:35 Sí, y asegúrate de que Mookie
00:30:39 - ¡Espera, Mook!
00:30:42 ¿Qué tal??
00:30:44 Vito, ya sé que Pino
00:30:47 pero deberías sacudirle
00:30:51 La próxima vez que se meta contigo,
00:30:56 Aprecio tu interés
00:31:01 Sí, pero tienes que sacudirle.
00:31:06 Si yo tuviera un hermano como él,
00:31:10 Mook, tú no tienes
00:31:13 ¡Smiley, lárgate de aquí!
00:31:15 Si lo tuvieras,
00:31:19 Es mi hermano y no voy a pegarle.
00:31:22 - Yo tengo una hermana.
00:31:25 ¿Te suele andar fastidiando?
00:31:27 A las chicas no se les pega
00:31:29 Sacúdele una vez a tu hermano,
00:31:32 Y no tendremos que seguir
00:31:35 - ¿Crees que serviría de algo?
00:31:39 Vamos a entregar... ¡Señor Amor!
00:31:41 Mi estómago ha estado rugiendo
00:31:45 ¡Mi amigo Mookie
00:31:49 Directo desde la famosa Pizzería
00:31:52 Acércate al micrófono, Mookie.
00:31:54 ¡Venga, vamos! No seas tímido.
00:31:58 Adelante. Aquí el Señor Amor,
00:32:03 Di algo.
00:32:04 Bueno, me gustaría dedicar este disco
00:32:07 con todo mi corazón...
00:32:11 ¡Muy bien! Deja que ponga
00:32:15 esta pizza
00:32:27 - Tranquilo, tío.
00:32:31 Ten un poco de respeto.
00:32:51 ¡Baja el volumen! ¡Quiero escuchar
00:32:55 Calma, calma.
00:32:59 ¡Vamos, cabrón!
00:33:02 - ¡Sube el volumen, Stevie!
00:33:06 ¡Sí, hasta el máximo!
00:33:09 ¡Que suenen los bongos!
00:33:22 - ¡Eh, Steve! Más volumen.
00:33:37 Ahí lo tienes, hermano.
00:33:43 Vamos, Steve.
00:33:49 Te toca, negrito.
00:33:52 - Es un cretino.
00:33:56 - ¡Pendejo, maricón!
00:34:00 Es un capullo.
00:34:04 - ¿Viste el partido de anoche?
00:34:07 El mejor lanzador del partido...
00:34:10 Sabía que ibas a decir eso. Ya sabes
00:34:14 Clemens es un pringado. A Dwight
00:34:17 Dwight es el mejor de todos.
00:34:21 - ¿Qué tal, colega?
00:34:24 - Eres el mejor.
00:34:28 Soy un negro luchando por mantener
00:34:32 ¿Qué pasa con el blanquito?
00:34:34 No empieces con esa mierda.
00:34:39 - Sí, vale.
00:35:07 Casi me tiras al suelo.
00:35:11 - Perdona, lo siento.
00:35:15 - ¿Es todo lo que sabes decir?
00:35:19 - ¡Te voy a sacudir dos veces!
00:35:22 ¿Quién te dijo
00:35:24 Soy el dueño de este edificio.
00:35:26 ¿Quién te mandó comprar esta casa
00:35:31 ¿Por qué quieres vivir
00:35:35 Creo que este es un país libre.
00:35:40 ¿Un país libre?
00:35:44 ¡Te ha estropeado tus Jordans!
00:35:46 Podrías tirarlas a la basura.
00:35:50 Estaban bien antes de que te
00:35:54 ¡Te quedaban muy bien!
00:35:57 - ¿Cuánto te costaron?
00:35:59 - ¡Dólares americanos!
00:36:01 Tienes suerte que tengo buen corazón.
00:36:06 - Yo me largo.
00:36:08 - ¡Deberías comprarme otro par!
00:36:13 Tienes suerte que soy un negro
00:36:17 - A por él.
00:36:20 - Regresa a Massachusetts.
00:36:23 ¡Vete de aquí!
00:36:29 Debería decirle a Vito
00:36:33 Sí. Así no habría entregas
00:36:37 Yo trabajo duro como todo el mundo.
00:36:40 Tú sabes que es verdad, Pino.
00:36:43 Vito, ven aquí.
00:36:53 ¿Qué pasa entre vosotros dos?
00:36:58 - ¿De qué acabamos de hablar?
00:37:01 - ¿De qué acabamos de hablar?
00:37:04 Sacúdele.
00:37:06 Si alguien tiene que sacudir
00:37:09 ¿Vas a hacerle caso cuando te dice
00:37:18 Recuerda quién eres.
00:37:20 Te llamas Vito Frangioni,
00:37:33 Me gustaría
00:37:36 Deja de meterle ideas
00:37:39 Yo no voy con toda esa mierda
00:37:42 - ¿Qué mierda de Muhammad?
00:37:50 La hostia.
00:38:00 0dio este lugar.
00:38:52 - Qué desperdicio.
00:38:57 Como iba diciendo,
00:38:59 antes de ser interrumpidos
00:39:03 ¿Qué estabas diciendo?
00:39:05 El cabrón no estaba diciendo nada.
00:39:07 - Fijaos en eso.
00:39:11 - Es una vergüenza.
00:39:16 - Sweet Dick Willie.
00:39:18 - ¿Tengo que explicarme mejor?
00:39:22 Bueno, pero poned atención.
00:39:25 Explícate.
00:39:27 - ¿Preparados?
00:39:30 Fijaos en esos coreanos desgraciados
00:39:33 Llevan aquí menos de un año
00:39:38 Cierto.
00:39:40 Un año después de bajar del barco
00:39:42 y ya tienen un negocio
00:39:46 En un edificio que llevaba desocupado
00:39:49 más tiempo del que puedo recordar.
00:39:55 - Sí, mucho tiempo.
00:39:57 Por mi vida...
00:40:02 0 estos cabrones coreanos son genios,
00:40:07 o vosotros negros
00:40:11 - Que te den.
00:40:16 No puede haber otra explicación.
00:40:19 Siempre intentan demostrar
00:40:22 Idiotas, dejad de decir bobadas.
00:40:25 Ya estoy cansado de esa vieja excusa.
00:40:27 Lo juro, tío.
00:40:31 cuando abramos nuestro propio negocio
00:40:35 Lo juro por Dios.
00:40:38 para gastarme
00:40:41 Siempre estáis hablando
00:40:45 "Voy a hacer esto,
00:40:47 Pero nunca haréis otra cosa que
00:40:52 ¿Cuándo vas a poner
00:40:55 No vas a hacer nada de nada.
00:40:58 Pero yo voy a dar más dinero
00:41:01 Apartaos, es la hora
00:41:04 Siempre diciéndome lo que debo hacer.
00:41:07 Dejadme en paz. Vosotros también
00:41:12 Kung Fu, dame una
00:41:15 - No hay más cerveza gratis.
00:41:18 - No hay más cerveza gratis.
00:41:22 -Sr. Sweet Dick Willie.
00:41:25 - Es vergonzoso de verdad.
00:41:36 - Muchacho, ¿cómo te llamas?
00:41:39 - ¿Cuántos años tienes?
00:41:41 - ¿Qué hace correr a Sammy?
00:41:44 - ¿Qué hace correr a Sammy?
00:41:48 Relájate. Quiero que me compres algo.
00:41:53 ¿Cómo voy a saberlo
00:41:56 Eddie, eres demasiado inteligente.
00:41:59 ¿Cuánto quieres
00:42:02 - 50 centavos.
00:42:05 Quiero que me compres una cerveza,
00:42:10 Di que es para tu abuelo
00:42:15 - ¿Qué problema tienes?
00:42:20 - Fijaos en esto.
00:42:23 ¿Qué hace que seas
00:42:25 - Se nombró él mismo.
00:42:29 - ¡Cállate!
00:42:32 Yo no hago como tú.
00:42:35 Andas por todo el barrio
00:42:38 - Es cierto.
00:42:42 Eres un vago y un borracho.
00:42:44 ¿Qué tienes que decir a todo esto?
00:42:47 ¿Qué sabéis de mí?
00:42:52 ¿Qué sabéis vosotros de nada?
00:42:56 A menos que...
00:42:57 A menos que os hayáis parado
00:43:00 para oír cómo lloran
00:43:04 Sin poder hacer nada para evitarlo.
00:43:07 Con la mujer ahí, de pie,
00:43:11 No conocéis mi dolor, mis heridas,
00:43:15 Dejadle que acabe.
00:43:17 No me llaméis vago.
00:43:20 ¡No tenéis ni el sentido
00:43:23 No me insultéis.
00:43:26 Vuestros padres
00:43:28 Espero que hayas acabado
00:43:31 Hace años que meo derecho,
00:43:35 Y tienes razón,
00:43:40 Intentaría buscar un empleo
00:43:44 Tienes razón. No quiero conocer
00:43:47 Tú mismo te lo has buscado.
00:43:49 Te veo todos los días
00:43:54 Nunca sobrio. Pero eso
00:43:58 - ¡Vamos!
00:44:01 No merece respeto.
00:44:05 Yo respeto
00:44:09 ¡Vamos, tío!
00:44:15 Tina, ya sé que hace 4 días
00:44:17 Qué bien. Yo también trabajo
00:44:21 - ¿Qué quieres que haga?
00:44:26 Quiero que intentes
00:44:30 Si no, preferiría
00:44:32 - Mookie, estás demasiado cansado.
00:44:36 - Acabaré más tarde.
00:44:39 Más tarde, cuando salga del trabajo.
00:44:41 Tráeme un helado.
00:44:44 Mookie, ¿me quieres de verdad?
00:44:47 - ¿Que si te quiero?
00:44:55 ¿Que si te quiero? Te dediqué
00:44:59 - ¿Y qué?
00:45:03 ¡De acuerdo!
00:45:06 - Si eso no es amor, estás loca.
00:45:10 - Pino, estoy hablando por teléfono.
00:45:15 Tina, tengo que irme.
00:45:19 Te veré más tarde.
00:45:22 ¿Estáis todos contentos?
00:45:24 Pizzería de Sal.
00:45:27 Dos grandes de anchoas y pimientos.
00:45:31 Sólo un momento.
00:45:34 ¿Lo ves? Mookie habla por teléfono,
00:45:36 la gente intenta hacer pedidos
00:45:44 - ¿Por qué los negros sois idiotas?
00:45:49 - Jódete. No llames por teléfono.
00:45:54 - ¿Puedo hablarte un momento?
00:46:00 ¿Quién es tu jugador
00:46:03 Magic Johnson.
00:46:04 - ¿Y en el cine?
00:46:06 ¿Y tu estrella de rock favorita?
00:46:09 - Eres un fanático de Prince.
00:46:13 Siempre hablas de negros
00:46:18 Es diferente.
00:46:23 Es decir, no son negros...
00:46:27 En realidad no son negros.
00:46:30 Son más que negros.
00:46:33 - ¿Es diferente?
00:46:36 - En el fondo, te gustaría ser negro.
00:46:41 Ríete si quieres.
00:46:43 Tu pelo es más crespo que el mío.
00:46:46 Y ya sabes lo que dicen
00:46:50 He estado escuchando y leyendo...
00:46:53 - ¿Ahora te ha dado por leer?
00:46:55 He estado leyendo
00:46:58 El reverendo Al Sharptone,
00:47:03 - No me jodas.
00:47:06 No hables de Jesse Jackson.
00:47:08 Y también el otro tipo,
00:47:12 - Farrakhan.
00:47:16 Farrakhan siempre habla del día
00:47:20 en que el hombre negro se sublevará.
00:47:24 "¿Algún día reinaremos en la Tierra
00:47:32 - Comenzamos la civilización.
00:47:36 Pino, púdrete tú,
00:47:42 ¿Ah, sí? Y tú,
00:47:45 Tu aliento huele a ajo,
00:47:48 y haciendo espaguetis,
00:47:51 Luciano Pavarotti,
00:47:54 Dientes de oro,
00:47:57 eres un mono que comes pollo frito
00:48:00 simio, mandril, corredor veloz,
00:48:03 saltador y lanzador de jabalina,
00:48:08 tichón, pala sudada.
00:48:10 Coge tu pizza y vuélvete a África.
00:48:14 0jos rasgados,
00:48:17 dueño de todas las fruterías de
00:48:22 Juegos 0límpicos del 88,
00:48:25 Comedor de alubias,
00:48:27 30 en un apartamento, vestidos
00:48:31 Menudo, mira-mira,
00:48:34 Muy barato.
00:48:37 Alcalde Kochie, "¿Qué tal voy?",
00:48:42 comedor de bollos, cabrón judío.
00:48:45 ¡Alto! ¡Tiempo muerto!
00:48:51 Cálmense.
00:48:56 Y ésa es la doble verdad, Piedad.
00:49:02 - Sal, ¿puedes hacerme un favor?
00:49:06 ¿Puedes pagarme ahora?
00:49:09 No puedo hacerlo.
00:49:11 Sólo esta vez.
00:49:14 Esta noche, cuando cerremos.
00:49:18 Sal, necesito la paga ahora.
00:49:20 Ya sabes que te pagaré
00:49:23 Aún estamos abiertos.
00:49:24 Si te pago ahora,
00:49:27 - ¿Es una apuesta?
00:49:30 - Lo recordaré.
00:49:34 - Sí, lo recordaré.
00:49:37 Hazme un favor, Mook.
00:49:53 - Vamos, Sal.
00:50:08 - ¿Qué pasa?
00:50:11 - ¿Adónde vas?
00:50:14 ¿Vas donde Sal??
00:50:18 - Nos vemos entonces.
00:50:21 ¡Hostia!
00:50:25 - ¡Cómo mola!
00:50:28 Te voy a contar la historia
00:50:31 Es una historia
00:50:34 ¡0dio!
00:50:35 Con esta mano Caín mató a su hermano.
00:50:40 ¡Amor!
00:50:42 Estos 5 dedos van directos
00:50:46 La mano derecha, la mano del amor.
00:50:51 La historia de la vida es ésta.
00:50:58 Una mano siempre está luchando
00:51:02 Y la izquierda golpea muy fuerte.
00:51:05 Parece que la mano derecha,
00:51:08 Pero, un momento.
00:51:12 Ahora tiene a la mano izquierda
00:51:15 Eso es.
00:51:17 Es un golpe devastador
00:51:21 La mano izquierda, el 0dio,
00:51:27 Si te amo, te amo.
00:51:32 Pero si te odio...
00:51:35 Ahí está: Amor y 0dio.
00:51:39 - Te quiero, hermano.
00:51:41 Radio Raheem,
00:52:03 Una pizza.
00:52:05 ¡No te serviré
00:52:10 - Una pizza.
00:52:12 Sr. Radio Raheem,
00:52:18 ¡Me estás molestando!
00:52:34 Una pizza.
00:52:35 Cuando entres aquí,
00:52:41 Nada de rap, nada de música.
00:52:45 ¿Capisce?
00:53:00 Pon más mozzarella en esa mierda.
00:53:08 Con queso extra son 2 dólares.
00:53:12 ¡El repartidor de pizzas!
00:53:21 Vale.
00:53:28 Mousie, ¿qué pasa?
00:53:33 Cuidado.
00:53:38 - ¡La gente está en la misma mierda!
00:53:42 Aquí viene Mookie.
00:53:45 - ¡Dame algo de eso!
00:53:47 - No nos hace falta trabajar.
00:54:00 - Buggin.
00:54:03 Pero si no haces nada con ellas.
00:54:05 Así son las cosas.
00:54:11 De acuerdo. Aquí tienes.
00:54:14 - Gracias, hombre negro.
00:54:29 - ¡Jade!
00:54:31 - ¿Por qué no estás donde Sal??
00:54:36 ¿Qué es esto?
00:54:39 Quería darme una ducha rápida.
00:54:42 Sal se va a enfadar contigo.
00:54:44 Creo que te preocupas más por él
00:54:48 Eres muy listo. Sal te paga.
00:54:53 Ya trabajo. La esclavitud se acabó.
00:54:57 Sólo quiero que no pierdas
00:55:02 - Te estoy manteniendo.
00:55:06 Sí, siempre te pagan.
00:55:10 ¿Por qué no te preocupas de ellas?
00:55:13 - ¿Qué responsabilidades?
00:55:16 Ya sabes a qué me refiero.
00:55:21 - Pero, ¿a quién le estás gritando?
00:55:25 Voy a encargarme de esta ducha.
00:55:28 Soy tu hermano mayor.
00:55:31 - Eres un vago.
00:55:41 Si quiero ducharme a mitad del día,
00:55:46 Nos encanta pasar lista, amigos.
00:55:48 Producciones Boogie Down,
00:55:51 Marley Marl, 0latunji,
00:55:56 EPMD, EU, Alberta Hunter,
00:56:01 Sugar Bear,
00:56:04 Salt ´n´ Pepa, Luther Vandross,
00:56:09 New Edition, 0tis Redding,
00:56:12 Marcus Miller, Branford Marsalis,
00:56:17 Tracy Chapman, Miles Davis,
00:56:21 Fred Wesley, Maceo,
00:56:25 Duke Ellington, Jimmy Jam,
00:56:29 Count Basie, Mtume,
00:56:32 Dexter Gordon, Sam Cooke,
00:56:36 Al Jarreau, Teddy Pendergrass,
00:56:40 Phyllis Hyman, Sade,
00:56:43 Keith Sweat, Kool Moe Dee,
00:56:47 Diana Reeves, Aretha Franklin,
00:56:51 Whitney Houston, Dionne Warwick,
00:56:55 Mahalia Jackson, Jackie Wilson,
00:56:59 Quincy Jones, Marvin Gaye,
00:57:04 Queremos darles las gracias
00:57:07 sean un poco más alegres,
00:57:15 Hace un calor horrible.
00:57:18 ¡Deja de jugar!
00:57:24 Déjame en paz.
00:57:27 ¿Por que no os calmáis?
00:57:49 Estoy agotado.
00:57:54 Papá, he estado pensando.
00:57:59 Tal vez deberíamos vender este lugar.
00:58:02 Salir de aquí
00:58:08 ¿De verdad crees que sabes
00:58:13 ¿No podríamos venderla y abrir
00:58:18 Ya hay demasiadas pizzerías allí.
00:58:21 Podríamos intentar algo diferente.
00:58:24 ¿Qué voy a hacer?
00:58:26 Llevo aquí 25 años.
00:58:32 Estoy harto de negros.
00:58:34 Es como ir a trabajar
00:58:39 No me gusta estar con ellos.
00:58:45 ¿Por qué tienes tanta rabia dentro?
00:58:49 ¿Por qué? Te diré por qué.
00:58:53 Se ríen en mi cara.
00:58:56 Me dicen: "Vete a Bed-Stuy.
00:59:01 ¿Tus amigos
00:59:04 ¿Ponen comida en tu mesa?
00:59:11 Ellos no son tus amigos.
00:59:14 Si fueran tus amigos,
00:59:19 Papá, ¿qué puedo decir?
00:59:22 Y ellos no nos quieren aquí.
00:59:23 Deberíamos estar en nuestro barrio
00:59:33 Me siento ante esta ventana...
00:59:40 Y a los viejos hacerse más viejos.
00:59:43 A algunos no les gustamos,
00:59:48 Por amor de Dios, Pino.
00:59:52 Mi comida.
00:59:56 Puedes pensar que es gracioso,
01:00:02 Lo que te intento decir,
01:00:07 La Pizzería de Sal
01:00:11 Lo siento.
01:00:15 Lo siento, pero así son las cosas.
01:00:32 - Eh, Sal.
01:00:35 - Son dos dólares.
01:00:42 ¡Lárgate de aquí, tío!
01:00:49 Dos dólares.
01:00:56 Vamos, lárgate de aquí.
01:00:59 Todos los días la misma mierda.
01:01:05 Busca un trabajo.
01:01:08 ¡Vete a trabajar!
01:01:11 Lárgate. ¡Lárgate!
01:01:16 Deja en paz a ese chico.
01:01:19 Vete a trabajar, tío.
01:01:22 - Consigue un empleo.
01:01:26 - Ven aquí.
01:01:29 - No tengo por qué ir ahí.
01:01:33 - Jódete.
01:01:38 ¡Jódete!
01:01:40 Vete adentro. Vete adentro.
01:01:44 Ten un par de dólares.
01:01:50 Willie, tranquilo.
01:01:56 Esto es a lo que me refería.
01:02:01 Vámonos, Jade.
01:02:05 - Alcalde, te necesitamos.
01:02:09 Voy a organizar un boicot
01:02:12 Mierda, lárgate. No quiero oír
01:02:17 No hay apoyo.
01:02:23 No, tío, no.
01:02:27 De eso nada.
01:02:31 Lo que deberías hacer es boicotear
01:02:37 Mierda. Venir aquí
01:02:41 Vete de aquí.
01:02:43 - ¿Queréis boicotear la pizzería?
01:02:47 Yo no boicoteo nada, capullo.
01:02:51 Y voy a por una pizza ahora mismo.
01:02:53 Me he alimentado con las pizzas
01:02:56 ¿Estás loco, tío?
01:03:01 Los Panteras Negras comen pizzas
01:03:04 Lo haré sin vuestra ayuda.
01:03:07 - Son 75 centavos.
01:03:11 Vamos a boicotear tu negocio.
01:03:14 ¿Tú vas a boicotearme a mí?
01:03:15 No tienes las pelotas para hacerlo.
01:03:18 Va a boicotearme.
01:03:21 ¡Aquí está tu boicot!
01:03:25 ¿Adónde vas? ¿Adónde vas?
01:03:30 - Aquí estoy.
01:03:34 - Tranquilo, ¿vale?
01:03:37 ¡Aquí está tu boicot!
01:03:39 Me ha ensuciado mis Jordans.
01:03:45 Vamos a poner las cosas claras.
01:03:47 No puedo creer que haya pasado esto.
01:03:51 - Tus Jordans están sucias.
01:03:54 Yo también.
01:03:56 - De paseo con la hermanita.
01:03:59 - Me acompaña al local de Sal.
01:04:04 No puedes hacer eso.
01:04:06 Estoy organizando un boicot
01:04:09 ¿Qué ha hecho?
01:04:11 ¿Has visto las fotos que tiene
01:04:14 - ¿Y qué?
01:04:18 No, Buggin 0ut, no he notado nada.
01:04:20 Me haces perder el tiempo.
01:04:25 Te veo allí.
01:04:29 Todas las fotos que hay allí
01:04:32 - ¿Y qué pasa?
01:04:35 - ¿Se lo has pedido a Sal??
01:04:38 No queremos que nadie vaya allí.
01:04:42 hasta que ponga fotos de negros
01:04:45 ¿Y qué vas a conseguir con eso?
01:04:47 Si lo intentas, podrías concentrar
01:04:52 Hay que luchar.
01:04:54 Sí, por algo positivo
01:04:58 - ¿Te interesa eso?
01:05:04 Jade, todavía te quiero.
01:05:07 Sí, yo también te quiero,
01:05:11 Hasta luego.
01:05:19 Te estás pasando, Mookie.
01:05:21 No te pago todo ese dinero
01:05:25 Sigue así y acabarás en la calle
01:05:31 Ya era hora, papá.
01:05:44 ¿Cómo te va?
01:05:45 - ¿Dónde has estado?
01:05:48 - ¿Cómo va el negocio?
01:05:51 - No sabía cuándo vendrías por aquí.
01:05:55 Bueno, es... Mookie es...
01:05:59 - Papá, no digas mentiras.
01:06:03 - ¿Qué te preparo?
01:06:05 No, voy a hacerte algo especial,
01:06:09 No, perfecto.
01:06:11 - ¿Qué quieres de beber?
01:06:15 Solías beber cerveza.
01:06:18 - He cambiado de bebida.
01:06:24 Vale, papá. Ven aquí, Jade.
01:06:48 - 20 D Energizers.
01:06:52 - ¡D! ¡No C, D!
01:06:56 D, cabrón, D. Primero
01:07:00 - ¿Cuántas has dicho?
01:07:05 - ¡Imbécil lo serás tú!
01:07:09 Imbécil tú.
01:07:11 Sólo dame las jodidas pilas.
01:07:17 Un momento. ¿Qué fecha tienen?
01:07:22 - ¡La fecha!
01:07:24 ¿Sabes hablar en inglés?
01:07:27 - ¿La fecha?
01:07:29 - ¡Son de marza!
01:07:32 - ¿De qué estás hablando?
01:07:34 Es marzo.
01:07:38 - ¿Seguro que son 20?
01:07:41 No. No. Sácalas.
01:07:44 - Cuéntalas otra vez, tío.
01:08:07 ¿Puedo ayudarle?
01:08:11 Quiero unas flores.
01:08:13 - ¿Todas?
01:08:16 - Son muy caras.
01:08:40 Pensé que te gustarían.
01:08:46 Supongo que no.
01:08:48 No hay nada
01:08:53 ¿No estás de acuerdo, Mother Sister?
01:08:57 En verano, lo único
01:09:01 El olor es más fuerte que todo,
01:09:03 sobre todo el dulce olor
01:09:07 Si no te importa, me sentaré aquí.
01:09:09 Tomaré un poco el aire
01:09:15 Gracias a Dios
01:09:19 Hace un calor infernal.
01:09:23 Sí, cielos. Bueno, supongo
01:09:47 ¡Maldita sea, tío!
01:09:51 ¡Lárgate de aquí, cabrón!
01:09:55 - No sé cómo lo hace.
01:10:00 - Vaya mierda.
01:10:04 - ¿Qué?
01:10:10 ¿Sujetar qué?
01:10:12 - Ya sabes a qué me refiero.
01:10:15 Al menos mi madre no me puso
01:10:20 Ya te conté el rollo ése de mamá.
01:10:23 - Nadie habla de tu madre.
01:10:31 - No me refería a eso.
01:10:35 Sólo quería saber quién te puso
01:10:39 Es sólo un nombre, mierda.
01:10:43 - ¿Quién te puso el nombre de ML?
01:10:46 - ML quiere decir ML.
01:10:50 ¿Me has oído?
01:10:53 Porque todos saben
01:10:56 Los negros siempre hablando
01:11:02 No sé vosotros pero creo que
01:11:06 Tío, ¿estás mal de la cabeza?
01:11:08 Nunca hace demasiado frío
01:11:12 Tuve el mejor polvo
01:11:16 En este barrio,
01:11:19 - ¡No fastidies!
01:11:23 Cielos, mejor que no la vea desnuda
01:11:26 ¡El heladero! ¡Todos afuera!
01:11:32 Aquí estoy. Fíjense,
01:11:37 Ha llegado el heladero.
01:11:39 - Quiero uno de coco.
01:11:43 Dime lo que quieres.
01:11:47 Tu color y tu sabor favorito.
01:11:51 Quiero más caramelo en el mío.
01:11:55 Siempre está bebiendo cerveza.
01:12:01 - ¿Adónde va todo el mundo?
01:12:07 - ¡Helados!
01:12:15 Muchacho, ¿no sabes hacer algo mejor
01:12:20 ¿Qué intentas hacer?
01:12:23 Vamos, levántate.
01:12:27 No ha pasado nada, muchacho.
01:12:32 - No te ha pasado nada.
01:12:36 - El Alcalde me tiró.
01:12:41 El chico está muerto de miedo.
01:12:44 Lo que ocurrió
01:12:49 y vi a su hijo a punto
01:12:52 Así que me lancé a salvarle.
01:12:54 Tuve que tirarle al suelo para que no
01:12:58 En realidad, he salvado
01:13:04 Eddie, ¿es eso cierto?
01:13:06 Eddie, te estoy hablando.
01:13:11 No le ha ocurrido nada, señorita.
01:13:18 ¡Mamá, mamá!
01:13:20 ¡Sube arriba! ¡Cuando llegue tu padre
01:13:25 No debería pegar a su hijo
01:13:29 Se ha llevado un buen susto.
01:13:31 Aprecio que haya ayudado a Eddie,
01:13:34 pero no permito
01:13:38 Tiene razón, señorita.
01:13:42 No quiero parecer un tonto pero,
01:13:48 Claro, Sal.
01:13:50 Tienes los ojos más grandes
01:13:53 Parece que vayan a saltar afuera.
01:13:55 Me da vergüenza decirlo.
01:13:58 - Gracias, Sal.
01:14:01 - Estaba delicioso.
01:14:06 Tengo que hablar contigo.
01:14:10 Jade, no te olvides de volver pronto.
01:14:12 Tranquilo.
01:14:23 - No quiero que vayas más donde Sal,
01:14:28 - No vayas nunca más.
01:14:32 La forma en que Sal
01:14:34 Sólo es amable.
01:14:36 Es algo inocente.
01:14:38 - Ya me has oído.
01:14:42 Eres muy grosero, Mookie.
01:14:44 Lo admito. No vuelvas más aquí.
01:14:48 Tienes mucha cara.
01:14:52 Deja de jugar al hermano mayor.
01:14:56 Apenas puedes pagar la renta,
01:14:59 - Es algo que no tiene sentido.
01:15:02 - Ganas 250 dólares a la semana.
01:15:06 Una limosna.
01:15:09 Dentro de poco, cambiaré de trabajo.
01:15:11 - ¿Ah, sí? ¿Para cuándo?
01:15:13 - ¿Cuándo, Mookie? ¿Cuándo?
01:15:17 - No vengas más por aquí.
01:15:22 Estoy cansada de mantener
01:15:26 ¿Cuándo vas a hacer las maletas
01:15:30 No vengas más aquí, ¿vale?
01:15:38 No me importa
01:15:44 Si dices lo que yo creo que quieres
01:15:49 ¿Me oyes? Hazme un favor.
01:15:54 ¿Sabes, Mookie? No es por nada,
01:15:59 te daría una patada en el culo
01:16:02 En realidad, te debería sacudir
01:16:07 Toma.
01:16:14 ¿Es la dirección correcta?
01:16:16 Qué es esto?
01:16:19 La dirección correcta.
01:16:22 A veces cometes errores y llevo
01:16:30 - No.
01:16:31 - Y no te pierdas. No hemos cerrado.
01:16:43 ¡Sr. Alcalde!
01:16:47 Yo vi lo que hiciste.
01:16:52 - Ese niño te debe la vida.
01:16:56 Sólo vi lo que sucedía y reaccioné.
01:17:00 No lo habría hecho
01:17:02 El Alcalde se está haciendo viejo.
01:17:11 Conseguí un gran tanto.
01:17:15 Era el 1 de Agosto de 1939.
01:17:18 Mud Cat Bones era el lanzador.
01:17:22 Regresó corriendo,
01:17:26 como un relámpago en el cielo...
01:17:31 Quizás debería ser un héroe
01:17:35 Quizás no.
01:17:38 Esto no cambia nada entre los dos.
01:17:41 Hiciste algo bueno y Mother Sister
01:17:44 - Muchas gracias.
01:17:59 Reparto de la Pizzería de Sal.
01:18:01 ¿Está caliente?
01:18:03 Nunca he entregado una pizza fría.
01:18:16 Ven aquí.
01:18:25 Te crees muy lista, Tina.
01:18:27 ¿Cómo iba a hacer que vinieras?
01:18:31 Estoy trabajando.
01:18:33 - Has vuelto a olvidarte del helado.
01:18:37 Cada vez tienes menos memoria.
01:18:40 - Tengo muchas cosas en la cabeza.
01:18:44 Saldré a comprar uno.
01:18:46 No, no. De eso nada.
01:18:49 - No puedo quedarme mucho.
01:18:52 - Lo bastante como para hacer algo.
01:18:57 Un momento. Para empezar,
01:19:00 Si crees que te voy a dejar,
01:19:04 Y no te veré hasta la semana
01:19:08 - Te veré mañana.
01:19:11 - Entonces, ¿nada de cama?
01:19:14 Vamos a hacer otra cosa.
01:19:17 ¿Confiar en ti? La última vez
01:19:22 Lo sé. Se llama Hector.
01:19:26 - No me vaciles.
01:19:29 - ¿Qué? ¿Qué?
01:19:35 Tina, quítate la ropa.
01:19:38 Mookie, ya te he dicho que hace la
01:19:42 "La hostia de calor".
01:19:45 No digo tantos, joder.
01:19:46 "No digo tantos, joder."
01:19:47 - ¿De qué estás hablando?
01:19:51 Da igual, hoy nada de ir a saco.
01:19:53 ¿Vale?
01:19:56 - ¿Nada de nada?
01:19:59 ¿Por qué siempre
01:20:05 ¿Qué haces?
01:20:07 - Yo no digo tacos.
01:20:12 - De verdad. No voy a jugar.
01:20:19 No te pongas tan ansioso.
01:20:23 Eso es.
01:20:32 - Estás sudando.
01:20:35 Hay 40 grados aquí dentro.
01:20:38 Ahora quieta. No te muevas.
01:20:42 - ¿Qué vas a hacer?
01:20:44 - ¿Adónde vas?
01:20:47 ¿Por que estoy de pie en la cama?
01:20:55 ¿Cómo está mi hijo, Hector?
01:20:57 Cariño, ¿lo has oído?
01:21:02 Y tiene la cara de preguntártelo.
01:21:07 Sinvergüenza.
01:21:15 ¡En inglés, en inglés!
01:21:19 - Lárgate de mi cocina.
01:21:23 Lárgate de mi cocina.
01:21:26 Fuera.
01:21:32 Sí, chicos.
01:21:36 Vamos a reducir la velocidad
01:21:43 0s daré toda la ayuda que necesitéis.
01:21:47 - Esta mierda está fría.
01:21:51 - Qué chorradas dices.
01:21:55 - ¡Mira!
01:21:58 No tienes una frente, tienes ocho.
01:22:02 - Mookie, dices tonterías.
01:22:07 ¡Dios mío! Es una gran frente.
01:22:15 No este cubito de hielo.
01:22:19 Gracias a Dios por los labios.
01:22:23 Gracias a Dios por el cuello.
01:22:27 Gracias a Dios por las rodillas.
01:22:31 Gracias a Dios por los codos.
01:22:34 Gracias a Dios por los muslos.
01:22:40 Gracias a Dios por el pezón derecho.
01:22:44 Gracias a Dios
01:22:46 - Me gusta mucho.
01:22:51 Amén.
01:22:54 - Tengo que irme.
01:22:58 - Volveré esta noche.
01:23:02 Entonces supongo que regresaré.
01:23:09 De acuerdo, de acuerdo.
01:23:14 - Vete de aquí.
01:23:24 - Todavía no me voy.
01:23:28 - Vale, adiós.
01:23:34 Sólo por curiosidad,
01:23:36 - ¿Te refieres a esta noche?
01:23:39 Creo que unos 50 años porque voy
01:23:44 Construiré un rascacielos
01:23:47 - Mucha gente quiere mudarse aquí.
01:23:53 - Pon dos pajitas, Sr. Trump.
01:23:55 - La Pizza de Trump.
01:23:58 - ¡No, el Plaza de Trump!
01:24:01 Cuídate, Salvatore.
01:24:03 Pino, vete a por bebidas
01:24:07 Vale, papá.
01:24:10 Si quieres que reparta más rápido,
01:24:13 No puedo correr.
01:24:17 No te he dicho nada.
01:24:21 - No soy culpable de nada.
01:24:24 de lo contrario,
01:24:27 - Vamos, Sal.
01:24:33 Vito, échame una mano.
01:24:38 - Vamos.
01:24:47 Vito, quiero que me escuches.
01:24:50 Quizás te pego de vez en cuando
01:24:56 ¿Y qué, Pino?
01:25:01 Te quiero, tío.
01:25:04 - Te escucho, te escucho.
01:25:07 Dios mío, Pino. Ya te he dicho
01:25:10 Vito, negro... blanco.
01:25:15 - ¿De qué estás hablando?
01:25:19 Deja de fastidiarme.
01:25:22 - No podemos confiar en Mookie.
01:25:25 No. No se puede confiar en ellos.
01:25:28 En cuanto te das la vuelta...
01:25:32 - ¿Cómo lo sabes?
01:25:35 - ¿Cómo lo sabes, tío?
01:25:38 Nunca he visto que hayas leído nada
01:25:42 Aprende de la historia.
01:25:44 Él, ellos...
01:25:47 - ¿Y qué quieres que haga yo?
01:25:51 En guardia.
01:25:56 - No sabes lo que dices.
01:26:00 ¡Vito! ¡Pino!
01:26:03 Ahora mismo vamos, Papá.
01:26:06 Será mejor que me hagas caso.
01:26:09 Te voy a sacudir. Te destrozaré.
01:26:14 - ¿Sabes algo, Pino?
01:26:17 No sabes todo lo que crees saber.
01:26:21 Mookie, me escucha.
01:26:24 Él sí, pero tú no.
01:26:29 Me vas a traicionar, tío.
01:26:42 - ¡Radio!
01:26:45 - ¿Cómo te va, tío?
01:26:49 ¿Es la única cinta que tienes?
01:26:51 ¿No te gustan Public Enemy, tío?
01:26:54 Me gusta pero es lo único que pones.
01:26:57 - No me gusta más que esto.
01:27:01 Sí, conozco a ese cabrón.
01:27:03 Estoy intentando organizar un boicot
01:27:07 Hoy estuve a punto
01:27:10 Va y me dice a mí, a Radio Raheem,
01:27:13 que apague la música,
01:27:17 ¿Quién coño se cree que es?
01:27:20 Gana mucho dinero
01:27:23 y lo único que tiene en la pared
01:27:26 Sylvester Stallone,
01:27:29 - Te entiendo.
01:27:32 No hay que gastar dinero allí hasta
01:27:36 ¡Eso es lo que digo yo!
01:27:38 - ¿Me apoyas?
01:27:40 - Hermanos.
01:27:43 Eh, Smiley. Ven aquí, tío.
01:27:48 - A Malcolm.
01:27:52 ¡Apagad esa música!
01:27:54 Estoy intentando dormir...
01:27:58 - ¡Te voy a romper la cabeza!
01:28:01 ¡Tres veces!
01:28:08 Sal, empieza a contar mi dinero
01:28:15 Vamos, Vito.
01:28:24 Ha sido fantástico.
01:28:30 ¿Sabéis algo?
01:28:32 No hay nada como una familia
01:28:38 Voy a cambiar el nombre del lugar.
01:28:40 Voy a llamarlo:
01:28:46 ¿Por qué no?
01:28:53 Mookie, quiero decirte que aquí
01:28:59 en la Pizzería de Sal, porque siempre
01:29:04 - ¿Podemos comer pizza?
01:29:08 - ¡Callaos!
01:29:12 Bueno, déjales entrar.
01:29:16 - 4 pizzas y nos vamos.
01:29:19 - ¡Callaos!
01:29:23 - ¡Tú no sabes nada!
01:29:26 - ¡Sentaos de una vez!
01:29:30 Eh, Sal. Cuatro pizzas.
01:29:34 - ¿Por qué tienes que maldecir?
01:29:38 Vamos.
01:29:54 - ¿Qué te he dicho de ese ruido?
01:29:58 - ¿Estás sordo?
01:30:02 ¡Queremos gente de color
01:30:07 Queremos irnos a casa.
01:30:11 Apaga ahora la música de la jungla.
01:30:14 ¿Por qué hablas de música
01:30:18 ¡De lo que se trata
01:30:20 ¡Se trata de que apagues esa mierda
01:30:24 - ¡Radio Raheem!
01:30:26 Y tú también.
01:30:28 - ¡Sacúdele, Sal!
01:30:30 - Esto es música. Mi música.
01:30:35 Entonces apágala tú.
01:30:37 - ¡Largaos de aquí! ¡Hemos cerrado!
01:30:41 Vais a cerrar para siempre, cabrones.
01:30:45 Hasta que pongáis gente de color
01:30:50 - ¿Vas a cerrarme tú?
01:30:54 ¡Negro cabrón! Te voy a romper
01:30:58 ¿Ahora somos negros?
01:31:02 Eres una basura blanca.
01:31:05 Sal, guarda ese bate.
01:31:07 - Vamos, basura.
01:31:13 ¡Negros de mierda!
01:31:57 Te he jodido la puta radio.
01:32:05 Mi música, cabrón...
01:32:11 Suéltale, suéltale.
01:32:18 ¡Me has dado en el ojo!
01:32:22 ¡Basta, Ahmad!
01:32:26 Me has roto la radio.
01:32:32 Me has jodido la radio.
01:32:43 - ¡Basta!
01:32:47 Vamos, te voy a sacudir un poco más.
01:32:58 - ¡Hay pelea donde Sal!
01:33:07 ¡Te voy a matar!
01:33:15 ¡Eh! ¡Suéltale!
01:33:20 - ¡Suéltale!
01:33:23 - ¡Basta ya!
01:33:38 ¡Déjamelos a mí!
01:33:40 ¡Dejadme pasar!
01:33:43 ¡Basta ya!
01:33:46 - ¡Apártate!
01:33:48 - Aparta.
01:33:51 - ¡Te voy a matar, cabrón!
01:33:56 ¿Qué estás haciendo?
01:33:58 ¡Soltadme! ¡Soltadme!
01:34:04 ¡No os lleváis
01:34:06 ¡Soltadme!
01:34:15 ¡Al suelo con él!
01:34:17 ¡Dejadle, maldita sea!
01:34:20 Basta ya, cabrón.
01:34:24 - ¡Al suelo!
01:34:28 - Dejadle ya.
01:34:33 ¡Agárrale el brazo!
01:34:35 - ¡Gary, ya basta!
01:34:38 ¡Gary, ya basta!
01:34:41 - ¡Gary, basta ya!
01:34:54 - Levántate. No estás muerto.
01:34:57 - Deja de fingir.
01:35:00 - Levántate.
01:35:04 ¡Maldita sea! Soy un hombre negro.
01:35:09 No podéis matarnos a todos.
01:35:13 ¡Vamos a sacarle de aquí!
01:35:18 Metedle en el coche.
01:35:26 ¡Atrás, cabrones!
01:35:28 Cabrones asesinos.
01:35:32 No podréis matarnos a todos.
01:35:34 Atrás, atrás.
01:35:40 - Cabrones de mierda.
01:36:25 Mookie, le han matado.
01:36:27 Le asesinaron. Lo han vuelto a hacer,
01:36:31 Asesinos.
01:36:33 No hay seguridad
01:36:36 Nunca la hubo ni nunca la habrá.
01:36:38 No vamos a seguir
01:36:41 No vamos a tolerar a la policía.
01:36:45 Está claro como el agua. No tenían
01:37:17 - Haced lo que tengáis que hacer.
01:37:21 Escuchad, por favor.
01:37:25 - Alguien resultará herido.
01:37:27 Si no acabamos con esto ahora mismo,
01:37:29 haremos algo y nos arrepentiremos
01:37:34 Sal no tuvo nada que ver
01:37:37 - ¡Uno de los policías era negro!
01:37:42 Iremos a por ti
01:37:45 Vamos, Sr. Sal.
01:37:47 ¿Viste cómo le estrangularon?
01:37:50 - Sabía que de esa forma le matarían.
01:37:55 ¡Por una radio!
01:37:58 Lo único que quería eran fotos
01:38:01 ¿Qué tienes que decir, Sal?
01:38:10 ¡Tu hijo llamó a la policía!
01:38:12 Lárgate de aquí, tío.
01:38:16 Vete a la mierda.
01:38:37 Déjalo ya.
01:39:11 ¿Qué están haciendo?
01:39:14 - Sal, vamos. Ven aquí, rápido.
01:39:18 Es mi local.
01:39:24 Malditos negros.
01:39:41 ¡Quemadlo!
01:40:02 Vamos, vamos a arrasarlo.
01:40:09 - Yo no blanco. ¡Yo no ser blanco!
01:40:13 ¡Yo no blanco! ¡Yo no blanco!
01:40:17 - ¿Cómo?
01:40:19 Yo soy negro.
01:40:22 ¡Yo negro!
01:40:27 - Iguales.
01:40:38 Deja en paz al coreano.
01:40:44 ¿Ah, sí?
01:41:16 ¡Jódete, tío!
01:41:19 Howard Beach,
01:41:45 Por favor, váyanse.
01:41:54 Les avisamos una vez más
01:41:58 - Ésta es nuestra casa.
01:42:28 Bien, vamos.
01:42:33 Quítame esas negras manos de encima.
01:42:44 Vamos, cabrón.
01:42:47 - Cabrón.
01:42:51 ¿Alabama?
01:42:54 ¡Hijo de puta!
01:44:53 Mi gente, mi gente.
01:44:58 Lo vi y no podía creerlo.
01:45:05 ¿Vamos a vivir juntos?
01:45:10 Aquí vuestro Señor Amor,
01:45:12 que os habla desde Amamos la Radio,
01:45:17 Y ésa es la triple verdad, Piedad.
01:45:20 ¿El pronóstico para hoy?
01:45:28 ¡Despierta!
01:45:31 ¡Mi dinero!
01:45:35 - ¿Adónde vas?
01:45:37 No empieces otra vez, ¿eh?
01:45:41 y no te ver el pelo
01:45:43 No es eso.
01:45:45 Yo no te importo nada
01:45:47 y tu hijo tampoco.
01:45:50 Me preocupo por ti y por mi hijo.
01:45:53 - ¿Por qué no eres un hombre?
01:45:55 Entonces pórtate como un hombre.
01:46:00 Estoy harta de tus mentiras.
01:46:02 ¿Por qué tenemos que repetir
01:46:05 ¡Porque no quieres escuchar, Mookie!
01:46:08 Si me escucharas, no tendría
01:46:12 ¿Qué clase de madre eres,
01:46:16 ¿Qué clase de madre soy?
01:46:20 - Usa otro vocabulario.
01:46:23 - Sí. Mira...
01:46:26 - Volveré.
01:46:29 Estoy cansada de esta mierda.
01:46:34 Tengo que ir a buscar mi dinero
01:46:39 Siempre la misma mierda,
01:46:43 Tienes que dejar
01:46:46 Tienes que cambiar de vida, Mookie,
01:46:49 porque la que tienes no funciona.
01:46:52 Y no voy a aguantar más esta mierda.
01:46:55 Mierda.
01:46:59 Mierda. Hostia.
01:47:03 Buenos días.
01:47:06 - ¿Hace un buen día?
01:47:11 Casi te matan anoche.
01:47:16 Ya ha pasado antes.
01:47:23 - ¿Dónde has dormido?
01:47:32 - Espero que el edificio siga en pie.
01:48:18 - ¿Qué quieres?
01:48:22 - Ya no trabajas aquí.
01:48:25 Tu sueldo no alcanzaría
01:48:29 Radio Raheem ha muerto.
01:48:31 Ya sé que está muerto.
01:48:34 Ha muerto por culpa de su amigo.
01:48:38 Es el responsable
01:48:40 Quería cerrarme el negocio
01:48:45 También vi cómo la policía
01:48:48 Recuperarás todo con el seguro, Sal.
01:48:51 ¿Qué coño te pasa a ti?
01:48:54 No me importa el dinero.
01:48:58 ¡Yo construí este local!
01:49:02 Cada lámpara, cada azulejo.
01:49:05 ¡Yo! ¡Con estas manos!
01:49:09 Sí, significa
01:49:12 - Eso significa, Sal.
01:49:18 Mi sueldo es 250.
01:49:28 Uno, dos...
01:49:32 tres, cuatro...
01:49:37 y cinco.
01:49:39 Tienes 500 dólares. Ahora eres rico.
01:49:43 Tiene 500 putos dólares.
01:49:47 Es un gran hombre.
01:49:50 Nunca tendrá más problemas.
01:49:53 Mookie, no.
01:49:56 - ¿A quién coño estás gritando?
01:49:59 ¡Eres un puto Rockefeller!
01:50:03 Ya tienes tu paga.
01:50:07 Mi sueldo son 250 a la semana.
01:50:10 Te debo 50 dólares.
01:50:13 - Quédatelo.
01:50:15 - Guárdatelo.
01:50:23 - No puedo creerme esto.
01:50:27 ¿Estás enfermo?
01:50:29 Tengo mucho calor,
01:50:34 Dicen que hoy
01:50:40 - ¿Qué vas a hacer con tu vida?
01:50:46 Tengo que ir a ver a mi hijo,
01:51:00 Te veo por la calle.
01:51:05 Ahora, las noticias y el tiempo.
01:51:07 Nuestro alcalde ha nombrado
01:51:10 "para llegar al fondo
01:51:13 "La ciudad de Nueva York no permitirá
01:51:18 Su Señoría visitará nuestro barrio.
01:51:22 El Señor Amor les dice
01:51:28 La ola de calor no parece
01:51:32 la palabra clave es "calma".
01:51:36 Cuando oigas "calma",
01:51:39 y ganarás dinero, encanto.
01:51:42 Aquí el Señor Amor, llegando
01:51:46 pero el primero en vuestros corazones
01:51:51 El próximo disco va dedicado
01:52:02 La violencia para conseguir justicia
01:52:04 Absurda porque es una espiral
01:52:07 La antigua ley del ojo por ojo
01:52:10 Es inmoral porque busca
01:52:13 en vez de intentar comprenderle.
01:52:16 Busca aniquilar en vez de convertir.
01:52:19 La violencia es inmoral
01:52:22 Destruye la comunidad
01:52:25 Hace que la sociedad se abandone
01:52:28 La violencia acaba fracasando.
01:52:37 Creo que hay
01:52:40 pero también hay mucha gente mala,
01:52:44 y que impiden que tú y yo
01:52:48 Debido a esto,
01:52:52 de hacer lo necesario
01:52:56 Esto no significa
01:53:00 pero no estoy en contra
01:53:04 Si es en defensa propia, no la llamo
01:53:08 Malcolm X
01:53:43 From the heart of Bed-Stuy
01:53:45 W-E L-O-V-E