Domino

tr
00:00:36 Tura gelirse, yaşarsın.
00:00:39 Yazı gelirse, ölürsün.
00:00:43 Yazı gelirse, ölürsün.
00:00:48 Adım Domino Harvey.
00:00:50 Adım Domino Harvey.
00:00:51 Ben bir ödül avcısıyım.
00:00:55 Önümüzdeki birkaç saat
00:00:57 ... hayatımın geri kalanını
00:01:02 Yazı gelirse, ölürsün.
00:01:05 Bayan Harvey, adım Taryn Mills.
00:01:07 FBl'da çalışan bir
00:01:10 Size birkaç soru soracağım.
00:01:13 İşte bu kısımda...
00:01:14 ... savunmaya çekilip...
00:01:15 ...''Avukatım olmadan
00:01:20 Sana bildiğim her
00:01:24 36 saat önce zırhlı bir araçtan...
00:01:26 ... 10 milyon dolar çalındı...
00:01:28 ... ve araç Hoover
00:01:37 Sürücünün adı Locus Fender'di.
00:01:40 Soygun işinde olduğunu biliyorduk.
00:01:43 Soygun işinde olduğunu biliyorduk.
00:01:46 Soyguncuları yakalayıp
00:01:48 ... Oteli ve
00:01:50 ... Drake Bishop'a
00:01:52 ... kiralandığınız doğru mu?
00:01:55 Evet.
00:01:58 Sonra paranın nerede...
00:01:59 ... saklandığını öğrendiniz.
00:02:02 Ve patronunun talimatları
00:02:04 ... parayı almaya
00:02:07 Çöle, Fender tesisine gönderildik.
00:02:10 Chicken Ranch genel evinin oradaki.
00:02:12 Fender Tesisi
00:02:18 Bu taraftan.
00:02:34 Tamam, işaretimle birlikte.
00:02:37 Bu kez kıçını iyi kolla.
00:02:40 Şimdi.
00:02:58 Tut oğlum! Yakala!
00:03:06 Lanet olsun!
00:03:09 Chi Chi?
00:03:12 O benim en iyi arkadaşım.
00:03:15 Adı Choco. Beni hep
00:03:17 ... bir şey yapamayacak
00:03:21 Chi Chi!
00:03:24 Edna, Chi Chi köpek cehenneminde!
00:03:28 Sadece parayı istiyoruz.
00:03:29 Bu Ed Mosby.
00:03:30 Los Angeles'ın en
00:03:33 Benim patronum, akıl hocam...
00:03:36 ... hiçbir zaman olmayan babam.
00:03:39 Chi Chi!
00:03:43 Zavallı Chi Chi!
00:03:49 ''Mançuryalı Aday''ı
00:03:52 Sen misin Domino?
00:03:54 Seni görmek ne güzel hayatım.
00:03:56 Baban seninle gurur
00:04:00 Küçük meleğinin şu haline bak.
00:04:02 Dinle sürtük, oğlun elimizde.
00:04:04 Bize parayı vermezsen
00:04:07 Elinizde bir bok yok!
00:04:09 Hey, Choco.
00:04:12 Göster ona.
00:04:26 O hala hayatta Edna!
00:04:28 Kanıtla!
00:04:30 Choco, getir onu!
00:04:48 Son soru £ 20 değerinde.
00:04:49 Süre başladı.
00:04:52 ... insan kaç ayak
00:04:54 Edna'ya oğlunu göstermemiz lazım.
00:05:03 Bu şoförümüz Alf.
00:05:05 Afganistan'lı.
00:05:07 Bir keresinde kedi yemişti.
00:05:11 Adını telaffuz edemiyorduk,
00:05:13 ... 'kedi yiyen uzaylı' deriz.
00:05:23 Bunun anlamı ne?
00:05:25 Sen kapa çeneni.
00:05:59 Locus Fender kolunu
00:06:05 Kolundaki dövmede
00:06:08 Anne! Anne!
00:06:10 Locus!
00:06:12 Anne! Anne!
00:06:13 Buradayım bebeğim!
00:06:15 Lütfen, lütfen.
00:06:18 Söylediğim şeyi yapmalısın.
00:06:21 Şifre kolumdaki dövmede.
00:06:25 Şifre çözücüyü getirmelisin anne.
00:06:28 Lütfen anne!
00:06:30 Hemen silahını indir!
00:06:34 İndir onu anne!
00:06:35 Lanet olası silahını indir!
00:06:58 Baştan başlama zamanı.
00:07:01 Baştan başlama zamanı.
00:07:04 Ben patronum.
00:07:06 Ben zaten lanet biriyim,
00:07:09 Ödül avcılarına iş veririm.
00:07:11 Bugün, burada tüm Amerikalı...
00:07:12 ... melez kadınlar
00:07:15 Pardon?
00:07:18 Seni geberteceğim. Bir numara!
00:07:21 Mükemmel.
00:07:24 Param nerede?
00:07:28 Bu gösteriye bayılıyorum.
00:08:04 Belki biriniz hayatta kalabilir.
00:08:27 Şimdi anne!
00:08:30 Lanet olası silahını indir!
00:08:44 Kasayı açmak için 10 dakikan var Edna.
00:08:47 Çok konuşma...
00:08:51 Ben kimseyi öldürmedim.
00:08:53 Ölmeyi hak etseler bile
00:08:57 Benim işim kaçağı yakalayıp
00:09:01 Yasanın bu tarafında hem tehlikeli
00:09:05 Pis işler yapsam da
00:09:09 İki farklı dünyada en
00:09:11 Ama diğer dünya,
00:09:15 ... bana göre değil.
00:09:23 Bu o mu?
00:09:25 Baban mı?
00:09:27 Gerçek babam bir aktördü.
00:09:29 Ben küçük bir kızken öldü.
00:09:31 Merhaba, Ben.
00:09:32 Ne yapıyorsun?
00:09:34 Frank'i tanırdım.
00:09:37 Tanımayan var mı?
00:09:39 Hey, Edna...
00:09:41 Biliyor musun, o buzdolabını
00:09:43 ... 7 dakikan var.
00:09:45 Yoksa bu kolu tuvalete
00:09:48 Aşağılık!
00:09:49 Benim gibi bir kızın
00:09:51 ... Nevada'nın bir ucunda
00:09:54 ... bir adamla ne işi
00:10:00 Los Angeles Motorlu Araçlar Departmanı.
00:10:04 Adı Frances.
00:10:07 Bu sosyetik çocuk...
00:10:10 ... yanlış zamanda
00:10:12 Selam, n'aber?
00:10:14 Tamam.
00:10:15 Bak, söylediğim gibi...
00:10:18 ... her an beni arayabilirler.
00:10:21 Söyle bu işte var mısın, yok musun?
00:10:23 Bir an önce kararını ver
00:10:27 Hemen karar ver,
00:10:33 Tamam.
00:10:35 Başlıyoruz.
00:10:45 Sıradaki G086.
00:10:49 Selam.
00:10:53 Kee Kee?
00:11:04 Kee Kee kimlikleri bu akşam...
00:11:07 ... verebileceğini söyledi.
00:11:10 Lateesha... Şu internet
00:11:13 Jennifer Lopez'in konserine
00:11:20 Kuralları Kee Kee koymuyor.
00:11:23 Dinle...
00:11:25 ... fahişe...
00:11:31 Kiminle muhattap olduğunu
00:11:35 İşine son vermem
00:11:43 Kee Kee bu akşam istedi.
00:11:54 Bu akşam 8'de.
00:11:59 Başka bir şey var mı?
00:12:03 Hayır.
00:12:05 Güle güle, Frances.
00:12:09 Hoşça kal, Lateesha.
00:12:21 Canları cehenneme.
00:12:24 Hepsinin.
00:12:28 Lateesha Frances ve
00:12:30 ... felaketin başladığı nokta.
00:12:33 Para nerde?
00:12:35 Bilmiyorum.
00:12:41 Yalan söylediğini düşünüyorum.
00:12:47 Beni korkutup kendimi suçlamamı
00:12:50 ... işe yaramayacak.
00:12:53 Bu son şansın. O kapıdan çıktıktan
00:13:02 Küçük bir kızken babam
00:13:06 ... sahip olduğum her şeyi
00:13:10 İşten ne zaman el ayak
00:13:18 Babamla
00:13:21 İngiltere 1993
00:13:31 Teşekkürler.
00:13:37 Tanrı gözlerinizdeki her
00:13:40 ... ve ölüm acı vermeyecek.
00:13:42 Artık acı, üzüntü...
00:13:44 ... feryat olmayacak.
00:13:46 Geçmiş, geçmişte kalacak.
00:13:50 Ve bak...
00:13:52 Her şeyin sonunun...
00:13:54 ... geleceği güne
00:14:07 Babam öldükten sonra annemin
00:14:11 ... dünya kadar parası olan
00:14:17 Bay Stevens, nasılsınız?
00:14:19 - Tatil iyi geçti mi?
00:14:22 İyi iyi. Tatlım.
00:14:25 - Hoşça kal, gitmeliyim.
00:14:32 Beni ve balığım Sammy'i
00:14:35 ... bırakmaya karar verdi.
00:14:41 Bir hafta sonra Sammy öldü.
00:14:45 Bu, benim hayatımın
00:14:48 Hiçbir şeye çok fazla
00:14:55 Çünkü kaybedince çok
00:15:21 Tanrı beni böyle yarattı.
00:15:32 Herhalde mankenlere ilgisi var.
00:15:35 Herhalde mankenlere ilgisi var.
00:15:37 Tüm mankenler gibi,
00:15:40 Her şeyden ve herkesten
00:15:48 Amerika'nın pislik yuvası
00:15:51 ... Kraliçe Anamızın adi ülkesini
00:15:57 BEVERLY HlLLS 90210 OYUNCULARl
00:15:59 Umarım tüm bunlar
00:16:01 Değişmesini istediğimiz
00:16:05 - Evet ''Ayın'' olacak.
00:16:08 Adım Ayın, doğduğumda beri öyle.
00:16:10 Harika. Kesinlikle harika.
00:16:13 Annem, Beverly Hills'e
00:16:16 Her şeyi başlatan o
00:16:18 Her şeyi başlatan o
00:16:24 Mark Waldman diye bir adamla
00:16:29 Adam Hard Rock Cafe
00:16:33 Domino. Domino şu nançakuları
00:16:37 Yemek zamanı, hadi tatlım.
00:16:39 Kısa bir süre Beverly Hills
00:16:42 ... ama olmadı.
00:16:44 Onlardan nefret ettim.
00:16:47 5, 6, 7, 8!
00:16:50 AOP'leriz biz...
00:16:52 Üniversite daha da kötüydü.
00:16:56 İlk başta çok eğlenceliydi.
00:16:58 Sonra aşağılayıcı şakalar başladı.
00:17:06 Bu vücutlar gerçekten iğrenç!
00:17:09 İğrenç ötesi!
00:17:17 Şu sinek ısırıklarına bakın.
00:17:22 10 yaşında bir erkeğin vücuduna
00:17:29 - Hiç burnunu yaptırdın mı?
00:17:42 Bir hafta sonra kovuldum.
00:17:45 Sonuçta her şeyi kader belirledi.
00:17:50 Yerde duran yırtık pırtık
00:17:55 99 DOLARA ÖDÜL AVClLlĞl SEMİNERİ
00:17:57 Üçüncü Claremont Williams.
00:18:00 - Evet!
00:18:10 ÖDÜL AVClLARl ARANlYOR
00:18:22 Yardım Edebilir Miyim?
00:18:27 Ödül avcılığı semineri için geldim.
00:18:32 99 dolar...
00:18:36 Nakit?
00:18:42 Üstü kalsın.
00:18:53 Anlayacağınız, ben
00:18:54 ... suçlu ile adalet
00:18:58 Yüzde 10'u karşılığında,
00:18:59 ... kefaleti alacağıma
00:19:02 Ama...
00:19:04 ... eğer sanık mahkeme tarihinde...
00:19:06 ... mahkemeye gelmezse...
00:19:08 ... onu tekrar yakalamaları
00:19:12 Sanık yakalanamazsa mahkemeye
00:19:16 Böyle bir şey olamaz.
00:19:22 Bu olay daha çok...
00:19:28 ... kefaletçiye verilen teminat...
00:19:31 ... ya da garanti,
00:19:34 ... çevrilemez olursa ortaya çıkar.
00:19:40 Şimdi, özetlemek gerekirse...
00:19:43 ... kefalet bedelinin
00:19:47 Birkaç dakika sonra...
00:19:50 ... sahneyi Ed Moseby'e
00:19:53 ... nasıl ödül avcısı
00:19:55 Bu arada bir kahve molası
00:19:58 Birkaç dakika sonra
00:20:03 Hey ne dersin? Ödül avcısı
00:20:07 - Defol git bok kafa.
00:20:11 İzninle çıkıyoruz güzelim.
00:20:22 Bu şeyden kurtulmalı.
00:20:25 Beyler...
00:20:27 Sizinle çalışmak zevkti.
00:20:31 Tuvaletin penceresinden
00:20:34 Araba çalışıyor olacak.
00:20:46 Kimse Ed'in nereden
00:20:48 Tek bilinen çok yerde bulunduğu...
00:20:51 ... bir sürü şey gördüğü,
00:20:54 Soledad ve Angola'da hapis yatmış.
00:20:56 Hapisanedeki bir ayaklanmada
00:20:59 Adam tam bir savaşçı.
00:21:20 Choco için mutsuz bir
00:21:22 ... sanki bir zamanlar yuvası
00:21:25 Hayır. Choco'nun hiçbir
00:21:29 Tabii çocukluğunu geçirdiği...
00:21:31 ... 10 kadar ıslahhaneyi
00:21:40 Mierda! Kahretsin!
00:21:45 Lanet olsun!
00:21:50 - Bu neydi şimdi? - Hangi
00:21:53 O insanlar seminer
00:21:57 Camıma bunu neden
00:21:59 Sadece iş istiyorum!
00:22:05 Tanrı aşkına hanımefendi!
00:22:07 Herkes bir iş ister, değil mi?
00:22:10 Sana bu işi becerebileceğini
00:22:17 12 yaşımdan beri eğitim alıyorum.
00:22:19 Bıçaklar, silahlar,
00:22:21 İstediğin her aletle dövüşebilirim,
00:22:25 Ve hızlı öğrenirim, hiçbir şey
00:22:34 Senin gibi...
00:22:36 ... küçük narin bir şey neden
00:22:42 Biraz eğlenmek istiyorum.
00:22:48 Biraz eğlenmek mi istiyorsun?
00:22:53 Peki küçük kız, iş mi istiyorsun?
00:22:56 Evet.
00:22:59 Bu sana yeni bir
00:23:00 Şu 'küçük kız' saçmalığına
00:23:05 Domino.
00:23:07 - Soyadın ne?
00:23:11 Bir tur atalım.
00:23:21 ...ertesi gün
00:23:27 Çocuğun adı Hector
00:23:30 Hareketli araçtan ateş
00:23:38 Aslında çok iyi İngilizce
00:23:41 ... yanında böyle şirinlik yapıyor.
00:23:53 Pekala dinle Louise.
00:23:55 Bak, bu durumu kolaylaştırabilir...
00:23:59 ... ya da çok zorlaştırabilirsin.
00:24:02 Louise, bize 200 dolara erkek
00:24:05 ... adresini verdi.
00:24:19 Bunun sorunu ne?
00:24:21 Latin alınganlığı, bir dakika
00:24:26 Hadi prenses, söyle
00:24:31 Bu sürtüğü neden ekibe aldın?
00:24:35 Seni duyuyorum.
00:24:38 Sen biraz dolaş ve
00:24:42 Birincisi, o henüz ekipte değil.
00:24:45 Tamam mı?
00:24:47 İkincisi...
00:24:49 ... ona bir bak.
00:24:51 Kabul et, çirkin değil.
00:24:55 Sen ve ben sokakta yürürken...
00:24:57 ... insanlar iki aylak
00:24:59 Ama onu da denkleme eklersek,
00:25:03 Ne?
00:25:03 İşte dünyanın gelmiş
00:25:10 Dinle, seni bilemem ama...
00:25:13 ... ben zaten kıyak
00:25:16 Bazen gerçekten kıçın
00:25:19 ... küçük soytarı!
00:25:23 Kanın damarlarımda
00:25:29 Mutlu Noeller!
00:25:32 Hiç Beverly Hills Silah
00:25:38 Elimde tüfek, diğer tarafta
00:25:41 ... olduğunu bilmeden kapıyı kırmak...
00:25:43 Domino, sen yan tarafı tut.
00:25:45 Choco, sen de arkayı al.
00:25:48 Söylediğimde girin.
00:25:51 İlk baskınım...
00:25:53 ... neredeyse bir felaketti.
00:25:58 Louise kaltağı bizi kandırmıştı.
00:26:01 Hector tüm konuşma
00:26:03 - Neler oluyor? - Arkadaşımızın
00:26:07 Kahretsin! Ciddi misin?
00:26:15 'Şimdi' dediğimde giriyoruz.
00:26:19 Şimdi.
00:26:35 O gece kaderim belli olmuştu.
00:26:40 Tura gelirse yaşarsın.
00:26:49 Şansın yüzde elli.
00:26:51 Yaşam ya da ölüm.
00:27:02 Burası Sunset Bulvar'ı değil.
00:27:06 Kaderimde yaşamak vardı.
00:27:17 Bir ödül avcısı olarak yaşamak.
00:27:23 İndir şunu!
00:27:25 Ne yaptığını sanıyorsun?
00:27:37 Ne istiyorsun?
00:27:39 Biz polis değiliz, ödül avcısıyız.
00:27:42 Senin de, iğrenç polis
00:27:44 Nerede olduğunu söyle,
00:27:46 Ne yapacaksın?
00:27:48 Bazen bir kız kendini kurtarabilmek
00:27:52 Sana kucak dansı yapacağım.
00:27:54 Canın cehenneme sürtük!
00:27:56 Sana sütyenim ve külotumla
00:27:59 Kucak dansı isteseydim,
00:28:02 Hadi, sen ve ben.
00:28:06 Bunu istediğini biliyorsun.
00:28:08 Ne dersin Don?
00:28:11 Sürtüğün mallarını görmek
00:28:13 - Onu sana sunuyorum bebeğim.
00:28:17 Kıyafetlerini çıkart sürtük.
00:28:22 Otur.
00:28:26 Devam et.
00:28:51 İşe yaradı.
00:28:52 Hector'u nasıl
00:28:55 İki hafta sonra onu yakaladık.
00:29:02 Claremont, biz üç
00:29:05 Çok basit. Motorlu Araçlar
00:29:09 ... bulunmaz bir
00:29:11 İzini sürdüğümüz herkesin...
00:29:13 ... MAD veri tabanında
00:29:16 Los Angeles Polis Departmanı,
00:29:19 ... Kredi Ofisi, FBl...
00:29:21 ... hepsi bilgi kaynağı olarak
00:29:23 Ve bizim de MAD'nin
00:29:26 İşte bak bu.
00:29:29 Vay be! Kimin aklına gelirdi?
00:29:31 İnsanlığın kapıcıları hep
00:29:41 Hepsiyle yattı.
00:29:43 Anlayamadım?
00:29:45 Takımını beğendiğini söyledi.
00:29:49 - Ne dediğini söylesene.
00:30:02 6 ay sonra, Claremont bize şoförlük
00:30:06 Çok işimiz vardı.
00:30:11 O zaman FBl'ın ödül avcılarını
00:30:19 Ed, ödül avcısı olmadan
00:30:22 Müzik yapıyordum. Ben müzisyendim.
00:30:26 Gerçekten mi?
00:30:27 Yani bir grupta mı?
00:30:30 Stevie Ray Vaughan'ı bilir misin?
00:30:32 Benimle dalga geçiyorsun.
00:30:35 Stevie ve ben Austin'de
00:30:39 Zamanında birlikte
00:30:43 Bizi kabul eden her
00:30:48 Evet, o ve ben
00:30:54 İnanılmaz.
00:30:56 Bazen de Pat Benatar'la
00:30:59 Saçmalama ben Pat
00:31:02 Ben de öyle.
00:31:05 O başka bir hikaye.
00:31:09 'Aşk Bir Savaş Alanıdır.' bebek.
00:31:15 Ya Choco? Onunla nasıl tanıştın?
00:31:22 Choco'yla sokakta tanıştım.
00:31:24 O hapisten çıktıktan
00:31:27 Orada hapis terlikleriyle
00:31:32 Ne parası ne de
00:31:36 Sonra laflamaya başladık
00:31:38 Bir kardeş gibi.
00:31:41 Biliyor musun...
00:31:43 Dünyadaki en kötü şey
00:31:46 O çocuk hep kafesteydi ama
00:31:50 Bu hayatına mal olsa bile.
00:31:59 - Neye bakıyorsun tatlım?
00:32:03 İndir o silahı!
00:32:06 İndir o silahı dedim!
00:32:19 Choco Venezuela sokaklarında büyümüş.
00:32:22 Dört yaşındayken...
00:32:23 ... kalemle bir çocuğun
00:32:28 Onun içinden gelen
00:32:53 2003 yılının En İyi
00:33:06 Bu mesleğe güzellik ve
00:33:09 ... kadını alkışlayalım...
00:33:11 Domino Harve-e-e-ey!
00:33:34 O günden sonra Eddie, Choco
00:33:42 İnsanlığın kapıcılarının 3 arsız zenci kadın ve...
00:33:44 ... Raul olduğu ortaya çıktı.
00:33:49 Lateesha Claremont'un pek çok
00:33:51 Claremont hepimizin babası gibiydi.
00:33:54 Şu müthiş parçaya bakar mısın?
00:33:57 Senin gözlüğe ihtiyacın var bence.
00:34:06 Kalça budur işte.
00:34:41 ERTESİ GÜN. ANNEMİN EVİ.
00:34:44 Gerçi sıcaklıklar
00:34:47 İnsan böyle sıradan bir
00:34:58 Belki de...
00:35:01 Belki annesini de becermelisin.
00:35:05 Senin sorunun ne sürtük?
00:35:09 Kim bu 'Choico'?
00:35:11 Annem benim için endişeleniyordu.
00:35:12 Yaşam biçimimi hiç onaylamıyordu.
00:35:14 Yeni sevgilin mi?
00:35:19 Adı Choco ve sevgilim değil,
00:35:22 Her neyse. O bir suçlu.
00:35:25 ... tam bir zavallı.
00:35:30 Frank Sinatra'yı tanırmış.
00:35:37 Kim tanımıyor ki?
00:35:44 Doğru düzgün olmasa da
00:35:48 Biz bir aileydik.
00:35:56 Bu adamı tanıyor musun?
00:35:57 Bir realite programları yapımcısı.
00:36:00 Adı Mark Heiss.
00:36:04 Bay Heiss elindeki
00:36:09 Senle ilgili bir sürü kare var.
00:36:12 Her şeyi biliyoruz.
00:36:15 Mark Heiss annemin arkadaşıydı.
00:36:16 Bundan nefret ediyorum!
00:36:19 Lanet olası fontu değiştirmişler!
00:36:20 Benim hikayemi bir
00:36:23 O kız geri zekalı!
00:36:25 - Tamam.
00:36:27 - Domino lobide bekliyor.
00:36:30 Domino şu anda lobide
00:36:33 Onu konferans odasına al.
00:36:34 Bizi televizyona
00:36:38 Bay Heiss'in sizinle görüşmek
00:36:41 O yüzden acele edin ve
00:36:46 Ve kısa cümlelerle konuşmanızı
00:36:50 ... uyuşturucu bağımlısı
00:36:52 Annem bu fikir karşısında
00:36:55 ... ve sözleşme imzalamamam
00:36:58 - Bunu görmüştüm.
00:37:01 Uyuşturucu bağımlısı gelincik.
00:37:03 Gelinciği olan kızı biliyordum.
00:37:06 Onu kıçından ısırdı.
00:37:10 İspanyolca...
00:37:12 - Hayır.
00:37:15 Burası Los Angeles.
00:37:21 Tamam herkesin suyu var.
00:37:29 Tanrım her an gelebilir.
00:37:35 - Sophie.
00:37:38 Özür dilerim geciktim, fontla
00:37:41 Kısa kesmem gerek çünkü
00:37:44 Bir hafta boyunca sizi
00:37:48 Yaptığımız son işin deneme
00:37:51 Grupta bir sürü serseri vardı.
00:37:59 Daha çok 'Polisler'
00:38:01 Bizim...
00:38:04 Bizim...
00:38:05 ... seksi bir şeye
00:38:08 Farklı bir şeye.
00:38:12 Domino'ya ihtiyacımız var.
00:38:18 Domino'ya ihtiyacımız var.
00:38:22 Dinle arkadaşım.
00:38:25 Hepimiz eşit uzunlukta
00:38:27 ... bu işe girmeyiz.
00:38:30 Onun babası değilsin Ed. Ne
00:38:38 Yanlış anlama anneciğim ama...
00:38:41 ... ben onun patronuyum, tamam mı?
00:38:48 Hepimiz eşit uzunlukta rol
00:38:51 ... buradan hep birlikte
00:38:59 Eşit uzunlukta rol
00:39:02 Anlaştık. Tamam.
00:39:05 Bütün ekibi izleyeceğiz.
00:39:07 Mark, Domino'nun saygınlığına
00:39:11 Sophie, bu bir realite programı.
00:39:14 Olayları zaten olduğu
00:39:17 Seni sömürecekler, hikayen asla
00:39:22 ... ve hayatın asla eskisi
00:39:24 Sana yalvarıyorum.
00:39:27 Bu saçmalığın içine girmemen...
00:39:30 ... için yalvarıyorum.
00:39:33 Üzerine alınma ama bunun saçmalık
00:39:36 Alınmadım zaten.
00:39:38 Neyse her ne yapacaksa,
00:39:41 Elbette, tamam.
00:39:43 Ama...
00:39:45 Anlaştık!
00:39:47 Aranızda konuşun,
00:39:50 Cynthia, reklamdaki fontu
00:39:53 Hollywood'a duyduğum öfke yüzünden
00:39:57 Ama itiraf etmek gerekirse...
00:40:00 ... hikayemin anlatılmasını
00:40:02 Yaptıklarımı herkesin
00:40:05 Dünya çapında tanınmak istiyordum.
00:40:10 Bunu yapacağız.
00:40:14 Bunu yapacağız.
00:40:17 Tanrı yardımcımız olsun.
00:40:20 Bu sonun başlangıcıydı.
00:40:24 Jerry! Jerry!
00:40:27 Hoş geldiniz. Bugün Los Angeles'da
00:40:31 Sıradaki konuğumuz, Amerika'nın...
00:40:34 ... 'en genç büyük annesi' unvanıyla
00:40:36 ... girdiği için gurur duyuyor.
00:40:40 Ve o sadece 28 yaşında.
00:40:43 Lateesha Rodriguez'e
00:40:45 Lateesha, MAD'deki en
00:40:48 İmzalanan kefalet senetlerinin
00:40:55 - Selam, Jerry!
00:40:57 - İyiyim.
00:40:59 Bugün buraya Amerika'daki
00:41:02 'Siyahtin' bir kadın olarak kendi
00:41:06 ... hak ettiğimize inanıyorum,
00:41:09 Az önce 'Siyahtin' mi dediniz?
00:41:11 Evet ben Siyahtin
00:41:13 İlk olarak...
00:41:15 İlk olarak, Latin'e benzemiyorsun.
00:41:17 Siyaha benziyorsun.
00:41:19 İkincisi, ben melezim ve
00:41:22 ... Siyah mı yoksa Çinli mi
00:41:24 'Çinsiyah'!
00:41:27 - Çinsiyah mı?
00:41:29 - Çinsiyah mı?
00:41:31 - Çinsiyah da ne demek? - Bu senin
00:41:35 Ne? Bu resmen saçmalık.
00:41:38 Anladığım kadarıyla yanında melez
00:41:41 Neden onu buraya getirmiyorsun?
00:41:45 Nasılsın tatlım? Tamam.
00:41:49 Sağ ol.
00:41:53 Şimdi şuna bir bakalım.
00:41:54 'Siyahtin', 'Siyaysa', 'İspasya'...
00:41:58 Asya'nın alt kategorilerine
00:42:01 İşte 'Çinsiyah' tam burada.
00:42:04 Öyle bir kelime yok.
00:42:06 Var kardeşim var. Koreyah da var,
00:42:12 Çispanik, Korespanik
00:42:15 ... buna dikkat edin, Japonik.
00:42:18 İşte benim sınıflamam böyle.
00:42:20 Devletin bu alt grupları tanıması
00:42:24 Evet öyle düşünüyorum.
00:42:26 Hey dur, dur!
00:42:27 Öncelikle öncelikle şunu
00:42:30 ... ben de senin gibi bir
00:42:33 - Harika.
00:42:35 Bunu hiç duymuş muydun?
00:42:38 Evet öyleyim.
00:42:40 Tablona eklemen gereken
00:42:42 O da doğum kontrolü sürtük!
00:42:49 Tamam pekala, şimdi dinle.
00:42:52 Ben eğitim aldım Siyahtin sürtük!
00:42:54 Ne?!
00:42:55 Ben Devry mezunuyum! Tamam,
00:42:58 - Senin saçını başını yolarım
00:43:02 Jerry! Jerry!
00:43:21 - Hadi Brian geciktik, geciktik.
00:43:25 Bir daha asla yapmam demiştim.
00:43:27 Çocuklar.
00:43:29 Domino ile tanışın.
00:43:31 Domino, Ödül Takımı Programının
00:43:36 Kahretsin, kahretsin, kahretsin!
00:43:39 Kahrolası Beverly tipleri!
00:43:43 Daha sonra onları şova
00:43:45 ... Heiss'ı annemin ikna
00:43:48 lan Ziering.
00:43:51 Brian Austin Green. Domino.
00:43:56 Cocoa... Choco.
00:43:57 - Cocoa?
00:44:00 Choco. Affedersin.
00:44:01 Afganistanlı adam araç
00:44:03 ... görülür değişiklikler yapmış.
00:44:08 Aman Tanrım.
00:44:24 Bunlar gerçek kemik mi?
00:44:27 Maymun... Maymun kemiği mi?
00:44:30 Kafatası mı?
00:44:32 Bu ailem için.
00:44:34 Ödül avcılarını özgür
00:44:37 Vay. Bunun politik bir
00:44:43 Alf, Rusya'nın Afganistan'ı
00:44:53 Her zaman devrimin bir
00:44:57 Ama o zamanlar çok gençmiş.
00:45:00 AFGANİSTAN 1979
00:45:03 Henüz 14 yaşındayken...
00:45:05 ... patlayıcılar konusunda
00:45:27 Kaşları bir daha çıkmamış.
00:45:32 Pekala Ed...
00:45:35 Bir insanın ödül avcısı olabilmesi
00:45:37 Hapishane eğitimine desem?
00:45:43 Siz avlanıyor musunuz?
00:45:45 Bir keresinde sincap
00:45:49 Sincap.
00:45:55 Sana şöyle söyleyeyim,
00:46:01 ... bir daha asla
00:46:04 Bu çok farklı bir heyecandır.
00:46:06 Ama şöyle bir sorun var, bu işi
00:46:09 ... elinde sadece boş
00:46:11 ... ve İBS kalır.
00:46:17 - İBS?
00:46:20 Sende kolit mi var yani?
00:46:25 Büyük annemde de var.
00:46:27 Büyük annen avlanıyor mu?
00:46:30 Bilemiyorum, belki.
00:46:35 Neden çeneni kapatmıyorsun?
00:46:45 Sağlık Kurumlarındaki sorunlar
00:46:48 Kesinlikle! Hem neden değişen
00:46:51 ... anlatmak için Jerry Springer
00:46:55 Ana haber programlarının benimle
00:46:58 - Hiç şansın yok!
00:47:02 Jerry'ninki, halkımızın
00:47:04 Orada daha fazla ekranda
00:47:07 ... ya da bir televizyon kanalından
00:47:11 Jenny Jones'un programı
00:47:12 Evet, Montel daha iyi olabilirdi.
00:47:20 Lateesha'nın torunu Meeka'da ender
00:47:23 Kanındaki akyuvar sayısı
00:47:26 Baba?
00:47:29 Paraya ihtiyacımız var.
00:47:34 Bir fikrim var.
00:47:36 Nedir?
00:47:37 Zırhlı araç işi.
00:47:40 Nevada'da yeni bir sigorta
00:47:42 Yasada boşluk var.
00:47:47 Claremont Williams,
00:47:51 Zırhlı Araba Hizmeti,
00:47:55 Garip bir kombinasyon.
00:48:01 Kee Kee, ben ve Claremont
00:48:03 ... para bulmak için bir plan yaptık
00:48:08 Gerçekten iyi bir plan
00:48:14 Lateesha Rodriguez'in
00:48:16 ... düzenlediğini biliyor muydun?
00:48:18 Evet böyle söylentiler var.
00:48:23 Lateesha'nın kızını
00:48:26 Kendisini de MAD'ye
00:48:29 Arabası tamirdeydi.
00:48:35 İşe bak, hasta olduğun için
00:48:39 ... seni Jerry Springer
00:48:45 - Dijital kayıt cihazları var.
00:48:48 Üstüme gelme, Pat.
00:48:50 Dün sağlık sigortası
00:48:53 City Terrace Hastanesi'nde
00:48:56 ... sigortayı torunun için
00:48:59 Bir ameliyat için başvuru
00:49:03 Aşağılık şirketi torunları
00:49:06 O lanet olası ameliyat
00:49:10 Belki bunu büyük anne
00:49:15 Pis herif.
00:49:18 Eşyalarını toplamak
00:49:22 Lateesha için durum
00:49:25 - Ne? - Açık değil mi?
00:49:28 Sonrasında olacak şeyi
00:49:31 Bu arada seninle konuşmak
00:49:41 Çok çok uzun bir süre
00:49:45 Tabii bizimle iş birliği yapmazsan.
00:49:47 İsimleri Cosgrove ve Wilson'dı.
00:49:50 Birisi onlara Lateesha'nın
00:49:53 Ama ilgilendikleri şey bu değildi.
00:49:56 Dinliyorum.
00:49:57 10 dakika sonra Frances
00:50:00 ... sana yaklaşacak ve
00:50:05 Bize yardım edebilirsin.
00:50:06 Ne iş çevirdiğini öğrenmek
00:50:09 Kendine bir bak, saçlarını
00:50:13 Hapse girersen bunların
00:50:16 - Çocuklarını uzun süre
00:50:18 Çok uzun bir süre.
00:50:22 İşte o an Lateesha aptalca
00:50:25 Ve Frances yanlış zamanda,
00:50:28 Pekala.
00:50:31 O ve üç arkadaşı zırhlı bir
00:50:38 10 milyon dolar nakitle kaçacaklar.
00:50:42 10 milyon.
00:50:46 Sıradaki G086.
00:50:54 Selam.
00:51:13 Hava güneşli ama gene de serin.
00:51:16 Şehir merkezinde sıcaklık
00:51:19 Dün en yüksek sıcaklık 18
00:51:23 Dinleyin, Lateesha kendini...
00:51:25 ... gerçekten berbat
00:51:28 Ve bu durumdan tek başına kurtulamaz.
00:51:31 Neden bahsettiğimi anlıyor musunuz?
00:51:33 Canım hepimiz bu işin içindeyiz,
00:51:37 Billy Ocean'ın dediği gibi,
00:51:40 'Zor insanlar işe koyulur.'
00:51:45 Bu dünyada üç çeşit insan vardır.
00:51:48 Zenginler...
00:51:50 ... yoksullar ve aradakiler.
00:51:53 Kötü bir gün geçirdiğini mi
00:51:55 Boş bir zırhlı araç var.
00:51:57 Bay Mükemmel de şimdi geldi.
00:52:06 Bu Drake Bishop, Stratosfer
00:52:10 Serveti 1 milyar dolar ve
00:52:14 Avukatı Burke Beckett.
00:52:17 - Ben Dedektif Chris Cudlitz.
00:52:19 Param nerede?
00:52:20 Güvenlik kayıtlarına
00:52:25 Stratosphere Oteli
00:52:28 Güvenlik Ofisi
00:52:30 ... park alanına çekilmiş
00:52:37 - Geri sar lütfen.
00:52:43 - Kaseti durdur.
00:52:47 - Şimdi büyütebilir misin?
00:52:49 Papağan mısın sen?
00:52:52 Ben sadece...
00:52:59 - Nancy Reagan.
00:53:02 - Kalın ayak bilekleri.
00:53:06 Ve solunda da Jacqueline Onassis.
00:53:09 Kahretsin! Bunlar ABD
00:53:13 Sormamın mahsuru yoksa Bay Bishop...
00:53:15 ... o çantaların içinde
00:53:17 - Cevaplamak zorunda değilsiniz.- Kapa çeneni Burke.
00:53:21 Bana bunun bir soygun
00:53:24 FBl MERKEZ OFİSİ
00:53:26 Beni nasıl bu hale düşürdün Burke?
00:53:29 Bay Bishop? Size acil
00:53:32 Ben Bishop.
00:53:35 Bay Bishop, ben Claremont Williams.
00:53:37 Williams Kardeşler Zırhlı
00:53:40 Tamam.
00:53:41 Bir dakika bekleyin lütfen.
00:53:55 Durun sesi ayırayım.
00:53:57 Dün gizli bir kaynaktan
00:54:00 O e-postada sahte California
00:54:03 ... dört sosyal güvenlik
00:54:06 Yani?
00:54:07 Bunların bizi soyan insanlar
00:54:10 Ben aynı zamanda Los Angeles'ta
00:54:13 Küçük bir ücret karşılığı
00:54:17 - Ne kadara?
00:54:21 Ya onları teslim
00:54:23 Hırsızlık sigortası poliçem
00:54:27 Bu da 6, 8 ay arası sürer.
00:54:29 Ama unutmayın efendim,
00:54:31 Ödül avcılarım o hırsızları
00:54:35 Bana o hırsızları teslim edersen,
00:54:39 300 bin dolar.
00:54:40 Teşekkürler efendim, anlaştık.
00:54:45 Mafya babası Anthony Cigliutti.
00:54:50 Bishop'un avukatı patronunu
00:54:54 Yakalamak için para istiyorlar.
00:54:55 Para mı istiyorlar? Bu saçmalık.
00:54:58 Onlar da işin içinde
00:55:01 Olabilir. Claremont Williams'ın...
00:55:03 ... soygunla alakası olup
00:55:05 Tek bildiğim eğer başkanların
00:55:08 ... onlara 300 bin
00:55:14 Pekala beyler, ortada
00:55:18 Gerçekten de büyük bir karışıklık.
00:55:21 Beckett az önce Cigliutti ile
00:55:26 Los Angeles'tan Las Vegas'a giden...
00:55:28 ... on milyon dolar mafyaya aitti.
00:55:30 Bishop'un temiz adını
00:55:35 FBl iki adamın ilişkisini
00:55:38 ... yüzyılın tutuklamasını
00:55:42 Tamam... İşte plan...
00:55:44 FBl sürekli telefonlarını
00:55:48 Ödül avcılarının,
00:55:51 Sam Kinison Anıtı
00:55:55 ... getirmesini sağla.
00:55:56 Needles'a.
00:55:57 Sonra ne yapacağımızı söyleyeceğim.
00:56:04 Zırhlı arabayı sürmesi için
00:56:07 O da Claremont için
00:56:09 Annesi Edna, Needles
00:56:12 Anne! Buna inanmayacaksın
00:56:16 - Başkanların eşleri nerede?
00:56:19 Ne demek kayboldular?
00:56:20 Locus'a göre benzin
00:56:26 Depoyu doldurup bir Mountain Dew
00:56:29 Özellikle sen Barbara.
00:56:38 - Selam dostum.
00:56:40 Ben...
00:56:42 ... 8 dolarlık benzin ve...
00:56:45 ... Mountain Dew alacağım.
00:56:47 Evet, şurada birkaç tane var.
00:56:50 Bir de Slim...
00:56:53 Lanet olsun! Hayır, hayır!
00:56:56 Parayı aldıklarından emindi.
00:57:04 Ama parayı almadan gitmişlerdi.
00:57:07 Bu hiç mantıklı değil.
00:57:13 Ortadan kayboldular ama bütün parayı
00:57:16 Locus! Boşver onları. Onların
00:57:20 Parayı buzdolabına koy.
00:57:21 - Anne?
00:57:25 Tamam anne.
00:57:27 Bu ya bir tuzaktı ya da
00:57:31 ... zararın neresinden
00:57:33 Annenin Evi
00:57:36 Makyaj mı yaptın?
00:57:39 Neden? Anlaşılıyor mu?
00:57:41 Göz kalemi kullanmışsın,
00:57:45 O da ne?
00:57:47 Programın kamera ekibi...
00:57:50 Bizi izleyecekler.
00:58:01 Millet. Vakit geldi.
00:58:04 Yüzde yüz on çalışın!
00:58:06 Yaşayan Ölülerin Gecesi'ne benziyor.
00:58:11 Yayında mıyız?
00:58:14 Evet, şimdi.
00:58:15 - O esrar mı?
00:58:18 Söndür onu. Televizyon bu,
00:58:22 Evet, evet...
00:58:29 Claremont bize başkanların eşleriyle
00:58:35 Kayıtta mıyız?
00:58:37 Bugün Domino ve ekibi,
00:58:40 ... bozduran dört
00:58:43 Bize bu suçlularla ilgili
00:58:46 Anlaşılan kendilerine
00:58:50 Jackie Onassis, gerçek
00:59:00 Hey Rochelle. Telefonu annene ver.
00:59:04 Nasıl gidiyor bebeğim?
00:59:06 Lester Kincaid, hapse gidiyorsun.
00:59:08 Bu da ne böyle?
00:59:11 Yayın iznine ihtiyacım var.
00:59:19 - Hadi, hadi.
00:59:21 Tanrım. Bu adam bir psikopat.
00:59:23 - 10 dolara ne alabilirsiniz?
00:59:28 Nancy Reagan, Howie Stein
00:59:32 Benim adım Howie.
00:59:36 - Evet!
00:59:48 Bu rap grubu bize
00:59:51 ... o da günümüz toplumunda
00:59:55 Ve gelecek on yılda, bir noktada..
00:59:58 ... sözlerimi ciddiye alın
01:00:00 ... toplum, benim H.P.H.Z. dediğim...
01:00:03 ... bir noktaya gelecek.
01:00:06 'Hep Porno, Her Zaman'
01:00:09 Pornografi bu ülkede
01:00:14 İlk aşama. Mastürbasyon.
01:00:17 - Bu salak da kim?
01:00:20 Kötü bir şirkette,
01:00:22 Onu sevdim.
01:00:23 Çok çekici.
01:00:25 Ve bugün buradaki
01:00:27 ... köpeklerimize fıstık ezmesi
01:00:32 Abazalığımızı başka
01:00:36 Howard Stein, tutuklusun.
01:00:38 Adamı gözlerinden yakaladı.
01:00:49 Sırada Barbara Bush ve Hillary Clinton vardı.
00:00:09 Babaları mafya patronu
00:00:12 Onları üniversitedeki bir
00:00:16 Son altı aydır
00:00:30 Pekala çocuklar, işimiz var.
00:00:32 Evet. Ödül avcıları geldi.
00:00:36 Büyük karavan mı kullanıyorlar?
00:00:43 Bu da ne böyle?
00:00:47 Bu Evimiz Hollywood'daki adam mı?
00:00:50 - O diziye bayılırdım ben.
00:00:54 Zeta Theta Theta
00:01:00 Frances ve Charles'ı arıyoruz.
00:01:07 Yeni bir realite programındanız,
00:01:12 Tanrım şuna bak. Doğrudan söyledi.
00:01:15 Bu... bu...
00:01:29 Frances! Frances!
00:01:31 Frances! Frances!
00:01:33 Frances! Frances!
00:01:35 Tamam 60 saniyeniz var,
00:01:39 Hanginiz Frances?
00:02:20 Bu kız bir yıldız olacak.
00:02:22 Onunla kontrat yapmalıyız! Onu
00:02:26 Yerde kal! Bana doğru dön!
00:02:27 Pislik!
00:02:51 Kahretsin!
00:02:56 Vay canına!
00:03:10 Lanet olsun!
00:03:12 Ona sakin ol demiştim.
00:03:30 - Alo?
00:03:32 - Evet.
00:03:34 Şimdi onları Needles
00:03:36 ... Sam Kinison anıtına götürün.
00:03:38 Onları neden oraya götürüyoruz?
00:03:41 Haklarındaki şartlı tahliye
00:03:44 Sistem güncellenmedi de, o yüzden.
00:04:05 - Selam.
00:04:10 - Hepsi rol icabı, değil mi?
00:04:13 Bu 'sert' kadın olayın.
00:04:18 Neden bu kadar eminsin?
00:04:20 Ben aktörüm.
00:04:22 Bizim gibi rol yapamazsın.
00:04:26 Ne düşündüğümü söyleyim.
00:04:28 Babasıyla sorunlar yaşamış
00:04:45 Seni sürtük!
00:04:48 Burnumu kırdın be!
00:04:54 Teşekkürler.
00:04:57 Arkadaşım Tina
00:05:00 Gerçekten mi? Arkadaşın Tina'ya
00:05:16 - Hala kanıyor. - Pis sürtüğün
00:05:19 Üzgünüm.
00:05:24 Başkanların eşlerinin kefalet
00:05:26 Kefalet belgeleri yok.
00:05:31 Nasıl yani Claremont
00:05:33 Bana hiçbir şey vermedi.
00:05:36 Claremont başkanların eşlerini
00:05:39 ... eve gitmemizi ve
00:05:47 Elimizde kefalet belgelerinin
00:05:57 Bu adamlar hiç tutuklanmamış.
00:06:01 Bu kişisel bir iş mi?
00:06:19 Motorlu Taşıtlar Dairesi
00:06:27 - Hayır bu saçmalık Terry.
00:06:30 Bu işe bunun için girmedim Terry.
00:06:33 Çek şu lanet kamerayı üzerimden.
00:06:38 Kapat kamerayı.
00:06:42 Şimdi ne olacak?
00:06:45 Yetkililer sizi alacak,
00:06:46 Bizi hapse atmak için
00:06:49 Hadi yürüyün!
00:06:51 Kapat şu lanet kamerayı! Kapat!
00:06:53 Onu dinleme çekmeye, devam et.
00:06:56 Lanet herif!
00:07:06 Lanet!
00:07:20 - Hadi ama! Bu ne şimdi?
00:07:22 - Bunlar polis değil.
00:07:24 Dikkatli konuş, Tanrı bizi dinliyor.
00:07:26 Buraya gel yakışıklı.
00:07:28 İşte Başkanların Eşleri.
00:07:30 Sizinle iş yapmak zevkti.
00:07:33 Bana 18 yaşında olduğunu söylemişti.
00:07:48 - Kahretsin.
00:07:52 Neden bu lanet yerde
00:07:56 Çocuklar.
00:08:00 Bugün çektiğimiz
00:08:03 Evet kırılan burnu da çektin mi?
00:08:05 - Bu kariyerleriniz için çok
00:08:08 Suratıma bak.
00:08:10 Her şey yolunda.
00:08:16 Olumlu şeyler düşünmelisin.
00:08:19 - Bir striptiz kulübüne
00:08:33 Çok kötü bir şey olmak üzereydi.
00:08:48 Bunu iliklerime kadar hissediyordum.
00:09:17 Ne?
00:09:19 Ne?
00:09:22 İyi misin?
00:09:27 Ne oldu?
00:09:28 Biri seni üzdü mü?
00:09:30 Birisi seni üzdüyse
00:09:33 Sana bir soru sorabilir miyim?
00:09:37 İspanyolca konuşan birine
00:09:41 Bir Güney Amerikalı'ya
00:09:44 ... tek kelimesini bile
00:09:46 Ed haklı, bu şirin değil,
00:09:49 Hiçbir zaman da şirin olmadı
00:09:52 Sen delisin!
00:10:23 Böyle boktan otellerde hiç
00:10:48 Tanrı aşkına Choco. Bu film
00:10:54 - Şimdi sonunu merak edip
00:10:58 Dinle Choco, öyle birden
00:11:01 Yalnız kalmak istiyorsan kal
00:11:05 ... ben Domino'nun odasındayım.
00:11:08 Kapa çeneni!
00:11:12 Hadi ama. Seni fena pataklarım.
00:11:15 Sonra da gider kız
00:11:21 - Yap hadi!
00:11:28 Ne yapıyorsun sen? Bunun için mi?
00:11:30 - Devam et o zaman, çek tetiği!
00:11:33 Senin gibi bir pislik için
00:11:35 Hadi, devam et durma çek tetiği.
00:11:41 Neler olduğunu bilmediğimi mi
00:11:46 Bak ne diyeceğim...
00:11:50 Bunu görüyor musun?
00:11:53 Hapishane ayaklanması falan yoktu.
00:11:56 Kendi başparmağımı uçurdum.
00:12:00 Sadece acımı azaltması için.
00:12:04 Hepimiz kadınlar konusunda
00:12:07 Hepimiz kadınlar konusunda
00:12:11 Kadınlar delidir. Bizi nasıl
00:12:15 Ve içerideki kadın...
00:12:16 ... seni öldürüyor.
00:12:55 Eşleşme Bulunamadı
00:13:01 Kimsin sen?
00:13:14 Efendim...
00:13:15 Onları diz kapaklarından
00:13:18 Hayır beni dinle.
00:13:23 Onlara nazikçe
00:13:25 Bilmiyorlarsa, kendi mezarlarını
00:13:29 Tamam.
00:13:42 - Evet?
00:13:44 Calvest'teki Zeta Theta
00:13:48 - Tamam ne istiyorsun?
00:13:51 - Ama acil bir durum var.
00:13:53 Oğullarınız yarışma programı
00:13:58 Bir saniye, nasıl oğullarım
00:14:02 Evet, korkarım öyle.
00:14:09 Parayla ilgili bir şey bilmiyoruz.
00:14:14 Bizi günahlarımız
00:14:19 Ne yaptığımızı bilmediğimiz
00:14:22 Ve gördüklerimiz...
00:14:24 ... her zaman gerçek
00:14:27 Depoyu doldurup bir Mountain Dew
00:14:31 Özellikle sen Barbara.
00:14:33 Üç arsız zenci kadın ve
00:14:40 - Şimdi ne olacak?
00:14:41 Gerçek Başkan Eşleri
00:14:48 Alo? Neredesin?
00:14:50 Sizi almaya geliyorum.
00:14:54 Plan değişti. Yanlış
00:14:56 Sahte Başkan Eşleri
00:15:03 Yakaladığımız dört adam
00:15:06 Mafyayla bağlantıları
00:15:09 Çıkın arabadan! Arabadan çıkın!
00:15:30 İşi çok kötü batırdın.
00:15:33 - Ben mi batırdım?
00:15:35 Hayır, aç gözlülük edip her
00:15:38 Tek yaptığınsa torunumun ölüm
00:15:43 - Ne yapmaya çalıştığımın
00:15:46 Ne yapmaya çalışıyordun
00:15:48 - Sizinle konuşmuyorum.
00:15:51 Kapayın çenenizi be!
00:15:53 İşi berbat ettiğin için
00:15:55 Üniversitelileri işin içine
00:15:57 Başka ne yapmamı bekliyordun ki?
00:15:59 Hemen evimize gidelim.
00:16:20 Merhaba.
00:16:21 Dinle Domino, bir
00:16:23 FBl Lateesha'yı sıkıştırdığı
00:16:27 Sahte kimlik düzmecesi.
00:16:29 Gidip soygunu üniversiteli
00:16:32 Bu çocuklar son altı
00:16:35 - Onlara ne oldu? - Şimdiye
00:16:42 Bu çocuklarla ilgili bilmen
00:16:47 Onlar mafyanın çocukları,
00:16:51 Aman Tanrım.
00:16:53 Ne, Anthony Cigliutti mi?
00:16:58 Öldürülmesi için teslim
00:17:01 ... lanet olası suç
00:17:06 Sakin ol. Söyleyeceklerimi yaparsan
00:17:13 Claremont daha sonra
00:17:15 Planı, çaldığı 10 milyon
00:17:19 ... 300 bin dolar para istemekti.
00:17:23 ... Cigliutti'nin çocuklarının
00:17:27 Artık hayatta kalmak
00:17:29 ... parayı bulup iade etmekti.
00:17:32 Hadi, Alf!
00:17:33 Öncelikli işimiz televizyon
00:17:38 Arkada kanıt bırakamazdık.
00:17:39 Hadi, gitme zamanı geldi!
00:17:41 Alf, bütün görüntüleri topla,
00:17:45 Gidip Locus Fender'i bulmalıyız.
00:17:48 Parayı bulup Bishop'a
00:17:55 Balığım öldüğünde...
00:17:56 ... durmamız gerektiğini biliyordum.
00:17:59 Bu, yukarıdaki güçten bir mesajdı.
00:18:03 Alf!
00:18:07 Tanrı aşkına Alf!
00:18:13 Hani kasetler nerede?
00:18:45 Claremont'un planı doğrultusunda...
00:18:46 ... Lashandra ve Lashindra'yla
00:18:51 - Kucak dansı ister misin?
00:18:54 Bu gece bu tatlı göğüsler için iki
00:18:57 Tatlı göğüsler.
00:18:59 Hadi gel bebeğim.
00:19:13 Bu nasıl?... Neler oluyor?
00:19:21 Seçmelerde harikaydım.
00:19:28 Acentem arayıp rol için
00:19:30 Rehinelere ihtiyacımız var.
00:19:32 Ünlü rehinelere.
00:19:38 lan nasılsın, iyi misin?
00:19:58 Domino, Domino, beni dinle.
00:20:01 Şifre sağ kolundaki dövmede.
00:20:03 Edna Fender'ın kasasını
00:20:05 ... asla açamazsınız anladın mı?
00:20:10 Sesin kesiliyor, seni duyamıyorum.
00:20:11 Dinle, Edna silahlı ve tehlikeli.
00:20:14 Onu hafife almayın, anladın mı?
00:20:16 - Ne?
00:20:19 - Sesin kesiliyor.
00:20:25 ŞEBEKE YOK
00:20:29 Gömleğinin sağ kolunu
00:20:32 Şifreyi kolundaki dövmede
00:20:53 Ne dedi?
00:21:02 'Sağ kolu ortadan kaldırın.' dedi.
00:22:21 Delirdin mi sen?
00:22:25 Kolum! Kolum!
00:22:45 O halde şimdi başladığımız yerdeyiz.
00:22:49 Evet öyleyiz.
00:22:55 Edna! Seni güzel şey, dışarı çık.
00:22:59 Parayı buzdolabında bulduk,
00:23:09 Bu kadar para taşınır mı?
00:23:14 Biraz kahveye ne dersin Edna?
00:23:19 ... yarısı hipnozla
00:23:26 Edna'nın son bir numarası
00:23:42 Bunun hesabını verecekler.
00:23:48 Meskalin.
00:23:52 Geçen her saniyede,
00:23:54 ... asfaltın ufuk çizgisine bıraktı.
00:24:01 Çok geçmeden meskalin
00:24:07 ... damarlarımızda dolaşmaya
00:25:08 Kan testin kanında meskalin
00:25:11 ... bunun yeni bir şey
00:25:13 Bu, senin gibi yaşamı boyunca...
00:25:19 ... stresten uzaklaşmak için...
00:25:22 ... uyuşturucu kullanan biri
00:25:29 Beklentileri karşılayamadın.
00:25:34 En azından anneninkileri.
00:25:37 Onun için bir hayal kırıklığısın.
00:25:40 Sürtük meseleyi kişiselleştiriyordu.
00:26:05 Sana ait olan her şeyi kaybettin.
00:26:07 Bunu üstlenebilirsin
00:26:09 Her iki durumda da sadece
00:27:50 Hey, biri geliyor.
00:28:02 Hey!
00:28:04 David!
00:28:11 Yardıma ihtiyacımız var.
00:28:12 Mucizeler. Hepiniz birer mucizesiniz.
00:28:16 Tanrıya şükür. Şükürler olsun.
00:28:39 Adın ne?
00:28:42 Domino.
00:28:52 Seni tanıyorum.
00:28:57 Sen ateşten bir meleksin.
00:28:59 Ateş meleği.
00:29:04 Seni tanıyorum.
00:29:06 Bazı fedakarlıklar yapılması
00:29:09 ... bilecek kadar akıllısın.
00:29:17 Eğer parayı geri vermezseniz,
00:29:23 Vahşi bir biçimde öldürüleceksiniz
00:29:28 Görüyorsun ya bu bir...
00:29:33 ... ve bulmacanın ortasında
00:29:36 Hasta bir çocuk.
00:29:38 Çok hasta bir çocuk.
00:29:44 Ama bu çocuk bir gün
00:29:47 Hangi çocuktan bahsettiğimi
00:29:50 Evet.
00:29:53 Sadece bir alın yazınız var
00:29:59 ... çocuğun hayatı için
00:30:04 Ancak ve ancak o zaman...
00:30:06 ... bütün günahlarınızdan
00:30:20 Bizi Vegas'a götür.
00:30:40 LAS VEGAS
00:30:44 F.B.l. şimdi orada
00:30:47 Bishop'ın adamları,
00:30:58 Doğrulandı.
00:31:01 Bishop, Frances ve Chuckie'yi
00:31:06 - Seçeneklerimiz nedir?
00:31:15 Öldür onları.
00:31:17 Ne zaman?
00:31:23 - Ne zaman?
00:31:25 Hepsini öldür.
00:31:27 Hepsini bu gece öldür.
00:31:32 Hadi! Hadi!
00:31:34 Hadi gidelim, çabuk!
00:31:47 Cesetleri sabahın ilk
00:31:52 FBl yalan söylüyordu.
00:31:54 Yakaladığımız adamlar ölmemişti.
00:32:07 Lütfen, ben sadece
00:32:10 Ben sadece uçmalarına yardım ederim.
00:32:15 Boş verin bunları,
00:32:22 LAS VEGAS, NEVADA
00:32:32 Stardust Oteli
00:32:45 Çok gergin bir ortam.
00:32:47 lan kapa çeneni, ne derlerse
00:32:50 Bize bir süit oda
00:32:52 - Nasıl, kendi paramla mı?
00:32:55 Sen ciddi misin?
00:32:59 Stratosphere Oteli
00:33:12 - Ben Bishop.
00:33:14 Ödül avcıları şimdi otele geldi.
00:33:17 Stratosphere'in en üstündeki
00:33:20 Parayı tam bir saat içinde
00:33:25 Evet, uygun.
00:33:27 Parayı tam bir saat içinde
00:33:32 Çocuklar, operasyona başlayabiliriz.
00:33:37 NEEDLES,KALİFORNİYA
00:33:40 Cigliutti çocukların ölü olduğunu
00:33:44 Cigliutti'yi de para değişimi
00:33:48 Evet.
00:33:52 Wilson...
00:34:02 Evet, ne var?
00:34:03 Bay Cigliutti, Drake Bishop'un para
00:34:06 ... 7'de Stratosphere'in en üst
00:34:12 Görünüşe bakılırsa zenci bir
00:34:19 Millet, bu çok berbat bir durum.
00:34:23 Adam her iki durumda da
00:34:36 - Alo?
00:34:39 Para değişimi bu gece
00:34:43 Saat tam 7'de orada olmalısınız.
00:34:48 İşler böyle geliştiği için üzgünüm.
00:35:22 Çek elini!
00:35:28 Lateesha.
00:35:30 Bizi nasıl bir belaya bulaştırdın?
00:35:33 Claremont 300 bin dolarlık
00:35:37 Ama bütün parayı almaya
00:35:39 - Yalan söyleme, bizi tuzağa
00:35:48 Domino, elimde olsa
00:35:53 Paranın hepsini götürmezsek
00:36:06 300 bin dolar, o parayı
00:36:11 O, bebeğimin ameliyat parası olacak.
00:36:15 Lütfen.
00:36:32 Alf, içeride ne yapıyorsun?
00:36:34 Alf!
00:36:38 Seni sapık, bırak kendinle oynamayı.
00:37:07 Seni seviyorum Domino.
00:37:09 Teşekkür ederim.
00:37:34 Bu son şansın. O kapıdan çıktıktan
00:37:40 Dövmelere bir düşkünlüğün var.
00:37:45 Bütün gün balık dövmeme
00:37:50 Aslında o bir koi balığı.
00:37:52 Japonlar ona shiro muji derler.
00:37:54 Anlamı da 'beyaz'...
00:37:58 ... 'sadece beyaz'.
00:38:02 Neden ödül avcısı oldum,
00:38:05 Benim gibi sürtükler yüzünden mi?
00:38:11 Ben canımın istediğini
00:38:15 ... çıkışı olmayan bir
00:38:18 Daha kötüsü tatmin
00:38:21 Evli değilim.
00:38:24 Ve işimi de seviyorum.
00:38:28 Dövmeni nerede saklıyorsun?
00:38:30 Ayak bileğinde mi?
00:38:32 Hayır. Yoksa başka bir yerde mi?
00:38:35 Ayıp bir yerde mi?
00:38:38 Aklıma ne geliyor, biliyor musun?
00:38:41 Gül kadar narin bir dövme.
00:38:44 Ya da hayır. Belki de
00:38:47 ... tanıştırmaya götürdüğün
00:38:53 Hayır.
00:38:55 Tamamen yanılıyorum,
00:38:58 Aman Tanrım!
00:38:59 Tahmin etmiştim...
00:39:03 ... bu gece yatağa
00:39:07 ... beni düşleyeceksin.
00:39:10 Gerçekten mi?
00:40:48 Brian...
00:40:50 Seni seviyorum dostum.
00:41:31 Dünyanın tepesine hoş geldiniz.
00:41:38 Biraz uzak ama gizli bir yerdir.
00:41:44 İkinizi daha önce nerede gördüm?
00:41:46 Biz oyuncuyuz.
00:41:48 Burada ne arıyorsunuz?
00:41:50 - Biz ünlü rehineleriz.
00:41:54 Evet. Anlaşılan insanlar
00:41:56 ... birbirlerini öldürmüyor.
00:41:59 Çok fazla dikkat çekiyor.
00:42:03 Anlıyorum.
00:42:04 O zaman birilerinden size aşağıya
00:42:26 Şanslıydınız.
00:42:41 Gidelim! Gidelim!
00:42:54 Ve siz...
00:42:57 ... ödül avcısısınız.
00:43:04 - Evet öyleyim.
00:43:10 Bazen.
00:43:18 İzlemeye devam edeceğiz...
00:43:20 İzlemeye devam edeceğiz.
00:43:25 Bu konuda biraz daha
00:43:31 Ne bekleyeceğini bilemediğin
00:43:43 Az sonra ne olacağı
00:43:55 Claremont'la anlaştığınız
00:43:59 ... 10 milyon doların
00:44:01 İşte buna cesaret
00:44:07 Etkilendim, çok etkilendim.
00:44:10 Hadi! Şimdi!
00:44:18 Tamam beyler, çantaların
00:44:23 ... o zaman ödül avcılarımızın
00:44:26 Paranız gitti.
00:44:31 Ne?
00:44:37 Neden bahsediyorsun?
00:44:38 Afganlara yardım için gönderildi.
00:44:41 Bırakın gidelim.
00:44:44 - Bırakın gidelim.
00:44:56 Bu bir bomba!
00:45:08 Bırakın gidelim.
00:45:11 Yoksa burayı uzaya göndereceğim.
00:45:19 Pekala bırakın silahları!
00:45:29 - Oğullarımı öldürdün.
00:45:34 Ben insan öldürme işinde değilim.
00:45:42 Hayır!
00:46:05 Alf!
00:46:08 - Yukarıda neler oluyor?
00:46:31 Mayday, mayday. Burası
00:46:36 Tekrar ediyorum, düşüyoruz.
00:46:41 Tura gelirse yaşarsın.
00:46:44 Yazı gelirse ölürsün.
00:46:47 Yazı gelirse ölürsün.
00:46:54 Yazı gelirse ölürsün.
00:47:12 Tanrı aşkına acele et!
00:47:24 Hayır!
00:48:02 Hadi, Alf!
00:48:17 Herşeyi halledeceğim.
00:48:25 Her şeyi...
00:48:29 Her şeyi halledeceğim.
00:48:36 Param havadaydı.
00:48:38 Şansım yüzde elliydi.
00:49:13 Bırak onu yoksa beynini uçururum!
00:49:18 Vurun şu herifi!
00:49:41 Duygusal olarak hiç kimseye fazla
00:49:44 - Seni seviyorum.
00:49:51 Seni seviyorum Choco.
00:49:56 Ölmek için harika bir gün.
00:49:59 Yüzde elli şans.
00:50:03 Tura gelirse yaşarsın.
00:50:04 Yazı gelirse ölürsün.
00:50:13 Benim kaderim yaşamaktı.
00:50:19 Küçük bir kızken...
00:50:21 ... annem beni Las Vegas'a
00:50:26 Bana oranın dünyadaki en tehlikeli
00:50:51 Bayan Harvey, size
00:50:55 Tatlı rüyalar Bayan Mills.
00:50:58 Benim adım Domino Harvey.
00:51:02 Ben bir ödül avcısıyım.
00:51:07 Eddie ve Choco'nun yukarıdan
00:51:14 Onlarla tekrar buluşacağımı
00:51:28 Anne...
00:51:31 Seni seviyorum.
00:51:40 Dünyada üç çeşit insan vardır.
00:51:44 zenginler...
00:51:51 AFGANİSTAN, GÜNÜMÜZ
00:51:55 Yoksullar...
00:52:10 Ve ikisinin arasındakiler.
00:52:17 - Ben Doktor Waldman.
00:52:20 Kee Kee Rodriguez.
00:52:23 - Ben annesiyim, Lateesha.
00:52:25 Birinci dereceden.
00:52:26 Konuşmamız gereken birkaç şey var.
00:52:31 Neyin gerçek yaşantım neyin kurmaca
00:52:33 ... defolup gidin çünkü
00:52:36 Size bunu asla söylemeyeceğim.
00:52:39 Size bunu asla söylemeyeceğim.
00:52:43 Önemli olan tek şey
00:52:57 Onu kurtardım.
00:53:02 Ve büyüdüğünde...
00:53:06 Domino adında bir kadın ona...
00:53:07 ... her hikayenin tek bir
00:53:12 Hepimiz ölürüz.
00:53:25 Nasıl hissedeceğimi söyle bana
00:53:32 Kuralları yıktım
00:53:36 Oynadığımız oyunu
00:53:39 Uzakta bıraktım
00:53:43 Sevişmelerimize
00:53:46 Ve ben
00:53:48 Ateşi yakıyorum
00:53:53 İhtiyacım var, ihtiyacım var
00:53:57 htiyacım var
00:54:01 Gerçek aşka
00:54:05 Yapay şeylere değil
00:54:09 Gerçek aşka
00:54:13 Sadece belirtilere değil
00:54:33 Benim adım Domino Harvey.
00:54:37 Domino Harvey'in Anısına
00:54:46 Tura gelirse yaşarsın.
00:54:48 Yazı gelirse ölürsün.
00:54:53 Yazı... Yazı...
00:54:58 Yazı, ölürsün... Yazı, ölürsün...
00:55:00 Öldüğün zaman bana haber ver
00:55:03 Öldüğün zaman bana haber ver
00:55:13 Öldüğün zaman bana haber ver