Dolores Claiborne

fr
00:01:38 Non, Dolores!
00:01:40 Laissez-moi!
00:01:43 Laissez-moi!
00:02:51 Je vous en supplie...
00:02:56 Dolores, un recommandé!
00:02:58 Devinez ce qui s'est passé sur les quais...
00:03:02 Dolores Claiborne, qu'est-ce que...
00:03:05 Mon Dieu!
00:03:09 Qu'avez-vous fait?
00:03:14 Posez ça. Vous m'entendez? Posez ça!
00:03:32 Vous I'avez tuée.
00:03:58 - Oublie la photo.
00:04:01 Une demi-page!
00:04:02 Tu rédigeras la légende.
00:04:04 - Peter, c'est crucial!
00:04:07 Les dessous de la campagne!
00:04:09 L'article est mieux sans.
00:04:11 Tu m'as dit qu'il était génial.
00:04:15 J'ai dit "merveilleux".
00:04:17 Il y a une différence?
00:04:19 Une demi-page.
00:04:24 Bien.
00:04:25 J'avais laissé ça pour que tu le coupes
00:04:29 Je suis parée pour I'Arizona.
00:04:31 J'ai un dossier sur le chirurgien.
00:04:35 Attends...
00:04:36 Je I'ai eue hier au téléphone.
00:04:39 - Je ne t'ai pas confié ça.
00:04:41 Doucement.
00:04:43 Il y a un livre à la clé.
00:04:45 Je le mérite.
00:04:47 Chaque fois, on dirait que ta vie est en jeu.
00:04:50 Tu n'es pas la seule rédactrice, ici.
00:04:53 J'ai douze personnes à contenter.
00:04:58 On ne baise plus, mais tu me baises bien.
00:05:06 Oui, Hélène?
00:05:07 Un fax pour Selena.
00:05:09 De Phoenix?
00:05:10 Une coupure de journal.
00:05:14 "Une gouvernante interrogée
00:05:17 - "Dolores Saint-George..."
00:05:27 Il s'agit bien de votre mère?
00:08:19 Un fax?
00:08:20 Tu n'y penses pas.
00:08:21 Ils sortent à peine du XIXème siècle, ici.
00:08:25 Tu plaisantes?
00:08:27 Non, pas de motel. Un seul restaurant.
00:08:30 Je dors sur un lit de camp, à la mairie.
00:08:33 Rassure-toi, je ne suis pas en vacances.
00:08:36 Je rentre dès que c'est réglé.
00:08:50 - Vous désirez?
00:08:54 Qui êtes-vous?
00:08:55 Sa fille.
00:08:58 Inspecteur John Mackey,
00:09:04 Appelez I'agent Stamshaw.
00:09:07 Dites-lui de venir.
00:09:11 Il est interdit de fumer. Bâtiment officiel.
00:09:16 On s'est déjà rencontrés,
00:09:19 Vous aviez dans les 13 ans.
00:09:22 L'année de I'éclipse.
00:09:25 1975?
00:09:28 J'ai mené I'enquête
00:09:30 sur la mort de votre père.
00:09:32 On s'est vus à I'audience.
00:09:34 Qu'est-ce qu'il y a?
00:09:36 Mlle Saint-George est là.
00:09:39 Selena?
00:09:42 Mince!
00:09:43 Je suis Frank Stamshaw,
00:09:45 le frère de Marshall.
00:09:47 Le lycée de Jonesport.
00:09:49 - Mais oui... Ca va?
00:09:52 Tu I'as dit.
00:09:55 Je suis étonné de te voir ici.
00:09:58 Ta mère a refusé qu'on te prévienne.
00:10:01 - Dolores a téléphoné?
00:10:05 On m'a faxé le journal, au bureau.
00:10:07 Où est votre bureau?
00:10:09 J'arrive de New York.
00:10:11 Elle est là?
00:10:13 A I'étage.
00:10:21 Elle est en état d'arrestation?
00:10:22 Pas au sens strict.
00:10:25 L'inspecteur est arrivé hier soir.
00:10:28 Quoi?
00:10:29 Le juge examine I'affaire lundi matin.
00:10:31 On a le week-end pour enquêter.
00:10:34 Pourquoi la gardez-vous?
00:10:36 Vera Donovan est morte.
00:10:39 Une autopsie est pratiquée ce matin.
00:10:44 Elle est tombée.
00:10:46 Votre mère était seule avec elle
00:10:51 C'était son travail, non?
00:10:53 Je crains que...
00:10:56 certains éléments ne vous aient échappé
00:11:09 Dolores, que faites-vous?
00:11:12 Je range ce foutoir.
00:11:14 Ce bureau est un dépotoir!
00:11:17 Vous êtes suspecte,
00:11:20 Laissez ça.
00:11:22 Quelqu'un veut vous voir.
00:11:24 J'ai dit: pas d'avocat.
00:11:33 C'est votre fille.
00:11:41 Mon Dieu!
00:11:43 C'est toi.
00:11:51 T'as coupé tes cheveux.
00:12:01 Vous I'avez appelée?
00:12:03 Vous avez fait ça?
00:12:05 - Vous manquez pas d'air!
00:12:15 C'est toi.
00:12:22 Je suis...
00:12:32 C'est vraiment toi?
00:12:51 - Mme Claiborne...
00:12:54 Personne, mais je sais par qui commencer.
00:12:57 Où est ta voiture?
00:12:59 Juste en face.
00:13:02 Vous habitiez chez Mme Donovan.
00:13:04 L'accès à la maison est interdit.
00:13:05 J'ai une maison, tu sais.
00:13:07 Selena, elle doit rester sur I'île,
00:13:10 Si je me cavale en Amérique du Sud,
00:13:14 - Ce serait gentil.
00:13:17 Claiborne!
00:13:19 J'ai repris mon nom à la mort de Joe.
00:13:21 Pardon, Mme Claiborne.
00:13:24 Bonjour, Pam.
00:13:27 Je suis désolé, mais je crois
00:13:32 Vous êtes désolé?
00:13:33 Ca devait pas vous être arrivé
00:13:37 10 cents dans les toilettes publiques.
00:14:00 Je suis tourneboulée, je sais pas quoi dire.
00:14:06 Te voilà grande, et si...
00:14:09 Tu es devenue une belle femme, Selena.
00:14:12 J'arrive pas à croire que tu es là.
00:14:15 On est deux.
00:14:20 J'imagine que tu as de bonnes raisons
00:14:23 de te les mettre à dos.
00:14:26 Etre garce, c'est parfois la seule issue,
00:14:34 Jolie voiture.
00:14:36 Je I'ai louée.
00:14:39 A la journée ou à la semaine?
00:14:42 Une façon de me demander
00:14:45 Tu es encore plus nerveuse que moi!
00:14:48 Je dois être à Phoenix lundi.
00:14:51 Une grosse affaire,
00:14:54 mais ce ne sera peut-être pas possible.
00:15:02 Je I'ai pas tuée.
00:15:05 Je I'ai pas poussée
00:15:08 C'est ce que tu veux savoir, non?
00:15:10 Je te le dis.
00:15:12 J'ai pas tué cette garce,
00:15:17 Il a un témoin
00:15:18 qui t'a vue penchée sur le cadavre,
00:15:22 Tu fumes?
00:15:24 Tu m'écoutes? Ils parlent de meurtre.
00:15:29 Ils auraient pu demander une caution.
00:15:59 Sinistre, hein?
00:16:02 Restons pas plantées là.
00:16:06 C'est du propre!
00:16:09 De vrais artistes!
00:16:12 SALOPE!
00:16:14 Regarde-moi ça.
00:16:19 Purée!
00:16:27 Petits salopards.
00:16:29 Je sais qui c'est.
00:16:37 Laisse-moi essayer.
00:17:19 Rentre.
00:17:21 Rentre dans la maison!
00:17:25 Je suis dans la maison.
00:18:01 Il fait froid, je sais.
00:18:06 Quel nid à poussière!
00:18:10 Heureusement, j'ai maintenu I'électricité.
00:18:14 J'ai un peu de bois.
00:18:20 Il y avait du linge propre, à I'étage.
00:18:25 Plus tu resteras plantée là,
00:18:30 Il est coupé.
00:18:32 Ca fait plus de trois ans.
00:18:36 Je le saurais si j'appelais plus souvent,
00:18:41 Tu as appelé chez Vera, à Noël.
00:18:44 Le téléphone, c'est à double sens.
00:18:52 C'est pas possible. Il me faut un téléphone.
00:18:56 Je vais prendre une chambre au motel.
00:18:59 Fermé.
00:19:00 On est hors saison.
00:19:03 Et I'auberge de Riner?
00:19:05 Il est parti.
00:19:07 Ca a brûlé.
00:19:09 Ca doit faire cinq ans de ça.
00:19:16 Il y a des cabines en ville.
00:19:18 - On a des courses à faire.
00:19:21 Seule.
00:19:24 Je m'en charge.
00:19:26 Tu sais pas ce qu'il nous faut.
00:19:29 Tout, j'imagine.
00:21:29 On compte de cinq en cinq... Tu te caches?
00:21:33 Cinq, dix, quinze, vingt,
00:21:36 vingt-cinq, trente...
00:21:44 Où est-elle passée?
00:21:48 J'entends bien du bazar là-haut.
00:21:53 Où est-elle?
00:21:54 Elle a disparu?
00:21:56 Qu'est-ce que j'ai entendu?
00:21:58 Qu'est-ce que c'était?
00:22:00 Il me semble que j'ai entendu...
00:22:24 Te voilà.
00:22:26 Laisse-moi faire. C'est mon travail.
00:22:28 - Tu dois crever de faim.
00:22:31 Ca n'en finissait plus.
00:22:33 L'eau est chaude.
00:22:35 Si tu veux un bain, je m'occupe de ça.
00:22:37 Une heure pour joindre le cardiologue
00:22:40 et il ne veut pas qu'on le cite!
00:22:43 Ton nouveau reportage?
00:22:49 Il y a de I'eau chaude?
00:22:53 Monte te rafraîchir.
00:22:58 Vas-y,
00:22:59 personne va te mordre.
00:23:41 Ca doit être impressionnant.
00:23:45 Toutes ces célébrités.
00:23:46 Leur parler.
00:23:49 J'ai encadré la photo.
00:23:51 Toi avec Nixon.
00:23:53 Il faisait la promo de son livre.
00:23:55 J'ai un album.
00:23:57 J'ai gardé tous tes articles.
00:23:59 Ils me les mettent de côté, au drugstore.
00:24:03 Je les lisais à Vera.
00:24:06 Quand elle avait toute sa tête.
00:24:10 Tu t'es bien débrouillée.
00:24:13 Tu trouves?
00:24:15 Bien débrouillée?
00:24:18 Même Vera Lèche-moi-les-bottes
00:24:23 T'aurais vu sa tête,
00:24:26 On aurait dit qu'elle avalait une brique.
00:24:31 Vas-y doucement.
00:24:33 Crois-moi, je connais mes limites.
00:24:39 J'ai déjà entendu ça.
00:24:46 Je changerais de sujet, à ta place.
00:24:49 Dans la catégorie "poivrots",
00:24:52 C'est tout.
00:24:55 Qu'est-ce qu'il avait pour être heureux?
00:25:01 Savoir que les autres étaient
00:25:07 Tu I'as tué pour ça?
00:25:25 Question brutale.
00:25:30 Déformation professionnelle.
00:25:34 Ne le prends pas mal.
00:25:36 J'ai posé la même à Jean Harris, un jour.
00:25:45 Ecoute...
00:25:46 On se connaît à peine.
00:25:48 Reconnaissons-le, on n'a jamais parlé.
00:25:53 Si tu n'as pas tué Vera, très bien...
00:25:55 Tu n'as rien à craindre.
00:25:57 Sinon, quoi qu'il arrive, tu I'auras mérité.
00:26:02 N'essayons pas de jouer les familles
00:26:07 Je regrette, mais c'est comme ça.
00:26:11 Quant à papa,
00:26:13 les quelques souvenirs que j'ai de lui,
00:26:17 j'aimerais les garder.
00:26:20 Tu m'écoutes?
00:26:37 Papa!
00:26:39 On a fait du tapioca!
00:26:41 C'est pas vrai!
00:26:42 Si. Pas de I'instantané.
00:26:46 Et avec de la vraie crème.
00:26:48 Et tu vas me dire que
00:26:54 Ah, le sourire des Saint-George!
00:26:57 - Ma mère toute crachée.
00:27:01 Dis-lui de faire ses devoirs.
00:27:03 Fais tes devoirs.
00:27:11 Théo a appelé, pour le treuil.
00:27:14 Il a les pièces, il t'en offre 250 $.
00:27:17 Je ne suis plus vendeur.
00:27:21 Tu disait qu'il valait même pas 100 $.
00:27:24 Il a des bateaux en cale sèche.
00:27:26 Il en a besoin.
00:27:28 Et I'entraide entre Alcooliques Anonymes?
00:27:33 "L'entraide"!
00:27:40 Remis en état, il peut me rapporter
00:27:47 Oh, putain... C'est chaud!
00:27:50 Je suis rentrée il y a une demi-heure...
00:27:54 C'est déjà dur à avaler frais!
00:28:03 Pourquoi tu te marres?
00:28:06 Ton pantalon...
00:28:08 Il est décousu de haut en bas.
00:28:13 C'est à pleurer de rire.
00:28:18 T'es bien fringante, tout d'un coup.
00:28:24 Je parie que chez Vera,
00:28:30 Enlève-le, je le raccommoderai après dîner.
00:28:33 C'est vrai, quoi...
00:28:35 A tant lécher le cul des rupins,
00:28:41 N'oublie pas que ton vieux récurait
00:28:44 Alors, ne la ramène pas.
00:28:47 Tu aurais encore les bateaux,
00:28:59 Vise ça.
00:29:09 La lune...
00:29:11 rien que pour toi.
00:29:13 Tu veux voir la face cachée?
00:29:15 Hilarant.
00:29:22 J'espère que tu t'es pas baladé comme ça...
00:29:30 Pourquoi tu me pousses à ça?
00:30:04 Quatorze fois quatre, ça fait vingt-huit?
00:30:10 Sûr. Ca fait quatorze.
00:30:12 Mais non!
00:30:13 T'en prends quatorze,
00:30:14 tu les plies en deux...
00:30:20 Je peux en avoir encore?
00:30:22 Attends le dessert.
00:30:25 - Tu as dit vrai, pour la crème.
00:30:29 Il dit que je I'ai jamais si bien réussi.
00:30:32 Maman, le chou.
00:30:34 Retire-le du feu, s'il te plaît.
00:30:39 Je me repose un peu.
00:30:44 Elle se sert trop de sa langue.
00:30:50 Complètement nase.
00:30:59 Tu veux que je mette la table?
00:31:04 Tu serais gentille. Merci.
00:31:20 L'une des ces jeunes filles représente
00:31:25 "Algonquin", connard.
00:31:38 J'espère pour toi que c'est pas
00:31:44 Tu ferais bien de regarder ça.
00:31:48 Histoire de voir à quoi doit
00:31:52 Les autres, à bord,
00:31:54 ils arrêtent pas
00:31:55 de parler de ton châssis.
00:31:59 Moi, je prends ta défense:
00:32:02 "Elle est moche, aujourd'hui,
00:32:14 Ma mère m'avait averti
00:32:18 Gros cul, mauvaise cuisine...
00:32:22 sans arrêt à jacasser...
00:32:27 Je ne suis plus fatiguée, Joe.
00:32:31 Rassieds-toi,
00:32:41 Retourne te coucher, chérie.
00:32:42 Ton père et moi,
00:32:46 Ca va?
00:32:48 Oui.
00:32:49 Hein, Joe?
00:32:53 Oui. Du tonnerre.
00:32:56 Va, ma chérie.
00:32:58 Retourne dans ton lit.
00:33:01 Allez.
00:33:09 Garce...
00:33:11 Tu me le paieras.
00:33:18 Vas-y. Tout ce que je te demande,
00:33:21 Et que Selena ne voie pas ça.
00:33:24 Tu veux me mettre plus bas que terre?
00:33:27 Tu peux être méchant et blessant,
00:33:30 Mais c'est la dernière fois
00:33:34 Si tu refais ça,
00:33:36 I'un de nous deux ira au cimetière.
00:33:43 Rends-toi utile...
00:33:47 Va me chercher une serviette!
00:33:50 Je pisse le sang sur ma chemise!
00:34:07 Il a compris la leçon du premier coup.
00:34:10 C'est la seule fois.
00:34:16 La journée a été longue.
00:34:19 Tu dois être fatiguée.
00:34:22 Qu'est-ce que je dois dire?
00:34:24 "Merci de ces confidences"?
00:35:00 Je t'ai cherchée partout.
00:35:04 Il fait froid comme à Noël.
00:35:06 Que fais-tu?
00:35:08 Je ne dormais pas.
00:35:12 Tu vas attraper mal.
00:35:14 Si on parlait de la suite?
00:35:16 Dis-moi que tu as une idée.
00:35:19 L'argent ne doit pas être un problème.
00:35:22 Je touche la retraite de I'aide sociale...
00:35:25 Je peux encore travailler.
00:35:27 Il te faut un avocat.
00:35:29 S'ils I'ont dit, c'est que c'est vrai.
00:35:34 C'est toi qui me fais souci.
00:35:37 Ne nous égarons pas.
00:35:42 Tu es ma fille.
00:35:45 C'est un sujet qu'il vaut mieux éviter,
00:35:50 Tu es toujours ma Selena.
00:35:52 Tu es toujours ma petite fille.
00:35:55 Tes mains!
00:36:00 Ca fait peur.
00:36:08 Pour connaître la vie de quelqu'un,
00:36:11 il suffit de regarder ses mains.
00:36:20 Vingt-deux ans de Vera Donovan,
00:36:29 Je vous jure que je ne recevrai pas
00:36:32 Vous pouvez disposer, Susan.
00:36:34 Mais, madame Donovan...
00:36:36 Voyez le bon côté des choses:
00:36:38 vous n'êtes pas engagée, mais...
00:36:41 vous aurez le plaisir de dire à vos amies
00:36:44 que Vera Donovan est une garce!
00:36:49 Suivante!
00:36:56 J'ai commencé à travailler à 13 ans.
00:36:58 Femme de chambre à I'hôtel Devereaux.
00:37:03 Je faisais trois étages toute seule.
00:37:06 J'ai tenu la maison de mon père,
00:37:10 Je suis mariée et j'ai une fille.
00:37:12 Votre maison est grande,
00:37:16 Je ne dirai pas que je suis
00:37:27 Il y a un certain nombre de règles, ici.
00:37:30 Vous en avez sûrement entendu parler,
00:37:33 mais je vais vous les énumérer
00:37:35 pour éviter toute crise de larmes,
00:37:38 Je veux que toutes les fenêtres
00:37:43 Elle avait ses manies. Ca, on peut le dire.
00:37:47 J'ignore d'où elle les tenait,
00:37:50 L'argenterie doit être contrôlée
00:37:52 et nettoyée chaque semaine.
00:37:57 Les w.-c. étaient récurés chaque jour
00:38:02 Nappes, mouchoirs, serviettes,
00:38:04 lavés à la main, repassés et amidonnés.
00:38:07 Une tache de rouille, c'était la porte.
00:38:10 Et les draps!
00:38:15 On aurait pu lui couper son nez de snob,
00:38:19 un drap séché dehors d'un autre,
00:38:26 Vous devez faire ça maintenant?
00:38:29 Dites ça à madame.
00:38:30 Son mari,
00:38:31 Jack.
00:38:33 Il ne venait qu'une fois dans I'été.
00:38:35 La plupart du temps, il I'ignorait.
00:38:38 L'étendoir aurait pu se trouver
00:38:41 Pas chez Vera Donovan, non madame.
00:38:44 Il f allait que le linge sèche au vent du sud.
00:38:47 Je devais descendre et remonter
00:38:53 Quelle merveille, hein, Jack?
00:39:00 Six épingles, Dolores!
00:39:03 Je vous I'ai déjà dit.
00:39:05 Six épingles à linge, pas cinq!
00:39:12 Il est 16 h 30.
00:39:14 Tu ne veux pas un cocktail?
00:39:22 Chaque jour apportait son lot de vacheries.
00:39:25 Je baissais la tête et serrais les dents.
00:39:27 Chaque semaine,
00:39:29 et elle n'avait rien à redire.
00:39:33 Même si elle avait aboyé tout I'été,
00:39:35 j'avais dû lui convenir,
00:39:40 Vous êtes sûrement très bousculée I'hiver,
00:39:44 mais il me faut quelqu'un
00:39:48 Dépoussiérer.
00:39:49 Tenir compagnie aux souris.
00:39:51 Je pourrais le faire.
00:39:54 12 $ par semaine,
00:39:56 voilà ce que j'ai prévu.
00:40:00 Ca ira.
00:40:02 Alors, je vous dis à la fin mai.
00:40:11 Cet hiver-là, Jack Donovan mourut
00:40:14 dans un accident de voiture.
00:40:16 Je m'attendais à tout de la part de Vera,
00:40:19 mais quand elle débarqua,
00:40:23 Je vous I'ai dit plus d'une fois.
00:40:26 Sur les paillassons, "Bienvenue"
00:40:31 Elle avait vendu sa maison de Baltimore.
00:40:33 Elle s'installait à demeure.
00:40:36 Sortez-moi ça, et mettez ça là.
00:40:38 Et emmenez ce... cet immonde divan.
00:40:41 L'emménagement de Sa Majesté
00:40:45 Elle m'offrit un plein temps et j'acceptais.
00:40:48 J'acceptais, sachant que ce serait un enfer.
00:40:51 L'enfer te tombe pas dessus d'un coup.
00:40:55 Non. Le véritable enfer pèse peu à peu
00:40:57 comme les draps d'hiver mouillés.
00:41:00 Tu as la morve au nez,
00:41:02 les mains tellement gelées
00:41:04 que tu as hâte qu'elles s'engourdissent.
00:41:06 On n'est qu'en décembre
00:41:09 leur peau sera si crevassée
00:41:14 Mais tu continues.
00:41:16 Et de drap en drap, vingt ans ont passé.
00:41:20 Personne ne t'obligeait à rester.
00:41:22 - L'argent.
00:41:26 Surtout à ce moment-là.
00:41:28 Pas pour moi. Pour toi.
00:41:30 Formidable.
00:41:32 Alors, c'est ma faute.
00:41:34 Tu crois que ton père se souciait
00:41:37 Et allons-y!
00:41:39 Je mettais I'argent de côté
00:41:40 chaque semaine, sur un compte pour toi.
00:41:43 Pour tes études.
00:41:45 Pour que tu puisses quitter I'île.
00:41:49 Ca a marché à merveille!
00:41:51 Mesdames!
00:41:54 On se promène?
00:41:56 Je prépare le hors-bord,
00:42:00 Vous désirez?
00:42:05 Il nous faut des cheveux.
00:42:07 Quoi?
00:42:08 Il nous faut quelques uns de vos cheveux,
00:42:12 - Sans blague.
00:42:14 On va s'en dispenser.
00:42:17 Pour I'instant, c'est volontaire.
00:42:20 Je vous en serais reconnaissant.
00:42:22 Vous avez vos ciseaux?
00:42:24 J'ai dit qu'on s'en dispensait.
00:42:26 J'aurai un mandat cet après-midi.
00:42:30 Vous les voulez?
00:42:32 Vous les coupez.
00:42:35 Je dois les arracher.
00:42:39 Pour les racines.
00:42:47 Allez-y.
00:42:48 Prenez ce que vous voulez.
00:42:51 Je n'ai pas de concours de beauté,
00:43:04 - Autre chose?
00:43:06 Nous avons interrogé Sheila Jolander,
00:43:09 Elle dit vous avoir souvent entendue
00:43:14 C'est vrai?
00:43:16 En venant tous les jours,
00:43:19 - Rentre.
00:43:22 j'aurais pu le dire une fois par heure.
00:43:27 Allez-y, M. Mackey...
00:43:30 Griffonnez ça sur votre bloc.
00:43:33 Faites une note.
00:43:35 Mais n'oubliez pas de préciser
00:43:38 c'est pas la même chose.
00:43:42 Mais votre femme a déjà dû vous le dire.
00:43:44 Ca suffit!
00:43:50 Ma femme,
00:43:52 Mme Claiborne,
00:43:54 est morte il y a 12 ans, d'un cancer des os.
00:44:00 De mort naturelle.
00:44:06 Bon, on continue.
00:44:17 Il faut que j'aille chez Vera.
00:44:19 J'ai des choses à récupérer.
00:44:22 Demain. On transporte le corps
00:44:26 D'accord.
00:44:30 C'est quoi, ce cinéma?
00:44:34 C'est la dernière personne
00:44:38 C'est déjà un ennemi.
00:44:41 Qu'est-ce que tu racontes?
00:44:45 Tu ne te souviens pas de lui?
00:44:54 C'est bien joli tout ça, Mlle Saint-George...
00:44:57 mais vous m'avez dit
00:45:00 vous étiez femme de chambre
00:45:08 Mme Devereaux...
00:45:10 de I'hôtel...
00:45:13 vous vous rappelez?
00:45:16 Mme Devereaux dit
00:45:18 qu'elle a été surprise de vous voir.
00:45:20 Votre mère ne vous autorisait pas
00:45:26 Ce n'est pas vrai?
00:45:29 Si.
00:45:35 Alors pourquoi vous y a-t-elle autorisée
00:45:45 Des problèmes à la maison, peut-être?
00:45:49 Vos parents...
00:45:51 étaient heureux ensemble?
00:45:55 L'éclipse.
00:46:01 A cause de I'éclipse, I'hôtel était plein.
00:46:04 Alors, pour I'argent...
00:46:07 C'était payé le double.
00:46:13 Alors, c'était pour I'argent?
00:46:16 Maman m'a permis de rester.
00:46:19 C'était payé le double.
00:46:24 Et votre père...
00:46:25 c'était une coïncidence?
00:46:28 Combien de temps ça va durer?
00:46:30 Plus vite elle dira la vérité,
00:46:33 S'il doit torturer quelqu'un,
00:46:37 Si on m'accuse d'avoir tué mon mari,
00:46:47 Comprenez que I'inspecteur
00:46:51 Transformer un accident en meurtre?
00:46:53 Faire pleurer une jeune fille
00:46:57 Si c'est ça son travail, il mérite une prime!
00:47:00 Séparons-les.
00:47:03 Doucement, John.
00:47:05 Cinq minutes. Seuls. Sans elle.
00:47:09 Ca suffit.
00:47:10 Cinq minutes!
00:47:13 J'ai dit, ça suffit.
00:47:25 Ne venez pas me dire
00:47:28 Non, messieurs dames.
00:47:32 Ce salaud veut ma peau depuis longtemps.
00:47:37 Passe-moi la hache.
00:47:40 Regarde-moi cette fenêtre!
00:47:44 Je devrais faire payer les parents.
00:47:49 Il faut que j'achète les vitres,
00:47:51 le mastic et Dieu sait quoi!
00:47:55 Ils auraient pu mettre le feu!
00:48:04 Je croyais que ce reportage
00:48:07 Faute de numéro, je n'ai pas pu te rappeler.
00:48:10 C'est ça!
00:48:11 Le radiologue dont je t'ai parlé...
00:48:14 Il se dégonfle.
00:48:16 Par contre, I'interne, Levitt...
00:48:19 C'est un bavard.
00:48:20 Je te croyais auprès de ta mère.
00:48:23 Un petit drame de famille.
00:48:26 Je peux être à Phoenix mardi.
00:48:28 Lundi, ce sera réglé.
00:48:29 Les affaires de famille, je connais.
00:48:31 Ca pompe.
00:48:33 Je te dis que ce n'est pas un problème.
00:48:37 On tient tous les deux à ce que ce soit moi.
00:48:42 Tu veux que je t'ex cite?
00:48:43 Attends de savoir ce que m'a dit Levitt.
00:48:48 Tu es là?
00:48:52 J'ai confié ça à Maureen.
00:48:57 Navré, je ne pouvais pas attendre.
00:49:01 Tu n'es pas en cause, tu le sais.
00:49:05 Tu t'envoies Maureen, maintenant?
00:49:08 Je t'en prie, Selena!
00:49:10 Tu n'osais pas me le dire en f ace?
00:49:12 Je ne t'ai jamais promis...
00:49:14 Maquereau!
00:49:15 - Attention.
00:49:19 Il y en a d'autres. De meilleures.
00:49:22 Tu parles! C'était celle-là!
00:49:25 C'est fini.
00:49:27 C'est pas la peine de...
00:49:34 La même chose.
00:49:51 Vous n'êtes pas en train d'analyser
00:49:55 Je me disais que ça devait
00:50:00 de la protéger, comme ça.
00:50:04 Elle est en pleine forme.
00:50:10 La prochaine éclipse est pour 1996.
00:50:15 elle aura peut-être I'occasion de...
00:50:18 tuer, à nouveau... avant de mourir.
00:50:24 Vous voudriez avoir ça sur la conscience?
00:50:32 J'ai eu le même problème.
00:50:36 Je pense qu'on se ressemble plus
00:50:45 Nous vivons seuls.
00:50:47 Pas d'enfants.
00:50:48 Nous avons un métier.
00:50:52 En 30 ans, j'ai enquêté sur 86 meurtres.
00:50:57 A ma grande satisfaction.
00:51:00 J'ai sous-estimé votre mère.
00:51:05 Ca ne se reproduira pas.
00:51:12 C'est vous qui m'avez envoyé le fax,
00:51:16 n'est-ce pas?
00:51:20 "Car Dieu fera venir toute oeuvre
00:51:22 "avec tout ce qui est caché,
00:51:25 "soit bien, soit mal."
00:51:29 Salaud!
00:51:31 J'ai la mort de Vera Donovan
00:51:35 La prochaine sera sur la votre!
00:51:53 Je me souviens que...
00:51:56 tu cuisinais bien.
00:52:01 C'est la vérité.
00:52:03 Je rate même le surgelé.
00:52:05 Tu faisais à dîner trois soirs sur cinq.
00:52:08 Quand je rentrais du travail,
00:52:10 tu avais fait le ménage, tes devoirs,
00:52:19 Tu as perdu I'habitude, c'est tout.
00:52:24 Quand tu auras quelqu'un, tu verras...
00:52:28 Ca reviendra.
00:52:31 "Quelqu'un"!
00:52:33 Tu dois avoir des petits amis.
00:52:35 Une belle fille comme toi.
00:52:44 Personne?
00:52:48 Des tas de "Personne".
00:52:59 Saletés de cul-terreux!
00:53:01 Sors de là, Dolores!
00:53:05 Salauds!
00:53:07 Tire-toi de I'île, salope!
00:53:11 Approchez donc, bande de fouille-merde!
00:53:18 Approchez-vous, trouillards!
00:53:22 Tu vas aller en taule!
00:53:24 Je vous connais!
00:53:26 Chester Lavelier et compagnie!
00:53:30 Vous voulez me parler?
00:53:31 On te collera sur la chaise électrique!
00:54:00 Que fais-tu?
00:54:04 A ton avis?
00:54:06 Selena, tu as bu.
00:54:09 Sans blague!
00:54:11 Ne fais pas ça.
00:54:14 Regarde-moi.
00:54:16 Regarde. Tu vois comment je suis, là?
00:54:21 Quel bien ça va te faire?
00:54:24 Dans dix minutes,
00:54:26 je serai en pleine forme.
00:54:28 Donne-moi dix minutes.
00:54:38 Donne-moi dix minutes!
00:54:55 Selena, j'ai vu ton père, hier soir.
00:54:57 Tu as aidé ta mère à le tuer?
00:55:08 Qui est-ce?
00:55:10 Si je vous attrape,
00:55:15 Selena, arrête!
00:55:18 Chérie, ça va s'arranger.
00:55:35 Une mauvaise passe.
00:55:37 Tu as eu une mauvaise passe,
00:55:41 Une mauvaise passe?
00:55:44 J'ai fait une putain de dépression, oui!
00:55:47 Ne dis pas ça!
00:55:50 Un moment difficile. Tu t'en es sortie.
00:55:53 Mais qu'est-ce que je fous?
00:55:58 Tu étais fatiguée.
00:56:00 Tu t'en es tirée.
00:56:07 Quand on a ce que tu dis,
00:56:09 on n'obtient pas une bourse à Vassar!
00:56:12 C'était qu'une mauvaise passe!
00:56:14 Il faut que je sois dingue
00:56:27 Par ici!
00:56:30 Qu'est-ce que tu lui as fait?
00:56:32 Rien. Je te le jure.
00:57:22 Selena, donne-moi ça.
00:57:26 Dolores, je vous accompagne à I'étage.
00:57:28 Faites très attention en montant.
00:57:32 Je fais encore des prélèvements de sang.
00:57:35 Si vous préférez, Mme Claiborne,
00:57:37 empruntez I'escalier de service.
00:57:46 John, on peut monter
00:57:50 Allez-y.
00:57:52 Pardon.
00:58:01 Il a eu un mandat de perquisition...
00:58:04 On a cherché des pièces à conviction...
00:58:08 La routine.
00:58:10 Bon, finissons-en.
00:58:16 Vous pouvez emporter
00:58:19 ce qui n'est pas étiqueté.
00:58:21 Pas grand-chose, je sais.
00:58:24 Désolé.
00:58:29 Je vous aide.
00:58:49 Dolores, ça y est?
00:58:50 Non. J'ai une chose à prendre chez Vera.
00:58:53 L'accès est interdit.
00:59:00 Je n'ai pas terminé.
00:59:09 Qu'est-ce que c'est?
00:59:10 Mon album.
00:59:12 Les articles de Selena.
00:59:15 Je les lisais à Vera.
00:59:23 Elle a bien failli échapper à la justice.
00:59:33 J'ai lu ça. Excellent.
00:59:36 Vous avez su le faire parler.
00:59:41 Une bourse?
00:59:43 A Vassar?
00:59:44 Très impressionnant...
01:00:06 Bon sang de bois...
01:00:13 Vous ne pouviez pas vider ça?
01:00:14 - Quelle engeance!
01:00:17 C'est une pièce à conviction?
01:00:19 - Exactement!
01:00:27 Je vous fais une fleur, et voilà!
01:00:30 Je ne partirai pas sans mon album.
01:00:36 Désolé, John.
01:00:41 Rendez-vous après-demain,
01:00:44 Te bile pas, Frank. J'y serai.
01:00:48 Je sens qu'on peut régler ça tout de suite,
01:00:52 Pas comme la dernière fois.
01:00:57 Ah oui?
01:00:59 Maman, allons-nous-en!
01:01:03 Ecoutez-moi bien,
01:01:07 Je commence à en avoir
01:01:10 La mort de mon mari a été
01:01:14 "Mort suite à un accident", pour être exact.
01:01:18 Il manquera pas de gens pour vous dire
01:01:20 que j'avais plein de raisons de tuer Joe.
01:01:22 Mais Vera, pourquoi diable
01:01:25 J'ai perdu mon boulot
01:01:27 et ma jolie chambre.
01:01:29 Mais avez-vous besoin de travailler?
01:01:32 Le mobile?
01:01:34 Je dirais qu'un million
01:01:37 six cent mille dollars,
01:01:39 c'est suffisant, comme mobile.
01:01:42 Votre mère est riche, Selena.
01:01:49 Qu'est-ce que vous racontez?
01:01:51 J'ai eu les avocats de Véra au téléphone.
01:01:55 Elle vous a tout légué.
01:01:57 Jusqu'au dernier cent.
01:02:01 Elle peut pas faire ça.
01:02:05 Vous mentez!
01:02:06 Vous êtes millionnaire.
01:02:09 Attendez.
01:02:10 - Ce n'est pas I'endroit pour...
01:02:14 C'est fou.
01:02:16 C'est complètement fou.
01:02:21 Elle aurait pas fait ça.
01:02:23 Elle vous I'avait caché aussi, Selena?
01:02:26 Ou bien, vous étiez au courant?
01:02:28 Parce que ce testament...
01:02:31 Que diable...
01:02:33 Il date seulement d'il y a huit ans!
01:02:40 Vous préférez attendre le juge
01:02:43 Ou on règle ça tout de suite?
01:02:58 Monte.
01:03:02 Monte, nom de Dieu!
01:03:17 Tu ne te doutais pas
01:03:20 Je te jure.
01:03:21 Plus d'un million de dollars!
01:03:24 La garce! Snob, acariâtre, garce!
01:03:27 Arrête!
01:03:31 Ca paiera I'avocat.
01:03:39 En panne?
01:03:40 Tout va bien, merci.
01:03:46 Je voudrais I'avoir tuée.
01:03:49 Me laisser I'argent...
01:03:52 Je voudrais I'avoir fait!
01:03:56 Je voudrais I'avoir tuée.
01:04:10 Que s'est-il passé dans cette maison?
01:04:27 Par les cloches du Diable...
01:04:31 On est réveillée.
01:04:39 Je suis mouillée.
01:04:43 Et à part ça?
01:04:44 Combien de temps, cette fois?
01:04:47 Que vous n'avez plus votre tête?
01:04:51 Et vous me laissez mouillée?
01:04:55 Quand je ne suis pas assez d'aplomb
01:05:01 C'est ce que vous faites, pas vrai?
01:05:05 Oui, on s'envoie en I'air ici,
01:05:10 Où est mon cochon en porcelaine?
01:05:13 Il n'y en a que 200. Lequel voulez-vous?
01:05:16 Vous faites la maligne?
01:05:20 Si j'étais maligne, je ne serais plus là.
01:05:24 Voyons ce qui vous reste.
01:05:28 Vous voulez rester dedans à mariner?
01:05:33 Vous monterez sur le trône,
01:05:37 Et voilà.
01:05:43 Votre carrosse est avancé, Majesté.
01:05:49 Servez-vous de votre bon bras.
01:05:51 Accrochez-vous, cette fois.
01:05:53 Poussez de la bonne jambe.
01:05:56 Ce que vous me faites pas faire!
00:00:07 Fini le temps de la soie et du satin.
00:00:11 Maintenant on lave, on sèche et on enfile.
00:00:19 Vous m'empoisonnez...
00:00:20 C'est ça, Dolores?
00:00:22 Lentement,
00:00:24 mais sûrement.
00:00:25 Voilà ce que vous faites.
00:00:29 Pour vous zigouiller,
00:00:32 Je vous balancerai par la fenêtre.
00:00:42 J'ai I'impression qu'on a
00:00:44 un pet de travers, aujourd'hui.
00:00:53 Je veux mon cochon!
00:00:56 Soulevez votre vénérable et allez-y.
00:00:58 Vous pouvez le faire.
00:01:00 C'est excellent.
00:01:02 Vous avez besoin d'exercice.
00:01:03 J'ai surtout besoin...
00:01:05 de quelqu'un qui fait ce qu'on lui dit.
00:01:10 N'allez pas trop loin.
00:01:11 J'irai... aussi loin...
00:01:15 que j'en ai envie!
00:01:19 Oui.
00:01:21 Aussi loin!
00:01:27 Si c'est ça...
00:01:29 qu'il me reste à vivre...
00:01:34 je dirai ce que je veux!
00:01:38 "Un petit cochon pendu au plafond...
00:01:41 "Tirez-lui la queue, il pondra des oeufs."
00:01:43 Je vais vous faire du thé.
00:01:46 Non...
00:01:52 Je ne me sentirai pas mieux.
00:01:55 Jamais.
00:01:58 Je ne me sentirai jamais mieux!
00:03:32 Qu'est-ce que vous faites?
00:03:36 Laissez-moi passer!
00:03:39 Vous allez où, comme ça?
00:03:43 Mais qu'est-ce qui vous prend?
00:03:47 Lâchez-moi, Dolores!
00:03:53 Laissez-moi!
00:04:22 N'essayez pas de parler.
00:04:24 J'appelle le médecin.
00:04:26 Pas de médecin.
00:04:28 Pas d'hôpital.
00:04:29 Ca va aller, Vera.
00:04:32 Restez allongée. Ne bougez pas.
00:04:35 Ca va aller.
00:04:39 Dolores Claiborne dit que ça va aller.
00:04:43 C'est rassurant,
00:04:45 un avis autorisé!
00:04:49 Pourquoi?
00:04:51 Pourquoi avez-vous fait ça, Vera?
00:04:54 Parce que...
00:04:56 je hais...
00:04:58 I'odeur de la vieillesse.
00:05:02 Je suis fatiguée
00:05:04 et je veux en finir.
00:05:08 Vous voulez bien m'aider?
00:05:11 Vous voulez bien...
00:05:15 m'aider à mourir?
00:05:18 Ne m'envoyez pas mourir dans un hôpital.
00:05:22 Tuez-moi, tout de suite.
00:05:44 Si vous voulez vraiment m'aider...
00:05:48 faites vite...
00:05:53 Dolores, un recommandé!
00:06:02 Tu ne me crois pas.
00:06:05 Tu penses que je I'ai tuée.
00:06:08 Ce que je pense, on s'en fout.
00:06:12 Ce sont les autres qui devraient t'inquiéter.
00:06:32 J'ai dressé une liste d'avocats.
00:06:36 Tous les gros cabinets de New York.
00:06:39 Ca peut prendre quelques jours, alors lundi,
00:06:42 surtout, pas un mot.
00:06:46 Tiens.
00:07:05 Je te signale que j'essaie de t'aider.
00:07:08 Tu crois que ça me turlupine,
00:07:14 C'est toi.
00:07:15 Ce que tu penses, toi.
00:07:18 C'est pas moi qui t'enverrai en taule.
00:07:21 Tu crois que c'est la fin du monde?
00:07:23 Quel soulagement!
00:07:25 De la chaise au lit.
00:07:27 Trois plateaux-repas par jour.
00:07:29 Peut-être que le malheur te convient.
00:07:32 C'est ça?
00:07:35 Si ça t'arrange.
00:07:36 Vera est une garce, insultante,
00:07:41 Pourquoi rester?
00:07:42 Pourquoi n'es-tu pas partie?
00:07:44 Ca se fait, à New York?
00:07:47 Quand on me fait du mal,
00:07:49 je m'en vais.
00:07:51 Et crois-moi, j'ai appris ça
00:07:55 Moi, je t'ai fait mal?
00:07:57 Qu'est-ce que ça veut dire?
00:08:02 C'est lui que tu accuses?
00:08:04 C'est à ça que tu veux en venir?
00:08:07 Il buvait.
00:08:09 Il avait déjà du mal à s'en sortir lui-même.
00:08:13 D'accord,
00:08:14 il te battait peut-être.
00:08:16 Je ne me rappelle pas.
00:08:19 Tu te rappelles pas grand-chose.
00:08:21 En tout cas,
00:08:31 Tu as vraiment oublié?
00:08:36 Bon...
00:08:41 La liste est là...
00:08:43 Tu en fais ce que tu veux.
00:08:45 C'est pour ça que tu es si perturbée.
00:08:47 "Perturbée"?
00:08:49 Que j'ai le "bourdon", tu veux dire?
00:08:52 Avant de te lancer dans une analyse,
00:08:54 entendons-nous sur les termes.
00:08:56 C'est la base de toute réflexion critique,
00:08:59 la communication implique
00:09:01 Bois un coup.
00:09:03 J'ai assez ri, pour ce soir.
00:09:08 Assieds-toi immédiatement!
00:09:20 On va s'asseoir à cette table,
00:09:23 et on va boire un coup.
00:09:24 Et quand on aura fini...
00:09:26 Quand moi, j'aurai fini,
00:09:27 tu pourras monter avaler une de tes pilules
00:09:50 Tu mouftes pas.
00:09:56 Avant de sombrer,
00:09:58 jette un coup d'oeil à son bulletin.
00:10:01 Je I'ai vu.
00:10:03 Et alors?
00:10:05 On a tous des faiblesses.
00:10:07 Je peux sortir de table?
00:10:08 Quand tu m'auras expliqué
00:10:10 qui a eu le tableau d'honneur
00:10:12 dégringole dans le classement
00:10:16 Tu vas lui foutre la paix?
00:10:18 Comme si tu avais brillé, toi, à I'école!
00:10:22 Les Claiborne... Y en a pas un qui est né
00:10:26 Je peux sortir de table?
00:10:28 Non.
00:10:29 Oui. Tu peux, chérie.
00:10:38 Je te remercie.
00:10:39 Mets-la en veilleuse,
00:10:41 sinon elle foutra le camp.
00:10:57 Qu'est-ce que tu fais là?
00:10:59 On prend le bac ensemble?
00:11:11 C'est beau, hein?
00:11:16 Toi aussi, tu étais belle, Selena.
00:11:20 Pourquoi tu ne I'es plus?
00:11:24 Depuis quand t'as pas lavé tes cheveux?
00:11:36 Tu te drogues, hein?
00:11:40 Tu as changée.
00:11:42 Tu as treize ans, tu fumes de I'herbe.
00:11:44 Dis-moi qui t'en fournit et depuis quand.
00:11:46 Je me drogue pas.
00:11:51 Quels que soient tes problèmes,
00:11:55 Mais je ne peux pas t'aider
00:12:01 Tu es enceinte?
00:12:02 Arrête...
00:12:04 Tu veux être, comme moi,
00:12:07 Tu crois que je t'ai poussée à I'école
00:12:10 pour que tu fasses des ménages?
00:12:14 Je ne suis pas enceinte.
00:12:15 Mais alors,
00:12:17 qu'est-ce qu'il y a? Qu'est-ce qui t'arrive?
00:12:19 - Laisse-moi!
00:12:22 On descendra pas du bac
00:12:24 Qu'est-ce qui t'arrive?
00:12:26 Lâche-moi!
00:12:26 - Pourquoi tu me parles pas?
00:12:32 Je te tiens.
00:12:35 Laisse-moi!
00:12:37 Qu'est-ce qui va pas?
00:12:39 Dis-moi!
00:12:43 Où tu as eu ça?
00:12:45 Qu'est-ce que tu fais?
00:12:46 C'est le camée de ta grand-mère.
00:12:49 - C'est à moi.
00:12:51 Tu as fouillé dans le placard de ton père?
00:12:54 - Tu I'as volé?
00:13:06 Seigneur...
00:13:39 Comme vous pouvez le constater,
00:13:43 ce compte a été clos par votre mari.
00:13:46 Comment c'est possible?
00:13:49 C'est toutes mes économies.
00:13:53 C'est qu'il s'agissait
00:13:55 d'un compte-épargne familial...
00:13:59 Les deux parents peuvent effectuer
00:14:04 Il n'y a aucun retrait, là-dessus.
00:14:07 Comment il a eu I'argent sans le livret?
00:14:12 Pourriez-vous baisser la voix?
00:14:16 Selon ce document,
00:14:22 Il en a demandé un nouveau.
00:14:24 C'est assez courant.
00:14:25 Courant ou pas, c'est moi qui I'ai ouvert!
00:14:28 Qui a déposé I'argent, d'abord?
00:14:31 Je vous en prie, Mme Saint-George.
00:14:34 Désolé. Je vous assure
00:14:37 mais de pratique courante.
00:14:39 Légal ou pas,
00:14:41 je ne comprends pas que votre "pratique"
00:14:44 vous dispense de téléphoner
00:14:46 à la personne dont le nom figure
00:14:49 Désolé...
00:14:51 Redites ça et je vous fabrique
00:15:10 C'est parce que je suis une femme.
00:15:14 Si j'étais venue, moi,
00:15:20 Si j'étais venue retirer
00:15:25 vous auriez appelé Joe.
00:15:37 De deux choses I'une...
00:15:38 soit il a enterré I'argent derrière la maison,
00:15:43 soit il a un autre compte.
00:15:51 Monsieur Pease,
00:15:54 vous n'êtes pas obligé de me le dire,
00:15:57 à la peine que vous m'auriez épargnée
00:16:04 S'il vous plaît,
00:16:09 ou si je dois creuser autour de chez moi.
00:16:18 Quand vous aurez fini I'argenterie,
00:16:23 Je veux inspecter la literie
00:16:28 et de la véranda.
00:16:29 Non, Joy. Pas ces couleurs ensemble.
00:16:32 Dolores, vous vous êtes occupée
00:16:36 Etes-vous obligée de faire cette mine
00:16:39 Dans 36 heures, vous aurez le privilège
00:16:43 pour observer une éclipse du soleil.
00:16:46 J'ai des invités qui font 1000 km.
00:17:01 Pamela, où est Dolores?
00:17:04 Quand les traiteurs arriveront,
00:17:10 J'ai fait une liste.
00:17:11 Je ne veux pas de panique
00:17:16 Vous m'entendez?
00:17:22 Pamela, préparez du thé.
00:17:37 - C'est bientôt fini?
00:17:41 Vera.
00:17:45 Quand on fait une crise d'hystérie
00:17:48 on m'appelle par mon prénom.
00:17:54 Expliquez-moi, Dolores...
00:17:58 Pourquoi la dure à cuire que vous êtes
00:18:01 pleure-t-elle sous mes yeux,
00:18:07 Joe a pris mon argent.
00:18:10 Je suis allée retirer I'argent
00:18:13 L'argent que j'avais économisé
00:18:16 3 000 $. Je voulais les retirer
00:18:23 Ne comptez pas sur moi,
00:18:25 tout ce que je possède est placé.
00:18:31 Vous vouliez jouer en bourse?
00:18:34 Je voulais partir.
00:18:37 Je voulais emmener Selena ce soir,
00:18:49 C'est palpitant.
00:18:52 Et pourquoi veut-on s'enfuir, au juste?
00:18:57 Dites-moi tout, Dolores...
00:19:00 Ce n'est peut-être pas si grave.
00:19:02 Laisse ça, c'est à moi!
00:19:07 C'est ton père, c'est ça? II est après toi?
00:19:10 Quoi?
00:19:12 - Que t'a-t-il fait?
00:19:14 Il t'a touchée?
00:19:18 Dis-moi la vérité. C'est grave, ma chérie.
00:19:21 Laisse-moi!
00:19:25 Salope!
00:19:26 Sale menteuse!
00:19:29 Tu te rends compte de ce que tu dis?
00:19:32 - Tu crois que j'inventerais?
00:19:35 - Comment tu as pu oublier?
00:19:39 Ca, je m'en souviens!
00:19:40 Je me rappelle le sang, la cuite...
00:19:44 - Ce n'est pas de ta faute!
00:19:47 - Va te faire foutre!
00:20:08 T'as rien à dire.
00:20:09 Je vais à I'hôtel.
00:20:10 Mme Devereaux est débordée,
00:20:17 - Je reviens dans quelques jours!
00:20:21 Je m'en fiche!
00:20:29 Je veux pas être là quand tu parleras
00:20:33 Reviens!
00:20:35 Fiche-moi la paix!
00:21:53 12 h de sommeil, une mine pareille!
00:21:56 Je dois aller en Arizona.
00:21:59 C'est un gros coup, il me le faut.
00:22:02 Je sais.
00:22:06 J'ai rassemblé tes affaires.
00:22:09 Il y en avait partout.
00:22:13 Le café est sur la cuisinière.
00:22:49 C'est quoi?
00:22:50 Le rapport de I'inspecteur Mackey.
00:22:54 Je n'en veux pas.
00:22:58 Comme c'est courageux!
00:23:04 Je passerai des coups de fil.
00:23:06 On te rebranche le téléphone demain.
00:23:09 Je prends le rapport.
00:23:11 Je vais le faxer à un avocat.
00:23:13 Il risque de t'appeler demain.
00:23:16 Quand tu auras cet avocat,
00:23:19 je te conseille de faire ce qu'il te dit.
00:23:22 Rate pas le bac.
00:23:24 Si tu veux te suicider,
00:23:25 va chez le juge demain
00:23:38 Je suis désolée, maman.
00:23:44 Etre une garce, c'est parfois
00:24:27 Merde!
00:24:35 J'espère ne pas me tromper.
00:24:39 Ces Japonais, ce qu'ils vont pas inventer!
00:24:43 Tu dors, Selena...
00:24:45 Mais je sais qu'à ton réveil, tu vas partir.
00:24:49 Quand tu écouteras ça,
00:24:53 Mon cas sera réglé.
00:24:57 Oublie I'avocat.
00:24:59 Demain, j'irai leur parler et...
00:25:03 je ne dirai plus un mot de travers.
00:25:06 Maintenant, je vais te dire
00:25:10 Je voulais que tu I'entendes avant.
00:25:13 Jusqu'où est-il allé?
00:25:17 Elle dit qu'il ne s'est rien passé.
00:25:21 Mais elle a tant pleuré et nié
00:25:25 J'aurais dû...
00:25:28 Vu comme elle se comportait avec lui,
00:25:33 Jusqu'où est-il allé?
00:25:38 Il a changé.
00:25:40 Au début, c'était pas le conte de fées...
00:25:43 Il I'a baisée?
00:25:49 Je ne sais pas.
00:25:56 S'il ne I'a pas déjà fait, ça ne saurait tarder.
00:26:01 Il travaille sur les bateaux.
00:26:04 Cet argent...
00:26:07 Je comptais sur ces 3 000 $
00:26:12 Qu'est-ce que vous appelez "loin"?
00:26:15 Jonesport? Bangor?
00:26:18 Vous ne vous êtes jamais éloignée
00:26:22 de toute votre vie.
00:26:24 Combien de temps mettra-t-il
00:26:30 Nous vivons dans un monde
00:26:35 Je me trompe peut-être.
00:26:36 Mais si vous avez raison?
00:26:40 Chaque jour, des maris meurent, Dolores.
00:26:43 Il y en a sans doute
00:26:45 un qui meurt en ce moment pendant que
00:26:50 Ils meurent
00:26:52 et laisse leur argent à leurs femmes.
00:26:56 Je sais de quoi je parle, non?
00:26:59 Parfois, ils rentrent en voiture
00:27:03 et leurs freins lâchent.
00:27:06 Un accident, Dolores,
00:27:09 rend parfois le plus grand service
00:28:05 Alors, vous n'adorez pas la bossa-nova?
00:28:08 Je les ai dénichés à New York.
00:28:14 Ca sonne, dans la cuisine. Allez voir...
00:28:20 Excusez-nous, madame,
00:28:23 Je vous en prie...
00:28:25 Tout se déroule à merveille.
00:28:29 On annonce de la pluie.
00:28:31 Ne vous inquiétez pas,
00:28:32 j'aurai mon éclipse.
00:28:36 Rentrez chez vous.
00:28:38 Vous avez très bien travaillé,
00:28:42 Allez vivre ce moment exceptionnel
00:28:47 Il sera là, non?
00:28:51 Je crois.
00:28:55 Je vous ai gardé deux paires de lunettes
00:28:59 Pour vous et Joe.
00:29:05 Je ne peux pas.
00:29:07 Parfois, Dolores...
00:29:11 Parfois, il faut savoir être
00:29:15 pour survivre.
00:29:18 Parfois,
00:29:19 être une garce
00:29:22 c'est la seule issue, pour une femme.
00:29:37 Merci, Vera.
00:29:40 Allez, rentrez chez vous.
00:29:43 Pam et Sheila rangeront.
00:29:46 N'oubliez pas...
00:29:47 L'éclipse est à 17 h.
00:30:08 Salut, Dolores. Je veux pas rater ça.
00:30:10 J'ai des lunettes,
00:30:36 Bécane de merde!
00:30:41 Qu'est-ce que tu fous là?
00:30:45 J'ai mon après-midi.
00:30:46 Moi aussi, je suis contente de te voir.
00:30:48 Oh, ça va, commence pas.
00:30:51 Où est Selena?
00:30:55 Elle travaille à I'hôtel.
00:30:59 Tu as acheté toute la boutique!
00:31:02 C'est quoi, tout ça?
00:31:03 Cadeau. Pour fêter I'éclipse.
00:31:06 L'éclipse, mon cul!
00:31:09 Je me sens bien,
00:31:12 T'as des raisons de te réjouir?
00:31:27 Nom de Dieu...
00:31:29 Tu n'en veux pas?
00:31:30 Je peux la remballer.
00:31:32 C'est ça!
00:31:39 Vera m'a donné des machins
00:31:43 Ce que j'en ai à foutre!
00:31:45 Je veux pas me battre.
00:31:50 Profitons-en.
00:31:53 Ca sera pas difficile.
00:32:11 On dirait le débarquement!
00:32:14 Regarde-les!
00:32:16 Toute I'île est de sortie!
00:32:25 Pourvu qu'il pleuve!
00:32:26 Que ça dégringole et que ça les noie tous!
00:32:37 Qu'est-ce qui te prend?
00:32:39 C'est rien de plus qu'un nuage
00:32:43 Mange, avant que les mouches
00:33:39 C'est parti!
00:33:47 C'est pas ça que vous attendiez
00:33:52 Ramène-toi!
00:34:19 Il disparaît pour de bon!
00:34:27 J'ai une autre surprise pour toi.
00:34:31 On a inventé un remède
00:34:40 L'argent, sur le compte de Selena...
00:34:44 Oui... et bien?
00:34:47 Tu I'as pris.
00:34:57 T'as I'air en pétard!
00:35:04 Oui, c'est drôle, hein?
00:35:07 Je t'ai roulée dans la farine, hein?
00:35:11 Oui, pour plein de choses.
00:35:14 Mais, cette fois, je t'ai eu.
00:35:16 Tu as déjà dépensé 500 $.
00:35:19 Comment, Joe?
00:35:22 Poker?
00:35:23 Bière?
00:35:26 Et voilà, toujours à me rabaisser.
00:35:28 C'était pour payer I'école.
00:35:30 Après avoir claqué notre argent,
00:35:34 L'école, mon cul!
00:35:41 T'as plus rien pour 3 000 $!
00:35:46 J'ai passé la journée à la banque.
00:35:50 Tu t'es mis dans ton tort.
00:35:52 Tu leur as menti,
00:35:53 tu leur as fait faire un faux.
00:35:56 Qu'est-ce que t'as fait?
00:35:58 Ils m'ont rendu I'argent, en liquide.
00:36:02 Moins les 500 $ que tu as flambés.
00:36:05 Tu peux aller te faire foutre!
00:36:07 Ca te refera peut-être bander!
00:36:12 Je t'ai avertie de pas me parler comme ça!
00:36:18 Tu me crois, maintenant?
00:36:33 Mon Dieu...
00:36:39 Regarde...
00:36:42 Une étoile.
00:36:48 T'en verras d'autres,
00:36:52 Tout de suite!
00:36:54 Je I'ai enterré.
00:36:57 Sur le terrain.
00:36:59 Près du champ.
00:37:01 On va le remettre à sa place.
00:37:06 T'as intérêt à ce que le compte y soit!
00:37:11 Attends d'être chez le coiffeur
00:37:15 Je sais pas si tu épateras autant les clients
00:37:17 quand ils sauront
00:37:20 c'est celui de ta fille de treize ans!
00:37:25 - Je sais pas de quoi tu parles.
00:37:28 Alors pourquoi dirait-on que le Diable
00:37:30 vient d'empoigner les raisins secs
00:37:37 C'est une menteuse!
00:37:40 Et une allumeuse!
00:37:44 Comment tu as pu faire ça?
00:37:49 Après ce que j'ai fait pour elle...
00:37:52 dire des mensonges comme ça.
00:37:56 Quand elle rentre,
00:38:00 Je vais prendre ma ceinture!
00:38:02 Ce que tu vas prendre,
00:38:06 pour viol de mineure!
00:38:08 Sale garce!
00:38:15 Plus tu te débineras, plus tu morfleras!
00:38:28 Tu vas me le payer, salope!
00:38:31 Ca va pas te coûter que du fric!
00:38:33 Je te tiens!
00:38:48 Donne ta main, je vais tomber!
00:38:52 Aide-moi, je vais tomber! Nom de Dieu!
00:38:56 Qu'est-ce que tu fous?
00:38:59 Où tu vas?
00:39:00 Qu'est-ce que tu fous, nom de Dieu?
00:39:05 Qu'est-ce que tu fous?
00:39:17 Garce! Je vais te tuer!
00:39:23 Au secours!
00:39:24 A moi!
00:39:33 Personne t'entendra.
00:39:34 Garce! Je te jure que si j'en sors...
00:40:11 L'éclipse dura six minutes et demie.
00:40:15 Un record, à ce qu'on a dit.
00:40:18 C'était autre chose qu'un nuage
00:40:23 C'était magnifique.
00:40:32 J'ai brûlé ma robe
00:40:34 et jeté la bouteille de whisky près du puits.
00:40:37 J'ai demandé si personne n'avait vu
00:40:42 Jusqu'à I'arrivée de Mackey,
00:40:44 ce fut plus f acile que je me I'étais imaginé.
00:40:54 Voilà toute la vérité,
00:40:57 et peu m'importe que ça se sache.
00:41:00 La seule chose qui m'importe,
00:41:03 qui m'ait jamais importé,
00:41:06 c'est que tu sois hors de danger.
00:41:10 Je t'ai menti.
00:41:13 Je me suis menti à moi-même.
00:41:16 Maintenant, il est temps de payer.
00:42:11 Et voilà...
00:42:13 Un café, un dollar.
00:42:17 Sur cinq.
00:42:24 Un café et un chocolat chaud.
00:42:30 Ca les vaut pas!
00:42:34 Tenez.
00:43:15 T'as I'air d'un glaçon.
00:43:19 Ca te réchauffera.
00:43:28 T'en veux pas?
00:43:30 Un chocolat, rien que pour toi.
00:43:32 Ote le couvercle.
00:43:35 Tu as le truc que je t'ai donné?
00:43:38 Fais voir.
00:43:40 C'est quelque chose, tu sais.
00:43:44 Ma mère le tenait de sa mère.
00:43:46 Je le donnerais pas à n'importe qui.
00:43:49 C'est pour toi, ma chérie.
00:43:53 Tiens,
00:43:54 prends-le.
00:43:55 C'est rien que pour toi, chérie.
00:43:58 T'as les mains froides?
00:44:00 Ca va.
00:44:03 - Donne tes mains.
00:44:08 Personne nous verra, chérie.
00:44:10 Allez, donne tes mains.
00:44:12 Mon chocolat!
00:44:14 Oh, mince!
00:44:17 Je t'en paierai un autre.
00:44:19 - Je vais te les sécher.
00:44:22 Elles sont froides!
00:44:26 Non, papa...
00:44:47 Allez, tu sais comment faire.
00:44:49 Tu te rappelles? Personne nous voit.
00:44:55 Tu te souviens?
00:45:03 Je t'ai montré comment faire.
00:45:12 C'est ça.
00:45:14 C'est ça...
00:45:15 Tu es ma petite fille.
00:45:18 Je t'aime, Selena.
00:45:20 Tu es ma petite fille.
00:45:26 Et votre monnaie?
00:45:33 Gardez-la.
00:46:09 J'allais la tuer, M. le juge.
00:46:12 Elle a voulu le faire toute seule,
00:46:14 mais elle était encore en vie.
00:46:16 Elle m'a suppliée de finir
00:46:21 Je ne sais pas si j'aurais pu.
00:46:23 Le temps d'aller à la cuisine,
00:46:27 Une chance, pour vous.
00:46:32 Vous avez refusé I'aide d'un avocat?
00:46:36 J'ai marié des gens qui venaient
00:46:41 Finissons-en.
00:46:45 Avant de signer son rapport,
00:46:47 je souhaite que I'inspecteur
00:46:52 J'ai plusieurs témoins
00:46:54 qui vous ont entendue
00:47:00 C'est bien vrai?
00:47:02 Posez donc la question qui vous intéresse!
00:47:05 En temps utile, Mme Claiborne.
00:47:09 - Vous I'avez menacée?
00:47:12 Elle vous I'a dit, samedi.
00:47:14 C'est une audience à huis clos!
00:47:18 Cette femme qui est là, sans avocat,
00:47:22 Ce n'est pas un procès.
00:47:29 Continuons, Howard.
00:47:32 Ce rapport est incomplet.
00:47:35 Nous sommes en pleine audition.
00:47:39 Ma mère n'a pas tué Vera Donovan.
00:47:41 Curieux, ces 30 pages disent le contraire.
00:47:45 Des faits secondaires.
00:47:47 J'ai suivi assez de procès.
00:47:50 Et le témoignage du facteur, en page six?
00:47:54 Une chose n'apparaît pas dans ce rapport.
00:47:57 Vous avez eu le temps
00:48:00 Qu'est-ce qui n'apparaît pas
00:48:05 Ces femmes s'aimaient.
00:48:10 Vraiment?
00:48:13 Voilà qui est intéressant.
00:48:17 Voilà...
00:48:19 qui nous avait complètement échappé.
00:48:22 N'est-ce pas, Frank?
00:48:26 Parlez-nous de cette grande...
00:48:31 Vos observations personnelles.
00:48:34 Comment se comportaient-elles,
00:48:37 A Noël, pour les anniversaires,
00:48:41 lorsque vous échappiez
00:48:46 Racontez-nous ça, mademoiselle.
00:48:50 A quand remonte votre dernière visite?
00:49:01 Il y a quinze ans.
00:49:06 Quelle mémoire vous devez avoir!
00:49:10 Ces deux femmes ont passé
00:49:13 Ces dix dernières années,
00:49:16 24 heures sur 24. 365 jours par an...
00:49:19 pour 80 $ par semaine.
00:49:21 Restez-en là.
00:49:23 Il prétend qu'elles se haïssaient...
00:49:25 Si vous vous haïssiez tant,
00:49:30 Il y avait d'autres emplois.
00:49:31 Meilleurs.
00:49:34 Pourquoi endurer 20 ans d'enfer?
00:49:37 - Pourquoi, maman?
00:49:39 Vous êtes une professionnelle, paraît-il.
00:49:42 Je ne venais jamais.
00:49:45 Mais qui venait?
00:49:46 Ces dernières années,
00:49:51 Le Dr Collin, une fois par mois.
00:49:53 Sans oublier Sammy Marchant.
00:49:56 Personne ne se souciait d'elles.
00:50:00 Elles étaient tout, I'une pour I'autre.
00:50:02 C'est pour ça que tu restais.
00:50:05 On fait ça, quand on déteste quelqu'un?
00:50:08 On brade sa vie pour...
00:50:11 Combien ça fait? 20 cents de I'heure?
00:50:14 Tout ça, c'est très touchant...
00:50:17 Mais un million six cent mille dollars...
00:50:22 ça fait un peu plus de 20 cents de I'heure.
00:50:24 Ma mère I'ignorait.
00:50:27 Allons, Mlle Saint-George!
00:50:30 Le testament date d'il y a huit ans!
00:50:33 Frank, tu étais là
00:50:35 quand il I'a annoncé à ma mère.
00:50:37 Elle le savait?
00:50:38 Il n'est pas I'accusé.
00:50:40 Ma mère non plus.
00:50:42 Alors?
00:50:51 J'ai trouvé qu'elle avait I'air plutôt surpris.
00:51:00 C'est mon impression.
00:51:05 Les meilleures amies du monde?
00:51:08 Huit ans en tête à tête, sans parler de ça?
00:51:12 Il y a des gens qui gardent leur secret
00:51:16 Un secret à 1 600 000 $?
00:51:19 Allons!
00:51:22 Connaissiez-vous ce testament, madame?
00:51:27 Non, monsieur.
00:51:29 Vera laissait bien entendre
00:51:34 Je pensais qu'à sa mort,
00:51:37 Ben voyons!
00:51:39 Vous ne la croyez pas?
00:51:41 Alors, je vais vous dire, inspecteur...
00:51:44 nous sommes en présence
00:51:47 Pendant huit ans, elle est à deux doigts
00:51:50 de devenir la femme la plus riche de I'île.
00:51:53 Et que fait-elle?
00:51:54 Attend-elle un an pour noyer Vera
00:51:58 Trois ans pour I'affamer?
00:51:59 Vous vous enferrez.
00:52:01 Elle I'étouffe pendant son sommeil?
00:52:03 Elle la drogue?
00:52:06 Le plan de ma mère est bien plus génial.
00:52:10 Elle se tape huit ans de bassin, de toilette
00:52:16 Elle attend huit ans
00:52:19 et que fait-elle?
00:52:21 - On le sait.
00:52:23 Huit ans pour la pousser dans I'escalier?
00:52:26 Oui! Pour que ça ait I'air d'un accident.
00:52:28 Un accident? Elle a dévasté la cuisine
00:52:32 Du calme!
00:52:33 A coups de rouleau à pâtisserie,
00:52:36 Elle a paniqué. Comme vous.
00:52:45 Sammy Marchant passait à midi.
00:52:47 - Pourquoi ne pas attendre minuit?
00:52:50 - Elle a voulu I'achever.
00:52:52 40 ans d'expérience.
00:52:54 - Sans une erreur?
00:52:56 C'est vrai, vous en êtes à 85 sur 86,
00:52:59 C'est ça.
00:53:00 - Le record, moins un.
00:53:03 La vérité, mon cul!
00:53:14 Allez. Dites-le.
00:53:28 Parce qu'elle I'a déjà fait.
00:53:30 Comment? Elle a des antécédents?
00:53:39 Non.
00:53:40 On a refusé de I'inculper.
00:53:51 Il y a dix-huit ans,
00:53:54 mon père a vidé une bouteille
00:53:56 et est tombé dans un puits.
00:53:59 L'inspecteur Mackey n'a pas cru
00:54:02 c'est pour ça qu'on est là.
00:54:06 Et vous, qu'en pensez-vous?
00:54:12 Je vous dois des excuses.
00:54:17 Je vous ai traité de salaud.
00:54:21 Vous m'avez dit qu'on se ressemblait,
00:54:24 vous aviez raison.
00:54:26 Pendant 18 ans, vous et moi
00:54:31 Nous sommes venus,
00:54:33 je le sais,
00:54:35 convaincus de sa culpabilité.
00:54:38 C'était oublier qu'il s'agit de Vera Donovan,
00:54:41 pas de mon père.
00:54:43 Et si sa mort n'était pas accidentelle?
00:54:47 Ecoutez...
00:54:51 Ca fait 18 ans.
00:54:55 Je ne sais pas pour vous,
00:54:59 mais, moi, ça m'a rongée.
00:55:03 J'ai vécu avec ça, chaque jour.
00:55:08 Chaque jour.
00:55:14 Je me suis trompée.
00:55:16 Je ne recommencerai pas.
00:55:21 Et si, moi, je peux dire ça, mon Dieu...
00:55:24 pourquoi pas vous?
00:55:32 Elle n'a pas tué Vera Donovan.
00:55:35 Vous avez passé le week-end
00:55:38 Il n'y en a pas une.
00:55:39 Vous n'avez que la description
00:55:43 Je vous le demande,
00:55:45 en tant qu'honnête homme,
00:55:49 fort de toute votre expérience,
00:55:52 de tout ce que vous avez vu:
00:55:55 serions-nous ici
00:55:57 s'il s'agissait de quelqu'un d'autre
00:56:02 Ce rapport dit la vérité!
00:56:30 Comprenez que si vous allez devant un
00:56:35 Demandez-vous comment
00:56:39 Parce que j'ai une liste
00:56:41 qui se feront un plaisir de plaider
00:56:51 Maman,
00:56:53 viens, allons-nous-en!
00:56:55 Ils ne peuvent plus te faire de mal.
00:57:01 La balle est dans votre camp.
00:57:04 Je vous laisse décider.
00:57:13 Viens.
00:57:16 C'est I'heure.
00:58:19 Même quand il fait chaud, ici, il fait froid.
00:58:24 Pas comme en Arizona.
00:58:38 Je n'y vais pas.
00:58:45 Mon rédacteur en chef...
00:58:48 L'article, le livre...
00:58:50 C'est fini.
00:58:57 Je dois encore m'inquiéter pour toi?
00:59:06 Je ne sais que penser de ce que tu as fait.
00:59:10 Je ne saurai peut-être jamais.
00:59:18 Mais je sais que c'était pour moi.
00:59:36 Je ne veux plus te perdre.
00:59:41 Va.
00:59:42 Tu ne me perdras pas.
00:59:47 Va.
01:00:54 French subtitles conformed by
01:00:57 Adaptation: Thomas Murat
01:01:00 Sous-titrage vidéo: C.M.C.