Dog Pound

es
00:00:44 ¡Suficiente ya con esa mierda!
00:00:48 ¡Cállate, perra!
00:00:49 No me digas perra.
00:01:07 Eres tan hermosa.
00:01:41 ¡Sal del maldito cuarto!
00:01:44 Perdón, mamá.
00:01:47 Davis
00:02:27 ¡Maldito estúpido!
00:02:32 Angel
00:02:40 - ¿Tú hiciste esto?
00:02:45 Tu compañero de celda me
00:02:47 No me vuelvas a pegar.
00:02:52 ¡No lo vuelvas a hacer, hombre!
00:02:54 - ¿Me estás amenazando, muchacho?
00:02:57 - ¿Sabes en dónde estás?
00:02:59 ¡Jódete!
00:03:07 Voy a volver en cinco minutos
00:03:12 Y esa es una orden.
00:03:26 ¡Maldito cabrón!
00:03:28 ¡Jódete!
00:03:33 Butch
00:03:49 Caballeros, quítense sus
00:03:51 Y pongan todas sus pertenencias
00:03:54 Les devolveremos sus zapatos
00:03:57 Todas sus pertenencias.
00:04:00 Agiten su cabello.
00:04:03 Meneen sus dedos.
00:04:05 Separen sus dedos de los pies.
00:04:07 Suenen su nariz.
00:04:15 Ahora voltéense.
00:04:21 Inclínense.
00:04:25 Tosan.
00:04:28 Más fuerte.
00:04:30 Párense.
00:04:33 Voltéense.
00:04:37 Bien, muchachos,
00:04:40 Caballeros, bienvenidos a la Correccional
00:04:43 Soy su superintendente, el
00:04:45 Si tienen problemas o preguntas
00:04:48 Los reportarán a su supervisor
00:04:51 Que en éste caso es
00:04:52 Él entonces lo reportará a mí.
00:04:54 En cuanto a la escuela, su supervisor
00:04:59 ...Las reglas básicas del lugar.
00:05:00 Más vale que las escuchen.
00:05:03 No armas, no objetos filosos.
00:05:06 Nada de material pornográfico.
00:05:08 No tabaco, no alcohol...
00:05:10 Y ninguna señal de actividad
00:05:13 En la correccional de Enola Vale.
00:05:15 ¿Tienen preguntas?
00:05:17 Excelente.
00:05:24 Llegas 30 minutos tarde de nuevo.
00:05:26 - ¿Me perdí de algo?
00:05:28 Llegas tarde y eso se está convirtiendo
00:05:31 - ¿Ya fueron instruidos en lo básico?
00:05:33 Bien. Perfecta coordinación.
00:05:36 ¿Que clase de "demonios" frescos
00:05:41 Angel.
00:05:46 Davis.
00:05:47 Declarado culpable.
00:05:49 Si, bueno, hazme un favor,
00:05:51 Súbete los pantalones.
00:05:52 No hay "Intentos de gángsters"
00:05:57 Butch.
00:06:03 Caballero, recojan sus
00:06:05 Hagan fila sencilla.
00:06:21 ¿De donde vienen ustedes,
00:06:23 Acabamos de terminar la
00:06:26 - ¿Y hacia donde van?
00:06:28 Me fui el fin de semana,
00:06:29 Y ustedes están en la Unidad Especial.
00:06:31 - Nada.
00:06:32 No hice nada.
00:06:34 No, no hiciste nada.
00:06:36 Te meten al "hoyo" por
00:06:39 ¿Por qué lo estás molestando?
00:06:43 - ¿Qué eres? ¿Su abogado?
00:06:46 Soy un Juez.
00:06:49 - Sube tus pantalones y muévete.
00:06:51 Me gustaría verte sin ese disfraz
00:06:57 Andando.
00:07:08 Butch tu cama es la de la izquierda.
00:07:11 Angel, aquí mismo.
00:07:13 Guarden sus cosas, vengan aquí
00:07:19 Escuchen con atención. Éste es un
00:07:22 A nadie aquí le importan las fechorías
00:07:25 El Juez les habrá dado
00:07:27 Pero en realidad, su sentencia
00:07:30 Muestren buena voluntad en
00:07:31 Y les pueden dar más rápido una audiencia
00:07:34 ¿Te estoy aburriendo,
00:07:38 No, señor.
00:07:39 Bien.
00:07:41 Porque leí tu reporte y tú
00:07:45 En éste momento,
00:07:47 Las evaluaciones determinarán
00:07:49 Si en verdad quieren cambiar
00:07:53 Muéstrenos que están mejorando
00:07:55 Y convertirse en un
00:07:57 Se darán cuenta de
00:07:58 Por sus pantalones deportivos
00:08:01 Ellos se han dado cuenta que han
00:08:04 Pero le han probado al
00:08:06 Y más importante aún a
00:08:08 Que están listos para reingresar...
00:08:09 A la sociedad con las
00:08:10 Para evitar el comportamiento
00:08:13 El convertirse en custodio tiene
00:08:16 Pero si lo estropean...
00:08:18 Si tratan de hacerle alguna cosa loca
00:08:23 O tratan de comportarse
00:08:25 Se acaban de ganar un traje naranja
00:08:31 Así que, caballeros hagan de su
00:08:34 Siendo buenos con
00:08:36 Sus semejantes y el staff, y yo
00:08:41 Muy bien, desempaquen.
00:08:51 Bien, chicos. La olla caliente de
00:08:54 - Tú apestas a mierda.
00:08:58 Gracia, compañero.
00:09:00 Lava platos o haz algo, Loony.
00:09:03 ¡Al demonio tus platos!
00:09:06 Loony, el piensa que es...
00:09:24 No.
00:09:26 Apresúrate.
00:09:36 ¿Está ocupado el asiento?
00:09:48 ¿Alguien se "hizo" el torpe
00:09:52 No te exasperes, hombre.
00:09:53 O terminarás en el "hoyo" donde el
00:10:00 Lo mejor es...
00:10:02 Hacer que no te importe.
00:10:04 Y eventualmente, te van a dejar
00:10:09 Digo, fue eso y el hecho
00:10:18 Todos sabemos porque
00:10:21 En especial Banks.
00:11:14 ¿Te gusta éste, verdad?
00:11:17 Es genial.
00:11:20 Es por todas las vírgenes que
00:11:46 ¡Hey tíralo y jálale!
00:11:48 No te preocupes.
00:11:52 ¿Qué demonios?
00:11:53 - Regrésame mi pasta de dientes.
00:11:59 Maldito negro campirano.
00:12:02 - ¡Sal!
00:12:03 Ven aquí.
00:12:04 Muy bien, caballeros.
00:12:07 Sal, vuelve a tu cama.
00:12:12 Buenas noches, caballeros.
00:13:17 - Hola, Goodyear.
00:13:20 Sin problemas.
00:13:23 Control.. Abran puerta B-2,
00:13:29 - Gracias, señor.
00:13:31 Usted también.
00:13:46 Control, abra el dormitorio A-1.
00:13:53 ¡"Despierten, despierten"!
00:13:55 ¡"Manitas" fuera de la "serpiente"!
00:13:59 Vamos, caballeros.
00:14:00 Tienen margen de dos minutos
00:14:06 Sentados en las orillas de la camas
00:14:10 Vamos, muchachos,
00:14:32 Señor Angel Ortiz, agarre
00:14:35 Y venga conmigo.
00:14:54 Él está aquí.
00:15:06 ¿Que pasó, hombre?
00:15:09 ¿Como te ha ido?
00:15:11 ¿Qué pasó?
00:15:13 - ¿Acabas de llegar aquí?
00:15:15 Sí, está bien.
00:15:16 ¿Cuánto tiempo te dieron?
00:15:17 - Tres meses.
00:15:19 - ¿Sólo tres?
00:15:21 - ¡Mierda!
00:15:23 Sabes algo, acabo de hacer
00:15:25 Puedo hacer eso fácilmente en
00:15:29 Sí, sí.
00:15:33 Que quiere decir con
00:15:35 ¿A quién demonios le importa?
00:15:37 Sólo preguntaba, hombre.
00:15:40 No estés haciendo preguntas estúpidas
00:15:43 Porque pudieras salir
00:15:45 Sí, está bien, hombre.
00:15:48 - ¿Estás buscando que te jodan?
00:15:50 - ¿Quieres que te jodan?
00:15:52 ¿Eh? ¿Quieres que te jodan?
00:15:55 Sólo estamos jodiendo contigo, hombre.
00:15:59 - No, hombre.
00:16:02 Pero tus botas, hombre...
00:16:05 Se ven... Muy bonitas, hombre.
00:16:07 ¿Dónde las conseguiste?
00:16:09 - En la plaza.
00:16:11 - Sí.
00:16:13 Costaron, como,
00:16:15 ¿Tu mamá te dio las botas
00:16:18 - ¿De mamita?
00:16:19 ¿No?
00:16:20 - No, hombre. Compré estos.
00:16:23 - Sí.
00:16:24 Sí.
00:16:26 ¡Maldición! ¿Qué talla eres, 10?
00:16:29 Déjame checar tus botas.
00:16:32 No, hombre, sólo
00:16:33 ¿Qué demonios quieres decir que
00:16:36 - ¿Le estás mintiendo a mi muchacho?
00:16:39 Está bien, hombre.
00:16:42 Vamos, hombre. No
00:16:47 Son unas botas muy bonitas.
00:16:50 Sí. Me veo muy en moda.
00:16:52 - Jodidamente bonitas, hombre.
00:16:55 Fino, te ves fino, Cuz.
00:16:56 - ¿Cómo me veo?
00:16:58 Son botas muy bonitas.
00:17:00 - ¿Me las puedes regresa ya?
00:17:03 - Déjame ver la otra.
00:17:08 Voy a probármela.
00:17:11 Está todo bien, hombre.
00:17:13 ¡Joder! Están bonitas, hermano.
00:17:15 Déjame checar eso.
00:17:18 Ahora que están en mis pies...
00:17:19 No siento ya ganas de
00:17:22 Son muy cómodas. Además me veo bien.
00:17:25 Estás botas aquí. No te voy a
00:17:27 No te sientas ofendido.
00:17:30 Vámonos de aquí, muchachos.
00:17:32 Maldita perra.
00:17:39 ¡Maldición!
00:17:55 Despierta.
00:17:56 El suelo no se va
00:18:20 Hagámoslo.
00:18:24 Homosexual.
00:18:28 Maldita perra.
00:18:29 - ... Le diste...
00:18:32 ¿Qué te acabo de decir?
00:18:53 ¿Cómo estás, Shadow?
00:19:02 Bórrate esa sonrisa.
00:19:05 Se acabó, muchachos.
00:19:07 Limpiemos ésta mierda.
00:19:46 Loony... Levántate, hombre.
00:19:51 Levántate.
00:19:59 Levántate, hombre.
00:20:07 Loony, Tú primero.
00:20:31 ¿Qué demonios haces, hombre?
00:20:34 ¡Cállate, hombre!
00:20:36 Lo juro por dios, que
00:20:38 Te mato yo mismo, hombre.
00:21:09 Se acabó el tiempo.
00:21:11 Listos para la inspección.
00:21:30 ¿Le llamas a esto tender
00:21:33 Como sea. Mierda.
00:21:39 ¿Por qué demonios hiciste eso?
00:21:42 Más vale que aprendas a controlar
00:21:46 La voy a dehacer ésta noche
00:21:48 Mierda, es cómo...
00:21:49 Vas a confinamiento solitario...
00:21:54 Ahora, tiende tu cama
00:22:07 Párate derecho, Frank.
00:22:18 Muy bien, chicos.
00:22:20 ¡Vamos! ¡Muévanse!
00:22:25 Vamos.
00:22:27 Tú no te muevas.
00:22:33 Eso se ve doloroso.
00:22:39 Me resbalé y caí.
00:22:44 ¿Parezco un idiota para ti?
00:22:50 Bueno, afortunadamente para nosotros.
00:22:53 Tú y yo vamos a elaborar
00:22:55 ¿Y que bueno saldrá de eso?
00:22:57 Le acabo de decir que me
00:23:00 - ¿En la oscuridad?
00:23:03 Bueno, tal vez unos días en solitario,
00:23:08 Tal vez.
00:23:11 ¿Me puedo ir?
00:23:14 Sí, puedes irte.
00:23:21 No te resbales.
00:24:01 - ¡Jódete, Banks!
00:24:07 Control abre la puerta B-1.
00:24:32 ¡Muy bien, quiero dos filas!
00:24:34 Lado a lado frente a esa tierra.
00:24:51 ¡Banks!
00:25:05 He estado fuera de ésta tierra
00:25:07 ...Una entrevista en la construcción
00:25:10 Sí, me gustaría eso.
00:25:25 ¡Max!
00:25:28 ¿Puedes fingir por lo menos
00:25:43 Apágalo, Banks. Apágalo.
00:25:49 ¡El almuerzo!
00:25:55 - ¡Goodyear!
00:26:13 Siéntate derecho.
00:26:17 Fuiste transferido a Enola Vale...
00:26:20 Porque asaltaste a un
00:26:23 Apenas 24 horas aquí adentro,
00:26:28 Te voy a preguntar por última vez
00:26:33 Me resbalé y me caí.
00:26:35 Butch, yo sé que
00:26:37 Pero nuestra preocupación es
00:26:40 Mira, yo no soy tú castigo.
00:26:44 Pero si te rehúsas a cooperar,
00:26:49 Ok.
00:26:53 Goodyear, sáquelo de aquí.
00:27:08 Entre.
00:27:19 Apúrate, Max.
00:27:22 ¿Cual es el apuro, Señorita Biggs?
00:27:28 ¿Qué pasa hoy, Max?
00:27:30 No te preocupes, es negativo.
00:27:36 No, la verdad es...
00:27:38 Me he enamorado profundamente
00:27:41 Y es sólo...
00:27:43 Bueno, no puedo ayudarte con eso.
00:27:45 Tal vez Sands pueda darte
00:27:47 Quiero decirle muchas
00:27:50 Tengo mucho dentro de mí.
00:27:53 Sólo...
00:27:54 Le escribí a ella un poema, sabe.
00:27:56 Con poesía es la única manera en la
00:27:59 ¿Se lo puedo leer?
00:28:04 "Ella es una encargada... "
00:28:06 "Pero nadie se encarga
00:28:10 "Ella escucha a otros...
00:28:12 "Para evitar escucharse
00:28:15 Esa parte no rima.
00:28:17 "En un mundo rodeado de hombres,
00:28:20 "El reloj esta corriendo,
00:28:21 "Pero aún así nada
00:28:23 Max, entiendo tu punto.
00:28:25 Tengo mucho trabajo aquí.
00:28:28 Señorita Biggs, me siento
00:28:31 No sé si sabe esto.
00:28:34 Que es un asunto sensible
00:28:37 En verdad apreciaría que
00:28:42 Bien.
00:28:45 "Soñé que ella...
00:28:49 "Está acostada desnuda y su
00:28:51 "Es estimulado por
00:28:52 ¡Suficiente, Max!
00:28:56 No lo entiende.
00:28:57 Se pasó de la raya por mucho.
00:29:00 Bien, ya que uno de nosotros
00:29:02 No habrá una siguiente vez.
00:29:15 Probablemente pensó que
00:29:17 No, no lo estaba.
00:29:20 Que tenga un buen día.
00:29:22 Davis.
00:29:26 Sabes, hombre, cuando
00:29:28 Los muchachos pensaron que
00:29:30 Al menos, no has delatado
00:29:32 Así que, tu sabes...
00:29:34 - Bien.
00:29:37 Gracias, hombre.
00:29:39 ¿Qué demonios es esto
00:29:42 ¡Maldito sudor de tus
00:29:45 Sí, hombre, necesito cambiar
00:29:47 ¿Que demonios pasa
00:29:49 ¿Por qué siempre caminas por aquí
00:29:51 No tienes por qué estar asustado.
00:29:53 - No, hombre. No estoy asustado.
00:29:57 ¿Sabes a qué me refiero, galán?
00:29:58 - Sí.
00:30:00 Los "trabajadores" no se
00:30:01 - ¿Sabes a qué me refiero?
00:30:03 - Eres un "Trabajador" ¿Verdad?
00:30:05 ¿En qué "trabajabas"?
00:30:07 No, hombre. Píldoras y "Coca".
00:30:08 - ¿"Trabajabas" en "eso"?
00:30:10 ¿"Jugando" con la "coca"?
00:30:13 - Sí.
00:30:16 Sí, bueno ¿Y qué harías
00:30:19 ¿Quieres un "toque"?
00:30:20 Qué ¿Tienes algo de eso?
00:30:22 Oye, Loony.
00:30:23 Saca un poco de la "blanca"
00:30:26 Quiere "destrozarse".
00:30:28 Está bien. Nos vemos después.
00:30:29 ¿Qué demonios estás
00:30:31 Estamos haciendo negocios de gente mayor.
00:30:36 ¡Bonito lanzamiento, maldito maricón!
00:30:39 Y todas tus malditas perras
00:30:41 - ¿Estás jodiéndome, Sal?
00:30:47 ¡Chúpame las bolas, basura!
00:30:49 ¿Tienes esa mierda blanca
00:30:56 Te haré un "corte", hombre
00:31:02 Todo es derecho.
00:31:06 Métete eso, hombre.
00:31:11 ¡Mierda!
00:31:14 ¿Cómo te pareció, hombre?
00:31:16 ¿Es buena mierda?
00:31:18 Es diferente.
00:31:19 Sí, Eso es porque es pura.
00:31:44 Cállate, hombre.
00:31:48 - Sí.
00:31:50 Todo está bien, hombre.
00:31:52 - Sí.
00:31:55 - Sí.
00:31:57 Sí.
00:32:01 Te sientes bien, hombre.
00:32:03 Es el mejor sentimiento, hombre.
00:32:07 Muy dentro de tú, hombre.
00:32:10 Te sientes muy bien.
00:32:14 Te gusta "drogarte".
00:32:15 No.
00:32:20 ¿Qué?
00:32:22 ¿Qué fue lo que me dieron?
00:32:24 Sólo medicina especial, hombre.
00:32:26 Sólo la buena medicina.
00:32:29 Te gusta, hombre.
00:32:31 Te sientes bien, amigo.
00:32:33 ¡Oh, mira esto!
00:32:36 Ésa es la verdadera mierda, hombre.
00:32:38 No te despiertes.
00:32:39 Sólo duerme.
00:32:41 Hey ¿Son tu mamá y tu hermana
00:32:45 ¡Maldición, ésta perra
00:32:48 Dile a esta perra que venga a verme
00:32:50 Y yo le daré a ésta "Conchita".
00:32:53 Sí, tú sabes,
00:32:56 Sí, hombre.
00:32:57 Se fue más feliz de
00:33:00 Estoy tan triste de que se haya ido.
00:33:04 Sí, sabes, estaba triste
00:33:07 No.
00:33:09 - Te estaba buscando.
00:33:11 Pero me encontró a mí.
00:33:13 - ¡No!
00:33:20 Tú mamá me ama, sabes.
00:33:22 No.
00:33:24 - Tú mamá me dice "papito"
00:33:26 Cállate, hombre.
00:33:29 ¿Dónde está?
00:33:30 ¡Cállate, hombre?
00:33:32 Al demonio. Vámonos.
00:33:35 Esto es demasiado.
00:34:00 Ayuda...
00:34:04 ¡Ayuda!
00:34:10 ¡Ayuda!
00:34:15 - Ponte de pie, muchacho.
00:34:17 - Vamos, levántate.
00:34:19 Vamos, muchacho.
00:34:22 ¡Vamos!
00:34:26 ¡Vamos!
00:34:38 Quédate aquí.
00:34:53 Ven aquí.
00:34:55 Trágalo.
00:35:23 ¿Confinamiento solitario?
00:35:26 Abra la siete.
00:35:36 Esto no es un castigo.
00:35:38 Trata de beber mucha agua...
00:35:39 Para que saques esa mierda
00:36:21 Gracias.
00:36:28 - ¿Dónde está el archivo? Vamos.
00:36:31 - ¿Dónde están los archivos que robaste?
00:37:17 Davis.
00:37:29 ¡Fue rápido!
00:37:31 ¿Qué pasó aquí?
00:37:34 Poniendo un poco rudo.
00:37:36 No, hombre, no puedo esperar
00:37:38 - No me importa.
00:37:41 - Es todo lo que le importa.
00:37:43 Banks, vamos.
00:38:32 Muy bien, chicos.
00:38:33 Regresen al dormitorio...
00:38:35 Báñense y cambien de ropa.
00:38:38 Salgan.
00:39:18 Hey, maricón,
00:39:22 ¡Te hablo a tú, maricón!
00:39:29 ¡Jódete, hombre!
00:39:30 ¿Que demonios es lo que
00:39:33 ¿Quieres que te golpee, maricón?
00:39:37 Aquí está tu amigo.
00:39:47 ¡Hacia atrás!
00:39:50 Él está arriba.
00:39:51 Gracias.
00:39:52 Vamos.
00:40:15 Vamos.
00:40:26 Sigue vigilando.
00:40:28 Bien.
00:41:07 ¡Davis!
00:41:11 Deshazte de esto.
00:41:21 10-99, cuarto rojo.
00:41:24 !Boca abajo!
00:41:31 ¿Quién te hizo esto?
00:41:38 ¿Quién le hizo esto?
00:41:40 No lo sé.
00:41:48 Sands a Control...
00:41:50 10- 66, mingitorios.
00:41:55 Pónganse en la orilla de la cama,
00:42:02 ¿Qué fue lo que te dije?
00:42:04 Dije nada de represalias.
00:42:07 ¿De qué me habla?
00:42:09 De veras crees que soy estúpido
00:42:11 No, no lo pienso.
00:42:12 ¿Crees que eres el primer chico malo
00:42:16 ¿Crees que eres el primero en darle
00:42:20 Probablemente no.
00:42:22 Bueno, yo se que no soy tu primer O.C.
00:42:29 Hey, maldición, él no hizo nada.
00:42:31 - Cállate la boca.
00:42:33 ¿No haga qué de nuevo?
00:42:35 - No haga eso de nuevo.
00:42:41 Vamos. Tíralo.
00:43:07 ¡Oh, cariño!
00:43:10 - Mi dulzura.
00:43:19 - ¿Estás bien?
00:43:23 - ¿Te sigues molestando todavía los chicos?
00:43:26 Yo mismo me ocupé ese asunto
00:43:28 Hijo, estoy arreglándolo.
00:43:32 ¿Por qué demonios hiciste
00:43:36 Hijo, le llamé a tu
00:43:38 Y él me puso en contacto
00:43:42 ¿Entonces, qué le puedo decir al abogado?
00:43:45 Puedes decirle que se
00:43:48 Davis.
00:43:49 Me tengo que ir, mamá.
00:43:51 No, querido.
00:43:53 No.
00:44:00 Quítese el sombrero,
00:44:25 Está bien.
00:44:28 Eso es...
00:44:31 Tú familia te extraña.
00:44:39 ...Sigues repitiendo
00:44:42 Lo sigues repitiendo.
00:44:44 Ustedes no están haciendo
00:45:05 ¡Muchachos!
00:45:26 ...Dejaron la puerta abierta.
00:45:28 La abrimos y él estaba
00:45:33 Era como... Como...
00:45:35 Sólo estaba sentado ahí.
00:45:43 - ¡Hey, dame tu pan!
00:46:20 Hey ¿Eres tú, Butch?
00:46:22 ¿Quién quiere saberlo?
00:46:24 Éste negro, Shadow,
00:46:27 ¿Para qué?
00:46:31 No lo sé.
00:46:45 Harrell ¿Puedes cerrar la puerta,
00:46:56 Es bueno verlos a todos
00:46:59 Empecemos con
00:47:01 ¿Quién quiere hacerlo
00:47:06 Bien. Yo lo hago
00:47:08 Para mí, hoy es
00:47:11 Porque ésta mañana...
00:47:13 Perdí la paciencia en el tráfico
00:47:17 ¿Butch?
00:47:19 - Siete.
00:47:22 Acabo de salir
00:47:24 - Bien.
00:47:29 ¿Quieres decirnos por qué?
00:47:34 No.
00:47:36 Frank, haz estado en ceros
00:47:38 ¿No hay nada que sea positivo?
00:47:44 No.
00:47:45 Bien, podemos discutirlo
00:47:49 Harrell ¿Puedes leer de lo que
00:47:52 "Evaluación y reclasificación...
00:47:59 - Cállate, hombre.
00:48:02 Yo lo leeré.
00:48:03 "Enojo y agresión".
00:48:05 Creo que todos sabemos
00:48:08 Pero no todos pueden
00:48:11 Es la razón por la que
00:48:14 La furia es algo bueno si
00:48:18 Pero es definitivamente una desventaja
00:48:22 Así que empecemos por hablar
00:48:25 Harrell ¿Qué es lo que
00:48:27 Qué no esté cerca de usted por las
00:48:31 Harrell, es suficiente.
00:48:32 ¿Qué tipo de "negro" horrible como tú
00:48:35 ¡Hey, no me llames "negro"!
00:48:37 Gracias, caballeros,
00:48:39 - ¿Qué te pasa?
00:48:41 ¿Qué es lo que te hace enojar?
00:48:44 La gente obesa.
00:48:45 La manera como caminan lentamente
00:48:48 Siempre están sudando, pedorreándose
00:48:52 Les toma una hora el tirar
00:48:55 Y cagada tipo anaconda, mientras
00:48:56 Cuando trato de lavar mi cara
00:49:00 - Esas son muchas palabras insultantes.
00:49:04 ¿Mi madre?
00:49:05 Sí, por darte esos
00:49:06 que parecen gafas de sol, hijo.
00:49:08 Esto es un buen ejemplo de...
00:49:10 Cada vez que estamos hablando
00:49:13 - ¿Qué?
00:49:14 Un día, me voy a levantar y
00:49:16 - Mueves mucho esos labios.
00:49:20 - ¡Aquí estoy!
00:49:21 - ... Esto es verdaderamente...
00:49:24 Eso no es nada, hombre.
00:49:26 ¡Siéntate!
00:49:28 Muchachos, es suficiente.
00:49:29 - ¿De veras quieres hacer esto?
00:49:32 - ¿Qué es lo que vas a hacer?
00:49:34 ¡Sepárense!
00:49:37 - ¡Vamos! ¡Vamos!
00:49:39 ¡Hagámoslo!
00:49:41 ¿Quieres hacerlo?
00:49:42 ¿Quieres hacerlo?
00:49:44 Emergencia en el A-23
00:49:50 Voy a... Voy a ir a verte
00:49:52 ¿Esta bien, hermano?
00:49:54 ¡Acaben esto!
00:49:58 - ¡Quítate de encima de él!
00:50:01 ¡Vamos!
00:50:03 - ¿Quieres más todavía, eh?
00:50:07 ¡Agárralo!
00:50:09 ¡Te tengo!
00:50:11 ¡Estás acabado!
00:50:22 Ten. Me tengo que ir.
00:50:26 Déjame ver la tajada del
00:50:28 ¿Qué?
00:50:30 Déjame ver la tajada del...
00:50:32 ¡Aquí vamos!
00:50:37 Shadow pagó por eso.
00:50:40 Voltéate y abre
00:50:42 - Hay un maldito O.C. esperándome...
00:50:47 No es así como funciona.
00:50:55 No me gusta la gente quisquillosa haciendo
00:50:58 No se de qué me hablas,
00:51:00 Al diablo tu sistema...
00:51:29 ¡Deja de joder con esa mierda, hombre!
00:51:31 ¡Demonios!
00:51:32 O dinos en qué estás pensando.
00:51:34 ¡Maldita sea, hombre!
00:51:38 Dinos algunas de tus
00:51:39 ¡Buena idea!
00:51:40 ¡Sí, hombre!
00:51:42 - ¡Sí, hombre!
00:51:45 Cuéntala buena.
00:51:47 Bueno, me quedé a dormir en
00:51:50 Y ella "Estaba en sus días"
00:51:53 Y yo tenía el peor caso de
00:51:56 Que se joda la perra, amigo.
00:52:01 Así que... Sólo baje las escaleras
00:52:04 Traía mis calzoncillos "Boxers".
00:52:06 Y estaba descansando, encendí la TV y
00:52:15 Pero luego la puerta
00:52:18 ¿Y quién hace su entrada?
00:52:20 ¡Su maldita madre!
00:52:21 Y pensé que o me
00:52:23 O va a querer hablar seriamente
00:52:26 Se quita su chaqueta...
00:52:28 Y traía puesto este vestido que
00:52:32 Y luego se acerca, y se
00:52:35 Yo no sabía que decir,
00:52:39 Pero observé de reojo que ella
00:52:43 Y luego ella dijo,
00:52:47 Y yo dije algo como, "Seguro".
00:52:49 Así que, ahí estoy viéndola
00:52:51 Y ella tiene estos grandes y
00:52:53 Y le está dejando todo este
00:52:56 Y ella estaba tirando el humo en mi rostro,
00:52:59 Pero cuando ella me regresa
00:53:01 Algo de ceniza cae
00:53:04 Y antes de que yo pudiera
00:53:06 Ella se inclina y quita las cenizas
00:53:10 Y la perra levanta su cara
00:53:12 "Me voy a ir a acostar ahora".
00:53:14 La estoy viendo retirarse,
00:53:18 Se voltea hacia mí y dice,
00:53:22 ¡Quieres con esa perra!
00:53:27 Así que ¿Que demonios harían ustedes?
00:53:29 Sabía que tenía que hacer algo ¿No?
00:53:31 No soy un maldito idiota.
00:53:33 Empecé a subir lentamente las
00:53:36 Y me metí a su cuarto, muy,
00:53:39 No podía escucharme.
00:53:40 Y cuando llegué ahí...
00:53:42 Ella estaba peinando su cabello
00:53:44 Y ella se veía, como,
00:53:48 Y cuando se dio cuenta que
00:53:51 ¿Qué fue lo que dijo?
00:53:53 "¿Podrías ayudarme con
00:54:00 ¡"Mamita es traviesita"!
00:54:02 - ¡Maldición, hijo!
00:54:05 Ahora estoy detrás
00:54:07 Estoy detrás de ella,
00:54:10 Y ella comenzó a inclinarse
00:54:13 De manera que podías
00:54:15 Y eso significaba que su trasero
00:54:18 Como, meciéndose
00:54:19 Y yo no sé qué demonios
00:54:23 Pero le pegué en el trasero
00:54:26 "Acuéstate en la cama, perra
00:54:28 "¿Qué demonios acabas de decir?"
00:54:30 Y entonces me coge por el cuello...
00:54:33 Me avienta hacia la cama...
00:54:34 Brinca encima de mi y empieza
00:54:39 ¡Si, sí!
00:54:42 ¡Ese es mi chico!
00:55:03 ¡Buenos días, señoritas!
00:55:14 Veamos como está el espíritu
00:55:16 Vamos a empezar un juego llamado
00:55:18 Ahora mézclense en dos equipos.
00:55:43 No vamos a tener nada de
00:55:45 En mi duela ésta mañana.
00:55:47 Ustedes no son "negritos", negros,
00:55:50 Me importa un demonio qué
00:55:52 Son un montón de perros callejeros
00:55:56 ¡Y todos ustedes apestan igual!
00:55:58 ¡Ahora mezclen ésta mierda!
00:56:03 "Sudoroso" mueve tu trasero
00:56:07 ¿Alguien más quiere mi pie en su
00:56:08 ¡Ahora mezclen ésta mierda!
00:56:18 Mis reglas son sencillas...
00:56:20 Golpeen al oponente
00:56:22 Esquívenla, atrápenla...
00:56:24 Y no pisen la línea o su
00:56:27 ¿Listos?
00:56:32 En sus marcas... Listos...
00:56:44 ¡Estás fuera!
00:56:47 ¡Vamos!
00:56:51 ¡Estás fuera, grandote!
00:56:54 Vamos, hombre.
00:57:03 Éste es el momento
00:57:05 ¡Ahora, hermano!
00:57:07 ¡Estás fuera!
00:57:09 ¡Vamos!
00:57:15 ¡Vamos! ¡Vamos!
00:57:18 ¡"Sudoroso"!
00:57:19 ¡Sí, "sudoroso"!
00:57:21 ¡"Sudoroso"! ¡"Sudoroso"!
00:57:28 ¡Uno más!
00:57:47 ¡Sí! ¡Eres mi perra ahora!
00:57:49 ¡Mierda!
00:57:53 Oye, hombre
00:57:54 O amargo, pan y
00:57:58 Angel ¿Era tu papá ese
00:58:00 Sí.
00:58:01 ¿Cuando va a venir tú mamá?
00:58:05 Te voy a cortar la garganta
00:58:08 - ¿Qué?
00:58:09 ¿Cuando va a venir tú mamá?
00:58:12 Maldición, no lo sé.
00:58:14 Tú puedes saber si una mujer es bonita,
00:58:16 - No lo sé.
00:58:18 ¡Es mi mamá, hombre!
00:58:19 ¿Tuvieras sexo con ella si
00:58:24 ¿Eres estúpido?
00:58:26 ¿Vienes por mi cuello, muchacho?
00:58:28 ¿Qué es eso?
00:58:30 ¿Qué es lo que vas a hacer,
00:58:32 - Vamos ¡Oh!
00:58:35 ¡Joder está bien! ¡Está bien!
00:58:38 ¡Maldición, no me beses!
00:58:39 Está bien, amigo. Está bien.
00:58:43 - Gracias.
00:58:47 Mi madre es una cabrona.
00:58:50 No me preocupo por mi mamá.
00:58:52 Perfecto, porque cuando
00:58:55 Y cuando te mudes,
00:58:57 Al trasero de tu mamá.
00:58:59 ¡Cállate, hombre!
00:59:02 ¿En verdad qué vas a hacer cuando
00:59:04 Quiero ser parte de un circo.
00:59:05 ¿Sí? Ingresar a un circo.
00:59:08 Sí, yo también.
00:59:10 No hermano.
00:59:12 - En serio.
00:59:14 Mi padre estuvo en un circo.
00:59:16 Murió cuando tenía diez, hombre.
00:59:19 Estaba haciendo un show en el que
00:59:22 Casi similar a lo que estoy
00:59:24 Uno de éstos se le cayó de la mano...
00:59:26 Y mientras caía se cortó
00:59:36 ¡O.C.'s! ¡O.C.'s!
00:59:44 ¿Qué es lo que están haciendo?
00:59:47 - Lavandería.
00:59:50 Bueno, como buena noticia...
00:59:51 Todos ustedes tendrán
00:59:53 ¡Maldición!
00:59:54 Butch, sígueme.
01:00:36 Siéntate.
01:00:41 ¿Cual es tu plan, hijo?
01:00:44 ¿Mi plan?
01:00:45 Me refiero ya después de
01:00:51 Bueno, quisiera estudiar en
01:00:53 ¿Estás siendo sarcástico?
01:00:56 Para nada.
01:00:59 La razón por lo que te pregunto esto
01:01:02 Han investigado al oficial que
01:01:05 Más de diez guardianes legales
01:01:08 De que sus hijos fueron físicamente
01:01:12 Asumo que tú actuaste en
01:01:15 Para ir al grano, tú tienes
01:01:17 No, no, no.
01:01:20 Di un vistazo exhaustivo de
01:01:23 Si ese incidente con éste
01:01:27 Técnicamente tú serás
01:01:29 Pero en estas dos semanas,
01:01:32 Hará que nos retractemos de esa acusación
01:01:36 Que es, como tú sabes...
01:01:37 Cuatro años en cualquier
01:01:39 Empezando el día en que cumplas 19.
01:01:40 Con eso en mente, hijo...
01:01:43 Yo creo que eres lo suficientemente
01:01:46 De tomar las decisiones correctas
01:01:49 Y luego en el mundo exterior...
01:01:52 Con algo de suerte,
01:01:56 ¿Estoy en lo correcto?
01:02:01 Sí, señor. Gracias.
01:02:04 Bien. Puedes irte.
01:02:22 ¿Dónde está mi hamburguesa?
01:02:27 Despacio, hombre,
01:02:30 ¿Te vas a comer esos trozos?
01:02:32 Sí, me voy a comer mis trozos.
01:02:36 ¿Por qué demonios harías eso?
01:02:39 Comer es como hacer el amor, hombre.
01:02:42 Tienes lo que es
01:02:44 Oler profundamente su cabellera...
01:02:46 Y luego sostengo firme pero
01:02:49 Mordisqueo gentilmente su
01:02:51 Y las chicas se ponen
01:02:53 ¿Por qué no te saltas el aperitivo
01:02:56 Bueno ¿Cual es el platillo principal?
01:02:57 Platillo principal sería,
01:02:59 Jugar video juegos...
01:03:01 Hacer lo que le placa a uno y
01:03:05 Eres un animal ¿Sabías eso?
01:03:08 Para mi, la "entrada" sería...
01:03:11 Tu sabes, gentilmente
01:03:13 Besar cada pliegue de su espalda,
01:03:15 Hasta que mi lengua se acerque
01:03:18 Yo me tomo mi tiempo.
01:03:19 Sí, te tomas tanto tú tiempo que
01:03:22 Para el momento en que llegues
01:03:24 Igual a tú comida que se está
01:03:27 Y tú, hombre, tú no sabes a
01:03:29 Porque comes como lobo hambriento,
01:03:32 ¡Vamos!
01:03:40 ¡No, hombre, no!
01:03:42 ¿Tienes hambre?
01:03:45 Ni siquiera podré agarrar ese trozo.
01:03:47 - Rebotado. Rebotado ¿Te gustó eso?
01:03:52 - ¡Butch!
01:03:54 ¡Eso fue genial!
01:03:56 ¿Sabes que tan viejas son
01:03:57 Son como de seis meses y están
01:04:00 - De hecho, ese fue un movimiento genial.
01:04:04 Buen trabajo, hermano.
01:04:06 ¡Oh! ¿Te gustó eso?
01:04:09 Te voy a matar, hombre.
01:04:35 ¡Venos a nosotros!
01:04:37 ¡Venos a nosotros!
01:04:39 10-66...
01:04:41 ¿Viste a alguien?
01:04:42 ¿Viste a alguien?
01:04:44 ¿Alguien vio que ocurrió?
01:04:46 Siéntense de nuevo.
01:04:50 Nadie vio nada ¿Eh?
01:04:54 Sencillo.
01:04:59 Greaves.
01:05:01 ¿Qué tienes?
01:05:05 - No he encontrado nada hasta ahora.
01:05:14 Muy bien, regresen de nuevo...
01:05:16 Limpien ese desorden
01:05:18 Las luces se apagan en cinco minutos.
01:05:26 Está bien.
01:05:32 Mira, te tengo que llamar...
01:05:37 La manera en que revolvimos
01:05:39 No creo que vayamos a tener
01:05:41 Ojalá así sea.
01:05:43 Me gustaría recordarle
01:05:44 Que he programado no asistir
01:05:46 No podrá hacerlo.
01:05:49 Mi esposa ha estado planeando
01:05:51 Hemos tenido cinco agresiones
01:05:52 Tengo dos O.C. fuera.
01:05:55 Tengo a gente viajando de
01:05:57 ¿Necesito hacerle un recordatorio
01:05:59 ...Como supervisor de Unidad?
01:06:04 Es el cumpleaños de mi niña.
01:06:05 Éstos son tus niños, también.
01:06:39 Éste mensaje es
01:06:42 No lo vuelvas a hacer jamás.
01:06:59 Sí, solicité el cambio de
01:07:05 ¿Sabes qué?
01:07:06 A veces pienso que no sabes...
01:07:11 Espera.
01:07:13 ¿Qué están viendo?
01:07:18 No puedo hablar de esto ahora.
01:07:20 Ese tonto está jodido, hombre.
01:07:22 No tiene idea de cómo
01:07:24 Mis chicas jamás me hablarían
01:07:29 Tú no tienes chicas.
01:07:31 No hagas que empiece
01:07:32 Estoy muy lejos de
01:07:34 No, Melissa, no soy el único
01:07:37 Si están en el cuarto contigo
01:07:40 Nombra a una.
01:07:41 Qué ¿A todas?
01:07:42 ¡Mierda! Me tomaría todo el día
01:07:45 Sólo nombre a una de ellas.
01:07:46 No estoy pidiendo una lista.
01:07:49 - Sí.
01:07:50 - No tienes nada, hermano.
01:07:53 Nada.
01:07:54 Escucha, te daré un nombre,
01:07:57 Sólo danos el nombre, hombre.
01:07:58 Está bien, pero no quiero que ella
01:08:00 No le diré a nadie.
01:08:02 ¿Conoces a la Señorita Biggs?
01:08:05 - No.
01:08:07 Vaya perra.
01:08:09 Sabía que algo pasaba con ella...
01:08:11 Porqué no nos hemos estado
01:08:13 ¿Sabes por qué? Es porque no le gusta
01:08:16 ¡Eres un mentiroso!
01:08:18 ¡Espera, cálmate!
01:08:20 Te lo prometo. Sólo tuve que hacerlo
01:08:23 - ... Y ahora es toda tuya.
01:08:27 Bueno, la has visto desnuda.
01:08:31 Tiene éstas tetas perfectas
01:08:35 Y tiene estas firmes, bellas
01:08:37 Y luego este gran y plano trasero,
01:08:40 Cuando uno lo está haciendo
01:08:42 Es hermoso.
01:08:43 ¿Qué hay sobre su labia?
01:08:45 Definitivamente ella es a la
01:08:47 Tú sabes, con mucho vello púbico,
01:08:50 Sólo tuve que machetear mi camino
01:08:53 Pero ahí estaba.
01:08:55 - Sin duda.
01:09:01 Probablemente se veía
01:09:11 ¿Sabes qué, Melissa?
01:09:13 ¡Está genial!
01:09:15 ¿Qué tan "mojada" está esa vagina?
01:09:18 ¡Hey! ¿Qué es lo que están
01:09:22 ¡Fórmense, todos ustedes!
01:09:26 ¿Quién dibujó eso?
01:09:30 ¿Quién dibujó eso?
01:09:36 Yo fui.
01:09:37 Su teléfono está sonando.
01:09:39 ¡Cállate!
01:09:40 ¿Por qué no lo contesta?
01:09:43 Tu fuiste.
01:09:49 Veamos más de cerca tu trabajo.
01:09:51 ¡No me toques!
01:09:52 - ¡Suéltalo!
01:09:55 ¡Vamos, cálmese!
01:10:05 Hey, Angel.
01:10:07 Hey, hermano.
01:10:11 Hey, Angel. Levántate, hombre.
01:10:15 ¿Qué demo...?
01:10:23 ¿Qué demonios hizo?
01:10:26 ¿Qué demonios, hombre?
01:10:27 ¡Al suelo, ahora!
01:10:33 ¿Qué fue lo que pasó?
01:10:34 Goodyear ¿Qué fue lo que pasó?
01:10:37 ¡Dígale que fue lo que pasó!
01:10:38 - ¡Boca abajo!
01:10:40 ¡Boca abajo!
01:10:41 ¡Dígale lo que pasó!
01:10:44 ¡Por qué no le dice q
01:10:47 ¡Malditos cobardes!
01:10:48 ¡Dígale lo que pasó!
01:10:49 Si yo fuera tú,
01:10:52 - ¡No hicimos nada!
01:10:55 10-66 ¡Corredor sur, ahora!
01:10:57 ¡Dígale lo qué pasó!
01:11:20 ¡Sepárense, ahora!
01:11:25 Quítate de ahí.
01:11:27 ¿Cómo estás, hermano?
01:11:30 Estoy de vuelta, chico.
01:11:43 ¡Deténganse!
01:11:53 ¡Sí!
01:11:57 "Ha llamado al Hospital
01:11:59 "Su llamada es importante
01:12:01 "Un representante lo
01:12:05 "Apreciamos su paciencia".
01:12:16 Lárgate de aquí.
01:12:34 ¡No! ¡No!
01:12:41 "Hola".
01:12:42 Sí...
01:12:44 Le estoy llamando de la correccional
01:12:48 Tenemos a alguien que fue ingresado
01:12:50 Su nombre es Angel Ortiz.
01:12:53 - "Bueno, Oficial... "
01:12:55 "Sentimos informarle... "
01:12:57 "Que el muchacho fue declarado
01:13:00 "Lo siento mucho".
01:13:22 Hey ¿Qué demonios
01:13:24 Tú sólo sostenlo.
01:13:30 ¡No! ¡No!
01:13:53 Control de confinamiento
01:13:57 Abra la celda nueve.
01:15:17 Butch. ¡Butch!
01:15:28 ¿Qué pasó con Angel?
01:15:30 No sé. No he escuchado
01:15:32 Qué bueno que volviste.
01:15:33 No por mucho. Estaré fuera de
01:15:36 Tengo algo que...
01:15:39 Perdón. Yo...
01:16:31 ¿Quién toca el timbre?
01:16:33 Soy Davis. Necesito
01:16:36 Regresa a tu cama.
01:16:39 Deme el teléfono.
01:16:43 "Cálmate. Ahí va
01:16:52 - Davis ¿Qué pasó, muchacho?
01:16:55 Disculpa, amigo.
01:16:56 ¿Dos minutos?
01:16:58 No puedo. Le avisaré
01:17:00 Y podrás llamar en la
01:17:02 Tiene que ser ahora.
01:17:03 Entiendo que extrañas
01:17:06 Pero son las tres de
01:17:09 Necesito hablar con mi madre.
01:17:12 - Ok.
01:17:13 Trata de dormir un poco
01:17:15 Todo va a estar mucho mejor
01:17:17 - Por favor...
01:19:03 Control, abra la B-2.
01:19:29 Control, abra dormitorio A-1.
01:20:34 Huelga de hambre.
01:20:54 Muerte.
01:20:59 Muerte.
01:21:00 - Frank.
01:21:02 Muerte.
01:21:04 Muerte.
01:21:05 Muerte.
01:21:08 Muerte. Muerte.
01:21:10 Cállate, Frank.
01:21:12 Muerte.
01:21:22 ¡Cállate ya, Frank!
01:22:07 ¡Salgamos de aquí!
01:22:11 ¡Ve a tu izquierda!
01:22:39 ¡Cabrón!
01:23:04 ¿Qué demonios estás haciendo?
01:23:07 ¡Suélteme!
01:23:15 ¡Y ustedes qué, Cabrones!
01:23:19 Sands a Control. Quiero que cierren
01:23:22 ¡Quiero que neutralices esto
01:23:25 - ¡Sands, no tenemos que hacer esto!
01:23:28 ¡Yo tomo las decisiones aquí!
01:23:33 ¡Salgamos de aquí!
01:23:58 ¡Cobardes!
01:25:03 ¡Butch, sígueme!
01:25:20 Butch.
01:25:22 ¿Qué, hombre?
01:25:25 ¡Larguémonos de aquí, hombre!
01:26:30 ¡Maldición, no!
01:26:31 ¡Oh, maldición, no!
01:26:34 ¡Maldición!.
01:26:55 Traducción y edición: Kledvarg.