Dodgeball A True Underdog Story

it
00:00:25 Sei stufo di te stesso?
00:00:27 Stufo di essere fuori forma
00:00:31 Stufo di essere sovrappeso
00:00:37 Salve. Sono White Goodman, proprietario,
00:00:43 Sono qui per dirti che non sei costretto
00:00:47 Salve, Rory. Continua così.
00:00:50 Alla Globo Gym sappiamo che "bruttezza"
00:00:55 come la calvizie o la necrofilia.
00:00:57 È colpa tua se non ti detesti
00:01:02 Ed ecco dove subentriamo noi.
00:01:05 La Globo Gym impiega uno staff
00:01:11 Con la nostra chirurgia cosmetica in loco,
00:01:14 possiamo trasformare il Frankenstein
00:01:20 Sarai ancora tu sul piano legale,
00:01:22 ma più magro e migliore
00:01:27 Come faccio a saperlo?
00:01:31 sono anche un cliente.
00:01:35 Questo sono io, sei anni fa e 270 kg fa,
00:01:40 Sono cambiato,
00:01:43 Se non credete a me, sentite cosa ne pensano
00:01:52 Oh, sì, che bello.
00:01:55 La macchina del solletico.
00:02:00 Crash, no. Crash, fuori.
00:02:03 Brutto cagnaccio.
00:02:07 Entra nella squadra dei vincitori,
00:02:09 perché qui alla Globo Gym,
00:02:13 E lo sappiamo.
00:02:15 Risparmiami.
00:02:25 Mr La Fleur, qui è la Società Energia e Acqua.
00:02:28 Abbiamo provato a chiamarla,
00:02:32 Le sospendiamo
00:02:35 visto che non paga da otto mesi.
00:02:40 Sono Seth di Videorama. Ci deve
00:02:44 Sgallettate ubriache 3, Baldoria
00:03:05 Dai che ce la fai, piccola.
00:03:14 Sarà una buona giornata.
00:03:23 SIAMO MEGLIO DI TE E LO SAPPIAMO
00:03:28 La mia palestra è qui, dietro l'angolo.
00:03:34 Mi avete salvato la vita.
00:03:36 Grazie molte.
00:03:44 Dammi quella robaccia.
00:03:51 Salve, Peter.
00:03:52 - Come va il mio investimento a perdere?
00:03:56 Dimmi la verità, cosa succede?
00:04:00 Ho provato un'agenzia
00:04:04 Nessuno mi ha lasciato un messaggio,
00:04:08 C'è la persona giusta per ognuno di noi.
00:04:11 - Davvero?
00:04:13 A volte trovi anche due persone giuste
00:04:17 A dopo, dongiovanni.
00:04:21 - Ehi, Peter.
00:04:23 - Sto lavorando i glutei.
00:04:25 Poi aggredisco i bicipiti, e finisco
00:04:30 - Anche a me piace confondere il corpo.
00:04:34 - Hai visto la partita ieri sera?
00:04:37 I campionati di curling amatoriali su ESPN8.
00:04:39 - Non ero al corrente.
00:04:43 Com'è che sei così informato?
00:04:45 - oSq, L' obscure Sports quarterly,
00:04:49 - Lo leggevo al college, per le donne.
00:04:54 - Ciao.
00:04:56 Quando ritorno,
00:05:05 - Ti serve aiuto?
00:05:07 Tiriamoti via di qui. Stai bene?
00:05:10 - Sembri un puzzle cinese.
00:05:14 Tutto quel peso è pericoloso.
00:05:17 Voglio diventare cheerleader. Dimostrare
00:05:21 Vuoi diventare un cheerleader
00:05:26 Sì, perché?
00:05:28 La scuola è cambiata dai miei tempi.
00:05:31 Tutti si ricordano cos'è successo
00:05:35 Sono lo zimbello della scuola.
00:05:37 Sono certo che esageri.
00:05:43 Justin Redmond. Pronto.
00:05:46 - Ciao, Amber.
00:05:49 Buona fortuna a te, nel giudicare.
00:05:52 E dalla fila delle ragazze,
00:05:56 00, Martha Johnstone.
00:06:06 Colonna, angelo e presa al volo.
00:06:09 Non porto le mutande.
00:06:14 Pronti? Uno, due.
00:06:19 Angelo, pronti?
00:06:32 - Accidenti.
00:06:43 - È stato atroce.
00:06:47 - Tutto si aggiusterà.
00:06:50 Un giorno ci riderai sopra. Io ci rido già.
00:06:53 Vai al tuo ritmo.
00:06:58 - Chi va là?
00:07:06 Quanto al pagamento della mia quota.
00:07:09 Steve è un po' a corto questo mese.
00:07:11 Mi pagherai quando potrai.
00:07:13 Il terribile pirata Steve non fa debiti.
00:07:17 In cambio della tua cortesia,
00:07:23 Quando lo trovo, ovviamente.
00:07:25 Sono lusingato, ma un paio di dollari
00:07:30 Grazie, Peter.
00:07:32 Vado sullo StairMaster.
00:07:35 La prossima volta, magari,
00:07:44 Salve.
00:07:46 Non è il mio compleanno,
00:07:49 Mi scuso. Salve.
00:07:51 Sono Katherine Veatch
00:07:56 - La sua banca?
00:07:58 - È molto attraente per essere una banchiera.
00:08:03 Davvero?
00:08:06 Molestie sessuali, di solito.
00:08:09 Ma anche di immobili e tasse,
00:08:13 - Siamo morosi?
00:08:16 Eravate morosi
00:08:19 - Pensavo che fossero solo avvisi.
00:08:22 Nessuno mi ha avvisato. Ora cosa succede?
00:08:27 Ha 30 giorni per pagare il mutuo,
00:08:31 Splendido. Quanto vi devo?
00:08:34 50.000 dollari.
00:08:38 Va bene un assegno? Ma dovrà aspettare
00:08:42 Devo trasferire dei fondi. L'ente benefico
00:08:47 Mr La Fleur, la faccenda è seria.
00:08:50 Sì, estremamente seria, Mrs Veatch.
00:08:54 "Signorina" Veatch. Devo rivedere tutta
00:08:59 Certo. Non credo si possa dire "signorino",
00:09:02 ma se si potesse lo sarei anch'io.
00:09:06 Lei tiene tutta la documentazione?
00:09:10 Ne ho un armadio pieno.
00:09:17 - Il problema è che non sono in ordine.
00:09:21 Per curiosità,
00:09:25 Forza, spingi.
00:09:27 Sì, avanti. Su.
00:09:31 Ancora uno, troia.
00:09:37 Ora sei tu la mia troia.
00:09:44 Spasmo involontario.
00:09:50 È un brutto momento?
00:09:54 Ricorda di aggiungere due chili
00:09:58 Uno spuntino?
00:10:03 - Cedro soffocato?
00:10:07 - È buonissimo.
00:10:10 Vieni con me.
00:10:15 Brianna, il seminario sulla cellulite
00:10:19 Brava, Susie.
00:10:22 Non battere la fiacca, Trevor. Ti vedo.
00:10:25 Ottima energia in palestra.
00:10:27 Forse indovino perché sei qui. Ho rilevato
00:10:31 Hai 30 giorni per trovare 50.000
00:10:36 Abbiamo avuto qualche attrito...
00:10:38 Ti riferisci a quando
00:10:42 Solo per una notte.
00:10:43 O allo spogliarellista
00:10:47 - Era per farti gli auguri.
00:10:50 Non perdiamoci in sottigliezze.
00:10:52 - Siamo entrambi professionisti.
00:10:55 La mia palestra fa soldi. La tua no.
00:10:58 La mia palestra vale 4 milioni
00:11:02 Sono quotato in borsa,
00:11:06 - Che c'entrano i borsaioli?
00:11:11 Uno stendardo del fitness.
00:11:13 La tua "palestra" è cacca
00:11:18 Sai, Peter, non mi sono mai aspettato
00:11:23 Mi sono guadagnato
00:11:26 con determinazione e olio di gomito.
00:11:30 E con la grossa eredità di mio padre.
00:11:32 Se scelgo di spianare l'Average Joe's per
00:11:38 Non puoi impedirmelo.
00:11:41 Tra 30 giorni, rado a zero
00:11:45 Spero solo che tu
00:11:51 vi troviate dentro in quel momento.
00:11:54 Accompagna Mr La Fleur alla porta.
00:11:56 Mettilo al massimo, Reggie.
00:11:59 Voglio ustionarmi.
00:12:03 Così, abbiamo 30 giorni per trovare 50.000
00:12:08 Diamo il via alla discussione.
00:12:12 Non serve che alzi la mano.
00:12:15 Sì, Peter, è giusto buttata là,
00:12:19 ma perché non paghiamo
00:12:24 Tanto perché tu lo sappia,
00:12:28 sarebbero circa 70.000 dollari canadesi.
00:12:31 - E dove li troviamo 120.000 dollari?
00:12:36 E, per la precisione, Peter, sarebbero 73.313...
00:12:40 Non ha importanza.
00:12:46 - È una cifra insormontabile.
00:12:51 Non possiamo
00:12:54 Average Joe's è troppo importante.
00:12:57 Dove vai
00:12:59 - Da Average Joe's.
00:13:01 Dwight, Owen, se Joe's chiude
00:13:05 - Non lavorerò mai più all'aeroporto.
00:13:09 E tu, Steve, dove andrai
00:13:13 - Har. Joe's è l'unico posto per Steve.
00:13:18 Visto? E io non posso tornare
00:13:22 Mi canzonerebbero.
00:13:26 Qui da Joe's invece non succede.
00:13:29 Ho bisogno di questo posto.
00:13:36 Ho trovato. So come procurarci i soldi.
00:13:39 - Come?
00:13:54 LAVA AUTO MASCHILE
00:13:57 Com'è possibile? Lo stesso giorno,
00:14:01 Le ragazze ci battono.
00:14:02 Farò il gentiluomo e mi congratulerò
00:14:08 Ragazzi. Non per essere negativo,
00:14:13 è quel tipo strano che continua
00:14:22 Così, ragazzo.
00:14:29 - Non va bene.
00:14:43 Calma, Justin, è solo una sagoma.
00:14:47 Alla Globo Gym,
00:14:50 Iscriviti ora.
00:14:53 Senti odore di fitness? Lo sì.
00:14:55 Pompa il ferro, baby.
00:14:57 Devi sudare per migliorare.
00:14:59 - Cosa c'è nella busta?
00:15:03 - Che bello.
00:15:07 Forse possiamo venderle
00:15:11 - Siamo ancora più al verde di prima?
00:15:14 Non troveremo mai abbastanza denaro.
00:15:16 So che è triste, ma se con il lava auto
00:15:22 vuol dire che non era destino.
00:15:24 Fidatevi. Ci fosse mai un modo
00:15:31 a parte rapinare una banca, ci starei.
00:15:33 Potremmo vendere sangue e sperma.
00:15:35 Cosa? Non mescolati insieme.
00:15:37 Apprezzo l'entusiasmo e l'energia,
00:15:43 Celebriamo i bei tempi trascorsi da Joe's.
00:15:45 Vediamola come una veglia irlandese.
00:15:51 Voglio essere il primo
00:15:55 Ce l'abbiamo messa tutta, ragazzi.
00:15:59 Metto su "The Thong Song"
00:16:03 Aspetta, Peter.
00:16:06 Potremmo giocare a dodgeball.
00:16:08 Grazie Gordon, ma siamo tutti stanchi.
00:16:12 C'è un torneo a Las Vegas.
00:16:18 Ho letto del Las Vegas Dodgeball Open
00:16:23 Ma certo, è famosissimo.
00:16:26 È aperto a ogni squadra
00:16:30 - Che c'entra il dodgeball con i 50.000 dollari?
00:16:36 - Quanto?
00:16:37 PREMIO DI 50.000 DOLLARI
00:16:38 Non ci faremo 50.000 dollari
00:16:42 - Perché no?
00:16:45 Io sì. L'abbiamo giocato a scuola l'anno
00:16:49 - Te lo puoi procurare?
00:16:52 Siamo seri per un secondo.
00:16:55 Hai detto che faresti qualunque
00:17:00 Per alzata di mani,
00:17:04 Coraggio.
00:17:12 Ero quasi convinto dall'idea
00:17:19 La vuoi, vero, ciccione?
00:17:22 Vuoi quella ciambella.
00:17:24 Avanti, prendine un boccone.
00:17:27 Un boccone.
00:17:36 Mammamia.
00:17:38 - Signore, c'è Katherine Veatch.
00:17:43 Sissignore.
00:17:59 Grazie.
00:18:06 Ciao, Katherine. Che bello vederti.
00:18:10 - Mi ha chiesto lei di venire.
00:18:15 Legge il dizionario?
00:18:19 Mi piace esercitare anche la mente.
00:18:23 Immagino che vada tutto liscio
00:18:29 Finora, sì. Ho ancora molto da fare là,
00:18:34 - È un dipinto davvero interessante.
00:18:38 Sono io che prendo il toro per le corna.
00:18:43 È una metafora.
00:18:45 - L'ho capita.
00:18:49 Siamo una tribù molto unita qui,
00:18:54 Quindi, non pensare a me come al tuo capo.
00:18:58 - Non lo faccio.
00:19:03 W-h-i-t.
00:19:07 E.
00:19:08 Grazie, ma io sono assunta dalla banca.
00:19:13 Tu lavori per la banca, la banca lavora per me.
00:19:19 Insomma, vorrei vedere
00:19:25 Perché mai lasciarsi incatenare
00:19:31 A meno che non ti piaccia quel tipo di cosa.
00:19:34 In tal caso, ho delle catene di là.
00:19:36 Scherzo.
00:19:40 Faccio solo il mio lavoro, Mr Goodman.
00:19:43 A dire il vero, preferisco loro a voi.
00:19:48 Ti piacciono quegli anormali di Sfigonia?
00:19:52 Non sono degli anormali.
00:19:56 Persone?
00:19:58 "Persone, come lei e me." Gesù.
00:20:01 Ecco cosa mi piace di te, Kate.
00:20:05 Che coraggio.
00:20:14 Dovremmo fornicare.
00:20:17 - Cosa?
00:20:19 Dovremmo frequentarci
00:20:23 - Stai bene?
00:20:25 Mi è solo venuto un rigurgito.
00:20:30 In alcune culture, mangiano solo vomito.
00:20:33 Non ci sono mai stato,
00:20:37 Mi spiace, Mr Goodman.
00:20:42 Ho capito.
00:20:44 Non cachi nel piatto in cui mangi.
00:20:47 Me'Shell, accompagna fuori Miss Veatch.
00:20:52 Fai in modo che il mio acquisto
00:20:57 Stanno tramando qualcosa. Me lo sento.
00:21:07 Über-American, film educativi
00:21:19 Ehi, Timmy.
00:21:21 Per dindirina.
00:21:24 Vuoi fare una pausa da quella bella vernice
00:21:28 e imparare il dodgeball?
00:21:30 Ci puoi scommettere!
00:21:35 - Dove mi trovo, signore?
00:21:38 Qui, nel Quattrocento, fu inventato
00:21:44 I cinesi si tiravano
00:21:48 invece delle palle
00:21:53 ADAA?
00:21:55 L'American Dodgeball
00:21:58 Nel dodgeball ci sono sei giocatori
00:22:04 L'obiettivo è eliminare gli avversari.
00:22:07 Una squadra vince quando ha eliminato
00:22:12 Non vedo l'ora di giocare
00:22:17 Aspetta un momento, ragazzo.
00:22:20 - Patches O'Houlihan.
00:22:23 Patches O'Houlihan, sette volte campione
00:22:29 - Accipicchia. Veramente?
00:22:33 Se prendi una palla che ti è stata
00:22:37 esce il giocatore che ha tirato la palla, non tu.
00:22:40 Inoltre, un altro giocatore
00:22:45 - È un due con uno.
00:22:48 Non vedo l'ora di formare
00:22:51 Bravo, tigre.
00:22:53 Ma ricordati, il dodgeball si basa
00:22:59 Quando scegli i giocatori a ginnastica,
00:23:02 scegli i ragazzi più grandi e robusti.
00:23:06 Così potete mettervi tutti
00:23:16 Bravo, ragazzo.
00:23:19 Ricordati le cinque S del dodgeball.
00:23:22 Schiva, scarta, scansa, sfuggi e
00:23:25 schiva.
00:23:27 Alla prossima volta.
00:23:30 che vi dice:"Badate alle vostre palle
00:23:36 Okay, ragazzi. Domande? Bene.
00:23:39 Domani abbiamo le partite
00:23:44 Non ci siamo nemmeno allenati.
00:23:46 Dobbiamo qualificarci per l'open.
00:23:49 Rilassatevi. Il modo migliore
00:23:55 Se avete bisogno di me, sono nel mio ufficio.
00:23:57 Grazie, Peter.
00:24:00 Tutti sanno...
00:24:05 - Non ha un ufficio suo?
00:24:09 Un bell'ufficio con aria condizionata.
00:24:12 - Non infierisca.
00:24:15 con 30 anni di transazioni finanziare prive
00:24:20 È difficile credere che ho fatto
00:24:24 Sa di non aver riscosso
00:24:29 È semplice apatia, o proprio
00:24:32 Ho scoperto che se hai un traguardo,
00:24:36 Ma se non ce l'hai, non rimarrai mai deluso.
00:24:40 Le dirò, si sta benissimo.
00:24:44 Ha senso, anche se è deprimente.
00:24:47 Sa cos'è davvero deprimente?
00:24:50 Sei adulti che giocano a dodgeball.
00:24:53 Visto che sono qui, farò un po' di addominali.
00:24:57 Mi piace allenarmi
00:25:01 Bisogna essere agili e sciolti.
00:25:04 Prendete vitamine voi? Lo sempre...
00:25:11 Dodgeball, eh?
00:25:13 Se La Fleur pensa di salvare la sua patetica
00:25:18 avrà una bella sorpresa.
00:25:23 OGGI TORNEO DI DODGEBALL
00:25:28 - Scusatemi per il ritardo.
00:25:31 - Brutta mattinata?
00:25:36 - Gord, la tua famiglia è qui.
00:25:38 - Là.
00:25:40 Sa che non voglio che venga a guardarmi.
00:25:43 - I ragazzi ti assomigliano.
00:25:46 Mi sono risposato tre anni fa,
00:25:49 - E come sta andando?
00:25:53 Ciao, tesoro.
00:25:56 Mi fa un cenno di vittoria.
00:25:59 - Non vuol dire vit...
00:26:04 Hai un bel rapporto
00:26:08 - Quante squadre ci sono?
00:26:11 Se vinciamo, partecipiamo al torneo?
00:26:13 - Sì.
00:26:15 - Chi è l'altra squadra?
00:26:20 - Unità 417.
00:26:25 Non proprio.
00:26:34 Cazzo.
00:26:41 Unità 417, pronti.
00:26:43 Average Joe's, pronti.
00:26:47 Pronti. Dodgeball.
00:27:16 Vi spedisco all'inferno.
00:27:27 - Scusa. Stai bene?
00:27:32 Scusami. Ti ho fatto male?
00:27:37 Vince l'Unità 417.
00:27:39 Alla facciazza vostra.
00:27:41 Sei adottata.
00:27:48 E ora, senza ulteriori indugi,
00:27:56 Mi scusi. C'è un problema.
00:28:00 Purtroppo per l'Unità 417,
00:28:07 ha trovato nell'urina di una giocatrice
00:28:12 e un tranquillizzante per castori.
00:28:16 Mi dispiace,
00:28:21 Sei una disgraziata, Bernice.
00:28:24 Per l'autorità conferitami,
00:28:25 dichiaro vincitori del torneo regionale
00:28:32 l'Average Joe's Gym.
00:28:37 Imbrogliona.
00:28:45 Kate, ammetti
00:28:50 Ho pensato che vi servisse
00:28:55 Kate, se vuoi unirti alla squadra,
00:28:58 Grazie, Peter, no.
00:29:02 È ovvio che ti piaccio.
00:29:05 Hai una cotta per La Fleur.
00:29:07 Mi è successo un sacco di volte.
00:29:11 Ammetto che ci sono brevi momenti
00:29:19 Cosa? Non sono del tutto cosa?
00:29:22 Patetico.
00:29:25 Non credevo che la truppa nazista
00:29:28 - Hai saltato l'ora di applicazioni tecniche?
00:29:33 Ciao, Kate.
00:29:37 - Non è orario di ufficio.
00:29:43 Sono venuto a congratularmi
00:29:47 e a presentarvi la squadra
00:29:51 La mia squadra.
00:29:54 Lasciate che vi presenti
00:29:57 Blade.
00:29:59 Laser.
00:30:02 Blazer.
00:30:05 Hai già incontrato il mio consigliere
00:30:08 - Già.
00:30:13 Questa è Fran
00:30:27 Nel suo paese natale, la Romanovia,
00:30:31 La squadra del suo stabilimento nucleare
00:30:36 È la giocatrice di dodgeball
00:30:41 La palla, Blazer.
00:30:43 Fagli vedere, Fran.
00:30:49 E questa era una palla lenta.
00:30:52 Fine della dimostrazione.
00:30:54 Siamo i Globo Gym Purple Cobras
00:30:57 e vi faremo tremare.
00:31:05 Credo che il tizio sia morto.
00:31:09 Aspetta. Come potete partecipare
00:31:13 Non avete vinto le regionali.
00:31:16 Mio Dio. Non abbiamo vinto le regionali.
00:31:19 Ah, ora ricordo.
00:31:21 Il cancelliere del dodgeball
00:31:25 L'ho aiutato a perdere qualche chilo
00:31:28 Quindi chiudi
00:31:31 Non siamo qui per "menarci".
00:31:35 Il bar è grande abbastanza
00:31:38 Squadra?
00:31:40 Che squadra? II vostro migliore giocatore
00:31:47 Prima di tutto è più pirata
00:31:51 E poi, dopo una sola partita, non sappiamo
00:31:56 - Potrebbe essere chiunque di noi.
00:32:00 Spirito... Spiritosone.
00:32:02 Ma lascia che ti dica una cosa.
00:32:05 Risparmiati l'imbarazzo di perdere con questi
00:32:11 Allitterazioni a parte, correrò il rischio.
00:32:14 - Sì correrai il rischio.
00:32:18 - Lo so.
00:32:21 - Non capisco cosa intendi dire.
00:32:25 - È quello che io dico a te.
00:32:29 Touché.
00:32:33 Noi ce ne andiamo, ma ci si vede al torneo.
00:32:36 Ah, La Fleur, porta un bavaglino
00:32:45 Sta bene? Tutto a posto?
00:32:49 Andiamo, Cobras.
00:32:55 Okay, ragazzi, diamoci una ripulita
00:33:07 Ehi, tu.
00:33:08 Questo è il peggior dodgeball
00:33:13 Se volete la vittoria, dovete afferrarla
00:33:20 Okay, vecchio pazzo.
00:33:23 Non sono pazzo
00:33:27 Mi chiamo Patches O'Houlihan.
00:33:30 Sono il vostro nuovo allenatore.
00:33:33 Patches O'Houlihan?
00:33:36 - Sì. Vuole allenarci.
00:33:38 Un esperto allenatore di dodgeball
00:33:42 Bene. Ma non sarà un tipo strano?
00:33:45 No, è del tutto normale.
00:33:59 Mi piace l'odore di scoreggia alla mattina.
00:34:02 Voglio dire, normale per noi.
00:34:05 Mettetevi in riga, signorine.
00:34:07 - Come, in riga?
00:34:12 Se volete essere veri dodgeballers,
00:34:16 dovete imparare le cinque S del dodgeball:
00:34:19 Schiva, scarta, scansa, sfuggi e schiva.
00:34:22 Se padroneggiate le cinque S, nessuna palla
00:34:29 - Forza, checca.
00:34:33 Non dovremmo imparare a schivare le palle
00:34:37 Il sacco di chiavi inglesi
00:34:46 Se schivi una chiave,
00:34:48 Cosa?
00:35:00 Altre domande?
00:35:04 Sì. Patches, sei sicuro
00:35:09 Necessario?
00:35:11 - È necessario che io beva urina?
00:35:15 No. Ma lo faccio lo stesso
00:35:22 Se vuoi capitanare la squadra,
00:35:28 Mettitela sugli occhi.
00:35:30 Pronte, signorine.
00:35:32 Lo spettacolo inizia.
00:35:36 Sfuggi, scansa, scarta. Sfuggi.
00:35:40 Schiva.
00:35:42 Sfuggi.
00:35:44 Scarta. Sfuggi. Schiva.
00:35:48 Ho tre settimane per mettervi in riga,
00:35:52 Forza. Corro meglio io per andare al cesso.
00:35:56 Se prendi la palla, uno dei loro va
00:36:01 È così che li danneggi.
00:36:07 Forza. Un po' di energia qui.
00:36:16 Bene, Peter.
00:36:21 Avanti. Solo altri 30 km.
00:36:29 Bravo ragazzo.
00:36:32 Il prossimo.
00:36:34 Auguri, Gordon.
00:36:38 Se sai schivare il traffico,
00:36:45 Bene così, Gord.
00:36:52 - Sto bene. Sono tutto intero.
00:37:02 Sveglia, Smithy.
00:37:09 Diavolo, ragazzo. Sei utile
00:37:14 Piedi veloci, mani rapide.
00:37:17 Prendila e lancia.
00:37:19 Più in fretta, branco di femminucce.
00:37:27 Gesù. Dammela qui.
00:37:31 Non colpiresti l'acqua
00:37:34 Dov'è il tuo istinto assassino?
00:37:39 Solo così puoi giocare.
00:37:42 Forse non sono uno che si arrabbia.
00:37:48 Sei arrabbiato ora?
00:37:51 - Respira a fondo.
00:38:03 Ti serve aiuto?
00:38:13 Cosa? Otto anni di softball.
00:38:16 - Dev'essere lesbica.
00:38:20 So solo che quella lesbicona sa giocare.
00:38:34 Presto, presto.
00:38:36 - Dai.
00:38:39 Owen sarà il capitano se giochi.
00:38:41 - Io?
00:38:42 Trovo White repellente, come voi...
00:38:45 Motivo in più per unirti alla squadra.
00:38:48 Forza.
00:38:51 Non posso. Sono sotto contratto.
00:38:55 Come vuoi.
00:38:58 Billie-Jean King ha parlato,
00:39:01 Abbiamo molto lavoro da fare.
00:39:07 Ora sbattiamo giù la pasta della pizza
00:39:11 Ho l'acquolina.
00:39:13 Schiaffate una cucchiaiata
00:39:16 e spingetela verso il bordo
00:39:19 Signore, dia un'occhiata a...
00:39:21 No. Cosa...
00:39:23 Cosa...
00:39:28 - Bussa sempre prima.
00:39:30 Cosa c'è di tanto urgente da interrompere
00:39:36 Queste.
00:39:42 - Stanno migliorando.
00:39:46 Smettiamola di gingillarci.
00:39:51 E la ragazza? È una brava lanciatrice.
00:39:53 Dovrò corteggiare Kate
00:39:57 Ma rassicurati, Me'Shell.
00:40:00 Nessuno resiste a White Goodman
00:40:25 - Chi è?
00:40:30 Sorpresa.
00:40:34 Cosa ci fa lei qui?
00:40:37 - Come sa il mio indirizzo?
00:40:41 Gli hippy hanno fatto una cosa
00:40:45 Ho grandi novità. Siediti.
00:40:51 - Cosa?
00:40:53 - Cosa?
00:40:55 Ho detto alla banca che rubavi.
00:40:59 Hanno affidato il mio conto
00:41:02 Perché l'ha fatto?
00:41:05 Sono qui per iniziare il mio corteggiamento.
00:41:08 Mi ha licenziato per farmi uscire con lei?
00:41:11 È un pazzo.
00:41:13 - So che provi qualcosa per me.
00:41:18 Se non se ne va,
00:41:23 Ti piacciono le esperienze strane, eh? Bello.
00:41:27 So essere vizioso anch'io.
00:41:30 Un viziosone perverso.
00:41:33 - Tu sei una viziosona perversa?
00:41:38 Non agitarti, La Fleur.
00:41:40 Sono i tuoi capelli che mi agitano.
00:41:43 Mi sembra
00:41:49 Capisco. Hai sentito l'odore
00:41:53 Peccato. Goditi il tuo breve
00:41:58 perché dopo il torneo, la tua palestra,
00:42:05 Tutte mie.
00:42:08 Noi riprendiamo dopo...
00:42:10 Non osi toccarmi, mai.
00:42:12 Okay, Romeo. Ti aiuto a rialzarti.
00:42:15 Levati, non mi toccare.
00:42:20 Fra noi è finita, Kate.
00:42:23 Nessuno mi fa sanguinare del mio sangue.
00:42:40 - Almeno questo non era strano.
00:42:43 Sento odore di biscotti?
00:42:47 Santo cielo!
00:42:57 Mi piacciono gli unicorni.
00:43:01 So che hai detto di no, ma non potresti
00:43:08 Prima che tu risponda,
00:43:12 - Davvero?
00:43:15 E poi c'è questa.
00:43:18 - Cos'è?
00:43:22 Vediamo. Due biglietti
00:43:26 e un buono per un massaggio
00:43:30 - Estendibile a tutto il corpo.
00:43:35 Non voglio né il pacchetto omaggio
00:43:39 Ma voglio vedere la faccia di White
00:43:43 - Sei dei nostri?
00:43:49 Las Vegas, una città costruita su sabbia
00:43:54 Una città dove puoi comprare
00:43:57 la sede dell'evento sportivo
00:44:01 dei Mondiali di baseball e della Seconda
00:44:05 In diretta da Las Vegas, il Las Vegas
00:44:12 che dal 1999 vi porta il meglio
00:44:17 Se si può chiamare sport,
00:44:20 Salve a tutti, e benvenuti al Las Vegas
00:44:26 esclusivamente su ESPN8, "Ocho".
00:44:29 Siamo dal vivo alla succursale
00:44:33 Sono Cotton McKnight
00:44:35 e con me c'è il mio complice, Pepper Brooks.
00:44:38 Salve. Ehi, Cotton.
00:44:40 Gente, ci sono 32 squadre in gioco,
00:44:46 la quinta vi fa guadagnare
00:44:50 Si sente elettricità nell'aria, l'attesa è febbrile.
00:44:55 L'immortalità è a sole
00:44:59 Sono venuti da tutto il mondo,
00:45:03 per competere in questo sport
00:45:08 Tutti i giocatori devono essere vaccinati
00:45:15 I giocatori dislessici
00:45:20 Il Team Blitzkrieg è pregato di scendere
00:45:24 Sono ammesse solo palle ADAA.
00:45:27 Palle personali di qualsiasi tipo
00:45:31 - Ehi.
00:45:34 Una vera squadra di dodgeball
00:45:38 Ho buttato via quelle vecchie
00:45:42 Bene. Ora che abbiamo le divise,
00:45:46 Spero che siano della taglia giusta.
00:45:50 - Un momento.
00:45:53 Ma no. Questa non è la roba
00:46:01 - Questo cos'è?
00:46:05 - Cosa facciamo ora?
00:46:10 No, l'ADAA stabilisce
00:46:13 Anche se sono pantaloni senza culo?
00:46:17 Calma. Abbiamo tempo
00:46:22 Signorine, andate in campo
00:46:26 Forza, mettersi in movimento. Veloci.
00:46:30 Non vedo alcun movimento.
00:46:42 Che ne dici di quelle ballerine di dodgeball?
00:46:45 - Un sano divertimento per famiglie, Cot.
00:46:48 Ecco il Team Blitzkrieg della Germania.
00:46:51 Il campione europeo in carica
00:46:56 Ed ecco gli sfidanti sconosciuti,
00:47:00 una squadra che ha vinto i regionali,
00:47:13 Gesù santo.
00:47:16 Radicale.
00:47:18 Ehi, fesso, i tuoi ragazzi fanno schifo.
00:47:21 Grazie. È bello essere a Las Vegas.
00:47:24 Salve. Siamo tutti qui
00:47:27 e pronti a giocare.
00:47:35 Ecco che vediamo le bizzarre
00:47:39 Mi sembra di guardare un video di Cher.
00:47:42 Average Joe's, pronti.
00:47:44 Blitzkrieg, pronti.
00:47:46 Dodgeball.
00:47:48 Ha inizio il gioco. Gli Average Joe's
00:47:52 I vestiti sadomaso furono resi popolari
00:47:56 - dell'isola di Lesbo.
00:47:59 La pelle e il lattice vanno bene in camera
00:48:04 Cosa vi ho detto in allenamento?
00:48:09 Il capitano Peter La Fleur è eliminato
00:48:21 Questi Average Joe's non sono all'altezza.
00:48:25 Infrazione di campo.
00:48:28 Una botta di fortuna per gli Average Joe's.
00:48:30 I tedeschi sfondano questa difesa
00:48:34 Buon lancio dei sottomessi.
00:48:37 Solo due giocatori rimasti per i Joe...
00:48:41 Gli Average Joe's
00:48:44 Tutto dipende dall'unico giocatore
00:48:49 Che lancio.
00:48:51 Una cannonata.
00:48:55 - Forza, Kate.
00:48:59 I tedeschi sono in vantaggio di due a uno.
00:49:04 La situazione si è rovesciata.
00:49:08 - Ottima deviazione.
00:49:10 - È senza palla ora.
00:49:15 Vincitori. Average Joe's.
00:49:19 Per il mio dolcissimo cazzo, è magnifico.
00:49:22 Evviva.
00:49:23 I tedeschi perdono al primo round e i Joe's
00:49:28 Sono scioccato.
00:49:34 Siete tutti dei porci.
00:49:37 Portate vergogna nelle vostre case.
00:49:39 Perdenti.
00:49:52 Lei deve essere il papà.
00:49:55 L'Average Joe's ha scioccato gli esperti
00:50:00 dove si separeranno gli uomini dai ragazzi,
00:50:03 e gli effeminati dai probabili canadesi.
00:50:06 Non andatevene.
00:50:14 - Ma levati.
00:50:23 Volevi parlarmi, Patches?
00:50:26 Te la sei cavata bene.
00:50:30 Quegli uomini
00:50:33 Kate non è una leccafica.
00:50:37 Questa è per te.
00:50:41 - Non posso accettare.
00:50:46 Ho delle battone in camera. Vuoi venire
00:50:51 No, grazie, mi accontento della sciarpa.
00:50:54 Come vuoi, frocio.
00:51:06 - Scusa.
00:51:08 Amber. Che ci fai qui?
00:51:11 - Il campionato nazionale di cheerleader.
00:51:16 - Siamo in finale domani. E tu?
00:51:19 Questi sono i miei compagni,
00:51:24 Lei è Amber.
00:51:26 Voglio andare sull'ottovolante.
00:51:28 - Ciao, Derek, come va?
00:51:33 - È stato bello rivederti. Auguri per domani.
00:51:40 Cosa?
00:51:41 Lascia perdere quello là. È un idiota.
00:51:44 Vedrai, cadrà dall'ottovolante
00:51:47 - Sei gentile, Dwight.
00:51:50 Mio cugino Ray-Ray. Bum. Morto.
00:51:53 Grazie.
00:51:55 SECONDA GIORNATA.
00:51:58 Radunatevi. Abbiamo del lavoro da fare.
00:52:01 Siamo stati fortunati nel primo round.
00:52:03 I crucchi dormivano in piedi,
00:52:07 bando alle ciance
00:52:11 Bloccatori al centro, tirate basso,
00:52:17 È come vedere un branco di ritardati che
00:52:22 Concentriamoci e giochiamo a dodgeball.
00:52:26 Unite le mani.
00:52:28 - Uno, due, tre.
00:52:31 - Average Joe's, pronti?
00:52:33 Lumberjacks, pronti?
00:52:36 Dodgeball.
00:52:37 Gli Average Joe's hanno un compito duro
00:52:40 Questi taglialegna
00:52:44 Devono masturbarsi molto, Cotton.
00:52:47 - Colpito. Fuori.
00:52:49 Gli Average Joe's stanno andando forte.
00:52:57 Ecco un souvenir per un fan fortunato.
00:53:02 Bada. Peter La Fleur lo abbatte. Fine.
00:53:06 Gli Average Joe's si aprono un varco
00:53:11 GLOBO GYM CONTRO KAMIKAZES
00:53:13 I Globo Gym sperano
00:53:15 Non so come facciano a giocare
00:53:19 Cucù.
00:53:20 Goodman, con il suo attacco stile cucù,
00:53:23 dice a Suzuki Toyota Oshinawa:
00:53:28 Se ne accorgerà, domani.
00:53:31 Un furioso attacco dei Globo Gym lanciato
00:53:36 Dev'essere il taglio di capelli.
00:53:41 Non se ne vedono più così.
00:53:45 I Globo Gym dicono: "Domo arigato,
00:53:51 AVERAGE JOE'S
00:53:53 Skillz That Killz, pronti?
00:53:56 Gli Average Joe's giocano duro
00:54:00 campioni dei bassifondi da cinque anni.
00:54:02 Gli Skillz fanno più mosse
00:54:07 È meglio che si controllino
00:54:10 Hai ragione.
00:54:16 Vincitori. Average Joe's.
00:54:19 I Joe's, non accecati dagli ori
00:54:23 GLOBO GYM CONTRO LAS VEGAS PD
00:54:26 I Globo Gym stanno facendo polpette
00:54:30 Oh, che male.
00:54:34 Centro.
00:54:36 Vincitori. Globo Gym.
00:54:38 Al diavolo la sportività. I Globo Gym
00:54:43 e si dirigono in finale.
00:54:47 SEMIFINALI
00:54:48 I Poughkeepsie State Flying Cougars
00:54:52 Butta male per loro. Il vincitore
00:54:58 Dritto nei testicoli.
00:55:00 Comune di Ahi-ahi.
00:55:02 Gli Average Joe's
00:55:06 La Fleur deve uscire.
00:55:09 - Pausa. Gordy.
00:55:12 Pausa.
00:55:14 Sta per scoccare la mezzanotte
00:55:17 - e i Joe's si trasformeranno in zucca.
00:55:24 Non li colpirai.
00:55:27 - Sissignore, ha ragione.
00:55:31 - Ricevuto.
00:55:35 - Uno, due, tre.
00:55:38 Devi arrabbiarti. Imbestialisciti, ora.
00:55:41 Gordon Pibb, da solo di fronte a cinque
00:55:45 Sayonara, auf Wiedersehen e addio.
00:56:02 - Dodgeball.
00:56:05 Buona deviazione.
00:56:07 E un'altra.
00:56:09 Tre di seguito. E chi se l'aspettava?
00:56:12 Quattro contro uno.
00:56:15 Ecco, così.
00:56:17 - Pazzesco.
00:56:21 Ora sono due contro uno.
00:56:23 - Vai, figlio di puttana.
00:56:30 Incredibile. Uno contro uno.
00:56:32 - Non ci posso credere.
00:56:44 Vincitori.
00:56:45 Vincono gli Average Joe's.
00:56:48 Vanno in finale a contendersi
00:56:53 - Si potranno comprare una zucca enorme.
00:56:57 Non l'avrei mai ritenuto possibile.
00:56:59 Ma con Patches O'Houlihan, sette volte
00:57:04 dev'essere la fortuna degli irlandesi.
00:57:07 LA FORTUNA DEGLI IRLANDESI
00:57:11 Domani schiaffeggiamo
00:57:15 - Pensi che li batteremo?
00:57:27 Dio mio.
00:57:29 Probabilmente avrebbe voluto
00:57:33 - Cosa?
00:57:36 Ci faremo strappare il perineo.
00:57:38 - Cos'è il perineo?
00:57:42 Forse dovresti parlare ai ragazzi.
00:57:47 E cosa dico: "Mi dispiace che l'allenatore
00:57:54 Torno subito.
00:58:07 Cosa?
00:58:09 Apriamo una nuova Globo Gym a Città del
00:58:16 Scusa, ma Me'Shell
00:58:19 Vuoi chiudere la porta?
00:58:21 Fallo per tutti noi, amico.
00:58:27 Questa è la mia proposta. Ti do 100.000
00:58:32 Punto.
00:58:34 Fine della storia.
00:58:36 Se pensi di potermi comprare,
00:58:41 Non penso di essere più ottuso di quel che
00:58:47 Senti, Peter, so com'è.
00:58:50 Nonostante gli accesi diverbi,
00:58:55 Siamo dei leader. Mi piace quello
00:58:58 Mi piace il tuo motto: "lo non sono
00:59:03 "Sii pure grasso
00:59:06 E i soci ti adorano, davvero.
00:59:10 Sei il loro Fonzie, Pete.
00:59:12 "Ehi." Giusto?
00:59:16 Ma ti sembra giusto che ti facciano
00:59:22 Che si aspettino
00:59:25 Dai.
00:59:27 Ti conosco. Tu ti conosci.
00:59:31 E so che sai che ti conosco.
00:59:34 Sei sulla via del fallimento.
00:59:37 Prima o poi, l'Average Joe's chiuderà.
00:59:40 E quando accadrà, daranno la colpa a te.
00:59:46 Non so se tu abbia mai visto
00:59:50 Ma ti assicuro,
00:59:56 Soldi. 100.000 dollari.
01:00:02 Prendi i soldi.
01:00:04 Investili in qualcosa.
01:00:16 Ma firma il contratto.
01:00:23 Su, ragazzi. Abbiamo Peter.
01:00:26 E loro hanno Laser e Blazer
01:00:30 Har, Steve deve fare una pisciata da balena.
01:00:34 Justin, il tuo daiquiri analcolico.
01:00:37 - Grazie, Miss Veatch.
01:00:39 - Dwight dice che siamo spacciati.
01:00:43 - Cosa facciamo, Pete?
01:00:47 - Ma cosa pensi che dovremmo fare?
01:00:50 Qual è il piano?
01:00:51 Cosa volete da me? Non ho un piano.
01:00:54 Giochiamo contro i Globo Gym domani
01:00:58 Prima ve lo mettete in testa e meglio è.
01:01:08 Non parlava sul serio.
01:01:10 - Dice davvero?
01:01:14 Non l'ho mai visto così.
01:01:19 Har, marinaio, dove sei diretto?
01:01:23 Non sei un pirata.
01:01:33 Okay, ragazzi.
01:01:46 Ci vediamo dopo.
01:01:51 nel bagno.
01:01:53 Qualunque cosa fai, lavati le mani.
01:02:06 Scusi, signorina. Mi chiedevo se...
01:02:08 Tu sei quello che mi fissa.
01:02:11 Perché?
01:02:13 Perché sei la creatura
01:02:24 Attento, fricchettone.
01:02:38 Tornatene all'lsola del Tesoro.
01:02:41 Frocio.
01:02:43 Vaffanculo.
01:02:57 È l'ora della finale
01:03:03 Abbiamo visto di tutto, gente.
01:03:07 E abbiamo incontrato
01:03:10 Gli Average Joe's Gymnasium
01:03:14 nel cuore dei Globo Gym Purple Cobras,
01:03:18 e portarsi via i 50.000 bigliettoni.
01:03:22 Salve e benvenuti
01:03:26 Una storia da David e Golia
01:03:30 La finale di dodgeball
01:03:46 Avanti, sono tutti già scesi...
01:03:51 HAI FELICEMENTE
01:03:58 Cosa succede con un doppio fallo?
01:04:00 "Sudden death": Il primo a colpire vince.
01:04:05 - Ah, ho capito.
01:04:13 - Ti ho cercato dappertutto.
01:04:17 Derek è caduto dall'ottovolante
01:04:21 È terribile.
01:04:22 Eravamo la colonna centrale.
01:04:26 - Mi dispiace.
01:04:29 Cosa?
01:04:31 No, non posso.
01:04:33 Ti prego, sei l'unico a Las Vegas
01:04:36 - La finale di dodgeball è a mezzogiorno.
01:04:45 D'accordo, lo faccio.
01:04:46 - Devo avvisare gli altri.
01:04:52 Gli Average Joe's sono quotati 50 a 1.
01:04:57 Cosa ne pensi, Pep?
01:04:59 White Goodman mi ha appena detto
01:05:06 La scena è pronta
01:05:09 Non andate via.
01:05:13 - Perché Peter se n'è andato?
01:05:17 Non è vero. Non so perché se ne sia andato,
01:05:22 - Owen, dovrai giocare.
01:05:27 Siamo ancora a corto di due giocatori.
01:05:29 Mancano il cucciolo innamorato
01:05:33 Chi è Steve il Pirata?
01:05:35 L'unico tipo nella squadra
01:05:39 Come, c'è uno nella squadra
01:05:45 E ora un applauso per i West Davenport
01:06:22 - Ce l'abbiamo fatta.
01:06:25 - È stato perfetto. Tu sei stato perfetto.
01:06:28 - Non rimani per il trofeo?
01:06:49 Ora vado.
01:06:57 Ecco i Purple Cobras, capitanati
01:07:01 Non abbiamo
01:07:05 Forse è una manovra psicologica,
01:07:08 Non sono in campo, Cotton.
01:07:13 Torniamo
01:07:19 Mi dà una bottiglia d'acqua?
01:07:23 Non sei Peter La Fleur?
01:07:27 - Lance Armstrong?
01:07:30 - Davvero?
01:07:34 Faccio il tifo per voi
01:07:39 È meglio che ti sbrighi o farai tardi.
01:07:43 - Ho deciso di rinunciare, Lance.
01:07:48 Volevo farlo anch'io, quando avevo
01:07:54 Ma con l'aiuto degli amici
01:07:57 e ho vinto il Tour de France cinque volte.
01:08:00 Ma sono certo che hai
01:08:04 Di che cosa stai morendo
01:08:07 In questo momento, di vergogna, credo.
01:08:12 Se la gente non rinunciasse nelle difficoltà
01:08:17 Auguri, Peter. Sono certo che questa
01:08:28 Steve? Steve il Pirata? "Scorbuto."
01:08:32 - No. Non mi dice niente.
01:08:36 Giocheremo in quattro.
01:08:41 No, le regole sono regole.
01:08:45 Informi la commissione e Mr Goodman
01:08:50 Buona fortuna per l'anno prossimo.
01:08:54 Scusi.
01:08:55 Scusate il ritardo. Mi è successa
01:08:59 Sei arrivato in tempo
01:09:01 Forfait? Perché?
01:09:05 Non so che dirvi, ma...
01:09:08 Mi dicono che gli Average Joe's
01:09:12 e rinunceranno alla finale.
01:09:15 Una strategia audace.
01:09:18 Andiamo in campo per la presentazione
01:09:24 Signore e signori, per l'autorità conferitami
01:09:27 dal nostro corpo dirigente, l'American
01:09:33 e in accordo con i nostri sponsor,
01:09:37 ho l'onore di annunciare che i vincitori
01:09:44 Un momento. È qui.
01:09:51 Salve, ragazzi. Scusate il ritardo.
01:09:53 Siamo pronti a giocare, vostro onore.
01:09:55 Troppo tardi. La tua banda di sfigati ha dato
01:10:00 Ha ragione, è vero.
01:10:04 Alla facciazza tua, La Fleur.
01:10:07 Non è del tutto vero.
01:10:09 Il comitato può annullare la decisione
01:10:13 Ha ragione. È una norma complementare.
01:10:18 - Una norma complementare.
01:10:21 - Aspettate un momento, gente.
01:10:25 Forse ci sarà davvero una finale.
01:10:29 Sentite la folla.
01:10:32 Incredibile.
01:10:34 Pepper, gli spettatori vogliono una partita,
01:10:39 Sembrano arrivati a una decisione.
01:10:42 I Joe's hanno bisogno di due "sì" per giocare.
01:10:45 - Eccone uno. Bene per i Joe's.
01:10:48 - Vediamo il voto del secondo commissario.
01:10:52 Grande tensione. Il loro fato è appeso
01:10:59 Pollice su. Gli Average Joe's
01:11:02 Sciocchezze.
01:11:05 - Grazie, Chuck Norris.
01:11:10 Capitani, stringetevi la mano.
01:11:14 Auguri, White.
01:11:17 Ficcatelo nel cucù, La Fleur.
01:11:20 Preparati ad essere umiliato via satellite.
01:11:24 Staremo a vedere.
01:11:28 - Sei stato gentile a venire.
01:11:31 Cosa? Ho un piano.
01:11:36 Usiamo l'astuzia. Sfruttate i due con uno
01:11:41 - "Tira basso."
01:11:44 Date il meglio di voi, fatelo per Patches.
01:11:47 Andiamo là fuori, tranquilli,
01:11:51 In fondo, è solo dodgeball, no?
01:11:53 - Unite le mani. Uno, due, tre.
01:12:20 Globo Gym, pronti?
01:12:22 Average Joe's, pronti?
01:12:27 Dodgeball.
01:12:28 La finale è iniziata.
01:12:35 Rapida eliminazione per Kate Veatch.
01:12:39 White Goodman è colpito,
01:12:42 - Viene presa.
01:12:44 - Fuori, La Fleur.
01:12:47 I Joe's hanno perso subito
01:12:51 Dwight Baumgarten gioca ancora duro.
01:12:56 La prossima volta sei mio.
01:13:01 Dritto nelle chiappe.
01:13:14 - Fuori.
01:13:16 ma ora i Joe's passano
01:13:21 I Joe's ottengono un'eliminazione.
01:13:24 Vattene fuori.
01:13:26 Gordo. Irritati. Esci dai gangheri.
01:13:30 Goodman preso. Pibb esce,
01:13:34 Sei fuori, quattrocchi.
01:13:36 Ora tutto dipende dal membro più giovane
01:13:40 Proprio così, Cotton.
01:13:42 Quattro Cobras e un Joe. Neanche una
01:13:47 - Bella schivata.
01:13:52 Si stanno divertendo con il ragazzo.
01:13:54 Non deve assolutamente farsi colpire.
01:13:57 Justin, forza.
01:14:00 Ottima parata.
01:14:02 E un'altra.
01:14:05 Tre giocatori rientrano in campo.
01:14:10 Ti amo.
01:14:13 Anch'io...
01:14:16 Joanie ama Chachi.
01:14:18 Due giocatori rimasti da ambo le parti.
01:14:22 Bando alle regole, gente,
01:14:29 Attenzione. La Fleur a terra,
01:14:37 Guardate! Kate Veatch si sacrifica
01:14:43 È il momento più toccante di tutto il torneo.
01:14:49 Un colpo scorretto di White Goodman.
01:14:52 - Cattiva condotta. È un ammonimento.
01:14:57 - Stai bene?
01:14:59 - Gesù. Sei sicura?
01:15:02 - È stato un errore.
01:15:04 Sudiamo come porci qui.
01:15:07 Lei è fuori.
01:15:11 Attento.
01:15:12 Ehi, Peter.
01:15:15 Distruggilo.
01:15:17 - Ripresa.
01:15:20 Avremo un due contro uno,
01:15:24 Di solito si paga doppio
01:15:30 Giocate al dodgeball da posizione.
01:15:34 Pronti? Dodgeball.
01:15:36 È una partita crudele, gente.
01:15:44 Ottiene l'eliminazione.
01:15:48 Vincono i Globo Gym.
01:15:53 Gli Average Joe's
01:15:57 Non otterranno nulla, Cotton.
01:16:01 Nessuna eliminazione.
01:16:05 Cosa? È la peggior decisione
01:16:09 Mi faccio un culo così e tu arrivi
01:16:13 Norma integrativa 113-D dell'ADAA.
01:16:18 E sia.
01:16:20 Da non credersi, gente. "Sudden death."
01:16:23 Lasciate che vi dica,
01:16:25 non c'è stata un'eliminazione per doppio fallo
01:16:31 e ricordiamo tutti come andò a finire.
01:16:33 Signore e signore, è un momento
01:16:40 Pepper ha bisogno di calzoncini nuovi.
01:16:44 White, Peter, pronti per il "sudden death".
01:16:48 Dovete colpire l'avversario
01:16:53 Entrambi i piedi devono rimanere
01:16:57 Potete lanciare quando volete,
01:17:02 Okay. Giochiamo una partita pulita.
01:17:07 Ci siamo, La Falliteur.
01:17:11 Sei pronto per il tornado?
01:17:15 Non correre a piangere dalla mamma
01:17:20 Non correre a piangere dal papà
01:17:29 - Quei pantaloncini ti ingrassano.
01:17:34 È questione di tattica.
01:17:38 Lanci tardi e sei eliminato.
01:17:44 Questo sport non forma il carattere, lo rivela.
01:17:47 Cazzo, se hai ragione, Cotton.
01:17:51 Parlami.
01:17:55 Ascolta, grumo di sperma.
01:17:57 Ricorda cosa ti ho insegnato
01:18:01 Ce la puoi fare. Ho fiducia in te.
01:18:07 Ciao ciao.
01:18:09 D'accordo.
01:18:10 Giocatori, giratevi ed entrate.
01:18:28 Che diavolo fa?
01:18:30 Non lo so.
01:18:35 Cosa combina questo?
01:18:36 In 23 anni di televisione
01:18:40 Ma sembra che Peter La Fleur
01:18:44 Non riuscirà a vedere molto bene, Cotton.
01:18:56 Pronti?
01:19:03 Dodgeball.
01:19:11 Addio, Peter.
01:19:13 Ho sempre saputo che eri un debole.
01:19:19 Air Goodman lancia la palla.
01:19:29 Goodman è colpito.
01:19:32 Vincitori. Average Joe's.
01:19:39 Credete all'impossibile?
01:19:43 Gli Average Joe's
01:19:46 e battono i Globo Gym
01:19:50 Incredibile.
01:19:51 Ho visto la grande muraglia cinese.
01:19:56 Ho anche visto
01:19:58 Ma in tutti questi anni
01:20:01 non ho mai visto una cosa
01:20:06 Una piccola squadra fiduciosa,
01:20:10 è ora di fronte a noi radiante,
01:20:15 Da parte dell'American Dodgeball
01:20:20 sono onorato di consegnarvi
01:20:30 Perché sei così contento?
01:20:33 Mi hai ceduto la palestra ieri sera,
01:20:37 Godetevi la sconfitta, sfigati.
01:20:39 Peter, è vero?
01:20:43 Sì, è vero.
01:20:45 È vero che ho venduto
01:20:48 È vero che ogni uomo ha il suo prezzo.
01:20:50 È anche vero che il denaro vinto
01:20:55 - Ora fa il filosofizzatore.
01:21:01 Le sue vincite. Congratulazioni.
01:21:03 - Puntualissimi. Vi ringrazio.
01:21:07 Non te l'ho detto. Ho preso
01:21:11 e li ho puntati su di noi. Ci davano 50 a 1.
01:21:15 Gente, quanto fa 50 volte 100.000?
01:21:18 50.000?
01:21:19 5 milioni di dollari. Peter, stai scherzando?
01:21:23 Sorpresa.
01:21:29 Ficcatelo nell'orecchio. Non ti rivenderei
01:21:34 La palestra è mia, prendi la tua banda
01:21:38 Non posso costringerti
01:21:42 Ma seguirò il tuo consiglio
01:21:45 - Per esempio la maggioranza di Globo Gym.
01:21:49 La Globo Gym è una società quotata.
01:21:53 Avrò il controllo della Globo Gym
01:21:58 inclusa, da ieri sera, l'Average Joe's Gym.
01:22:04 Sono il tuo nuovo capo.
01:22:05 Nessuno può essere il mio capo.
01:22:08 - Sei licenziato, amico.
01:22:12 La Fleur, ti sbriciolo come un panettone.
01:22:15 - Un'altra volta.
01:22:20 Dammelo.
01:22:25 La benda sugli occhi è stata pazzesca.
01:22:32 Guarda. È Steve il Pirata.
01:22:38 Sai, ho riflettuto su quello che hai detto
01:22:44 e credo che tu abbia ragione.
01:22:46 Non sono davvero un pirata.
01:22:49 Non saprei, Steve.
01:22:52 Se non sei un pirata,
01:22:54 con chi diavolo mi spartisco
01:23:12 Ci sei mancato.
01:23:16 Ehi, tu.
01:23:18 Ehi, tu.
01:23:22 - Joyce?
01:23:24 - Pensavo che fossi a Guam.
01:23:28 Sei meravigliosa.
01:23:34 - Ti ho detto che era lesbica.
01:23:39 Non sono lesbica.
01:23:42 No?
01:23:45 Sono bisessuale.
01:23:49 Perfetto.
01:23:52 Avanti, ragazzi. Un bel sorriso.
01:23:56 VITTORIA
01:24:00 Sono Peter La Fleur, proprietario
01:24:03 Sono qui per dirti che sei perfetto come sei.
01:24:07 Ma se vuoi perdere qualche chilo
01:24:13 Joe's è il posto per te.
01:24:14 Stiamo formando
01:24:18 Venite a imparare un grande gioco
01:24:23 Giusto.
01:24:34 Risparmiami.
01:24:36 L'ho vinto io quel torneo.
01:24:41 Fottuto Chuck Norris.
01:24:45 Sottotitoli Visiontext: Francesca Albini
01:24:47 ITALIAN
01:27:42 Sì. Spero che siate tutti contenti.
01:27:45 I buoni vincono, i cattivi perdono.
01:27:47 Sai che sorpresa.
01:27:51 Adoro il lieto fine.
01:27:55 È il limite del cinema americano.
01:28:00 Non regge le complessità.
01:28:02 "Non farmi pensare,
01:28:06 D'accordo, bene.
01:28:08 Ma volete qualcosa su cui meditare?
01:28:12 Guardate qui che tette.
01:28:16 Attira i ragazzi il mio frappé
01:28:18 E tutti dicono: "È meglio di te"
01:28:20 Proprio così, è meglio di te
01:28:22 Ti potrei insegnare,
01:28:26 I ragazzi con me fanno festa
01:28:31 E perdono la testa
01:28:32 Attira i ragazzi il mio frappé
01:28:35 Proprio così, è meglio di te
01:28:37 Ti potrei insegnare,
01:28:42 Contenti? Vi fa ridere il ciccione?