A Home at the End of the World

hu
00:00:59 Ó, istenem!
00:01:02 Nemár, Em, Bobbyt nem zavarja.
00:01:04 -Viszont engem igen.
00:01:06 Csókold meg a seggem.
00:01:11 Késõbb hívlak, oké?
00:01:14 Oké.
00:01:20 Huppanj ide.
00:01:29 -Összezavarodtál, igaz?
00:01:33 Egy kicsit.
00:01:35 Ez a szerelem, ember.
00:01:38 Nem kell semmitõl félned.
00:01:41 Kell találnunk neked egy nõt.
00:01:43 Már kilencéves vagy.
00:01:50 Keresünk neked egy nõt a hatodikból.
00:01:54 Oké.
00:02:20 Gyere ide.
00:02:22 Van egy meglepetésem neked.
00:02:34 Ez ablaküveg.
00:02:36 A tisztánlátáshoz.
00:02:39 Csincsin.
00:03:02 Õ a kedvencem.
00:03:04 Igen, egy szépség.
00:03:07 -Hogy érzed magad?
00:03:09 -Szólj, ha több, mint jól érzed magad.
00:03:12 Gyere, valamit meg akarok mutatni neked.
00:03:25 Ez egy jó hely arra az esetre,
00:03:29 Fiam...
00:03:32 ...ez itt az örökséged.
00:03:52 Nincs semmi, amitõl félned kellene
00:03:56 Itt vagyok.
00:04:03 Minden rendben, igaz?
00:04:13 Ez az, ahol élünk.
00:04:31 -Látom a házunkat innen.
00:04:35 Látom a sulit is!
00:04:37 -Gyerünk.
00:04:40 Hogy néz ki?
00:04:42 Gyönyörû.
00:04:44 Nagy, gyönyörû világ, ember.
00:04:46 Bármi megtörténhet.
00:04:56 -Hali, srácok.
00:04:58 Lou! Jerry! Hello, hogy vagytok?
00:05:05 Ó, Mr. Right,
00:05:16 Hello, kiskrapek.
00:05:19 -Szeretem Jefferson Airplane-t, ember.
00:05:24 Hello, bálkirálynõ.
00:05:28 Ó, Bobby. Gyerünk, ideje ágyba bújni.
00:05:30 -Rendben.
00:05:34 Nem!
00:05:36 Jóéjt, haver.
00:05:38 No, gyerünk.
00:05:40 -Nem, nem!
00:05:42 -Nem, nem, nem!
00:05:44 -Ne baszd el a dolgokat.
00:05:48 Carlton, ne mondj olyanokat, hogy "baszni"!
00:06:03 Baszd meg.
00:06:10 Anyunak ki kell ma egy kicsit
00:06:13 A te feladatod, hogy további utasításig
00:06:16 De annyi minden hiányzik nekem.
00:06:21 Mindig több lesz, pajtás.
00:06:23 -Egy repülõ csészealj.
00:06:25 Itt egy repülõ csészealj.
00:06:28 Le fog szállni!
00:06:31 No, hol van?
00:06:33 -Arra a repülõgépre gondoltál?
00:06:37 Te egy idióta vagy, Frank.
00:07:09 Hé, idegenek!
00:07:12 Gyertek vissza!
00:07:15 Kész vagyok hazamenni veletek!
00:07:24 Hello, szépség.
00:07:32 Carlton!
00:07:36 Ó, istenem!
00:07:45 Ó, istenem.
00:07:51 -Valaki hívja a mentõket!
00:07:54 Kicsim! Ó, istenem, kicsikém!
00:07:56 Rendbe fogsz jönni! Rendben leszel.
00:07:58 Semmi baj. Rendbe fogsz jönni.
00:08:34 -Hé, ember.
00:08:37 Gimnázium.
00:08:40 Ja.
00:08:45 Klassz dzseki.
00:08:47 Kösz.
00:08:54 Hé, ember.
00:08:56 Ó, hello.
00:08:58 Akarsz szívni egy jointot?
00:09:02 Nos, azt hiszem.
00:09:05 Igen.
00:09:07 Gyerünk.
00:09:11 Nem hiszem, hogy hatna.
00:09:14 Türelem, ember.
00:09:24 Határozottan nem történik semmi.
00:09:30 Nos, Bobby, új vagy a városban?
00:09:33 Nem, uram. Egész életem itt töltöttem.
00:09:36 CSak éppen...
00:09:40 ...láthatatlanul.
00:09:42 -Hát, akkor isten hozott az anyagi
00:09:47 Maga csinálta ezt a kenyeret?
00:09:49 A kenyérsütés a hobbim.
00:09:54 Tehát, mivel foglalkozik az apád?
00:09:56 -Tanár, odaát Filmore-ban.
00:10:00 Nem. Úgy értem...
00:10:02 ...tavaly meghalt.
00:10:04 Ó, sajnálom.
00:10:06 Nem kell, hogy sajnálja.
00:10:09 Nos, én...
00:10:11 Úgy értem...
00:10:13 Így általánosan gondoltam.
00:10:16 Sajnálom hogy elvesztetted.
00:10:19 Nagyon jó ez a kenyér.
00:10:24 Tényleg tetszik a kabátod.
00:10:26 A bátyámé.
00:10:28 Nagyon állat.
00:10:30 Õ is halott.
00:10:37 Kölcsönadjam?
00:10:44 Itt van, gyerünk.
00:10:51 Passzol rád, ember.
00:10:53 Várj egy percet.
00:11:01 Tessék.
00:11:03 Vedd fel ezt.
00:11:12 Jó rád.
00:11:42 Hello apa.
00:12:16 -Fiúk?
00:12:18 Jöjjön be, Mrs. Glover.
00:12:22 Bocsánat a zavarásért, csak kíváncsi
00:12:26 Ez Laura Nyro.
00:12:34 Nos...
00:12:35 ...egy anya itt csak felesleges lenne.
00:12:38 Viszlát, anyu.
00:12:40 Dobjátok azt el. kérlek.
00:12:44 Mrs. Glover.
00:12:46 Olyan kedves volt mindig hozzám.
00:12:48 Meg szeretném kérdezni...
00:12:51 Nem kér egy slukkot?
00:12:53 Tényleg nem.
00:12:55 Nem kell félnie semmitõl.
00:12:58 Jonathan édesanyja vagyok.
00:13:00 -Bobby, Nem hiszem, hogy-
00:13:03 ...ugyanakkor ön...
00:13:04 ...olyan, mint...
00:13:17 El ne merd mondani apádnak.
00:13:24 Mit kell tennem?
00:13:25 Csak szívja be mélyen a
00:13:33 Ilyesmi mindig elõfordul.
00:13:36 Tessék, próbálja újra.
00:13:46 Jó. Ez az.
00:13:48 Most tartsa bent.
00:14:07 Mit...?
00:14:09 Mit fog ez okozni pontosan?
00:14:11 Úgy értem, mire készítsem fel magam?
00:14:14 Csak megnevetteti,
00:14:19 ...és egy kicsit bolonddá.
00:14:22 Mrs. Glover?
00:14:25 Ez nagyon király.
00:14:31 Olyan szomorúnak hangzik.
00:14:34 Õ egy istennõ.
00:14:38 Hallottam énekelni, és csak-
00:14:41 Nem tudom.
00:14:43 Olyan csodálatosnak...
00:14:47 ...és magányosnak hangzik.
00:14:55 Anyu?
00:14:57 Ó, köszönöm, drágám.
00:15:05 Tudja, mi itt mind
00:15:12 Jöjjön, táncoljunk.
00:15:14 Nem.
00:15:16 -Kizárt.
00:15:25 Nézzenek oda, mire nem vesz
00:15:28 -Nagyon jól táncol.
00:15:32 ...még a korai Pleisztocénben.
00:16:37 Bobby, ha fáznál, van egy takaró
00:16:41 -Köszönöm, Mrs. Glover.
00:16:42 -Jó éjt, Anyu.
00:19:30 A Stones jön márciusban.
00:19:32 Jegyeket kell szereznünk.
00:19:34 El kéne menni mindhárom este.
00:20:06 Apa?
00:20:10 Apa, késõre jár.
00:20:39 Angyalom.
00:20:41 -Szegény kicsikém.
00:20:43 Csak természetes.
00:20:49 Tehát...
00:20:51 ...ennyi, ember.
00:20:54 Úgy érzem, mintha...
00:20:58 ...a fajtám utolsó példánya lennék.
00:21:02 Nem, nem vagy az.
00:21:07 Azt kívánom, bárcsak vele lehettem volna.
00:21:32 Semmi baj.
00:21:50 Ó, anyám, ne. Az élet nem lehet ilyen jó.
00:22:02 Apád a második vagy harmadik randinkon
00:22:08 -Áldott legyen a péntek.
00:22:11 -Valami hatalmasat.
00:22:15 -Elhoztad apád autóját?
00:22:53 Hé, elvisztek egy körre?
00:22:57 Basszus! Kifelé innen!
00:23:05 -Basszus. Bassza meg!
00:23:07 -El kell mennem.
00:23:10 Az egész el van baszva.
00:23:39 Azt hiszem, egy kicsit elszaladt velünk-
00:23:41 -Úgy értem-
00:23:44 -Csak szeretet.
00:23:48 ...és azt hiszem, le kellene állni.
00:23:50 Mármint, nemsokára kikerülünk a gimibõl.
00:23:53 Utána irány a fõiskola.
00:23:55 És én valamelyik
00:24:03 -El fogsz menni?
00:24:21 Ébren vagy?
00:24:23 Én csak-
00:24:26 Egy pohár vízért jöttem le.
00:24:29 Én sem tudtam aludni, úgy döntöttem hát,
00:24:44 Talán nem kellene többet itt lennem.
00:24:48 Én sem vagyok ebben ártatlan, Bobby.
00:24:51 Nem tehetek úgy.
00:24:56 Õszintén szólva nem tudom, mit tegyek.
00:24:59 Anyaként kellene viselkednem.
00:25:01 Én vagyok itt a felnõtt...
00:25:04 ...és õszintén szólva...
00:25:06 ...a leghalványabb elképzelésem sincs,
00:25:11 Mennem kellene...
00:25:13 ...azt hiszem.
00:25:20 Meg akarod tudni, hogy készül a pite?
00:25:25 Néha jó tesz valami egyszerû,
00:25:30 -Nem is tudom.
00:25:37 Nem olyan, mint a kenyértészta.
00:25:41 A pite tésztája pont az ellentettje.
00:25:44 Ehhez gyerekkezekre van szükség. Olyan
00:25:49 Meg fogsz lepõdni, milyen egyszerûnek
00:26:04 Csak gördítsd.
00:26:06 Ez az.
00:26:11 Így.
00:26:15 Nagyon jó.
00:26:36 Legalább Alice és én nem kell, hogy
00:26:41 Jobb lesz nektek Arizonában, Ned.
00:26:43 Aha. Újrakezdés.
00:26:46 Csak attól félek, túl távol leszünk.
00:26:48 Nem, öreg, Jonathan bármikor repülõre
00:26:53 Bobby...
00:26:54 ...fiam...
00:26:58 ...te nem jöhetsz...
00:27:01 ...Arizonába Alice-szel és velem.
00:27:04 Fiam, 24 vagy.
00:27:07 -Nem élhetsz velünk örökké.
00:27:09 Ideje találkoznod a világgal.
00:27:27 Senki nincs itthon. Hagyj üzenetet.
00:27:30 Hello, Jonnie.
00:27:37 Sajnálom, haver, nem vagyok
00:27:42 Azért hívtalak, hogy elmondjam-
00:27:46 Tudod, Ned és Alice
00:27:51 ...és én meg itt vagyok.
00:27:56 Hogy õszinte legyek veled, haver,
00:28:03 Úgy tûnik, mintha már...
00:28:09 ...túl régóta...
00:28:11 ...sütögetnék.
00:28:13 Bobby?
00:29:01 -Itt vagy hát.
00:29:05 Itt vagy.
00:29:07 -Milyen volt az utad?
00:29:13 Az új otthonod.
00:29:19 Tudom, hogy csak egy lyuk.
00:29:37 Hé, ember, van újranyomott Dylan-ed.
00:29:40 -Itt van?
00:29:45 Isten hozott, Bobby.
00:29:47 Bobby, Clare, akirõl olyan
00:29:51 -Hello. -Annyira örülök, hogy
00:29:54 Én is. Hogy veled.
00:29:57 Kösz, hogy megengeditek, hogy
00:30:00 Hát, gyerünk. Fogd a cuccaid,
00:30:09 Szeretek elvonulni egy kicsit
00:30:13 El akarsz menni vacsorázni,
00:30:16 A csomagom nagy része csak, tudod,...
00:30:19 ...lemez.
00:30:21 -Gyerünk bulizni.
00:30:23 -Szórakozzatok jól, fiúk.
00:30:27 Hát, én-
00:30:28 Nem. Azt hiszem, srácok, inkább
00:30:31 Nem, tényleg. Gyere.
00:30:35 Oké.
00:30:37 csak fölrakom a másik szemem,
00:30:55 -Bobby olyan csodálatos!
00:30:59 -Miért meleg az összes jó fej?
00:31:03 Hát, igazából nehéz megmondani,
00:31:08 Aha.
00:31:15 Gyerünk!
00:31:26 Holnap felviszlek titeket
00:31:28 Egy héten belül ismerni fogod
00:31:31 Hé, ember.
00:31:34 -Mi van?
00:31:37 Igen, évekkel ezelõtt, az NYU-n. Úgy gondoltam,
00:31:41 Király.
00:31:44 Bobby.
00:31:47 Úgy érzem, vannak dolgok,
00:31:51 -...De nem tudom, mit is kellene mondanom.
00:31:56 Tudod, amikor kölykök voltunk...
00:31:59 ...Amiket csináltunk.
00:32:02 Haver, gyerekek voltunk.
00:32:10 - Nos, randizgatsz valakivel Clevelandben?
00:32:16 Én csak, tudod, dolgozgattam,
00:32:23 És veled mi van?
00:32:25 -Randizgatsz valakivel?
00:32:29 Senki említésre méltó.
00:32:41 Hé, haver.
00:32:43 Nézd, mit akart kidobni valaki.
00:32:46 Hé, Leonard C.
00:32:48 Csak úgy hevert az utcán, kiálló
00:32:52 Hányszor is szívtunk be erre?
00:32:54 Már nem is számoltam.
00:32:57 Figyuzz, haver, lasagnát készítek.
00:33:00 Felbonthatnánk egy üveg Chianti-t és
00:33:04 -Bocs, de randim van.
00:33:08 Hagyj egy keveset nekem is.
00:33:12 Meg kell, hogy ígérd, egy évben
00:33:15 Bobby, ha 150 kilósra hízok,
00:33:19 Kár, hogy Jonathannak ki
00:33:22 Hát, Jonathannak most más volt fontosabb.
00:33:25 És a java csak ezután jött.
00:33:28 -Jól szórakoztatok?
00:33:32 tudod, milyen az, amikor úgy tûnik,
00:33:36 Na errõl beszélek.
00:33:45 Ez a szomorú-albumaim egyike volt.
00:33:48 -A válásom után.
00:33:50 Évekkel ezelõtt.
00:33:55 ...én pedig, nos, egy
00:33:59 -Akkoriban ennek volt értelme.
00:34:02 -Akarsz egy jót nevetni? Woodstockban.
00:34:07 - Mármint, a koncerten? - Hát, nem csak
00:34:11 -Milyen volt?
00:34:13 Soha nem láttál még annyi sarat.
00:34:16 Azért csapódtam Denny-hez, mert egyedül neki
00:34:22 -Figyu, hallgattál már Steve Reich-et?
00:34:26 A kedvenceim egyike. Hallgasd csak.
00:34:28 Engem egyébként minden
00:35:04 Sziasztok, szépségeim.
00:35:06 Hello, kedves. Hamar hazaértél.
00:35:09 Ja, hát egy kicsit kevesebb, mint
00:35:11 Hát, mint tudod, téged
00:35:15 Ezt imádom.
00:35:17 -Jonnie, hallgattad már ezt a srácot?
00:35:20 - Persze.
00:35:23 Õ...
00:35:27 -Egyébként hol találtál rá?
00:35:32 Szívesen látott vendég a házunkban.
00:35:34 Bobby, találnod kellene
00:35:37 Szakács vagyok. Gondoljátok, hogy az
00:35:40 New Yorkban valaki biztos fizetni
00:35:43 Ha én kalapok készítésébõl
00:35:45 Nem is kalapok készítésébõl él igazából.
00:35:49 Nem is igaz. Tényleg van
00:35:53 ...de lekötöttem addig, amíg
00:35:56 -Gyereketek lesz?
00:35:59 - Még nem beszéltünk ilyesmirõl.
00:36:03 Szeretõk vagyunk? Nem, nem vagyunk. A szülõk
00:36:06 Tudom, ez egy kicsit...
00:36:10 Egy kicsit mi?
00:36:13 Egy kicsit a saját boldogságunk kergetése,
00:36:18 Hát...
00:36:19 Babák.
00:36:22 Mármint, hé, legyen egy tucat!
00:36:44 -A francba, megijesztettél.
00:36:48 Mit csinálsz?
00:36:50 Néha felkelek és járkálok
00:36:53 -Ez kiakaszt?
00:36:57 Nem tudom.
00:37:00 Amikor az egész hely sötét...
00:37:03 ...mikor te és Clare még alszotok,
00:37:07 ...olyan, mintha egyszerre
00:37:13 Olyan, mint félúton lenni...
00:37:16 ...ahol az élõ emberek álmodnak...
00:37:18 ...és azok, akik halottak...
00:37:23 ...ott vannak, ahol.
00:37:26 Én meg itt...
00:37:28 ...a sötétben és csendben.
00:37:37 Kérsz egy kis vizet?
00:37:40 Persze.
00:37:57 -Clare-nek és neked tényleg gyereketek lesz?
00:38:02 Nem tudom.
00:38:05 Már beszélgettünk róla.
00:38:07 Ez olyasmi, amit tényleg szertne.
00:38:19 Kedvelem Clare-t.
00:38:23 Ahogy én is.
00:38:27 -Bye, Lacey.
00:38:33 Ezt áttehetjük ide, ha szükséges.
00:38:35 - És a csütörtöki reklámban.
00:38:38 - El tudnád?
00:38:40 -Kösz.
00:38:48 "Ne hagyd, hogy zavarjon"
00:38:50 ..."De Mille se láthatott semmit
00:38:54 Nem akarom lelõni a poént,
00:38:57 Hallottad. Ahogy rossz végén
00:39:01 Emlékeztess, hogy meséljem el, mikor
00:39:11 -Hé, nem Dirk-nek hívnak véletlen?
00:39:18 Bocsánat, én csak... Te pont úgy néztél ki,
00:39:22 Hello, Wes.
00:39:23 -Ezek itt a barátaim, Clare és Bobby.
00:39:29 Hát, Jonathan,
00:39:32 -Azt hittem, mind vacsorázni megyünk.
00:39:39 Tudod, mit gondolok?
00:39:41 Na,lehet veled Clare teljesen õszinte?
00:39:45 Azt hiszem, új frizurára van szükséged.
00:39:47 Tényleg?
00:39:49 Olyan jóképû vagy, és ez a Hippi
00:39:55 Nem is tudom.
00:39:57 - Igazából, tudod, soha nem
00:40:00 No, megmondom neked, mi van...
00:40:02 ...nem vagy önmagad ezzel a frizurával.
00:40:06 Ha valaki másnak nézel ki,
00:40:09 ...könnyen rossz munkára, barátokra
00:40:12 -Könnyen valaki más életét élheted.
00:40:16 -Nem gondolom, hogy bárki másé lenne.
00:40:37 No, mit gondolsz?
00:40:41 - Így olyan...
00:40:44 -Lecsupaszított, tettrekész?
00:40:49 Hát, most már biztosan többen meg
00:40:53 Bobby...
00:40:55 -...mit kedvelsz bennem?
00:41:00 Kedv-...?
00:41:04 -Kedvelsz engem?
00:41:09 Úgy értem, tudnál...?
00:41:12 Tudod, van...?
00:41:15 Istenem, nem hiszem el, hogy
00:41:22 Gondolod, hogy vonzó vagyok?
00:41:25 Én...
00:41:27 Gondoltam, hogy erre akarsz kilyukadni.
00:41:31 És, igen, én... teljesen, gondolom.
00:41:37 Jó.
00:41:39 Az jó.
00:41:47 Hát, nincs igazán kifinomult és
00:42:00 Clare.
00:42:02 Nem, hallgass.
00:42:04 Túl sokat beszélsz, drágám.
00:42:06 Ha nem fogod be,
00:42:08 ...és rájövök, milyen buta és
00:42:11 El kell, hogy mondjam, én még soha...
00:42:14 ...tudod,...
00:42:15 ...nem csináltam ezt ezelõtt.
00:42:19 -Bocsáss meg?
00:42:22 ...tudod...
00:42:25 -Soha?
00:42:28 Ez most kiborít?
00:42:30 Nem.
00:42:32 Mármint, igen, persze, hogy kiborít!
00:42:38 Azt hiszem, le kéne állnunk.
00:42:41 Talán.
00:42:45 Mert, tudod...
00:42:48 ...én nem vagyok túl jártas...
00:42:51 ...ilyesmiben.
00:42:54 Ó, édesem.
00:42:57 Azt hiszed, haragszom, mert
00:43:00 -Erre gondolsz?
00:43:05 Azt hiszem.
00:43:12 Rendben, ifjonc...
00:43:16 ...anyuci most megtanít egy-két dologra.
00:43:20 Ideges vagy?
00:43:24 Ne legyél.
00:43:26 Ez a világ legtermészetesebb dolga.
00:43:34 Minden rendben.
00:44:08 Minden a legnagyobb rendben.
00:44:26 Bocs, hogy kihagytam a vacsorát.
00:44:28 Merre van mindenki?
00:45:14 Jonnie...
00:45:16 ...rendben vagy?
00:45:21 Rendben vagy?
00:45:22 Azt hiszem.
00:45:27 -Vissza kéne menned Clare-hez.
00:45:31 ...nem akarlak egyedül hagyni.
00:45:41 Vissza kellene menned Clare-hez.
00:45:45 Tényleg.
00:45:49 Bobby?
00:46:17 Szívecském, kelés, kelés!
00:46:18 Nem jártam itt. Nem is láttatok.
00:46:22 Ágyban voltál.
00:46:26 Megint kimentem.
00:46:27 -Szórakoztál?
00:46:30 Esély?
00:46:32 Nem hiszem.
00:46:42 Nos, most mit csinálunk?
00:46:44 - Majd késõbb találkozunk,
00:46:46 Ó, minden a legnagyobb rendben. Egy
00:46:50 Csak semmi aggodás. Szeretlek titeket.
00:47:21 Hé, haver.
00:47:24 Valamelyik szomszéd királynõ Mozartot pörgeti.
00:47:28 Opera, hm?
00:47:37 Clare szeret téged.
00:47:40 Szeretem Clare-t.
00:47:42 Nem különös ez az egész?
00:47:45 Nem, ember, ez tökéletes.
00:47:48 Ahogy ez is.
00:47:54 Bobby, kissé feleslegesnek
00:47:57 Nélkülözhetetlen vagy, ember.
00:48:08 Táncoljunk.
00:48:11 -Nem lehet operára táncolni.
00:48:49 Mit csinálsz?
00:48:51 Egy kis csók testvérek közt.
00:48:55 Semmi rossz nincs benne.
00:49:36 Jon?
00:49:37 Jonnie?
00:49:44 Clare! Clare, ébredj!
00:49:48 Mi van?
00:49:57 Jonathan...
00:49:59 ...te seggfej! Istenem.
00:50:02 Meg kell találnunk.
00:50:04 Édesem, nem elveszett. Elment.
00:50:10 Az én hibám.
00:50:12 Ez nem igaz.
00:50:14 Nem, ezt nem érted.
00:50:18 Bobby...
00:50:20 ...ez Jonathan problémája.
00:50:23 -Higyj nekem.
00:50:26 Semmi nincs benned elbaszva.
00:50:31 Ezt te nem tudhatod
00:50:35 -Hello?
00:50:36 Bobby, te vagy az, drágám?
00:50:38 Nem akarlak aggasztani,
00:50:41 Persze. Itt van velünk.
00:50:44 Ott van? Nagyszerû, tudnád adni?
00:50:49 Bobby, sajnálom, már épp lefeküdt.
00:50:53 -De meg fogom mondani, hogy hívtad.
00:50:56 Rendben, szívem, meg fogom.
00:50:59 Bye-bye.
00:52:12 Szeretsz itt lenni?
00:52:17 Itt többé-kevésbé tudok lélegezni...
00:52:21 ...és anyád is megtanulta, hogyan
00:52:28 Ki akarja egy sivatagban
00:52:34 Igen, ki akarja egyáltalán
00:52:39 Ez már túl elvont nekem.
00:53:00 Így milyen?
00:53:02 Egy kicsit rám emlékeztet, nem?
00:53:04 Épp nem beszélünk senkivel.
00:53:07 Kellemes ünnepeket.
00:53:11 Hello, Bobby, itt Alice.
00:53:13 Szívem, van valami, amit
00:53:25 Ó, nézzenek csak oda.
00:53:29 És ez itt Clare.
00:53:31 Ó, Clare, olyan csodálatos
00:53:34 -Köszönöm, hogy eljöttetek.
00:53:38 Alice, sajnálom.
00:53:47 Alice?
00:53:49 -Olyan kétbalkezes vagyok.
00:53:51 Minden rendben,
00:54:04 Alice.
00:54:09 Tégy meg nekem valamit.
00:54:11 -Bármit.
00:54:15 csak ölelj át.
00:54:18 Oké.
00:54:23 Szorosabban.
00:54:27 Ne kímélj engem.
00:54:30 Szoríts erõsebben.
00:54:32 Erõsebben.
00:54:34 Mintha össze akarnád törni a bordáimat.
00:54:37 -Ó, istenem.
00:54:40 Nem akarlak bántani.
00:54:53 Szeretlek.
00:55:05 -Egy angyal vagy.
00:55:08 Mindjárt ott vagyok, édesem.
00:55:21 Valaki egy italt?
00:55:23 -Oké, persze.
00:55:29 Sajnálom, hogy...
00:55:31 Hát, mindezt.
00:55:34 Úgy gondoltam, látlak még kettõtöket.
00:55:38 ...hogy...
00:55:39 ...más körülmények közt.
00:55:42 Semmi baj.
00:55:44 Semmi baj.
00:55:50 Ned, ember...
00:55:52 ...megérte a pénzét.
00:55:54 Olyan volt, mintha az én apám is
00:55:57 -Biztos vagyok benne.
00:56:00 Ha annyira kell neked a családom,
00:56:05 Nem. Nem, jobbat tudok, ezennel
00:56:11 Legyél te én. Ezentúl te lehetsz
00:56:14 Holnap, amikor elhamvasztják apám testét...
00:56:17 ...te lehetsz a fiú,
00:56:19 Visszafelé jövet pedig
00:56:22 Jonathan, állj le.
00:56:24 Te jobb vagy ebben, mint én.
00:56:28 -...légy a fiuk az áldásommal.
00:56:32 Õ mindig is imádott téged.
00:56:35 Ne merj hát vele így beszélni!
00:56:37 Azt se tudod, mirõl beszélsz.
00:56:42 Tudod te?
00:56:44 Van róla fogalmad, én mennyire?
00:56:47 Figyeljetek, srácok.
00:56:48 Mennyire kívántalak?
00:56:56 És, nézd csak, milyen idióta voltam.
00:56:59 Vagyok én, szerelmes beléd.
00:57:01 ...és én beléesek,
00:57:04 Hogy így hárman, talán mi.
00:57:08 Basszátok meg.
00:57:09 Hagyjatok magamra, menjetek vissza
00:57:12 Clare!
00:57:20 Hogy mehettél el anélkül, hogy
00:57:25 Nem bírtam a nagybácsi szerepet tovább.
00:57:27 -Clare, hé.
00:57:29 Hogy ne hívjalak? A neveden?
00:57:32 Mit gondoltál, mit fogok
00:57:34 -Min járt az eszed?
00:57:38 Terhes vagyok, ti anyabaszók!
00:57:43 Mi?
00:57:46 Ez biztos?
00:57:48 Teljesen biztos vagyok.
00:57:50 Ezt akartad, nem?
00:57:53 Istenem, segíts.
00:57:56 Clare.
00:57:58 -Ó, ember.
00:58:06 Igen.
00:58:10 Igen.
00:58:36 Mit gondolsz, ha fiú lesz, Ethan-nak
00:58:39 -Csak semmi különleges név.
00:58:42 Egy Clare egy családban épp elég.
00:58:44 -Hogy fog a gyerek engem és Bobbyt hívni?
00:58:48 Úgy mint, "Apu egy" és "Apu kettõ"?
00:59:15 -El kellene költöznünk, nem?
00:59:18 Fura családnak szüksége lesz
00:59:20 Fura családnak teljesen új
00:59:22 Olyan helyre, ahol hármónk közül
00:59:26 -Pontosan.
00:59:28 -Nem!
00:59:30 - Megismételnéd, amit mondtál? - Elég nehéz
00:59:34 Nem gondoljátok?
00:59:36 Mi van, ha a gyerekbõl valami,
00:59:41 Mennyi jóságot akarunk?
00:59:43 Az, hogy valaki vidéken nõ fel, még
00:59:46 A legérdekesebb gyilkosságok
00:59:49 Ez olyan felnõttes,
00:59:52 -Felnõttek vagyunk, vagy valami olyasmi.
00:59:56 Az erdõ teremtményeivel,
00:59:57 Nem akarom, hogy mókusokkal lógjon.
01:00:01 Állj le!
01:00:03 Ennek igazi hangulata van,
01:00:06 Kicsim?
01:00:08 -A te pénzed.
01:00:11 -Egy centet se érdemeltem ki belõle.
01:00:14 Te lennél a tulaj.
01:00:17 Mit gondolsz?
01:00:21 Nagon szeretnéd ezt, nem?
01:00:24 Ha te is.
01:00:26 Ha mind szeretnénk.
01:00:30 Nem, te, Bobby Morrow.
01:00:35 -Te szeretnéd, és én megszerezhetem neked.
01:00:53 Viszlát, kincseim.
01:01:34 Ide fehéret gondoltam. Totál fehéret,
01:01:38 ...és mindenfelé papírlámpásokat
01:01:41 - Te vagy a valaha élt legmelegebb emberi lény.
01:01:44 Te milyet szeretnél, Bobby?
01:01:46 Azt hiszem, megyek és
01:01:50 Oké. Jonathan, a kék a barátod.
01:01:53 Nézd, a kék az ég és a víz színe.
01:01:56 -Igen, de a fehér mindenhez megy.
01:02:43 -Minden rendben, majd én megcsinálom.
01:02:49 Rendben van, Bobby megcsinálja.
01:02:57 Ha nem tartjuk magunkat az idõrendhez,
01:03:01 -Nem érdekel. Hiányzik az én lányom.
01:03:05 Hello, Rebecca. Hello.
01:03:11 Ó, Cukorkám.
01:03:19 -Hello, szépségek és hõsök.
01:03:22 Valamit meg kell mutatnom nektek.
01:03:23 -Ez a város egy király kávézóért kiált.
01:03:36 Micsoda? Ebben vannak lehetõségek
01:03:39 Hol? Mutass egy lehetõségre.
01:03:42 A konyha alapvetõen rendben van,
01:03:45 Nézd, fa padló.
01:03:47 -Az egy termesz?
01:03:49 Igen, talán.
01:03:52 Azt hiszem, a neve is megvan.
01:03:55 A Home Café.
01:03:57 Mit gondoltok?
01:04:00 Hát, üzletileg jobb lenne, mint a...
01:04:02 ..."Mocsokhoz és Kétségbeeséshez Café",
01:04:06 És az istenség mondá: "Etesd az embereket
01:04:13 Mennyi van még a gombás lasagnából?
01:04:15 -Két rendelésre való.
01:04:18 Semmi gond.
01:04:21 -A maguké, kedveskéim.
01:04:27 Hazaértünk, kedves.
01:04:31 Egy teljes órája. Semmi ötletem.
01:04:34 Hello, édes.
01:04:38 -Kakisak vagyunk?
01:04:41 Öltözök és megyek vissza az étterembe.
01:04:44 Jó. Én pedig, veszek pár játékot.
01:04:50 -Te jól vagy?
01:04:56 Úgy látszik, végül csak
01:04:59 -Ez nem fair.
01:05:03 És én ezen nem tudok változtatni.
01:05:11 Gondoltam, hogy itt leszel kint.
01:05:14 Sajnálom.
01:05:19 Nem is csináltál semmit.
01:05:21 Én csak szeretném, ha mindenki
01:05:23 -Tudom.
01:05:28 ...kezdünk belerázódni.
01:05:32 Bobby, mi van, ha...
01:05:36 ...én nem vagyok képes erre?
01:05:39 Minden rendben lesz. Bízz bennem.
01:05:43 Tudod, azt hiszem, én nem vagyok...
01:05:46 ...ennyire különc.
01:05:49 Szerintem csak a hajam az.
01:05:54 -Imádom a hajad.
01:06:07 -Ó, Bobby!
01:06:10 Itt vagy hát.
01:06:13 -Nézzenek csak oda!
01:06:17 Ez gyönyörû!
01:06:20 Ó, az ott Ned és én!
01:06:24 Ó, ez csodás, ez az egész.
01:06:28 -A konyhát is meg szeretném nézni.
01:06:42 Ó, imádom!
01:06:47 Íme hát. A Yasgur's Farm,
01:06:53 Elég nehéz elhinni, mi minden történt
01:06:57 Sártenger és egy mezõnyi
01:06:59 -Emberek, gyerünk bentebb!
01:07:02 Voltam már ebben a vízben.
01:07:09 Fiúk... Ha kapnak egy pocsolyát,
01:07:14 Olyan édesek együtt, nemde?
01:07:16 -A maguk lökött módján.
01:07:23 -Tényleg?
01:07:26 Amikor én olyan idõs voltam, mint te, a hozzád
01:07:29 Soha nem fordult elõ,
01:07:32 Hát, tudod, én szerettem volna.
01:07:36 ...átlagosabbat szerettem volna,
01:07:39 Csupán egy férjet, egy gyereket...
01:07:42 Szerintem te jobban jártál.
01:07:45 Tényleg.
01:07:48 Az egyik percben megvan mindened,
01:07:51 ...valami külvárosi környéken
01:07:55 És ez így van rendjén. Úgy értem,
01:08:01 A világ egyszerûen valahogy...
01:08:03 ...elkezd összeomlani körülötted.
01:08:13 A legtöbb nõnek egyáltalán nincs
01:08:17 Nem.
01:08:19 Nem hiszem, hogy bárki is
01:08:23 ...amíg a közepén nincsenek.
01:08:36 -Az isten szerelmére.
01:08:40 Egy kis magánéletet, ha kérhetnék.
01:08:42 Ezelõtt sose akartál magánéletet.
01:08:46 Rendben vagy?
01:08:48 Igen, rendben.
01:08:52 Mi az?
01:08:54 Semmi.
01:08:57 Gyere ide.
01:09:10 Ez egy olyan folt, szerintem.
01:09:26 Nem, ember, ez egy horzsolás.
01:09:30 Talán.
01:09:33 Biztosan.
01:09:34 -Megtennél valamit nekem?
01:09:37 -Ne mondd el nekik.
01:09:39 Nem vagyok képes...
01:09:42 - Ha beteg vagyok.
01:09:46 Csak ígérd meg nekem, jó?
01:09:48 - Ha csak egy horzsolás.
01:09:51 Ha csak beütöttem a csípõm
01:09:54 -Ez egy horzsolás. -Oké, tehát semmi
01:09:58 -Oké.
01:10:41 -Anyu az ott...?
01:10:45 Úgy gondoltam, lesz egy
01:10:47 És most, ha nem adom oda neked rögtön...
01:10:50 ...vissza kell, hogy vigyem
01:10:53 Bizonyára nem akarta volna, hogy
01:10:56 -Úgy gondoltam, szétszórhatnánk itt.
01:11:00 Hát, ez az otthonod, nem?
01:11:03 Azt hiszem.
01:11:05 Tudod, úgy gondolom, jobb szimplán
01:11:10 Nem akart volna semmiféle elõre
01:11:13 -Anyu.
01:11:15 ...ez semmivel nem inkább Õ,
01:11:18 Ne még, én... Ne itt és ne most.
01:11:26 Hát, amikor csak szeretnéd.
01:11:32 -Mennünk kell.
01:11:46 -Ó, szeretlek, édesem.
01:11:55 A caféban találkozunk.
01:11:58 Viszlát!
01:12:05 Tudom. Koszos lettél?
01:12:11 A hintõport kérem.
01:12:13 Összekoszoltad magadat?
01:12:16 - Olyan szexi vagy így. - Egy igazi
01:12:25 Mi történt?
01:12:28 Hagyd, hagy csináljam.
01:12:48 Mindent meg tudsz tenni, nem?
01:12:51 -Én? Nem.
01:12:53 Tudsz a külvárosban élni,
01:12:57 Nem számít neked egyáltalán, ugye?
01:12:59 Nem tudom. Nem gondolkoztam rajta.
01:13:03 No nézd csak, kész is vagyunk. Mehetsz.
01:13:07 Köszi.
01:13:09 Gyere ide. Ülj csak fel, hercegnõ.
01:13:19 Egy különös és titokzatos
01:13:23 Szerintem én vagyok errefelé
01:13:26 Lefogadom, hogy a Szaharában
01:13:28 Lefogadom, csak felállítanád a sátrad és
01:13:33 Komolyan. Van valami,
01:13:41 Nem tudnék egyedül lenni.
01:13:44 Nem.
01:13:50 Nem, tényleg nem tudnál, ugye?
01:14:57 Hé, ember.
01:15:01 Áldott legyen a szabadnap.
01:15:07 Azon gondolkoztam, be kellene
01:15:10 -Van egy kis bûntudatom emiatt.
01:15:19 Hé, az a kis horzsolás eltûnt?
01:15:24 Hát, nem.
01:15:27 Hagy nézzem.
01:15:30 -Ugyanolyan.
01:15:40 Látod? Ugyanolyan.
01:15:44 Nem, ember, halványodik.
01:15:50 -Tényleg úgy gondolod?
01:16:13 Akarsz táncolni?
01:16:16 -Mit?
01:17:59 Jonathan.
01:18:13 Hello.
01:18:20 Annyira szerelmes voltam beléd.
01:18:25 Én is szerelmes voltam beléd.
01:18:33 De Bobby az életed szerelme.
01:18:38 Tudod, ez nem olyan egyszerû.
01:18:43 Ez csak olyan...
01:18:48 ...Úgy néz, ki úgy végzem...
01:18:56 -Feküdj az ágyba.
01:18:59 Akarod, hogy felkeljek?
01:19:03 Nem.
01:19:05 Aludj csak tovább.
01:19:07 Jó éjt, õrült mama.
01:19:13 Reggel minden szebbnek fog látszani.
01:19:27 -Hiányozni fogtok.
01:19:33 -Sok cuccot viszel.
01:19:39 Oké, azt hiszem, minden kész.
01:19:50 Tehát...
01:19:53 Bobby, nem akarsz velünk jönni?
01:19:56 Nem mehetek.
01:20:01 Bobby.
01:20:04 Akarsz velünk jönni?
01:20:17 Nem.
01:20:23 Oké.
01:20:26 Oké.
01:20:30 -Hívj fel.
01:20:32 -Oké?
01:20:45 Bátor nõ vagy, hogy egyedül
01:20:48 Nincs egyedül.
01:20:50 Nos hát...
01:20:53 ...ne aggódjon, Miss R.
01:20:57 A legjobb dolog Philadelphiában,
01:21:01 ...és mi itt fogunk várni rád,
01:21:04 Ha jó leszel és szerencséd van...
01:21:06 ...lesz egy különleges meglepetésünk,
01:21:14 Szeretlek. Szeretlek.
01:21:23 Fiúk.
01:21:28 Legyetek jók.
01:21:30 Mindig.
01:21:33 Szeretlek titeket.
01:22:12 Alszol, ember?
01:22:15 Nem tudok, tényleg.
01:22:27 Nem jönnek vissza, tudod.
01:23:06 -Ez egy jó hely, nem gondolod?
01:23:11 Gondolod, mondanunk kellene,
01:23:17 Ide érkeztünk, Apa.
01:23:20 Remélem, tetszeni fog. Nekem tetszik.
01:23:24 -Hé, ember.
01:23:27 Nem, ember. Ez tökéletes.
01:23:31 Nos hát, Apa, itt vagyunk.
01:23:36 Ez a mi helyünk.
01:23:38 És a tied is.
01:23:42 Oké.
01:23:46 Most.
01:23:54 Egy.
01:23:56 Kettõ.
01:23:58 Három.
01:24:02 -Mi az?
01:24:06 -A tisztánlátáshoz.
01:24:09 ...mondd meg a szüleimnek, hogy én
01:24:13 Nem vagy tán begazolva a temetõtõl?
01:24:16 A halottak is csak emberek.
01:24:20 Emberek, akik ugyanolyan
01:24:23 Mi mit akarunk?
01:24:26 Nem tudom, ember.
01:24:29 Mármint, a saját életünket, nem?
01:24:31 Ember, mármint ezt az egész,
01:24:36 ...és mindent, ami csak megtörténhet.
01:24:43 Minden rendben, kisöcsém.
01:24:45 A néped szeret.
01:24:48 Szeretlek.
01:24:53 Nincs mitõl félni.
01:25:20 Gondolkoztam, újrafesthetnénk
01:25:24 -Mondjuk, rózsaszínre.
01:25:26 -Nem gondolod?
01:25:29 Vissza fog jönni valamikor...
01:25:32 ...ebbe a házba, mármint.
01:25:36 Az övé lesz.
01:25:40 Minden bizonnyal.
01:25:42 Valószínû, nem kell majd, neki, ugye?
01:25:45 Valószínûleg semmi ötlete nem lesz,
01:25:48 De akkor is, az övé lesz, tudod?
01:25:52 Az övé lesz.
01:25:56 Figyelj.
01:26:01 Ez egy megfelelõ hely lesz
01:26:08 Persze.
01:26:12 Úgy értem, ahogy szeretnéd.
01:26:17 Nagyon jó otthont építettél nekünk.
01:26:19 Azt nem úgy.
01:26:23 Azt te csináltad.
01:26:26 Azt te csináltad nekem, tudod?
01:26:34 Fura, nem?
01:26:37 Micsoda?
01:26:41 A nagy, gyönyörû, zajos világ.
01:26:44 Minden megtörténhet.
01:26:49 Igen.
01:26:52 Fura. (It's funny.)