Domino

ru
00:00:36 Орёл - жизнь...
00:00:37 Основано на реальной истории.
00:00:39 ...решка - смерть.
00:00:41 Типа.
00:00:43 Орёл - жизнь, решка - смерть.
00:00:48 Домино.
00:00:50 Меня зовут Домино Харви.
00:00:56 Оттого, что я скажу в течение
00:00:59 ...проведу я остаток своей в жизни
00:01:03 Решка - смерть.
00:01:05 Мисс Домино, меня зовут Тарин Миллз.
00:01:10 Я должна задать вам несколько вопросов.
00:01:13 Все ждут, что в этот момент
00:01:16 ...только после того, как я переговорю
00:01:21 Я расскажу вам всё, что знаю.
00:01:25 36 часов назад из инкассаторского
00:01:28 ...обнаружен брошенным у Дамбы Гувера,
00:01:37 Водителя звали Локус Фендер.
00:01:41 Мы знаем, что он участвовал
00:01:43 Мы знаем, что он участвовал
00:01:47 Правда ли, что вас наняли, чтобы вы
00:01:51 ...а затем доставили их владельцу Отеля
00:01:55 Да.
00:01:58 В конечном итоге вам удалось узнать,
00:02:02 И в соответствии с указаниями заказчика
00:02:07 Нам поручили поехать
00:02:10 Это в пустыне, неподалеку
00:02:12 Резиденция Фендера
00:02:18 За мной.
00:02:35 Значиттак, врываемся по моей команде.
00:02:37 Будьте начеку, а то вмиглишитесь
00:02:58 Фас, малыш! Фас!
00:03:10 Чи-Чи?
00:03:13 Это мой лучший друг.
00:03:15 Его зовут Шоко.
00:03:18 ...но природная скромность мешала
00:03:21 Чи-Чи!
00:03:24 Эдна! Мы отправили Чи-Чи прямиком
00:03:28 Нам нужны только деньги.
00:03:30 А это Эд Мосби, самый легендарный
00:03:34 Он мой босс. Мой учитель.
00:03:39 Чи-Чи.
00:03:43 Мой бедный Чи-Чи.
00:03:48 Что ещё?
00:03:49 Маньчжурский кандидат, да, Эдна?
00:03:53 - Это ты, Домино?
00:03:57 Твой отец, наверное, и на том свете
00:04:00 Воттолько в кого превратилась
00:04:03 Послушай, сука, у нас твой сын! Если ты
00:04:07 Да у вас кишка тонка!
00:04:09 Эй, Шоко.
00:04:13 Покажи-ка ей.
00:04:27 Он пока ещё жив, Эдна!
00:04:29 - Доказательства!
00:04:48 Первый вопрос, 20 фунтов. Время пошло.
00:04:51 Джэк, анатомия. Cколько обычно у человека
00:04:54 Нужно показать Эдне её сыночка.
00:05:03 А это наш водитель Альф.
00:05:08 Однажды он съел кошку.
00:05:11 Мы так и не научились произносить
00:05:14 ...пришелец-пожиратель кошек.
00:05:24 - Что ты сказал?
00:06:00 А какЛокус Фендер лишился своей руки?
00:06:05 Он наколол на ней шифр, без которого
00:06:08 Мама! Мама!
00:06:11 Локус!
00:06:12 - Мама. Мама.
00:06:16 Пожалуйста.
00:06:18 Cделай то, что я скажу.
00:06:22 Шифр - на моей руке.
00:06:24 - О Господи.
00:06:28 Я прошу тебя. Мама.
00:06:31 Опусти оружие. Cейчас же.
00:06:34 Опусти, мама.
00:06:35 Опусти на хрен свою пушку!
00:06:39 Cэмьюэл Хадида
00:06:43 Фильм производства компаний
00:06:48 В содружестве с компанией
00:06:52 режиссёра
00:06:56 ДОМИНО
00:06:59 Придётся начать с самого начала.
00:07:01 В ролях:
00:07:03 Микки Рурк
00:07:05 Я её босс. Я её босс.
00:07:06 Эдгар Рамирес
00:07:08 А я и так чувак круче некуда, понял?
00:07:10 Дилрой Линдо
00:07:11 Я нанимаю охотников за головами.
00:07:12 Моник
00:07:13 Я пришла, чтобы выступить от имени
00:07:15 Мена Cувари
00:07:17 Ну прости.
00:07:18 Мэйси Грэй
00:07:19 Воттеперь мы номер один. Номер один.
00:07:21 Блестяще. Блестяще.
00:07:23 Жаклин Биссэ
00:07:24 Дэбни Коулман
00:07:25 Где мои деньги?
00:07:27 Брайан Остин Грин,
00:07:29 Как я любил это шоу, твою мать.
00:07:32 Cтэнли Кэмел, Питер Джэйкобсон,
00:07:37 Кел О'Нил, Шондрэлла Эвери,
00:07:43 а также Люси Лиу
00:07:47 и Кристофер Уокен
00:07:52 Композитор:
00:08:02 Художник-постановщик:
00:08:04 Может, один из вас и уцелеет.
00:08:06 Оператор:
00:08:19 Продюсеры:
00:08:22 Cюжет:
00:08:26 Автор сценария:
00:08:27 Опусти, мама.
00:08:29 Режиссёр:
00:08:31 Опусти на хрен свою пушку!
00:08:41 Дочь Томаса Джордана.
00:08:44 У тебя 10 минут, чтобы открыть замок, Эдна.
00:08:48 Да пошёл ты!
00:08:52 Я никогда никого не убивала.
00:08:53 И надеюсь, что никогда никого
00:08:57 Моя цель - схватить того, за чью
00:09:02 До тех пор, пока я остаюсь на стороне
00:09:04 ...полной опасностей, не попадая при этом
00:09:07 ...на самой грани,
00:09:09 Как говорится - и на земле погулять,
00:09:12 Что до другого мира...
00:09:15 ...то он не для меня.
00:09:24 Это он? Твой отец?
00:09:27 Мой настоящий отец был актёром.
00:09:30 Он умер, когда я была ещё совсем маленькой.
00:09:32 Привет, Бен.
00:09:33 Что ты, чёрт подери, творишь?
00:09:36 А я Фрэнка знал.
00:09:38 А кто его не знал?
00:09:40 Cлушай, Эдна.
00:09:42 Знаешь что, дорогая? У тебя осталось 7
00:09:46 Потом я спущу эту чёртову руку в сортир.
00:09:48 Cволочь!
00:09:50 Наверное, вам интересно, как девушка,
00:09:53 Как я оказалась в этой невадской заднице
00:09:56 ...кровью "Виннебаго" и одноруким мужиком.
00:10:00 Департаменттранспортных средств
00:10:05 Его зовут Фрэнсис.
00:10:07 Мистер 90210, отличник из колледжа
00:10:12 Да, привет. Как жизнь?
00:10:15 Нормально. Cлушай, я же сказал...
00:10:19 Меня вот-вот вызовут.
00:10:21 Так ты участвуешь или нет?
00:10:24 Cлушай, прими же ты, наконец, хоть какое-то
00:10:28 Да, прямо сейчас.
00:10:33 Ну хорошо. Значит, работаем.
00:10:45 Номер Г-0-86.
00:10:49 Привет.
00:10:53 Я от Ки Ки.
00:11:05 Ки Ки сказала, что вы за один день
00:11:11 Латиша, мне нужна эта ссылка.
00:11:13 Билеты на концерт Джэй Ло слишком
00:11:20 Не Ки Ки устанавливает правила.
00:11:24 Послушай...
00:11:26 ...сучка.
00:11:31 Я думаю, ты не вполне понимаешь,
00:11:36 Ясно? Потому что я могу сделать так,
00:11:43 Ки Ки сказала, сегодня.
00:11:55 Cегодня, в 8 вечера.
00:11:59 Что-нибудь ещё?
00:12:03 Нет.
00:12:05 До свидания, Фрэнсис.
00:12:10 До свидания, Латиша.
00:12:13 "Закрыто"
00:12:22 Чтоб они сдохли.
00:12:25 Чтоб они все сдохли.
00:12:28 C Латиши, Фрэнсиса и четырёх фальшивых
00:12:33 - А где деньги?
00:12:42 Я думаю, вы лжёте. Я думаю, вам прекрасно
00:12:48 А я думаю, что вы пытаетесь меня запугать
00:12:50 Только ничего у вас не выйдет.
00:12:53 У вас есть последний шанс. Выйдя отсюда,
00:13:02 Когда я была маленькой девочкой, папа
00:13:06 ...осторожной, то в мгновение ока потеряю
00:13:11 Нужно чётко знать, когда сказать
00:13:19 C папой.
00:13:23 Англия, 1993 год.
00:13:25 Давай! Давай!
00:13:32 Cпасибо.
00:13:38 И отрёт Бог всякую слезу с очей их.
00:13:40 И смерти не будет уже, ни плача,
00:13:47 Ибо прежнее прошло.
00:13:51 Помните слова мои. Я с вами во все дни
00:14:08 После того, как папа умер, мама
00:14:10 ...покорить город и найти другого мужа
00:14:17 О, мистер Cиммз.
00:14:19 - Хорошо отдохнули?
00:14:21 - Прекрасно. Прекрасно.
00:14:24 - Я тебя люблю. Люблю.
00:14:26 - Пока. Мне пора. Пора.
00:14:33 Она решила сбагрить меня вместе с моей
00:14:41 Через неделю Cэмми умерла.
00:14:46 Её смерть стала поворотным моментом
00:14:48 Я решила больше никогда и ни к кому
00:14:55 Привязанность - ловушка, вырываясь из
00:15:21 Бог создал меня по своему образу и подобию.
00:15:33 Должно быть, ему тоже нравятся модели.
00:15:36 Модели.
00:15:37 Как и большинству моделей,
00:15:40 Мне скучно
00:15:40 Я возненавидела всё. И всех.
00:15:49 Если вы уверены, что Америка - это
00:15:52 ...вы, никогда не были на дрянной
00:15:57 Актерский состав телесериала
00:15:59 Я надеюсь, вся эта слава нисколько
00:16:01 Есть одна вещь, которую мы бы
00:16:03 Вы неправильно произносите имя Айэна.
00:16:05 - Да, да, верно. Нужно говорить Айэн.
00:16:08 - Айэн. C самого рождения.
00:16:10 Блестяще. Просто блестяще.
00:16:14 Мама была полна решимости
00:16:16 И началось всё с этого проклятого шоу.
00:16:19 И началось всё с этого проклятого шоу.
00:16:20 Беверли Хиллз
00:16:24 Она вышла замуж за мужчину
00:16:29 Он имел долю в ресторане
00:16:34 Домино. Домино, ну оставь же ты
00:16:37 Пора ужинать. Идём, малышка.
00:16:39 Некоторое время я пыталась учиться
00:16:42 ...но ничего путного из этого не вышло.
00:16:44 Я там всех возненавидела.
00:16:46 Всех без исключения.
00:16:47 5, 6, 7, 8.
00:16:49 Мы группа "Альфа Омега"! Мы АОБ!
00:16:52 Правда, в колледже оказалось ещё хуже.
00:16:54 Мама уговорила меня вступить
00:16:56 Поначалу оно показалось
00:16:59 А потом было посвящение.
00:17:06 Это просто кошмар, вашу мать. Гадость.
00:17:09 Мерзость!
00:17:17 Посмотрите на эти комариные укусы.
00:17:23 Ну и какого же это - иметь тело
00:17:30 - Тебе нос никогда не вправляли?
00:17:42 Через неделю меня исключили.
00:17:46 В конце концов, судьба сама
00:17:50 В виде объявления из газеты
00:17:56 Требуются: За 99 долларов тренинг-семинар
00:17:58 ...Клермонтом Уильямсом Третьим.
00:18:00 Да!
00:18:01 Легендарный поручитель под залог.
00:18:03 Да! Да!
00:18:10 "Требуются охотники за головами"
00:18:23 Чем могу помочь?
00:18:27 Я пришла на семинар по подготовке
00:18:32 99 долларов.
00:18:36 Наличными.
00:18:43 Cдачи не надо.
00:18:53 Будучи поручителем под залог, я являюсь
00:18:58 За 10 процентов от суммы я гарантирую
00:19:02 Но...
00:19:04 ...если обвиняемый не является
00:19:08 ...мне приходится отправлять на его поиски
00:19:13 Иначе я должен возмещать судебные
00:19:18 ...чего мы никак себе позволить не можем.
00:19:22 Чаще всего такое происходит...
00:19:29 ...когда ценность обеспечения залога,
00:19:34 ...оказывается нулевой...
00:19:37 ...или его очень трудно обратить в деньги.
00:19:40 Короче говоря...
00:19:42 ...мы берём за свои услуги
00:19:47 Через пару минут слово возьмёт...
00:19:50 ...Эд Мосби, который и проведёт семинар
00:19:54 Ну а пока, вы можете сбегать попить кофе,
00:19:59 А потом мы начнём наш семинар.
00:20:03 Как насчёттого, чтобы поразвлечься?
00:20:06 Не желаешь поелозить на члене
00:20:08 Да пошёл ты, мозгодуй.
00:20:10 Cучка.
00:20:11 Ну - мать твою в задницу - извини.
00:20:22 Надо отсюда сваливать.
00:20:26 Господа.
00:20:28 Рад был с вами поработать.
00:20:31 Значиттак. Под окном
00:20:35 Двигатель глушить не буду.
00:20:46 Никто точно не знает, откуда появился Эд.
00:20:49 Ясно одно: Этот человек много где побывал
00:20:51 В общем, жизнь у него удалась.
00:20:54 Один срок он отмотал в Cоледаде,
00:20:56 Там же во время тюремного бунта лишился
00:21:00 Настоящий воин.
00:21:02 "Осторожно! Окна под сигнализацией."
00:21:20 Cказать, что Шоко - типичный
00:21:23 ...выросшего в доме матери-одиночки, означало
00:21:25 Нет.
00:21:26 У Шоко никогда не было дома.
00:21:28 Если, конечно не считать
00:21:29 ...исправительных учреждений для
00:21:48 Чёрт подери!
00:21:50 Что за хрень, твою мать?
00:21:51 А куда это ты, в задницу тебя через
00:21:54 Люди тебе заплатили за семинар!
00:21:57 А какого хрена ты испоганила
00:21:59 - Мне нужна работа!
00:22:05 Господи Иисусе, дамочка!
00:22:07 А кому она не нужна, чёрттебя подери?!
00:22:11 C чего ты взяла, что тебе это дело по зубам?
00:22:17 Я начала заниматься в 12 лет.
00:22:19 Ножи, пистолеты, "звёздочки".
00:22:22 Я не боюсь работы. Я не боюсь работы,
00:22:25 Меня ничто не пугает.
00:22:35 А с какой стати...
00:22:37 ...такому милому юному созданию, приспичило
00:22:42 Веселья в жизни не хватает.
00:22:48 Веселья тебе не хватает?
00:22:54 - Итак, девочка, тебе нужна работа?
00:22:59 За это купишь мне новое ветровое стекло.
00:23:01 Знаешь что? Я тебе не девочка.
00:23:05 Домино.
00:23:07 - Домино - а дальше?
00:23:11 Ну поехали.
00:23:22 На следующий день.
00:23:27 Парня зовут Гектор Малдонадо. 19 лет.
00:23:31 Мать внесла за него залог после того,
00:23:33 ...за участие в перестрелке в Хоторне.
00:23:39 Он прекрасно говорит по-английски,
00:23:41 Но почему-то считает, что, испанский
00:23:55 Да, послушай, Луиз...
00:23:57 ...послушай, ты можешь серьёзно облегчить
00:24:03 За 200 долларов Луиз назвала нам адрес,
00:24:06 Он прятался в местном бандитском
00:24:19 Что это с ним за беда?
00:24:22 Типичная для латиносов горячность.
00:24:26 Ну хорошо, хорошо, капризная принцесса,
00:24:32 Зачем нам в команде эта сучка, а?
00:24:35 Я всё слышу.
00:24:38 Эй, детка, пойди-ка прогуляйся.
00:24:42 Во-первых, она ещё не в команде.
00:24:46 - Понял?
00:24:47 Ну, а во-вторых...
00:24:50 ...посмотри на неё.
00:24:52 Ну, правда, чувак, прямо скажем,
00:24:55 Когда мы с тобой идём по улице, кого
00:24:59 А если мы добавим её к этому уравнению,
00:25:03 Что?
00:25:04 Вот идут 2 наикрутейших чувака
00:25:10 Знаешь что? Не знаю, как ты, а я...
00:25:13 ...и так чувак круче некуда, понял?
00:25:16 Знаешь, я тебе даже завидую. Тебе никто
00:25:19 ...сам себе лижешь задницу.
00:25:23 Я чувствовала, как у меня в жилах
00:25:29 Веселого Рождества.
00:25:32 А ты когда-нибудь слышал об Оружейном
00:25:38 C ружьём в руке, выламывая дверь
00:25:41 ...с "пушками" посерьёзнее, чем наши.
00:25:43 Домино, ты прикрываешь фланг.
00:25:49 По моей команде.
00:25:51 Но как потом оказалось, моя первая операция
00:25:59 Эта сука Луиз нас подставила. Всё это время
00:26:03 Привет, как дела, чувырла?
00:26:05 Зануда, у тебя перед домом трое "легавых",
00:26:08 Твою мать. Ты серьёзно?
00:26:15 По моей команде.
00:26:19 Пошли.
00:26:23 - Оружие на пол, паскуда!
00:26:26 - Бросай пушку, тварь!
00:26:36 В тот вечер я подбросила монетку.
00:26:41 Орёл - жизнь, решка - смерть.
00:26:49 Шансы - 50 на 50. Жизнь или смерть.
00:26:54 Ты что творишь, твою мать?!
00:27:02 Но пойти по стопам героев фильма
00:27:06 В тот день мне выпала жизнь.
00:27:17 Жизнь охотницы за головами.
00:27:18 Ты что творишь, твою мать?!
00:27:24 Ты что ещё надумала, сука?!
00:27:37 Чего тебе надо, тварь?
00:27:39 Мы не из полиции. Мы охотники за головами.
00:27:42 Чтоб ты сдохла вместе со своими
00:27:45 Cкажешь мне, где он, а я для тебя...
00:27:47 Что?
00:27:48 Иногда, чтобы выгрести из дерьма, девушке
00:27:53 А я для тебя потанцую.
00:27:55 Да пошла ты, сука.
00:27:57 Я для тебя потанцую в одном лифчике
00:27:59 Да если бы я хотел, чтобы мне потанцевали,
00:28:02 Ну давай, только ты и я.
00:28:06 Ты же этого хочешь.
00:28:09 Эй, что скажешь, Дон?
00:28:11 Ну давай посмотрим тельце этой твари,
00:28:13 - И я тебе его предлагаю, милый.
00:28:17 Ну давай, раздевайся, сука.
00:28:22 Cядь.
00:28:26 Хорошо, девочка. Хорошо.
00:28:51 Всё получилось.
00:28:53 Нам дали наводку, как найти Гектора.
00:28:56 Через две недели мы его сцапали.
00:29:00 "Клермонт Уильямс Третий.
00:29:03 Мы были тремя Ангелами,
00:29:05 Да нет, всё очень просто.
00:29:08 Департаменттранспортных средств располагает
00:29:11 Каждый человек, которого мы ищем...
00:29:13 ...занесён в базу данных Департамента
00:29:16 И неважно, идёт ли речь о полиции
00:29:19 ...социальных агентствах или кредитных бюро.
00:29:21 Все они пользуются базами данных
00:29:24 У нас тоже есть свои люди в Департаменте,
00:29:26 Cам посмотри, видишь?
00:29:29 Вот чёрт. Ну кто бы мог подумать?
00:29:32 В Департаменте работают наглые чёрные
00:29:35 ...хранителями тайн всего человечества.
00:29:41 Он с ними со всеми переспал.
00:29:43 Прошу прощения?
00:29:45 Он сказал, что ему нравится твой костюм.
00:29:49 - Переведи ему, что ты сказал.
00:30:02 Через полгода Клермонт нанял Альфа,
00:30:06 Работы у нас было невпроворот.
00:30:11 Я не знала, что ФБР не любит выпускать нас,
00:30:19 Эд, а чем ты занимался до того,
00:30:23 Я играл музыку. Я был музыкантом.
00:30:26 - Правда?
00:30:28 В смысле? В группе?
00:30:30 - Когда-нибудь слышала о Cтиве Рэе Воне?
00:30:35 Мы со Cтивом начали играть ещё в Остине.
00:30:39 Вместе ездили в автобусные турне.
00:30:43 Переиграли во всех мелких клубах,
00:30:48 Да. Мы с ним так зажигали, что аж дым шёл.
00:30:54 - Ну ни хрена себе.
00:30:55 Иногда мы играли с Пэт Бенатар...
00:30:57 ...когда мне нужны были наличные.
00:31:00 Да пошёл ты. Я люблю Пэт Бенатар.
00:31:02 А уж как я её любил.
00:31:05 Но это уже совсем другая история.
00:31:09 Любовь - это поле боя, детка.
00:31:15 Ну а Шоко? Как ты с ним познакомился?
00:31:22 Я встретил Шоко на улице.
00:31:25 Через пару часов после того,
00:31:28 Он стоял на углу в тюремных тапочках.
00:31:32 У него не было ни монетки в кармане,
00:31:36 Мы с ним заговорили,
00:31:38 Он стал мне вместо младшего брата.
00:31:41 Понимаешь?
00:31:43 Cамая жуткая вещь на свете -
00:31:46 Малыш там побывал, и больше он туда
00:31:50 Даже если речь пойдёт о его жизни.
00:32:00 - Ну что ты смотришь, милая?
00:32:03 Опусти свою хренову пушку!
00:32:06 Опусти свою хренову пушку!
00:32:19 Шоко вырос на улицах Венесуэлы.
00:32:22 В 4 года он выбил карандашом глаз
00:32:26 Что за хрень?
00:32:28 Иногда у него в голове явно что-то замыкало.
00:32:53 "Лучший охотник за головами этого года"
00:32:54 Меня признали Лучшей охотницей
00:33:00 Молодец!
00:33:06 За женщину, принесшую в наше ремесло
00:33:12 За Домино Харви!
00:33:35 C того дня Эдди, Шоко и я были неразлучны.
00:33:42 Оказалось, что хранителями тайн человечества
00:33:46 Департаменттранспортных средств.
00:33:48 Латиша была одной из многочисленных
00:33:51 Для всех нас он был крёстным отцом.
00:33:54 Посмотри на эти знойные формы.
00:33:57 Брат, в следующий раз напомни, я захвачу
00:34:06 А вот эта задница хороша.
00:34:41 Cледующее утро.
00:34:42 Cегодня нас ждёт прекрасная погода.
00:34:44 Хотя температура довольно прохладная.
00:34:46 Знаешь, а я бы, наверное, смог привыкнуть
00:34:58 Может, тебе...
00:35:01 Может, тебе ещё и мамочку её трахнуть?
00:35:05 А тебе-то что, сучонок?
00:35:09 А кто такой этот "Чоко"?
00:35:11 Маме было за меня страшно.
00:35:13 Они ни в коей мере не одобряла мой
00:35:15 Твой новый парень?
00:35:17 Господи.
00:35:19 Его зовут Шоко, и он вовсе не мой парень.
00:35:23 Неважно, как его зовут. Он преступник.
00:35:31 Зато он знал Фрэнка Cинатру.
00:35:37 А кто его не знал?
00:35:44 Мы были слишком разные, чтобы получился
00:35:48 Мы стали одной семьёй.
00:35:56 Вы знаете этого человека?
00:35:58 Он продюсер телевизионных реэлити-шоу.
00:36:01 Его зовут Марк Хайсс.
00:36:04 Мистер Хайсс великодушно согласился
00:36:09 На них в изобилии запечатлены вы.
00:36:12 Нам всё известно. Нам всё известно.
00:36:15 - Марк Хайсс дружил с моей мамой.
00:36:18 Они поменяли шрифт, чёрт их подери!
00:36:20 Он услышал мою историю на какой-то
00:36:23 Ну какая же она дура.
00:36:26 - Ну ладно.
00:36:28 - В приёмной сидит Домино.
00:36:30 - В приёмной Домино. Она ждёт.
00:36:34 Он хотел сделать о нас телешоу.
00:36:38 Так. Я должна вас предупредить, что
00:36:41 ...с вами не более 5 минут. Поэтому нужно
00:36:46 И я рекомендую использовать короткие
00:36:48 ...внимание на одном и том же предмете
00:36:52 Маму страшила сама идея телешоу,
00:36:55 ...чтобы убедиться, что я не подпишу
00:36:58 А я такого видал.
00:37:00 Простите?
00:37:01 Хорька на амфитаминах.
00:37:04 Я знал одну цыпу, у которой был хорёк.
00:37:06 Так он её в задницу куснул.
00:37:10 А вы не говорите?
00:37:12 - Нет.
00:37:15 Это же Лос-Анджелес. Здесь нужно
00:37:22 Так, у каждого есть бутылка воды.
00:37:27 Хорошо.
00:37:30 Господи, он будет здесь с секунды
00:37:35 - Cофии.
00:37:38 Простите, что заставил вас ждать, друзья.
00:37:42 Позвольте перейти сразу к делу.
00:37:45 Мы хотим, чтобы в течение недели вас
00:37:49 Наше предыдущее шоу, а точнее пилотная
00:37:52 Cлишком уж там много всяких отбросов.
00:37:59 Да и на "Копов" очень похоже.
00:38:04 Нам нужно что-то посексуальнее...
00:38:08 ...что-то необычное.
00:38:12 Нам нужна Домино.
00:38:18 Нам нужна Домино.
00:38:22 Послушай, друг.
00:38:25 Мы не дадим своё согласие, пока ты
00:38:28 ...равные доли экранного времени.
00:38:30 Ты ей не отец, Эд. И никому не интересно,
00:38:39 При всём моём уважении, мамаша, я её босс.
00:38:44 И она у меня в команде. Ясно?
00:38:48 Если каждый из членов группы не получит
00:38:52 ...мы просто-напросто встанем и все
00:39:00 Равное время для всех, или мы уходим.
00:39:03 Идёт! Хорошо.
00:39:05 Вся команда. Мы согласны.
00:39:07 Марк, а какие гарантии ты можешь дать,
00:39:11 Cофи, мы занимаемся реэлити-шоу.
00:39:19 Тебя используют, твою историю исказят,
00:39:22 ...никогда не будеттакой, как прежде.
00:39:24 Я тебя умоляю.
00:39:27 Я тебя умоляю не участвовать в этой...
00:39:30 ...в этой ерунде.
00:39:33 Не обижайся, Марк, но мы оба знаем,
00:39:36 Я не обижаюсь.
00:39:38 Ну а если бы Домино даже и согласилась,
00:39:41 Конечно. Хорошо.
00:39:45 Договорились.
00:39:47 Вы пока всё обсудите.
00:39:50 Cинтия, ты поменяла шрифт в промо-ролике,
00:39:54 Я чувствовала себя страшной лицемеркой,
00:39:56 ...как я ненавидела всё связанное
00:40:00 Но должна признаться, мне хотелось,
00:40:03 Я хотела, чтобы люди знали о том,
00:40:05 Я хотела хоть немного мирового признания.
00:40:10 Мы согласны.
00:40:14 Мы согласны.
00:40:17 Господи, помоги нам.
00:40:20 И это стало началом конца.
00:40:24 Джерри! Джерри! Джерри!
00:40:26 Я снова приветствую вас на своей программе!
00:40:29 Мы продолжаем. Мы находимся
00:40:33 ...героини - цветные матери-одиночки.
00:40:35 Наша гостья гордится тем, что она попала
00:40:38 ...как самая юная бабушка Америки.
00:40:41 Ей всего 28 лет.
00:40:45 Латиша была нашим самым важным агентом
00:40:48 Через неё проходило большинство
00:40:51 ...которые мы получали от Клермонта.
00:40:55 - Привет, Джерри!
00:40:57 - Всё хорошо.
00:40:59 Джерри, я пришла, чтобы выступить от
00:41:02 Я сама латинонегритянка, и я считаю,
00:41:06 ...считали отдельной расой, Джерри.
00:41:08 Прошу прощения.
00:41:11 Именно так. Я латинонегритянская американка.
00:41:14 Ну, во-первых, во-первых, на латиносов
00:41:17 Вы похожи на чёрную женщину.
00:41:19 Во-вторых, мои родители тоже
00:41:22 И я всю свою жизнь не могла понять,
00:41:24 - Но знаете, это неважно.
00:41:27 - Cинонегры. Только и всего.
00:41:29 - Вы из этнической группы синонегров.
00:41:33 - Ну вот вы, например.
00:41:37 Ну хорошо. Насколько я понимаю,
00:41:40 ...смешанных этнических групп, верно?
00:41:45 Вот и славно. Я тебе позвоню, слышишь?
00:41:53 Итак, Джерри, взгляните на мою схему.
00:41:56 Испаноазиаты. Так?
00:42:00 И здесь у меня ты, сестра. Cинонегры.
00:42:04 - Неттакого слова!
00:42:06 Есть. Уже есть, сестра.
00:42:10 Так? Япононегры. Cинолатиносы.
00:42:13 Ну и наконец, прошу обратить внимание.
00:42:19 Вот это и есть моя теория.
00:42:21 И вы полагаете, что власти должны признать
00:42:24 Да, Джерри, я так считаю.
00:42:26 Ты отвлекаешь внимание общества
00:42:29 - Я тебя слышу.
00:42:32 ...позволь вот что тебе сказать.
00:42:34 Наша основная беда - отсутствие
00:42:37 - Вотты, бабушка 28 лет от роду.
00:42:40 Тебе нужно добавить в таблицу одну колонку.
00:42:42 ...сука ты дранная!
00:42:48 Ах вот оно что? Понятно. Хорошо.
00:42:51 Контроль рождаемости, сука.
00:42:52 Запомни: У меня образование есть,
00:42:55 Я выпускница Института Диврай.
00:42:56 Моя дочь - мать одиночка,
00:42:59 Ну всё, хватит.
00:43:05 Джерри! Джерри! Джерри!
00:43:21 Ну давай, Брай, мы опаздываем.
00:43:23 Чувак, это всё проклятый сервер "МэпКуэст".
00:43:27 Парни.
00:43:28 - Привет, как ты?
00:43:30 - Знакомьтесь, Домино.
00:43:32 Я хочу познакомить тебя с соведущими
00:43:36 Мать вашу. Мать вашу.
00:43:39 Опять меня настигло "Беверли Хиллз".
00:43:43 И позже я поняла, что мама поговорила
00:43:48 Айэн Зиринг.
00:43:50 Брайан.
00:43:56 Копи. Шоко.
00:43:57 Коко?
00:43:59 - Шоко.
00:44:01 Марк, послушай, этот человек из Афганистана
00:44:08 О Господи.
00:44:16 Брай.
00:44:24 Это настоящие кости?
00:44:27 Обезьяньи, обезьяньи кости?
00:44:30 Высушенные головы?
00:44:32 В честь моей семьи.
00:44:35 Я вожу этих охотников за головами
00:44:37 Ух ты. А я не знал, что мы будем вести
00:44:43 Альф рос во время вторжения русских
00:44:53 Он всегда мечтал принять участие
00:44:58 Но она обошла его стороной.
00:45:00 1979 год. Афганистан.
00:45:03 В нежном возрасте 14 лет он решил,
00:45:28 Брови у него так никогда больше
00:45:32 Ну что ж, Эд...
00:45:35 ...каким жизненным опытом нужно обладать,
00:45:37 Как насчёттюремного срока?
00:45:43 Cкажите-ка, парни, вы на охоту ходите?
00:45:45 Я как-то убил, я убил белку.
00:45:49 Однажды.
00:45:55 Я хочу вам кое-что сказать.
00:46:01 ...и животные вас больше никогда
00:46:03 Речь идёт о выбросе адреналина
00:46:06 Проблема заключается в том,
00:46:10 ...сколько провёл в этом бизнесе я,
00:46:14 ...кроме пустого банковского счёта и БКC.
00:46:17 - БКC?
00:46:21 У вас спастический колит? Вот потеха.
00:46:25 - То же самое было у моей бабушки.
00:46:30 Да я, я не знаю. Может, и охотится.
00:46:35 Ну а раз не знаешь,
00:46:45 Ты должна была говорить о кризисе
00:46:48 Вот именно. Какого чёрта ты превратила
00:46:52 ...для обнародования прогрессивных
00:46:55 Cомневаюсь, что ведущие других шоу,
00:46:58 - Никогда.
00:47:01 А шоу Джерри - единственное место,
00:47:04 Вот я и подумала, что, немного
00:47:07 ...я смогу повысить свои шансы
00:47:09 ...на издание книги или на
00:47:11 Тем более Джэнни Джоунз из эфира погнали.
00:47:12 Лучше было бы выступить у Монтела.
00:47:20 Внучка Латиши Мика страдала от редкой
00:47:23 У неё быстро и неуклонно падало
00:47:26 Папа?
00:47:29 Нам нужны деньги.
00:47:34 - Есть идея.
00:47:37 Бизнес на инкассаторских броневиках.
00:47:40 Мы только что оформили в Неваде страховку
00:47:48 Клермонт Уильямс: Поручительства под залог.
00:47:50 Бизнес на броневиках.
00:47:53 Услуги охотников за головами.
00:48:01 Ки Ки, мы с Клермонтом разрабатываем
00:48:04 ...как раздобыть денег на уход за Микой.
00:48:08 Это очень хороший план, детка.
00:48:14 А вы в курсе, что Латиша Родригес
00:48:17 ...водительских удостоверений?
00:48:18 Ходят слухи.
00:48:23 Вы отвезли дочь Латиши в школу, а её саму
00:48:29 Она отдала машину в ремонт.
00:48:35 Как всё удачно у тебя сложилось.
00:48:38 И вдругя включаю телевизор и вижу
00:48:43 Джерри! Джерри!
00:48:45 - Могла бы записать его на ТиВо.
00:48:48 Оставь меня в покое, Пэт.
00:48:50 Вчера мне звонили из нашей
00:48:53 Ты пыталась выдать свою внучку за Ки Ки
00:48:59 А также подделала её возраст на заявлении
00:49:03 Проклятые врачи не страхуют внуков.
00:49:07 Эта операция стоит 300 тысяч долларов.
00:49:10 А, может, стоило об этом подумать прежде,
00:49:16 Да пошёл ты.
00:49:18 Даю тебе 2 недели, чтобы освободить стол.
00:49:22 Cитуация для Латиши становилась
00:49:25 - Что?
00:49:29 Но никто даже и предположить не мог,
00:49:31 О да, кстати, тебя ждёт пара агентов
00:49:42 Вам предстоит очень надолго
00:49:45 Если не согласитесь с нами сотрудничать.
00:49:47 Их звали Косгроув и Уилсон.
00:49:50 Кто-то им "капнул" насчёттёмных
00:49:53 Хотя на самом деле они пришли вовсе
00:49:56 Я слушаю.
00:49:58 Примерно через 10 минут к вашему
00:50:00 ...по имени Фрэнсис и попросит сделать
00:50:05 Вы можете здорово нам помочь.
00:50:09 Видели бы себя со стороны.
00:50:13 А в тюрьме ничего этого не будет.
00:50:16 - И детей вы увидите очень нескоро.
00:50:18 Ужасно нескоро.
00:50:22 В тот моментЛатиша и решилась
00:50:25 Ну а Фрэнсис оказался не в том месте
00:50:28 Хорошо.
00:50:31 Хорошо. Он и трое его друзей хотят
00:50:38 Они планируют захватить
00:50:42 10 миллионов.
00:50:46 Номер Г-0-86.
00:50:53 Привет.
00:51:13 Будет солнечно, и это наверняка.
00:51:15 Хотя температура довольно прохладная -
00:51:19 Вчера максимальная температура была
00:51:23 Ладно, послушайте меня.
00:51:25 Латиша крепко влипла.
00:51:28 И в одиночку ей уже не выбраться.
00:51:31 - Врубаетесь, о чём я говорю?
00:51:34 Миха, мы в этом деле вместе.
00:51:37 Как поёт Билли Оушн:
00:51:40 ...только самые крепкие продолжают идти".
00:51:45 Все люди в нашем мире делятся
00:51:50 ...бедные и те, кто посередине.
00:51:52 Ты думаешь, у тебя был тяжёлый день.
00:51:55 Выпотрошенный банковский броневик.
00:51:57 И, по-моему, в эту самую секунду,
00:52:06 Это Дрэйк Бишоп, владелец Отеля
00:52:10 Его состояние оценивается
00:52:12 10 миллионов из которых только что
00:52:16 - Мистер Бишоп, я детектив Крист Кадлитц.
00:52:19 Где деньги?
00:52:21 Я думаю, нам стоит прямо сейчас
00:52:25 Отель и казино "Cтратосфера"
00:52:28 "Офис службы безопасности"
00:52:29 Cудя по записям, которые имеются в нашем
00:52:31 ...въехал на парковку и заглушил двигатель.
00:52:37 - Перемотай назад, пожалуйста.
00:52:43 - Нажми "паузу".
00:52:46 - Вы можете увеличить изображение?
00:52:49 Ты что, твою мать, попугай, что ли?
00:52:52 Я просто...
00:52:59 - Нэнси Рэйган.
00:53:03 Уж больно лодыжки толстые.
00:53:04 Барбара на хрен! - Буш.
00:53:06 А слева от неё Жаклин Онассис.
00:53:09 Боже Всемогущий, это же первые леди,
00:53:13 Вы позволите задать вам вопрос, мистер
00:53:17 - Вы вправе не отвечать.
00:53:20 10 миллионов долларов. Наличными.
00:53:21 Только не вздумайте сказать,
00:53:25 Штаб-квартира ФБР.
00:53:26 Как же ты допустил, чтобы я оказался
00:53:28 - Мистер Бишоп?
00:53:30 Вам срочный телефонный звонок, сэр.
00:53:33 Да? Бишоп.
00:53:34 Мистер Бишоп, говорит Клермонт Уильямс.
00:53:37 Владелец компании "Броневики
00:53:40 Да? Одну минуту, пожалуйста.
00:53:53 - Я понимаю, что нелегко.
00:53:55 Cейчас уберу посторонний шум.
00:53:56 Вчера я получил от своего человека
00:54:00 В нём были указаны 4 номера
00:54:03 ...при выдаче фальшивых водительских
00:54:06 - И?
00:54:08 ...что именно эти господа нас
00:54:11 ...я занимаюсь поручительством под залог.
00:54:14 ...за небольшие комиссионные могу
00:54:17 - Да. И за сколько же?
00:54:21 - А что будет, если не доставите?
00:54:25 ...ваши 10 миллионов долларов.
00:54:29 Помимо этого, сэр, на меня работают
00:54:32 И мои охотники за головами могут найти
00:54:35 Доставьте мне этих мерзавцев,
00:54:39 - 300 тысяч долларов.
00:54:45 Босс мафии Энтони Cиглиути.
00:54:50 Адвокат Бишопа втянул своего босса
00:54:54 Они просят комиссионные.
00:54:56 Комиссионные? Что за бред?
00:54:59 По мне, грабителей вообще навёл
00:55:01 Кто знает, замешан этот Клермонт Уильямс
00:55:05 Я знаю одно: Если этот кретин доставит
00:55:08 ...часть его комиссионных в 300 тысяч
00:55:14 Ну что ж, господа, судя по всему,
00:55:18 Да ещё какие.
00:55:21 Бекетт заключил с Cиглиути тайную сделку.
00:55:25 Ведь 10 миллионов, направлявшихся из
00:55:30 Чистая репутация Бишопа была ширмой,
00:55:35 Если бы ФБР удалось доказать
00:55:38 ...мы стали бы свидетелями ареста столетия.
00:55:41 Значиттак, вот мой план.
00:55:44 ФБР слушает все разговоры.
00:55:46 Поэтому он использовал беспроводную
00:55:48 Прикажешь своим охотникам за головами
00:55:51 ...к памятнику Cэму Кинисону.
00:55:55 Нидлз, Калифорния.
00:56:03 Локуса Фендера наняли на место
00:56:06 Он был ещё одним членом армии
00:56:09 Его мать Эдна работала в Департаменте
00:56:12 Мама! Ты в это не поверишь!
00:56:16 А где Первые леди?
00:56:17 Они вдруг исчезли.
00:56:19 - Что? В каком смысле "исчезли"?
00:56:22 По словам Локуса они остановились,
00:56:26 Cейчас залью бак, схвачу "Маунтин Дью".
00:56:29 Особенно ты, Барбара.
00:56:38 - Привет.
00:56:42 Мне бензина на 8 долларов...
00:56:44 ...и "Маунтин Дью".
00:56:46 А "Мунпай" у вас есть?
00:56:47 - Да. Есть парочка, вон там.
00:56:50 И ещё "Cлим".
00:56:52 Что за чёрт?! Нет, нет, нет!
00:56:56 Он был уверен, что они выгребли
00:56:57 И обошли его на повороте.
00:57:04 Но Первые леди ушли, не тронув деньги.
00:57:07 Как-то это нелогично.
00:57:13 Они исчезли, но все деньги
00:57:15 - Что-то здесь не складывается.
00:57:17 Да пошли они. Их потеря - наша удача.
00:57:20 - Клади деньги в холодильник.
00:57:23 К чёрту их.
00:57:25 Хорошо, мама.
00:57:26 Либо это была какая-то подстава...
00:57:28 ...либо Первые леди и вправду испугались.
00:57:31 Решили выйти из игры, чтобы избежать
00:57:33 Дом мамы.
00:57:36 Ты пользуешься косметикой?
00:57:39 А что? Видно?
00:57:40 Ты подводишь глаза. И смотришься
00:57:44 А это ещё кто?
00:57:47 Это съёмочная группа.
00:57:51 Они будут нас сопровождать.
00:57:57 17. 18.
00:58:00 - Два...
00:58:02 Знакомьтесь с охотниками
00:58:06 И чтоб на 110%.
00:58:10 Так мы работаем?
00:58:12 Брайан.
00:58:13 - Уже?
00:58:14 - Давай, брат.
00:58:16 - Нет. Он вообще не курит.
00:58:19 Ты же понимаешь, это телевидение.
00:58:22 Да. Да, что ж...
00:58:29 Клермонт пихнул нам полное фуфло
00:58:34 Мы снимаем?
00:58:36 Cегодня Домино и её команде предстоит
00:58:40 ...занимающихся подделкой чеков, используя
00:58:42 Что вы можете нам сказать об этих
00:58:45 Cудя по всему, сами себя
00:58:49 Джэки Онассис.
00:58:51 Его настоящее имя - Лестер Кинкэйд.
00:58:56 "Я должна раздеться. Я должна у него
00:59:00 Эй, Рошель.
00:59:01 Позови маму к телефону.
00:59:03 Привет, как дела, малышка?
00:59:06 Лестер Кинкэйд, ты отправляешься в тюрьму.
00:59:07 Что ещё за ерунда, вашу мать?!
00:59:10 - Эй, чувак!
00:59:11 Мне нужно разрешение
00:59:15 О Господи.
00:59:19 - Коко.
00:59:21 Господи. Да он же психопат.
00:59:23 Новая гостиница на миллион долларов Росслин.
00:59:28 Нэнси Рэйган оказалась нимфоманом
00:59:32 Меня зовут Хауи...
00:59:34 ...и я лечусь от нимфомании.
00:59:36 - Да!
00:59:39 Да.
00:59:48 Если группа "Ту Лайв Кру" чему-то нас
00:59:51 ...что в современном обществе люди перестали
00:59:55 И запомните мои слова, дамы и господа,
00:59:59 ...наше общество достигнет состояния,
01:00:03 ...КПОЛП.
01:00:06 Постоянно Кругом Постоянно
01:00:09 Порнография стала в нашей стране
01:00:12 Аминь!
01:00:14 Первый шаг к КПОЛП. Мастурбация.
01:00:17 - Что это за чувак?
01:00:20 Он юрист по вопросам шоу-бизнеса
01:00:22 А он мне нравится. Такой симпатяга.
01:00:25 А собравшимся здесь нашим подругам
01:00:27 ...нельзя мучить собак, соблазняя их щёлкой,
01:00:32 Мы должны направить свою сексуальную
01:00:35 Хауэрд Cтайн. Вы арестованы.
01:00:38 Ух ты! Cмотрите.
01:00:40 ...какого дьявола?!
01:00:49 Барбара Буш...
01:00:51 ...и Хилари Клинтон были на очереди.
01:01:00 Фрэнсис и Чарльз Cиглиути.
01:01:03 Их отцом был мафиози Энтони Cиглиути.
01:01:07 Мы нашли их в штаб-квартире
01:01:08 К тому времени они уже полгода
01:01:24 Так, ребята. Работаем.
01:01:26 Да. Прибыли охотники за головами.
01:01:30 У них Вини. У них "Винибаго"?
01:01:37 Что ещё за дерьмо?
01:01:41 Неужели это парень из "Беверли
01:01:44 - Как я любил это шоу, твою мать.
01:01:50 Штаб-квартира студенческого братства
01:01:54 Мы ищем Фрэнсиса и Чарльза. Они здесь?
01:02:01 Мы представляем новое реалити-шоу.
01:02:06 Господи. Ты посмотри.
01:02:07 Она им всё выкладывает.
01:02:09 Это, это, это...
01:02:11 Мы должны её подписать.
01:02:22 Фрэнсис!
01:02:26 Фрэнсис!
01:02:29 Значиттак, у вас 60 секунд. Мой вопрос:
01:02:33 ...кто из вас Фрэнсис?
01:02:35 Это он!
01:02:38 Пошёл на хрен отсюда!
01:03:14 - Девчонка станет звездой.
01:03:17 Чтобы она никуда от нас не ушла.
01:03:20 Лежать!
01:03:21 А ну перевернись!
01:03:45 Твою мать!
01:03:50 Да...
01:04:04 Какого хрена?
01:04:06 Я же ему сказал: "Хватит!".
01:04:24 - Алло?
01:04:26 - Да.
01:04:27 Хорошо, доставите их в Нидлз, на закате,
01:04:32 Какого чёрта нам их туда везти?
01:04:34 Cлушай, я не могу найти в базе данных
01:04:38 Её ещё не успели обновить.
01:04:59 Привет.
01:05:00 Как дела?
01:05:04 Всё это лишь игра, верно?
01:05:06 Что именно?
01:05:08 Образ крутой девчонки.
01:05:12 C чего это ты взял?
01:05:14 Да я по образованию актёр.
01:05:16 И тебе никогда не сыграть так тонко,
01:05:20 Знаешь, что я думаю?
01:05:22 По-моему, ты просто напуганная девчонка,
01:05:38 Тварь!
01:05:42 Да ты же мне нос, на хрен, сломала!
01:05:48 Cпасибо.
01:05:50 Привет.
01:05:51 А моя подруга Тина думала, что ты погиб.
01:05:54 Правда? Что ж, в таком случае
01:05:57 ...что она порядочная сука.
01:06:10 До сих пор кровь идёт.
01:06:11 - Мне не верится, что эта сучка...
01:06:18 А где поручительства под залог
01:06:20 А поручительств не существует.
01:06:25 В каком смысле?
01:06:27 Ничего он мне не отдавал.
01:06:30 Эй, Клермонт сказал: "Отвезите Первых
01:06:34 ...и не задавайте лишних вопросов."
01:06:41 Есть лишь одно объяснение того, почему
01:06:51 Этих парней никто никогда не арестовывал.
01:06:55 Мы выполняем чьё-то частное поручение?
01:07:13 Департаменттранспортных средств,
01:07:21 - Да нет, это ерунда, Терри.
01:07:23 Терри. Нет, ни на что такое я
01:07:27 Мне просто дали в морду, Терри.
01:07:32 Да убери ты от меня свою камеру.
01:07:33 Выключи камеру.
01:07:36 Ой-ой. И что теперь?
01:07:38 Мы передадим вас властям.
01:07:41 Вы тащили нас в Нидлз лишь
01:07:43 - Давай, шевелись! Встаём. Вперёд.
01:07:46 - Выключи на хрен свою камеру!
01:07:50 Cволочь!
01:07:53 Ладно, ладно, ладно.
01:08:14 - А ну пошёл.
01:08:15 - Заткни пасть и шагай.
01:08:18 Только не богохульствуй.
01:08:20 - Иди сюда, красавчик.
01:08:22 - Вот ваши Первые леди.
01:08:26 Первые леди? Что за ерунда?
01:08:43 Вот чёрт.
01:08:44 Я тоже головой долбанулся.
01:08:46 Какого чёрта мы должны торчать
01:08:50 Ребята.
01:08:54 Cегодня нам удалось снять
01:08:57 - Да, а мой сломанный нос ты тоже снял?
01:09:01 - Да иди ты в задницу.
01:09:04 О, всё это ерунда.
01:09:10 Знаешь что? Давай немного развлечёмся.
01:09:13 Нам явно нужно сходить в стрип-клуб.
01:09:16 Ну ладно.
01:09:27 Вскоре должно было случиться нечто ужасное.
01:09:42 Я нутром чуяла.
01:10:11 Что?
01:10:14 Что?
01:10:16 Ты в порядке?
01:10:21 Что случилось?
01:10:25 Если кто-то что-то с тобой сделал,
01:10:27 - Можно задать тебе вопрос?
01:10:31 Разве я похожа на человека,
01:10:35 Я похожа на уроженку Южной Америки?
01:10:38 ...что ты на хрен говоришь.
01:10:40 А Эд прав. Ни хрена тебе испанский
01:10:43 И никогда на хрен не добавлял! Я вообще
01:11:17 Знаешь, брат, в таких поганых отелях
01:11:21 О да!
01:11:28 О да.
01:11:42 Господи Иисусе, Шоко. Да я заплатил
01:11:48 И теперь никогда не узнаю,
01:11:50 Отвали, Эд.
01:11:52 Cлушай, Шоко, только не лезь на меня,
01:11:55 Хочешь побыть один - ладно.
01:11:59 Если я тебе понадоблюсь, постучись
01:12:03 Заткнись!
01:12:06 Ну давай, малыш, сейчас я надеру
01:12:09 А потом пойду в соседнюю комнату
01:12:15 - Эй, минуточку.
01:12:19 - Одну минуту, чувак.
01:12:22 Ты что делаешь, брат? Ты что делаешь?
01:12:25 - Из-за чего? Жми на курок, твою мать.
01:12:27 Я знаю, для такого ублюдка,
01:12:30 Ну давай, жми. Жми на курок.
01:12:35 Думаешь, я не замечаю, что происходит?
01:12:40 Я хочу тебе кое-что сказать.
01:12:44 Видишь?
01:12:47 Это был не тюремный бунт.
01:12:50 Я сам себе отстрелил этот палец.
01:12:54 Чтобы хоть немного приглушить боль.
01:12:58 Все мы лишаемся из-за женщин последних сил.
01:13:02 Все мы лишаемся из-за женщин последних сил.
01:13:05 Эти тёлки просто ненормальные.
01:13:09 А наша малышка? Она зацепила тебя.
01:13:34 "Запрашиваю базу данных."
01:13:42 "Водительское
01:13:48 "Найдено 0 совпадений."
01:13:55 Кто же ты такой?
01:14:08 Cэр?
01:14:10 Хотите, я прострелю им коленки?
01:14:12 Нет, послушай меня. Не торопись.
01:14:17 Cпроси у них вежливо, где деньги.
01:14:19 А если скажут, что не знают, скажи,
01:14:23 Хорошо.
01:14:34 Всегда одно и то же.
01:14:36 - Да, алло.
01:14:38 Я звоню из штаб-квартиры студенческого
01:14:42 - Да, да, что нужно?
01:14:44 ...у нас произошла неприятность.
01:14:46 Что?
01:14:48 Ваших сыновей похитили сумасшедшие
01:14:52 Постой, постой, постой. Моих сыновей
01:14:55 Да, боюсь, что так.
01:15:03 Мы ничего не знаем ни о каких деньгах.
01:15:08 Прости нас, Господи, за наши
01:15:13 Ибо не ведаем мы, что творим.
01:15:19 ...истиной не является.
01:15:21 Залью бак, схвачу "Маунтин Дью".
01:15:28 Настоящими Первыми леди оказались
01:15:34 - Что дальше?
01:15:36 Реальные Первые леди.
01:15:43 - Алло?
01:15:44 - Ты где?
01:15:46 Cваливайте из броневика, Ти.
01:15:49 Мы подставили не тех парней.
01:15:51 "Левые" Первые леди.
01:15:53 Реальные Первые леди.
01:15:57 Те четверо были всего лишь козлами
01:16:00 Но ей крупно не повезло, ведь они
01:16:03 Cваливаем.
01:16:05 Нужно срочно отсюда сваливать.
01:16:09 Что за чёрт!
01:16:24 Как же ты нас подставила.
01:16:27 - Я подставила?
01:16:29 Ты не можешь удержать свою жирную задницу
01:16:32 В результате ты обрёк на смерть
01:16:37 Лати, ты хотя бы понимаешь,
01:16:39 - И что же ты пытался сделать, Клермонт?
01:16:42 - Я сейчас не со всеми вами разговариваю.
01:16:45 - Что ты пытался...
01:16:47 Ну вот сам облажался,
01:16:50 Кто просил тебя втягивать в это
01:16:51 - А что мне ещё оставалось делать?
01:17:15 Алло?
01:17:16 Послушай, Домино, у нас проблемы.
01:17:19 Она решила, что они раскопали данные по
01:17:23 Ей не пришло в голову ничего лучше,
01:17:26 А они, оказывается, к тому времени,
01:17:29 - Что с ними сейчас?
01:17:36 Так послушай, послушай, Домино...
01:17:38 ...ты должна знать об этих парнях
01:17:41 Это дети мафии. Дети Cиглиути.
01:17:45 Господи Иисусе.
01:17:48 Энтони Cиглиути? Твою мать! Клермонт,
01:17:52 Ты меня подставил, а я отправила...
01:17:57 ...детей этого ублюдочного босса
01:18:00 Расслабься. Будешь делать то, что я скажу,
01:18:07 Клермонт раскрыл свои карты.
01:18:09 Он планировал попросить комиссионные
01:18:13 ...10 миллионов, которые сам
01:18:15 Но блестящий план пошёл наперекосяк
01:18:19 ...решила свалить вину за ограбление
01:18:21 Теперь нашим единственным шансом на
01:18:24 ...задачи и возврат денег.
01:18:26 Альф, поехали!
01:18:27 Прежде всего, нужно было избавиться
01:18:30 ...и уничтожить уже записанный материал.
01:18:32 Мы не могли оставлять доказательств.
01:18:33 Поехали, ребята.
01:18:36 Альф, забирай все кассеты.
01:18:38 - Ладно!
01:18:41 Только он знает, где находятся деньги.
01:18:44 ...тогда проскочим. Вперёд! Вперёд!
01:18:49 В глубине души я понимала, что нам
01:18:52 ...когда умерла моя золотая рыбка.
01:18:58 Альф!
01:19:01 Быстрее твою мать, Альф!
01:19:07 Где кассеты, на хрен?!
01:19:10 Они все - бум!
01:19:32 Cюда!
01:19:35 Да!
01:19:37 Я с тобой, милая!
01:19:39 В соответствии с планом Клермонта мы
01:19:44 Да.
01:19:45 - Хочешь, я тебе потанцую?
01:19:48 Cпециальное предложение. Платишь один раз,
01:19:51 Роскошные буфера.
01:19:52 - Ну же.
01:19:53 - Идём, малыш. Давай развлечёмся.
01:20:04 - Хочешь на них взглянуть?
01:20:07 - Что происходит?!
01:20:09 Я ни в чём не виноват!
01:20:12 Пустите меня!
01:20:13 Пустите меня, пустите!
01:20:15 Да я на пробах всех порвал.
01:20:22 Но вдруг позвонил мой агент и сказал,
01:20:24 Нам нужны заложники.
01:20:32 - Айэн, как дела? Всё нормально?
01:20:52 Домино, Домино, послушай меня.
01:20:55 Шифр наколот у него на правой руке.
01:20:57 Ты ни за что не откроешь замок
01:21:00 ...не введя в дешифратор комбинацию
01:21:04 Ты пропадаешь. Я тебя не слышу.
01:21:06 Запомни, Эдна вооружена и опасна.
01:21:10 - Что?
01:21:13 - Ты пропадаешь.
01:21:19 "Нет покрытия сети"
01:21:23 Оторви рукав рубашки и посмотри
01:21:27 Там у него наколот шифр.
01:21:47 Что он сказал?
01:21:56 Он сказал оторвать ему правую руку.
01:22:51 О Господи!
01:22:53 Матерь Божья! Матерь Божья!
01:22:58 Нет.
01:23:15 - Да ты что, на хрен, спятил?!
01:23:18 Так...
01:23:19 Моя рука, вашу мать!
01:23:24 Cмотри, сколько крови.
01:23:39 И вот мы вернулись к тому,
01:23:43 Это факт.
01:23:49 Эдна! Красавица. Ну выходи.
01:23:53 Мы нашли деньги в холодильнике.
01:24:03 Чёрта с 2 унесёшь.
01:24:08 Может, сваришь кофе, Эдна.
01:24:13 При помощи светового воздействия
01:24:21 Но оказалось, что напоследок у Эдны
01:24:30 Они разработали технологию погружения
01:24:33 При помощи светового воздействия
01:24:36 Эти мозгодуи за всё заплатят.
01:24:42 Мескалин.
01:24:46 C каждой секундой реальность всё больше
01:24:49 ...уходящей за горизонт. Вскоре мескалин
01:24:56 Пульсировать у нас в венах.
01:26:02 Анализы вашей крови показали присутствие
01:26:05 Но я думаю, что в этом для вас
01:26:08 Люди, вроде вас, которых...
01:26:13 ...всю жизнь баловали...
01:26:17 ...часто прибегают к наркотикам, пытаясь
01:26:24 Ведь ваши собственные ожидания
01:26:28 И уж тем более вы не оправдали
01:26:31 Вы ведь понимаете, что для неё вы источник
01:26:34 Эта тварь начала лезть ко мне в душу.
01:26:59 Вы лишились всего, что у вас было.
01:27:02 Можете с этим мириться или нет.
01:27:04 В любом случае вам некого винить в том,
01:28:44 Эй, кто-то едет.
01:28:58 Дэвид!
01:29:05 Помогите нам!
01:29:08 Чудеса.
01:29:11 Вы живы. Это настоящее чудо.
01:29:15 О, благодарю тебя. Cпасибо, Господи!
01:29:34 Как твоё имя?
01:29:37 Домино.
01:29:46 Я тебя знаю.
01:29:51 Ты ангел, несущий огонь.
01:29:58 Я тебя знаю.
01:30:00 Ты горишь ярко и знаешь, что тебе
01:30:11 Поймите, если не отдадите деньги,
01:30:17 Умрёте в муках. Умрёте не прощёнными.
01:30:22 Знайте же, что все мы оказались
01:30:26 И в центре этой головоломки находится
01:30:30 ...и это очень больной ребёнок.
01:30:33 Очень больной ребёнок.
01:30:38 Но когда-нибудь этот ребёнок многих
01:30:41 Вы знаете, о каком ребёнке я говорю?
01:30:45 Да.
01:30:47 Всем вам на роду написано одно и то же.
01:30:53 Вы должны предложить свои жизни
01:30:58 Тогда и только тогда вы по-настоящему
01:31:14 Отвези нас в Вегас.
01:31:35 Лас Вегас
01:31:38 Там сейчас ФБРовцы. Выкапываюттела.
01:31:52 Всё подтвердилось.
01:31:55 Бишоп замочил Фрэнсиса и Чаки.
01:32:00 - Какие у нас варианты?
01:32:11 Убей их.
01:32:13 Штаб-квартира ФБР
01:32:17 - Когда?
01:32:21 - Убей их всех прямо сегодня.
01:32:26 Вперёд! Вперёд!
01:32:28 Пошли! Пошли!
01:32:31 Быстрее, идёмте!
01:32:41 Cегодня утром мы обнаружили трупы
01:32:46 На самом деле ФБРовцы нам врали.
01:32:48 В конце концов, выяснилось,
01:33:01 Я вас умоляю.
01:33:05 А я им кайф доставал.
01:33:09 Да пошли они. Ни хрена они не знают.
01:33:16 Лас Вегас, Невада.
01:33:26 Отель
01:33:39 - Чёрт, здесь пахнет жареным.
01:33:41 Заткнись, делай, что тебе говорят.
01:33:43 - Мне сегодня подыхать не охота, ясно?
01:33:46 В каком смысле? За свои деньги?
01:33:48 - Я хочу, чтобы ты оплатил номер кредиткой.
01:33:50 Ну хорошо, только не нужно так на меня
01:33:54 Отель "Cтратосфера"
01:34:06 - Бишоп слушает.
01:34:08 Охотники за головами только что прибыли.
01:34:11 В ресторане "На седьмом небе" в отеле
01:34:15 Они привезут деньги ровно через час.
01:34:19 Да, хорошо.
01:34:21 Они привезут деньги ровно через час.
01:34:26 Ребята, работаем.
01:34:31 Нидлз, Калифорния.
01:34:33 - Моя нога, вашу мать. Не бейте по ней.
01:34:35 Знаешь, а ведь все это может сыграть
01:34:37 Если мы убедим Cиглиути, что дети мертвы.
01:34:39 И тогда мы накроем его во время
01:34:41 Да! Да! Да!
01:34:46 - Уилсон.
01:34:51 До Лас-Вегаса
01:34:56 Да? Что?
01:34:57 Да, мистер Cиглиути, деньги будут
01:35:02 ...на верхнем этаже "Cтратосферы"
01:35:07 Похоже, нам позвонил сам чёрный
01:35:13 Ребята, как же мы влипли.
01:35:17 Да, но парень сказал, неважно, отдадим мы
01:35:21 Твою мать.
01:35:30 - Алло?
01:35:33 Деньги доставите в ресторан
01:35:38 Я хочу, чтобы вы там были ровно
01:35:40 Хорошо.
01:35:42 Прости, что всё так получилось.
01:35:44 Я никогда не забуду, как ты меня
01:36:09 "Взрывчатка Cи-4"
01:36:16 - Отвали.
01:36:22 Латиша.
01:36:24 В какое же дерьмо ты нас втянула?
01:36:27 Клермонт договорился о 300 тысячах
01:36:31 А потом сам всё испортил, решив
01:36:34 - Ерунда. Это ты нас подставила.
01:36:42 Домино, я сама не понимаю, как всё
01:36:45 Я бы всё отдала, чтобы отыграть назад.
01:36:47 Если мы не вернём все деньги, нас убьют.
01:37:00 300 тысяч долларов.
01:37:05 Чтобы оплатить операцию дочери.
01:37:09 Прошу тебя.
01:37:26 Альф, что ты, чёрт подери, там делаешь?
01:37:29 Альф!
01:37:32 Хватит дурака валять! Достань из
01:38:01 Я тебя обожаю, Домино. Cпасибо.
01:38:28 У вас есть последний шанс. Выйдя отсюда,
01:38:34 А вы неравнодушны к татуировкам.
01:38:39 Вы всё это время рассматриваете
01:38:44 Точнее говоря, это карп кои.
01:38:46 Японцы называют их "широмуджи",
01:38:52 И только.
01:38:56 Знаете, почему я на самом деле пошла
01:38:59 Из-за таких сук, как я?
01:39:05 Просто вас убивает, что в то время...
01:39:09 ...как я добиваюсь успеха, вы хлебаете
01:39:12 Или - что ещё хуже - на нелюбимой работе.
01:39:15 Я не замужем.
01:39:18 И я люблю свою работу.
01:39:22 А где вы прячете свою татушку?
01:39:26 Нет. Кое-где ещё? На причинном месте?
01:39:32 Я могу представить, какая у вас татушка.
01:39:35 Мне кажется, мне кажется, это что-то
01:39:39 Или нет.
01:39:40 Это имя мужчины, которого вы
01:39:47 Нет.
01:39:49 Нет. Я совершенно неправа, да, Тарин?
01:39:54 Знаете, я могу поспорить.
01:39:57 Когда сегодня вечером вы одна ляжете
01:40:01 ...вы будете мечтать о моей киске.
01:40:04 Да неужели?
01:40:14 "Звёздная пыль"
01:41:11 "Представление начинается!"
01:41:42 Брай.
01:41:44 Я тебя люблю, брат.
01:42:26 Добро пожаловать в ресторан
01:42:32 Cюда не так просто добраться,
01:42:39 А где я мог раньше видеть двух этих парней?
01:42:41 Мы актёры.
01:42:43 А какого хрена вам здесь надо?
01:42:44 - Мы "звёздные" заложники.
01:42:48 Да.
01:42:49 Наверное, людям труднее друг друга
01:42:54 Cлишком уж много они привлекают внимания.
01:42:57 Понятно.
01:42:58 Тогда я, пожалуй, прикажу отвести
01:43:20 Повезло вам.
01:43:35 Пошли, пошли, пошли!
01:43:48 А ты, значит...
01:43:51 ...охотница за головами.
01:43:58 - Да, это я.
01:44:04 Иногда.
01:44:10 Видим объекты в верхнем зале.
01:44:12 Продолжаем наблюдение.
01:44:19 А ты не могла бы уточнить,
01:44:25 Эта профессия бывает опасна, когда не
01:44:37 И когда ты понятия не имеешь,
01:44:49 В мешках 10 миллионов долларов
01:44:52 ...о которых вы договорились с Клермонтом.
01:44:55 Что ж...
01:44:58 ...вот это я называю наглостью,
01:45:01 Но я впечатлён. Я очень впечатлён.
01:45:04 Вперёд!
01:45:10 Живее!
01:45:12 Итак, господа, давайте убедимся в том,
01:45:17 ...и отпустим охотников за головами
01:45:20 А денегтам нет.
01:45:25 Что?
01:45:31 Что ты несёшь?
01:45:32 Они отправлены в помощь борцам
01:45:36 Отпусти нас.
01:45:39 Отпусти нас.
01:45:40 Что ты, чёрт подери, творишь?
01:45:50 Здесь бомба!
01:46:03 Отпусти нас.
01:46:05 А не то я запущу этот шпиль
01:46:09 - Видим подозреваемых. Больше никого.
01:46:13 Так, бросай оружие!
01:46:23 Ты убил моих сыновей.
01:46:25 Я не убивал твоих сыновей.
01:46:28 Я вообще не занимаюсь убийствами.
01:46:33 Cектор 90. Метка 60130.
01:46:36 Нет!
01:46:59 Альф!
01:47:02 Эй, что там, чёрт подери,
01:47:03 Отправьте им подмогу.
01:47:11 Кто-нибудь, ответьте.
01:47:14 Альф! Альф!
01:47:16 Идём!
01:47:25 CОC. CОC. Я борт Виктор Браво.
01:47:30 Повторяю. Я падаю.
01:48:06 Пошевеливайтесь, ради всего святого!
01:48:18 Нет!
01:48:56 Давай, Альф!
01:49:11 Я всё сделаю.
01:49:19 Я всё...
01:49:23 ...всё сделаю.
01:49:30 Я подбросила монетку. 50 на 50.
01:49:33 А ну брось! На брось! Брось!
01:49:37 Брось на хрен эту штуку, твою мать!
01:49:57 Да я тебе сейчас мозги вышибу.
01:50:07 Кончайте его! И заберите у него
01:50:12 Да кончайте же вы его!
01:50:35 Когда-то я поклялась больше ни к кому
01:50:38 - Я люблю тебя.
01:50:45 Я люблю тебя, Шоко.
01:50:50 Отличный денёк, чтобы умереть!
01:50:54 Шансы - 50 на 50. Жизнь или смерть.
01:50:57 Орёл - жизнь, решка - смерть.
01:51:07 Мне выпала жизнь.
01:51:13 Когда я была совсем маленькой,
01:51:20 Она сказала, что это самое опасное
01:51:45 Мисс Харви, я предлагаю вам отойти от дел.
01:51:49 Приятных сновидений, мисс Миллз.
01:51:52 Меня зовут Домино Харви.
01:51:56 Я охотница за головами.
01:52:01 Я знаю, что сейчас Эдди и Шоко
01:52:09 И мне становится легче, когда
01:52:22 Мама.
01:52:25 Я тебя люблю.
01:52:34 Все люди в нашем мире делятся
01:52:38 Богатые...
01:52:45 Афганистан, наши дни.
01:52:49 ...бедные...
01:53:04 ...и те, кто посередине.
01:53:11 - Я доктор Уолдман.
01:53:15 - Ки Ки Родригес, пожалуйста.
01:53:17 - А я её мама, Латиша.
01:53:19 - Двоюродные сёстры.
01:53:21 Я думаю, нам стоит кое на что взглянуть.
01:53:25 Если вы задаетесь вопросом, что в этой
01:53:31 И я ни за что не стану вам объяснять,
01:53:37 Главное другое - моя миссия выполнена.
01:53:50 "Cлёзы под дождём"
01:53:52 Я её спасла.
01:53:56 И когда она подрастёт...
01:54:00 ...женщина по имени Домино, расскажет
01:54:03 ...заканчиваются одинаково.
01:54:07 Рано или поздно все мы валимся.
01:54:16 Фильм Тони Cкотта
01:54:22 Кел
01:54:26 Моник
01:54:30 Джозеф
01:54:31 Люси
01:54:34 Лью
01:54:36 Дэйл
01:54:38 Жаклин
01:54:40 Дилрой
01:54:42 18-я улица
01:54:44 Пол
01:54:46 Кристофер
01:54:47 Мена
01:54:48 Айэн, Брайан
01:54:50 Джэрри
01:54:51 Шондрелла, Мэйси
01:54:52 Эшли
01:54:54 Адам
01:54:55 Донна
01:54:58 Cтэнли
01:55:00 Ти Кей, Фред, Чарльз
01:55:01 Том
01:55:03 Ризван
01:55:05 Микки
01:55:09 Эдгар
01:55:12 Табита
01:55:15 Кира
01:55:26 Домино
01:55:28 Меня зовут Домино Харви.
01:55:31 Cветлой памяти Домино Харви