A Home at the End of the World

tr
00:01:03 Aman tanrım!
00:01:06 Haydi Em, Bobby umursamaz.
00:01:08 -Ben umursuyorum.
00:01:10 Kıçımı öp.
00:01:16 Seni sonra ararım tamam mı?
00:01:18 Tamam.
00:01:25 Gir içeri.
00:01:35 -Korktun mu?
00:01:38 Biraz.
00:01:41 Bu aşk dostum.
00:01:43 Korkacak birşey yok.
00:01:47 Sana bir kadın bulmamız lazım.
00:01:49 9 yaşındasın.
00:01:56 Sana altıncı sınıftan bir kız bulacağız.
00:02:00 Tamam.
00:02:27 Gel buraya.
00:02:30 Sana bir sürprizim var.
00:02:42 Pencere camı.
00:02:44 Berrak görmek için.
00:02:47 Çin çin.
00:03:12 Onu çok beğeniyorum.
00:03:14 Evet, güzel bir kız
00:03:16 -Nasılsın?
00:03:19 -Kendini "iyi" den daha fazla hissedince bana söyle.
00:03:21 Haydi, sana göstereceklerim var.
00:03:35 Evde işler yolunda gitmediği zaman
00:03:40 Oğlum...
00:03:42 ...bu sana miras kalacak.
00:04:04 Dünyada korkulacak hiçbirşey
00:04:08 Ben buradayım.
00:04:15 Herşey yolunda, değil mi?
00:04:26 Burası yaşadığımız yer.
00:04:44 -Evimizi buradan görebiliyorum.
00:04:48 Okulu da görebiliyorum!
00:04:51 -Haydi.
00:04:54 Nasıl görünüyor?
00:04:56 Güzel.
00:04:58 Büyük, güzel bir dünya dostum.
00:05:00 Herşey olabilir.
00:05:10 -Hey çocuklar.
00:05:13 Lou! Jerry! Selam, nasılsınız?
00:05:19 Oh, Bay Right,
00:05:31 Merhaba ufaklık.
00:05:34 -Jefferson Airplane'i seviyorum dostum.
00:05:40 Hey, gecenin kraliçesi.
00:05:43 Oh, Bobby. Haydi, yatma zamanı.
00:05:46 -Olmaz.
00:05:50 Hayır!
00:05:52 İyi geceler dostum.
00:05:54 Oh, haydi.
00:05:56 -Hayır, hayır!
00:05:58 -Hayır, hayır, hayır!
00:06:01 -İşin içine sıçma.
00:06:04 Carlton, küfür etme.
00:06:20 Canın cehenneme.
00:06:27 Annemin bu gece iyi vakit geçirmeye
00:06:30 Görevin, yeni bir talimata kadar
00:06:33 Ama herşeyi kaçırıyorum.
00:06:38 Her zaman daha fazlası vardır dostum.
00:06:41 -Bir uçan daire.
00:06:43 Bir uçan daire var.
00:06:46 İnmek üzere!
00:06:49 Nerede?
00:06:52 -Uçak olmasın?
00:06:55 Sen bir salaksın Frank.
00:07:29 Hey uzaylılar!
00:07:32 Geri gelin!
00:07:35 Eve gitmeye hazırım!
00:07:44 Merhaba güzel kız.
00:07:53 Carlton!
00:07:57 Aman tanrım!
00:08:07 Aman tanrım.
00:08:12 -Biri ambulans çağırsın!
00:08:16 Bebeğim! Tanrım, Bebeğim!
00:08:18 İyileşeceksin. Herşey yolunda.
00:08:20 Sorun yok. Herşey yolunda.
00:08:57 -Selam dostum.
00:09:00 Lise.
00:09:04 Evet.
00:09:09 Güzel ceket.
00:09:11 Teşekkürler.
00:09:18 -Hey dostum.
00:09:20 Oh selam.
00:09:23 Cigaralık içer misin?
00:09:27 Şey, sanırım.
00:09:30 Evet.
00:09:32 Gidelim.
00:09:36 Bunun işe yarayacağını sanmıyorum.
00:09:39 Sabırlı ol dostum.
00:09:49 Kesinlikle işe yaramayacak.
00:09:56 Bobby, sen şehre yeni geldin değil mi?
00:09:58 Hayır efendim. Hayatım boyunca buradaydım.
00:10:02 Sadece biraz...
00:10:06 ...görünmezdim.
00:10:08 -Maddi dünyaya hoşgeldin.
00:10:14 Bu ekmeği siz mi yaptınız?
00:10:15 Ekmek yapmak benim hobimdir.
00:10:21 Baban ne iş yapıyor?
00:10:23 -Öğretmen, Fillmore'da.
00:10:27 Hayır. Yani...
00:10:29 ...geçen sene öldü.
00:10:31 Oh, üzüldüm.
00:10:34 Üzülmenize gerek yok.
00:10:37 Şey, ben...
00:10:39 Yani...
00:10:41 ...genel anlamda söylemiştim.
00:10:44 ...kaybın için üzüldüm.
00:10:46 Bu ekmek gerçekten çok güzel.
00:10:52 Ceketini gerçekten beğendim.
00:10:54 Abimin ceketi.
00:10:56 Güzel.
00:10:58 O da öldü.
00:11:06 Almak ister misin?
00:11:13 İşte, al.
00:11:20 Üzerine tam uydu dostum.
00:11:23 Bekle bir dakika.
00:11:30 İşte.
00:11:33 Al bunu.
00:11:42 Uydu.
00:12:14 Selam baba.
00:12:48 -Çocuklar?
00:12:51 İçeri gelin bayan Glover.
00:12:55 Böldüğüm için üzgünüm. Bu müzik
00:12:59 Laura Nyro.
00:13:07 Şey...
00:13:09 ...hiçkimse ortalıkta dolanan
00:13:12 Güle güle anne.
00:13:14 Söndürün onu. Lütfen. Başınız
00:13:18 Bayan Glover.
00:13:20 Bana karşı çok iyi davrandınız.
00:13:23 Merak ediyordum da...
00:13:25 Çekmek ister misiniz?
00:13:28 Hayır istemem.
00:13:29 Korkacak birşey yok. Herşey yolunda.
00:13:33 Ben Jonathan'ın annesiyim.
00:13:34 -Bobby, ben gerçekten de...
00:13:38 ...siz aynı zamanda...
00:13:39 ...sanki...
00:13:53 Sakın babana söylemeye kalkma?
00:14:00 Ne yapacağım?
00:14:01 Dumanı doğrudan ciğerlerinize çekin.
00:14:09 Bu her zaman olur.
00:14:13 Tekrar deneyin.
00:14:23 Güzel. Bu çok iyi.
00:14:25 Şimdi nefesinizi tutun.
00:14:45 Ne...?
00:14:47 Tam olarak ne yapacak?
00:14:49 Yani, kendimi neye hazırlamalıyım??
00:14:52 Sizi sadece güldürecek, ve
00:14:57 ...ve biraz da aptalca.
00:15:00 Bayan Glover?
00:15:04 Bu çok harika.
00:15:09 Sesi çok hüzünlü.
00:15:12 O bir tanrıça.
00:15:17 Şarkı söylemesini duydum, ve...
00:15:20 Bilemiyorum.
00:15:22 Sesi o kadar güzel ve...
00:15:26 ...yalnız ki.
00:15:35 Anne?
00:15:37 Oh, sağol hayatım.
00:15:45 Burada hepimiz güzel ve yalnızız.
00:15:52 Haydi, dans edelim.
00:15:54 Hayır.
00:15:57 -Kesinlikle olmaz.
00:16:06 Yaşlı bir bayana yaptırdıklarına bak.
00:16:09 -İyi bir dansçısınız.
00:16:13 ...erken pleistosen döneminde.
00:17:21 Bobby, eğer üşürsen koridordaki
00:17:25 -Sağolun bayan Glover.
00:17:27 -İyi geceler anne.
00:20:21 Mart'ta Rolling Stones geliyor.
00:20:24 Bilet almamız lazım.
00:20:26 Üç gece de orada olmalıyız.
00:20:59 Baba?
00:21:03 Baba geç oluyor.
00:21:33 Meleğim.
00:21:36 -Zavallı bebeğim.
00:21:37 Görevimiz.
00:21:44 İşte...
00:21:46 ...bu kadar dostum.
00:21:49 Şimdi...
00:21:53 ...türümün son örneğiyim.
00:21:57 Hayır, değilsin.
00:22:02 Keşke onunla olsaydım.
00:22:29 Herşey yolunda.
00:22:47 Oh anne, hayır. Hayat bu kadar
00:23:00 Baban ikinci ya da üçüncü buluşmamızda
00:23:06 -Cuma günümüz kutlu olsun.
00:23:09 -Büyük birşey.
00:23:13 -Babanın arabasını mı aldın?
00:23:53 Hey, ben de binebilir miyim?
00:23:57 Lanet! Defol buradan!
00:24:05 -Lanet, lanet.
00:24:08 -Gitmem gerek.
00:24:11 Herşey berbat oldu.
00:24:40 Sanırım bazı şeylerin kendiliğinden...
00:24:43 -Yani...
00:24:47 -Sadece aşk.
00:24:50 ...ve sanırım artık durmalıyız.
00:24:52 Yani, yakında liseyi bitireceğiz.
00:24:56 Daha sonra üniversiteye gideceğiz.
00:24:57 Ve ben büyük bir şehirde
00:25:05 -Uzağa mı gideceksin?
00:25:24 Uyumamışsın.
00:25:27 Ben...
00:25:30 ...bir bardak su içmek istedim.
00:25:33 Ben de uyuyamadım, ve faydalı
00:25:49 Belki de artık burada kalmamalıyım.
00:25:53 Bu olanlarda ben de masum değilim Bobby.
00:25:56 Öyleymiş gibi davranamam.
00:26:01 Ne yapacağımı gerçekten bilmiyorum.
00:26:04 Annelik yapmam gerekirdi.
00:26:06 Yetişkin olan benim...
00:26:09 ...ve gerçekten de...
00:26:12 ...size ne yapacağım ya da ne söyleyeceğim
00:26:17 Ben gitmeliyim...
00:26:19 ...sanırım.
00:26:26 Turta yapmayı öğrenmek ister misin?
00:26:32 Bazen sadece basit ve faydalı
00:26:36 -Bilemiyorum.
00:26:43 Ekmek hamuruna benzemez. Ona
00:26:48 Oysa turta hamuru tam tersidir.
00:26:51 Çok nazik olmak gerekir. Mümkün olduğu
00:26:56 Bir kaç hile öğrendikten sonra ne
00:27:12 Yumuşak davran.
00:27:15 İşte böyle.
00:27:19 İyi.
00:27:23 Çok iyi.
00:27:45 En azından Alice ve ben bir daha Cleveland'ın
00:27:50 Arizona'da daha iyi olursunuz Ned.
00:27:52 Evet. Yeni başlangıçlar.
00:27:56 Keşke o kadar uzak olmasaydı.
00:27:58 Hayır dostum, Jonathan New York'tan istediği
00:28:03 Bobby...
00:28:04 ...evlat...
00:28:09 ...Arizona'ya...
00:28:11 ...Alice ve benle taşınamazsın.
00:28:14 Evlat, 24 yaşındasın.
00:28:17 -Sonsuza kadar bizimle yaşayamazsın.
00:28:20 Dünyaya açılmanın vakti geldi.
00:28:38 Evde kimse yok, mesaj bırakın.
00:28:42 Selam Jonnie.
00:28:49 Üzgünüm dostum, böyle şeylere alışık değilim.
00:28:54 Sana şeyi söylemek için...
00:28:59 Yani, Ned ve Alice
00:29:04 ...ama ben buradayım.
00:29:09 Gerçeği söylemek gerekirse dostum,
00:29:17 Öyle görünüyor ki...
00:29:22 ...uzun zamandır...
00:29:24 ...fırıncılık yapıyorum.
00:29:27 Bobby?
00:30:17 -Buradasın.
00:30:21 Buradasın.
00:30:23 -Seyahatin nasıl geçti?
00:30:29 İşte yeni evin.
00:30:36 Biliyorum, biraz fazla.
00:30:54 Hey dostum korsan Dylan bulmuşsun.
00:30:57 -Geldi mi?
00:31:02 Hoşgeldin Bobby.
00:31:05 Bobby, Clare, hakkında çok şey duyduğun kişi.
00:31:08 -Merhaba.
00:31:12 Ben de seninle.
00:31:15 Bir süreliğine burada kalmama izin
00:31:18 Haydi. Eşyalarını al ve yerleş.
00:31:27 Dekorla ilgilenmeye biraz ara verdim.
00:31:31 Yemeğe çıkmak ister misin, yoksa önce
00:31:35 Daha çok...
00:31:38 ...plaklarımı getirdim.
00:31:40 -Haydi çıkalım.
00:31:42 -İyi eğlenceler çocuklar.
00:31:46 Şey, ben...
00:31:47 Bence sizin biraz başbaşa zaman
00:31:51 Hayır, gerçekten. Sen de gel.
00:31:54 Pekala.
00:31:56 Diğer gözümü de halledeyim sonra hemen çıkarız.
00:32:15 -Bobby harika biri!
00:32:20 -Neden bütün iyi erkekler eşcinsel oluyor?
00:32:24 Şey, Bobby'nin tam olarak ne olduğunu
00:32:28 Evet.
00:32:37 Haydi!
00:32:48 Seni yarın Central Park'a götüreceğim.
00:32:50 Bir hafta içinde bütün şehri
00:32:53 Hey dostum.
00:32:56 -Ne?
00:32:59 Evet, yıllar önce üniversitedeyken. Dövme
00:33:04 Harika.
00:33:07 Bobby.
00:33:09 Konuşmamız gereken şeyler olduğunu
00:33:14 -...ama ne ne söyleyeceğimden emin değilim.
00:33:19 Biliyorsun, çocukken...
00:33:22 ...yaptığımız şeyler.
00:33:25 Dostum, çocuktuk.
00:33:34 -Cleveland'a kimseyi görüyor musun?
00:33:39 Ben sadece, bilirsin işte çalışıyorum,
00:33:48 Ya sen?
00:33:49 -Kimseyi görüyor musun?
00:33:54 Hem de hiçkimseyi.
00:34:06 Selam dostum.
00:34:08 Bak, birisi ne atmış.
00:34:11 Hey, Leonard C.
00:34:13 Sokakta buldum. Ölü örümcek bitkileri
00:34:17 Kaç kere bunu dinlerken sarhoş olmuştuk?
00:34:19 Sayısını unuttum.
00:34:23 Dostum, lazanya yapıyorum.
00:34:25 Bir şişe Chianti açarız ve onlarca
00:34:30 -Üzgünüm bir randevum var.
00:34:34 Bana ayır biraz.
00:34:39 Bunu yılda en fazla bir kez
00:34:42 Bobby, 130 kilo olursam
00:34:45 Jonathan'ın bunu kaçırması kötü oldu.
00:34:48 Jonathan'ın başka öncelikleri var.
00:34:52 En iyisiydi.
00:34:55 -İyi vakit geçirdin mi?
00:34:59 Bazen DJ in seni tanıyor gibi görünmesi
00:35:04 Ben de bundan bahsediyorum.
00:35:13 Bu en hüzünlü albümlerimden biridir.
00:35:15 -Boşandıktan sonra aldım.
00:35:18 Yıllar önce.
00:35:23 ...ve ben de, şey, mazoist bir müptelaydım.
00:35:28 -O an anlamlı gelmişti.
00:35:31 -Gerçekten gülmek ister misin? Woodstock.
00:35:35 -Yani, konserde miydin?
00:35:40 -Nasıldı?
00:35:42 Hiç o kadar çamur görmemişsindir..
00:35:45 Denny'i çok çekici buldum çünkü gölette
00:35:52 -Hey, Steve Reich'i duydun mu?
00:35:55 En sevdiklerimden biridir. Dinle.
00:35:58 Aslında üflemeli çalgılarla çalınan
00:36:35 Selam güzeller.
00:36:37 Merhaba hayatım. Erken geldin.
00:36:40 Evet, maksimumdan biraz daha az eğleniyordum.
00:36:43 Bildiğin gibi, senin için daima
00:36:46 Bunu seviyorum.
00:36:49 -Jonnie, bu herifi duydun mu?
00:36:52 -Elbette.
00:36:55 O...
00:36:59 -Onu nereden buldun?
00:37:04 Ev halkının arasına hoşgeldi.
00:37:07 Bobby bir iş bulman lazım, değil mi?
00:37:09 Ben bir fırıncıyım. New York'ta bir fırıncının
00:37:12 New York'ta ne yaparsan yap
00:37:15 Sadece ben şapka yaparak geçinmeye
00:37:17 Tam olarak şapka yaparak geçinmeye çalışmıyor.
00:37:22 Bu doğru değil. Büyükbabamdan
00:37:26 ...ama bebeğim olacağı zaman
00:37:29 -Bebeğin mi var?
00:37:33 -Henüz doğmadı.
00:37:36 Aşık mı? Değiliz. Çoğu anne baba birbirilerine
00:37:40 Bunun biraz şey olduğunu biliyorum...
00:37:44 Biraz ne?
00:37:46 İnsanlar çok sık yapmasalar bile, kendi mutluluğumuza kuvvetle bağlı olmamız mı?
00:37:52 Pekala...
00:37:54 Bebekler.
00:37:56 Hey, bir düzine yapalım.
00:38:20 -Lanet olsun, beni korkuttun.
00:38:24 Ne yapıyorsun?
00:38:25 Bazen kalkıp karanlıkta dolaşırım.
00:38:29 -Garip mi geliyor?
00:38:33 Bilmiyorum.
00:38:36 Etraf tamamen karardığında...
00:38:39 ...sen ve Clare uyuduğunuzda ben uyanıyorum...
00:38:44 ...aynı anda yaşamak ve ölmek
00:38:50 Yaşayan insanların rüya
00:38:52 ...ve ölü insanların...
00:38:55 ...bulundukları yerde...
00:38:59 ...yarım kalan bir şey gibidir.
00:39:03 Ve ben de buradayım...
00:39:05 ...karanlıkta ve sessiz.
00:39:15 Su ister misin?
00:39:18 Elbette.
00:39:36 -Gerçekten bebeğiniz mi olacak??
00:39:41 Bilmiyorum.
00:39:43 Bu konuyu konuşuyorduk.
00:39:46 Bunu gerçekten istiyor.
00:39:59 Clare'i seviyorum.
00:40:02 Ben de.
00:40:07 -Hoşçakal Lacey.
00:40:13 Eğer ihtiyacımız olursa onu
00:40:15 -Ve perşembe günü çıkacak olan ilanda...
00:40:18 -Acaba sen...?
00:40:20 -Teşekkür ederim.
00:40:28 "Seni üzmesine izin verme,
00:40:30 "De Mille bile ters taraftan baktığı
00:40:34 "Konuşmanızı bölmeyeyim, yoksa bu
00:40:38 "Ne konuştuğumuzu duydun, kameranın ters
00:40:42 "Hatırlat da sana bir enginarın
00:40:53 -Hey, adın Dirk mi?
00:41:00 Özür dilerim, seni Dirk adında
00:41:04 Selam Wes.
00:41:05 -Bunlar arkadaşlarım Clare and Bobby.
00:41:11 Jonathan seninle sonra görüşürüz.
00:41:14 -Hep beraber yemek yeriz sanıyordum.
00:41:22 Ne düşünüyorum biliyor musun?
00:41:24 Şimdi, Clare sana karşı tamamen
00:41:28 Yeni bir saç traşına ihtiyacın var..
00:41:30 Gerçekten mi?
00:41:32 Çok yakışıklısın ancak bu hippi
00:41:39 Bilemiyorum.
00:41:41 -Bunu gerçekten hiç düşünmemiştim..
00:41:44 Bak, olay şu.
00:41:46 Bu şekilde kendin gibi görünmüyorsun.
00:41:50 Eğer olduğundan başka biri
00:41:53 ...yanlış işler ve yanlış
00:41:56 -Birinin tüm hayatını sona erdirebilirsin..
00:42:00 -Başka birininki gibi görünmüyor.
00:42:22 Ne düşünüyorsun?
00:42:26 -Çok şey görünüyor...
00:42:29 -Soyunmuş ve harekete hazır mı?
00:42:35 İşte şimdi kafaları kendine
00:42:39 Bobby...
00:42:41 -...benim neyimden hoşlanıyorsun?
00:42:46 Sen...?
00:42:50 -Beni beğeniyor musun?
00:42:56 Yani, sen...?
00:42:58 Senin...?
00:43:02 Tanrım, bunu bana söyleteceğine inanamıyorum.
00:43:10 Sence ben çekici miyim?
00:43:12 Ben...
00:43:14 Tam da düşündüğüm şeyi sordun.
00:43:18 Evet, ben... Kesinlikle çekicisin.
00:43:25 Güzel.
00:43:27 Çok güzel.
00:43:35 Bunu yapmanın daha basit ya da
00:43:49 Clare.
00:43:51 Hayır, dinle.
00:43:53 Çok fazla konuşuyorsun hayatım.
00:43:55 Çeneni kapamazsan hislerime uyup,
00:43:57 ...kendine zarar veren birşey
00:44:01 Sana söylemeliyim, daha önce...
00:44:03 ...bilirsin...
00:44:05 ...bunu hiç yapmadım.
00:44:08 -Afedersin?
00:44:12 ...Bilirsin.
00:44:14 -Hiç mi?
00:44:18 Bu seni endişelendirdi mi?
00:44:20 Hayır.
00:44:22 Yani, evet, tabii ki endişelendirdi!
00:44:28 Belki de sanırım durmalıyız.
00:44:32 Belki de.
00:44:35 Çünkü biliyorsun...
00:44:39 ...fazla becerikli...
00:44:42 ...olamayabilirim.
00:44:45 Oh, tatlım.
00:44:48 Becerikli olamadığın için mi
00:44:52 -Böyle mi düşünüyorsun?
00:44:57 Sanırım.
00:45:03 Pekala, ufaklık...
00:45:08 ...annen sana bir iki şey öğretecek.
00:45:12 Gergin misin?
00:45:16 Olma.
00:45:18 Bu dünyadaki en doğal şey.
00:45:27 Pekala.
00:46:02 Herşey yolunda.
00:46:21 Özür dilerim yemeği kaçırdım.
00:46:23 Herkes nerede?
00:47:11 Jonnie...
00:47:13 ...iyi misin?
00:47:18 İyi misin?
00:47:20 Galiba.
00:47:24 -Clare'in yanına geri dönmelisin.
00:47:29 ...Seni yalnız bırakmak istemiyorum.
00:47:39 Clare'e geri dönmelisin.
00:47:43 Gerçekten.
00:47:48 Bobby?
00:48:16 Hayatım, uyan, uyan!
00:48:18 Ben burada değilim. Beni hiç görmediniz.
00:48:22 Yataktaydınız.
00:48:26 Tekrar dışarı çıktım.
00:48:27 -Eğlendin mi?
00:48:30 Potansiyel var mı?
00:48:32 Sanmıyorum.
00:48:43 Peki şimdi ne yapacağız...?
00:48:45 -Sonra görüşürüz bebekler.
00:48:47 Oh tamamen harika. Dışarda sanatçılarla
00:48:51 Merak etmeyin. Sizi seviyorum.
00:49:24 Hey dostum.
00:49:26 Komşum olan herifin Mozart takıntısı var.
00:49:30 Opera ha?
00:49:40 Clare seni seviyor.
00:49:43 Ben de Clare'i seviyorum.
00:49:45 Bütün bunlar biraz garip görümüyor mu?
00:49:48 Hayır dostum, bu mükemmel.
00:49:51 Tıpkı böyle.
00:49:58 Bobby kendimi fazlalık gibi
00:50:01 Sen bize lazımsın dostum.
00:50:13 Haydi dans edelim.
00:50:16 -Operada dans edemezsin.
00:50:55 Ne yapıyorsun?
00:50:58 Kardeşler arasında küçük bir öpücük.
00:51:01 Bunda yanlış olan birşey yok.
00:51:44 Jon?
00:51:46 Jonnie?
00:51:52 Clare! Clare uyan!
00:51:57 Ne?
00:52:06 Jonathan...
00:52:08 ...seni göt herif! Tanrım.
00:52:11 Onu bulmalıyız.
00:52:13 Tatlım, o kaybolmadı. Ayrıldı.
00:52:20 Benim hatam.
00:52:22 Bu doğru değil.
00:52:24 Hayır, anlamıyorsun.
00:52:28 Bobby...
00:52:30 ...bu Jonathan'ın sorunu.
00:52:33 -Güven bana.
00:52:37 Seninle ilgili hiçbir sorun yok.
00:52:41 Bilmiyorsun.
00:52:45 -Alo?
00:52:47 Bobby, sen misin tatlım?
00:52:49 Seni endişelendirmek istemem ama
00:52:52 Elbette. O burada.
00:52:55 Orada mı? Harika, telefonu verir misin?
00:53:01 Bobby üzgünüm, galiba yatmış.
00:53:04 -Ama aradığını söylerim, tamam mı?
00:53:08 Tamam tatlım, söylerim.
00:53:11 Hoşçakal.
00:54:27 Burayı seviyor musun?
00:54:32 Burada az çok hava soluyabliyorum...
00:54:37 ...ve annen de nasıl mavi
00:54:44 Kim hayatının çölde sona
00:54:49 Evet, Kim hayatının herhangi
00:54:55 Bu bana göre çok derin.
00:55:17 Nasıl oldu?
00:55:19 Biraz bana benziyor, değil mi?
00:55:21 Şu anda kimseyle konuşmuyoruz.
00:55:24 Mutlu tatiller, hepinize kutlu olsun
00:55:28 Merhaba Bobby, ben Alice,
00:55:30 Tatlım, sana söylemem gereken şeyler var.
00:55:43 Oh, şu haline bak.
00:55:47 Ve bu da Clare.
00:55:49 Oh Clare. Sonunda seninle tanışmak çok güzel.
00:55:53 -Geldiğiniz için teşekkür ederim.
00:55:56 Alice üzgünüm.
00:56:06 Alice?
00:56:08 -Ne kadar beceriksizim.
00:56:10 Sorun değil, Kmart ta 1,98
00:56:23 Alice.
00:56:28 Benim için birşey yap.
00:56:31 -Ne istersen.
00:56:35 Sarıl bana.
00:56:38 Tamam.
00:56:43 Daha sıkı.
00:56:47 Nazik olma.
00:56:51 Daha sert sık.
00:56:53 Daha sert.
00:56:55 Kaburgalarımı kırıyormuşsun
00:56:58 -Yapamam.
00:57:01 Seni incitmek istemiyorum.
00:57:14 Seni seviyorum.
00:57:27 -Sen bir meleksin.
00:57:30 Hemen geliyorum tatlım.
00:57:43 İçki isteyen var mı?
00:57:46 -Tabi, elbette.
00:57:52 Üzgünüm, şey...
00:57:54 Bütün bunlar için.
00:57:58 İkinizi tekrar görebileceğimi biliyordum.
00:58:01 ...şey...
00:58:03 ...daha değişik şartlarda.
00:58:06 Sorun değil.
00:58:07 Sorun değil.
00:58:14 Ned, dostum...
00:58:16 ...sendeleyerek yürürdü.
00:58:18 Benim de babam gibiydi.
00:58:22 -Buna eminim.
00:58:25 Ailemi bu kadar çok istiyorsan,
00:58:29 Hayır, hayır. En iyisi sana tüm
00:58:36 Ben ol. Seni Jonathan Glover ilan edioyrum.
00:58:39 Yarın, babamın cenazesini yaktıklarında...
00:58:42 ...oğul olabilirsin,
00:58:45 Cenazeden sonra gelip annemi
00:58:48 Jonathan kes şunu.
00:58:50 Bu işte benden daha iyisin.
00:58:54 ...benim takdisimle onların oğlu ol.
00:58:57 Onun bütün yaptığı sana tapmaktı.
00:59:01 Onunla bu şekilde konuşmaya
00:59:03 Sen neden bahsettiğini bilmiyorsun.
00:59:09 Sen biliyor musun?
00:59:10 Hiç fikrin var mı ne kadar...?
00:59:13 Dinleyin çocuklar...
00:59:14 Seni ne kadar istediğimden?
00:59:22 Ya sonra, ne kadar salakmışım.
00:59:26 Sana aşık olmuştum.
00:59:28 ...ve bu sefer ona aşık oldum,
00:59:32 ...belki de üçümüz, belki de...
00:59:35 Siktiret.
00:59:36 Beni yalnız bırakın, eve gidip
00:59:39 Clare!
00:59:48 Hiçbirşey söylemeden nasıl terkedebildin.
00:59:53 Daha fazla amca olamazdım.
00:59:56 -Clare, hey.
00:59:58 Ne, sana ne demeyeyim? İsmini mi?
01:00:00 Sensiz ne yapacağımı sandın Jonathan?
01:00:03 -Ne düşüüyordun?
01:00:06 Hamileyim, sizi salaklar!
01:00:12 Ne?
01:00:15 Emin misin?
01:00:17 Kesinlikle eminim.
01:00:20 Bunu istiyordun, değil mi?
01:00:22 Tanrım bana yardım et.
01:00:26 Clare.
01:00:27 -Oh, dostum.
01:00:36 Evet.
01:00:40 Evet.
01:01:07 Erkek olursa "Ethan" ya da "Trevor"
01:01:10 -Fazla hayalci olmayalım.
01:01:13 Her aileye bir Clare yeterli.
01:01:15 -Çocuk bana ve Bobby'e ne diyecek?
01:01:19 "Baba 1" ve "Baba 2" gibi mi?
01:01:48 -Taşınmamız gerekiyor, değil mi?
01:01:50 Eğlenceli ailenin üçüncü yatak
01:01:53 Bence eğlenceli ailenin yepyeni
01:01:56 Yoldan geçen üç kişiden ikisinin
01:01:59 -Kesinlikle.
01:02:02 -Hayır!
01:02:04 -Ne dediğini tekrarlar mısın lütfen?
01:02:08 Sence de öyle değil mi?
01:02:10 Ya çocuk biraz, bilemiyorum,
01:02:15 Ne kadar iyilik isteriz ki?
01:02:17 Köyde büyümek hiçkimseyi iyi
01:02:20 İlgi çekici katillerin çoğu
01:02:23 Ev aramak yetişkinlere göre bir iş.
01:02:26 -Biz de yetişkiniz, yani sayılırız.
01:02:30 Orman yaratıklarıyla, mesela pamuk prenses.
01:02:32 Sincaplarla oyalanmasını istemiyorum.
01:02:36 Kes şunu!
01:02:38 Buranın harika bir ruhu var,
01:02:41 Bebeğim?
01:02:43 -Para senin.
01:02:46 -10 sentini bile ben kazanmadım.
01:02:49 Buraya sahip olabilirsin.
01:02:52 Ne düşünüyorsun?
01:02:56 Burayı gerçekten istiyorsun değil mi?
01:03:00 Sen de istiyorsan.
01:03:02 Hepimiz istiyorsak.
01:03:06 Hayır, sen Bobby Morrow.
01:03:11 -İstiyorsan, senin için alabilirim.
01:03:30 Hoşçakalın hazineler.
01:04:13 Burayı beyaza boyamayı düşünüyorum.
01:04:17 ...her tarafa kağıt fenerler asabiliriz.
01:04:19 -Sen şimdiye kadarki en eşcinsel insansın.
01:04:24 Sen ne renk beğendin?
01:04:25 Gidip bir pencereyi tamir edeceğim.
01:04:30 Tamam. Jonathan, mavi senin dostundur.
01:04:33 Mavi gökyüzünün ve denizin rengidir.
01:04:35 -Evet, ama beyaz herşeye uyar.
01:05:24 -Pekala, ben bakarım.
01:05:31 Tamamdır, Bobby hallediyor.
01:05:39 Eğer programa uymazsak yarın
01:05:43 -Umrumda değil. Ben kızımı özledim.
01:05:47 Merhaba Rebecca. Merhaba.
01:05:54 Oh tatlım.
01:06:02 -Merhaba güzeller ve kahramanlar.
01:06:05 Benimle gelin, size göstereceklerim var.
01:06:07 -Bu kasabanın güzel bir kafeye ihtiyacı var.
01:06:20 Ne? Olasılıkları var.
01:06:23 Nerede? Bir olasılık göstersene.
01:06:26 Mutfak hemen hemen tamam,
01:06:29 Bak, ahşap döşeme.
01:06:31 -Termit mi o?
01:06:34 Evet, olabilir.
01:06:36 Sanırım bir isim buldum.
01:06:39 The Home Cafe.
01:06:42 Ne düşünüyorsunuz?
01:06:45 İş yapmak için...
01:06:47 ..."bakımsızlık ve ümitsizlik cafe"
01:06:51 Ve tanrıça dedi ki: "İnsanları besle
01:06:59 Mantarlı lazanya gecikti mi?
01:07:01 -İki sipariş daha kaldı.
01:07:04 Sorun değil.
01:07:07 -Birazdan geliyor.
01:07:13 Biz geldik hayatım.
01:07:17 Bir saatir böyle. Hiç fikrim yok.
01:07:20 Merhaba tatlım.
01:07:24 -Kötü mü hissediyorsun?
01:07:27 Üstümü değiştirip restorana geri dönmeliyim.
01:07:30 Tamam. O zaman ben de oyuncakları toplayayım.
01:07:37 -İyi misin?
01:07:43 Sonunda bir anne ve eş gibi
01:07:47 -Bu adil değil.
01:07:50 Ve buna yardımcı olamam.
01:07:59 Burada olacağını düşündüm.
01:08:02 Üzgünüm.
01:08:07 Sen hiçbirşey yapmadın.
01:08:09 Sadece herkesin mutlu olmasını istedim.
01:08:12 -Biliyorum.
01:08:16 Daha yeni başlıyoruz.
01:08:21 Bobby, ya eğer...
01:08:25 ...bunu yapmasaydım?
01:08:28 Düzelecek. Güven bana.
01:08:32 Bilirsin, sanırım, belki de...
01:08:35 ...bu kadar sıradışı değilim.
01:08:38 Belki sadece saçlarım öyle.
01:08:43 -Saçlarını seviyorum.
01:08:57 -Oh, Bobby!
01:09:01 Buradasın.
01:09:04 -Neler yapmışsınız!
01:09:08 Çok güzel!
01:09:10 Oh, Ned ve ben!
01:09:15 Oh, herşey çok güzel.
01:09:20 -Mutfağı görmek istiyorum.
01:09:34 Oh, çok sevdim!
01:09:39 İşte burası.
01:09:45 Herşeyin burada olduğuna inanmak zor, değil mi?
01:09:49 Çamurlu su ve inek pisliği tarlası. Biliyorum.
01:09:52 -Buraya gelsenize millet!
01:09:55 Daha önce o suya girdim.
01:10:02 Çocuklar, onlara oynamaları
01:10:07 Beraberken ne kadar tatlılar değil mi?
01:10:09 -O pisliğin içindeyken mi.
01:10:17 -Gerçekten mi?
01:10:20 Ben de senin yaşındaydım, ama
01:10:23 Başka birşey yapmak aklına gelmedi.
01:10:26 Bunu istedim, biliyorsun.
01:10:31 Gençken daha normal şeyler isterdim.
01:10:34 Bir eş ve bir bebek isterdim.
01:10:37 Bence şimdi daha iyi durumdasın.
01:10:40 Gerçekten.
01:10:42 Bir dakika önce istediğin herşeye
01:10:46 ...bir dakika sonra kendini
01:10:50 Ama bu iyi birşey.
01:10:56 ...dünya...
01:10:59 ...çevreni daraltmaya başlıyor.
01:11:08 Çoğu kadının neyin içinde oldukları
01:11:13 Hayır.
01:11:15 Bence, girene kadar hiçkimse...
01:11:19 ...neyin içine gireceğini bilmiyor.
01:11:33 -Tanrı aşkına.
01:11:37 Mahremiyet, lütfen.
01:11:39 Daha önce hiç mahremiyet istememiştin.
01:11:43 İyi misin?
01:11:45 Evet, iyiyim.
01:11:50 Nedir o?
01:11:52 Hiç.
01:11:54 Gel buraya.
01:12:08 O lekelerden biri sanırım.
01:12:25 Hayır dostum, ufak bir yara.
01:12:29 Belki de.
01:12:32 Kesinlikle.
01:12:33 -Benim için birşey yapar mısın?
01:12:36 -Onlara söyleme.
01:12:38 Yapamam...
01:12:42 -Eğer hastaysam...
01:12:45 O zaman bana söz ver tamam mı?
01:12:48 -Eğer sadece bir yaraysa...
01:12:51 Eğer bir yere çarptıysam bundan
01:12:54 -Bir yara.
01:12:58 -Tamam.
01:13:43 -Anne, o...?
01:13:47 Başka bir zamanın daha uygun
01:13:49 Sonra düşündüm ki, eğer bunları
01:13:52 ...Phoenix'e dönerken yanımda
01:13:55 Küllerinin Arizona'ya serpilmesini istemedi.
01:13:59 -Ben de buraya serpebileceğimizi düşündün.
01:14:03 Burası senin evin, değil mi?
01:14:06 Sanırım.
01:14:08 Bence böyle yapmak en iyisi olacaktır.
01:14:13 Öyle detayı bir tören istemedi.
01:14:16 -Anne.
01:14:18 ...Bunlar, ondan ve bir çift eski
01:14:22 Henüz olmaz. Ben...
01:14:30 Peki, hazır olduğunda.
01:14:36 -Gitmeliyiz.
01:14:50 -Oh, seni seviyorum tatlım.
01:15:01 -Cafe de görüşürüz.
01:15:03 Hoşçakal!
01:15:11 Altını mı pislettin?
01:15:17 Pudra lazım.
01:15:18 Altını mı pislettin?
01:15:22 -Bu haldeyken çok seksisin.
01:15:31 Ne oldu? Yüzünde birşey var.
01:15:34 İşte, izin ver.
01:15:55 Herşeyi yapabilirsin, değil mi?
01:15:59 -Ben mi? Hayır.
01:16:01 Varoşlarda yaşayabilirsin, köyde, taşrada.
01:16:04 Senin için farketmez, değil mi?
01:16:07 Bilmem. Bunu hiç düşünmemiştim.
01:16:10 İşte bu kadar, bitti. Haydi.
01:16:16 Sağol.
01:16:17 Gel bakalım. Otur şuraya prenses.
01:16:28 Sen tuhaf ve gizemli bir yaratıksın.
01:16:32 Buradaki en az gizemli kişiyim.
01:16:35 Bahse girerim Sahra Çölü'nde bile
01:16:38 Bahse girerim bir çadır kurup sana
01:16:42 Bence öyle. Yapamayacağın birşey var mı?
01:16:51 Yalnız kalamazdım.
01:16:53 Hayır.
01:16:59 Hayır, kalamazdın değil mi?
01:18:09 Selam dostum.
01:18:14 Tatil günümüz kutlu olsun.
01:18:21 Pazartesi günleri kapalı olabilir
01:18:24 -Kendimi biraz suçlu hissediyorum.
01:18:32 Hey, şu küçük yara kapandı mı?
01:18:38 Şey, hayır.
01:18:41 Bakayım.
01:18:45 -Hala aynı.
01:18:55 Gördün mü? Aynı.
01:18:59 Hayır dostum, kapanıyor.
01:19:05 -Öyle mi düşünüyorsun?
01:19:29 Dans etmek ister misin?
01:19:32 -Ne?
01:21:20 Jonathan.
01:21:34 Selam.
01:21:41 Sana öyle aşıktım ki.
01:21:47 Ben de sana aşıktım.
01:21:55 Ama Bobby senin hayatının aşkı.
01:22:01 O kadar basit olmadığını biliyorsun.
01:22:06 Bu...
01:22:10 ...sonuna gelmiş gibi görünüyorum...
01:22:19 -Yatağa gel.
01:22:22 Kalkma mı ister misin?
01:22:26 Hayır.
01:22:28 Uyumaya devam et.
01:22:31 İyi geceler çılgın anne.
01:22:37 Sabaha herşey daha iyi görünecek.
01:22:51 -Seni özleyeceğim.
01:22:57 -Bir sürü eşya alıyorsun.
01:23:04 Tamam, sanırım hazırız.
01:23:15 Eee...
01:23:18 Bobby, bizimle gelmek ister misin?
01:23:22 Gelemem.
01:23:27 Bobby.
01:23:30 Bizimle gelmek ister misin?
01:23:43 Hayır.
01:23:50 Pekala.
01:23:53 Tamam.
01:23:57 -Ara beni.
01:23:59 -Tamam mı?
01:24:12 Sen cesur bir kadınsın,
01:24:15 Yalnız değil.
01:24:18 Şimdi...
01:24:21 ...endişelenme bayan R.
01:24:26 Philadelphia'nın en güzel şeyi onu terkedebiliyor olmandır...
01:24:29 ...eve geldiğinde seni tam burada
01:24:33 Eğer şanslıysan ve durumun iyiyse...
01:24:35 ...geri döndüğünde seni bekleyen
01:24:43 Seni seviyorum. Seni seviyorum.
01:24:53 Çocuklar.
01:24:57 Dikkatli olun.
01:24:59 Daima.
01:25:02 Sizi seviyorum.
01:25:44 Uyuyor musun dostum?
01:25:47 Uyuyamıyorum.
01:25:59 Geri dönmeyecekler, biliyorsun.
01:26:40 -Burası iyi, sence?
01:26:45 Kısa bir konuşma yapmak gerekmez mi?
01:26:52 Senden çok uzaktayız baba.
01:26:54 Bence bunu seveceksin. Ben gerçekten sevdim.
01:26:58 -Hey dostum.
01:27:01 Hayır dostum. Bu mükemmeldi.
01:27:06 Herneyse, baba, işte buradayız.
01:27:10 Bizim yerimiz.
01:27:13 Senin de yerin.
01:27:17 Tamam.
01:27:21 Şimdi.
01:27:29 Bir.
01:27:32 İki.
01:27:34 Üç.
01:27:38 -O nedir?
01:27:42 -Berrak görmek için.
01:27:45 ...aileme iyi biri olmaya çalıştığımı,
01:27:49 Mezarlıktan korkmuyorsun değil mi?
01:27:53 Ölüler de insan.
01:27:57 Bizimle aynı şeyleri isteyen insanlar.
01:28:00 Biz ne istiyoruz?
01:28:03 Bilmiyorum dostum.
01:28:06 Yani, hayatlarımız, değil mi?
01:28:08 Dostum, burası büyük, güzel,
01:28:13 ...ve herşeyin olabileceği.
01:28:21 Herşey yolunda küçük kardeşim.
01:28:23 Ailen seni seviyor.
01:28:26 Ben seni seviyorum.
01:28:31 Korkacak birşey yok.
01:29:00 Rebecca'nın odasını tekrar
01:29:03 -Pembeye.
01:29:05 -Sence nasıl olur?
01:29:09 Birgün geri gönecek...
01:29:12 ...yani bu eve.
01:29:16 Onun olacak.
01:29:20 Sanırım öyle olacak.
01:29:22 Belki de istemeyecek, değil mi?
01:29:26 Muhtelemen evle ne yacacağı
01:29:29 Ama yine de onun olacak, biliyorsun değil mi?
01:29:33 Onun olacak.
01:29:37 Dinle.
01:29:42 Burası benim küllerimi dökmek
01:29:50 Elbette.
01:29:53 Yani, ne istersen.
01:29:59 Bize çok güzel bir ev yaptın.
01:30:01 Bu...
01:30:05 ...senin yaptığın birşey.
01:30:08 Benim için yaptığın birşey, biliyor musun?
01:30:17 Komik, değil mi?
01:30:20 Ne?
01:30:23 Büyük, güzel, gürültülü dünya.
01:30:27 Herşeyin olabileceği.
01:30:33 Evet.
01:30:35 Komik.