Don t Fade Away

tr
00:00:13 - İşte büyük ödül. Hadi girelim.
00:00:17 Biraz önce polis gördüm.
00:00:19 - Hadi, korkmayı bırak da kır şu camı.
00:00:22 - Buraya bunun için geldik. Kır dedim.
00:00:24 Biri geliyor.
00:00:31 Hey Elizabeth, benim...
00:00:34 Kaldır şu aptalı.
00:00:44 Hadi, cüzdanına bak,
00:00:46 Para nerede?
00:00:50 Hey, bana ver. Bana ver.
00:00:52 - Bakalım başka neyi var?
00:00:55 Evet.
00:00:59 Buna ne alırız biliyor musun?
00:01:09 - Ne olduğunu biliyor musunuz?
00:01:13 Başım...
00:01:14 Kendinizi iyi
00:01:17 Bay?
00:01:20 White... Jackson White.
00:01:25 Bay White,
00:01:28 Ara sokakta yerde yüzükoyun ne
00:01:37 Hayatımın böyle olmasını
00:01:41 Olmak istediğiniz kişi
00:01:44 Önemi olan bir şeyler
00:01:47 - Daha fazlasını istemiştim.
00:01:50 - 27 Ekim...
00:01:54 Otuzuncu doğum günüm.
00:01:56 - İçmiştiniz.
00:02:05 - Müşterim...
00:02:07 Müzik menajeriyim.
00:02:21 Nişanlım hakkında
00:02:25 Onunla nasıl bağlantı kurabiliriz?
00:02:27 - Bunu neden yapıyorsun?
00:02:31 Benim eski nişanlım.
00:02:35 Liz!
00:02:36 Mahvettim.
00:02:50 Onunla tartıştınız mı?
00:02:55 Pek sayılmaz.
00:02:57 Neden Gammons'la anlaşma yaptın?
00:03:00 - L.A. Küçük bir şehir, Jack.
00:03:12 Erken çıktım.
00:03:14 Partide ne oldu? Bana
00:03:18 - Hadi konuş benimle.
00:03:21 Şirketinin çok büyük müşterileri var.
00:03:23 Telefonlara bakmaktan kahve yapmaya
00:03:28 En büyük müşterim, James...
00:03:31 ...sanırım başka bir menajerle
00:03:35 Arkadaşın olmadan önce
00:03:39 Jacky evlat,
00:03:42 Daha önce aramak istemiştim ama
00:03:48 - Ben Elizabeth. Mesaj bırakın.
00:03:54 Seninle konuşmayalı uzun zaman oldu.
00:03:57 Ara beni, eğer...
00:03:59 Eğer... eğer sen...
00:04:14 Hatırladığım son şey bu.
00:04:16 Evinize gidin.
00:04:53 - Jackson White'ın ofisi.
00:04:55 Dennis hemen seni görmek
00:04:58 Bugün evden çalışacağım.
00:04:59 İmkansız. 3 toplantın
00:05:02 - Başka güne al.
00:05:04 Arabası arızalanmış dersin. James için
00:05:07 Kimlerin şarkıcı aradığını
00:05:10 Tanıdıklarımız mı,
00:05:12 Herkes Stephanie herkes.
00:05:16 Radyolarda daha çok çalınıyor.
00:05:19 Bu aynı gösteri. Gitarlı yeni bir kız.
00:05:24 Erkekleri çocuklardan
00:05:26 Perşembeye aldım. Cuma günü
00:05:28 T. Rex'in başkanıyla öğle yemeğinde buluşacaksın
00:05:31 Ne zaman uyuyacağım?
00:05:35 Lanet olsun. Buna bakmam gerek.
00:05:40 - İyi iş çıkardın
00:05:42 Evet, söylerim.
00:05:44 Ne istiyorsun?
00:05:46 Kim? Foster!
00:05:49 Seninle konuşmayalı
00:05:55 Dur bir dakika, dur...
00:06:01 Kanser...
00:06:46 Bayım, bayım affedersiniz.
00:06:48 Uyandırmak istemezdim,
00:07:10 Hadi ama...
00:07:22 Merhaba, bir bavul unuttunuz.
00:07:26 Orada kimse var mı?
00:07:32 Efendim, üzgünüm, 319 sefer sayılı
00:07:36 Bir saniye. Bu nasıl olur?
00:07:40 - Hayır.
00:07:44 - Soyadınız White mı?
00:07:46 Rezervasyonu dün akşam
00:07:49 Ve yazılışı, W-H-l-T-E.
00:07:53 Seni sonra ararım.
00:07:58 Biletim. Ehliyetim. Bavul fişim.
00:08:04 Tamam.
00:08:10 Bu çok garip efendim,
00:08:17 Garip olan ne biliyor musun?
00:08:21 - İyi günler efendim.
00:08:24 Bavulumu kaybettiler. Bankonun arkasına
00:08:28 Verdikleri kiralık arabaya
00:08:30 Havaalanını yarın sabah arar
00:08:32 - Yarın sabah mı? Şimdi ara.
00:08:50 Bak, geç kaldığımızı söylemene
00:08:54 Evet, öncelikle konser bileti
00:08:57 ...ve grubun geliriyle ilgili
00:08:59 Ayrıca ürünleri kimin ürettiğini
00:09:04 Hayır, hayır, ürünleri kimin ürettiği, ve üretim
00:09:07 ...hesaplanıp hesaplanmadığı.
00:09:08 Evet, bu konuda hemen dön.
00:09:11 Evet, cep telefonu yasak, biliyorum.
00:09:14 Chris White'ın odası.
00:09:18 319.
00:09:21 Teşekkürler.
00:09:57 Eve hoş geldin.
00:10:18 - Baba, bunu yapman yasak değil mi?
00:10:45 Seni özledim evlat.
00:10:47 Ben de seni özledim.
00:10:49 Gelmek zorunda değildin.
00:10:53 Burada ne kadar kalacaksın?
00:10:55 - Yarın eve gidiyorum.
00:11:00 Ne istiyorsun?
00:11:02 - Sadece pencereyi açacaktım.
00:11:18 - Doğru, sen içmiyordun.
00:11:21 - Birinin diğeriyle hiçbir ilgisi yok.
00:11:27 Zaten herkes sorun çıkarıyor.
00:11:30 Ama işitiyorsun. Çünkü herkes
00:11:34 Yemek yemeyi bıraktığını söylüyorlar.
00:11:36 - Çünkü aç değilim evlat.
00:11:57 Dunbar'ı duydun mu?
00:12:03 - Tony Dunbar mı? - Miami onu
00:12:07 - Riley gördüğü en çalışkan oyuncu
00:12:12 San Diego maçında
00:12:15 Onu Baron Davis tutuyordu.
00:12:19 - Riley. O ne anlar ki?
00:12:23 Saçlarını kestirmeli.
00:12:26 Artık kesecek saçı kalmadı.
00:12:38 Jackson White.
00:12:49 Aradığın için teşekkürler.
00:12:51 Elbette. Hiç önemli değil.
00:12:55 Bu çok...
00:13:06 Özür dilerim. Buraya geldiğimden beri
00:13:11 Önemli değil,
00:13:14 - Evet. Peki, doktoru sen misin?
00:13:21 Durumu ne kadar kötü?
00:14:59 Orada dikkatli olmalısın.
00:15:05 Hiç gelmeyeceğini sanıyordum.
00:15:07 Kimsin sen?
00:15:31 - Sana yardım edeyim.
00:15:39 - Ev dağınık. Uzun zamandır misafirim olmadı.
00:16:14 Düşünsene, çok yakında
00:16:33 Görüntü hep böyle miydi?
00:16:36 Ne demek istedin?
00:16:38 Kablolu yayın RCA'dan mı bağlanıyor
00:16:45 Kaç yıllık bu televizyon?
00:16:50 Baba, kar fırtınası gibi görünmesine
00:16:55 Bana güzel görünüyor.
00:16:56 Çünkü daha iyisini görmedin.
00:17:00 - Ne gerek?
00:17:04 Evet...
00:17:05 Bu uzaktan kumanda televizyon için.
00:17:09 Bu kablolu yayın için.
00:17:13 Kullanman gereken ana kumanda bu.
00:17:17 - Tamam.
00:17:21 Sen ne...
00:17:25 Bunları yapmana gerek yoktu.
00:17:27 En azından bunu yapmak istedim.
00:17:32 Biliyor musun eskiden sadece
00:17:37 Kolaydı.
00:17:41 - Evet, hiç şaşmadım.
00:17:43 - Hayır, benim işim değildi.
00:17:45 Televizyona gider ve
00:17:55 İlaç zamanım gelmedi mi?
00:17:58 15 dakikada bir
00:18:01 Sadece reklam arasında.
00:18:03 - Ne oldu?
00:18:20 Bu ilk değildi.
00:18:22 Yani hastane.
00:18:25 Foster söyledi.
00:18:29 Neden haber vermedin?
00:18:31 Ciddi bir şeye benzemiyordu.
00:18:35 Demek endişelenmemi istemedin...
00:18:39 Bence kanser çok ciddi bir durum.
00:18:42 Ben iyiyim. Sadece...
00:18:46 Sadece ne?
00:18:48 - Kavga etmek istemiyorum.
00:18:51 - Jackson! - Hayır, hayır. Dün gece
00:18:56 - Ama bana yalan söyledin.
00:18:58 Seninle her konuşmamız yalandı!
00:19:01 Bana her söylemeyişin!
00:19:07 Bundan yakın
00:19:12 Yakınız!
00:19:20 Asheville Democrat?
00:19:22 Ölüm ilanları için
00:19:24 - Ne yapıyorsun?
00:19:28 - Başka bir yerde yapabilir misin lütfen?
00:19:32 Çünkü burası babamın ofisi.
00:19:33 Bu onun masası. O onun koltuğu ve
00:19:39 Ofis boştu. Ayrıca, burada
00:19:47 Özür dilerim.
00:19:53 Babamın ofisini etüt odasına mı
00:19:56 Özür dilerim,
00:19:58 Baban için hepimiz
00:20:02 Belki bir gün ziyarete gelir.
00:20:06 Belki. Ona söylerim.
00:20:07 Kontrol etmek istersen diye sağlık
00:20:13 Tamam.
00:20:35 Bay Sheldrick...
00:20:38 Evet, biliyorum efendim.
00:20:41 Hayır, o randevuyu da
00:20:48 Efendim, elimden gelenin
00:20:53 Ben de geri döndüğümde
00:20:57 Babamın ofisini toplarken
00:21:06 Lanet olsun!
00:21:09 Belli ki iyi bir
00:21:13 Özür dilerim.
00:21:16 Özür dilemene gerek yok.
00:21:20 Jackson.
00:21:22 - New York'tan mı?
00:21:27 Yardımcı olabileceğim
00:21:30 Şey, ben...
00:21:34 Bu bahar burada stajyerlik
00:21:40 ...ve ona bunu
00:21:46 Teşekkür ederim.
00:21:55 - Öğle yemeği ister misin?
00:21:57 - Yoksa yedin mi?
00:22:00 - Ama yemen gerek.
00:22:02 - Ama benimle değil. - Hayır. Bir yabancıyla
00:22:08 - Baban ukala olduğunu söylemişti.
00:22:12 Kötü anlamda değil. Şehrinden ayrılan
00:22:26 Yardım etmemi ister misin?
00:22:28 "Takip etmek" terimi
00:22:31 Evet. Erkekler genelde
00:22:35 Öyleyse neden onlardan
00:22:39 Senden bahsederdi.
00:22:41 Hem de çok.
00:22:45 Kısa sürecek.
00:22:49 Bu koltuğu kim kaldırmış böyle?
00:22:51 - Tamam.
00:22:54 Sen bak,
00:22:56 Çok komik.
00:22:58 - Tamam mı? Tuttun mu?
00:23:10 Kes artık e-postalarına bakmayı.
00:23:14 Bugün perşembe. Ve müzik endüstrisi
00:23:19 Bu çok fena.
00:23:21 Bir tane daha ve Blackberry'yi
00:23:25 Ne? Ne yapıyorsun? Ne?
00:23:29 Kat! Bu bir sokak!
00:23:32 Özür dilerim.
00:23:38 - Sahibi nerede?
00:23:44 Öyleyse kimi arayacağız?
00:23:47 Ayağını incitmiş.
00:23:55 Tamam.
00:24:03 Asheville. Damak tadının
00:24:06 Ticaret odasının bunu
00:24:08 Her zaman başkalarından
00:24:11 Hiç kimseden iyi olduğumu
00:24:13 Belki sadece biraz iyiyim.
00:24:16 Bavulumu kaybetmelerine
00:24:19 Ya içinde yerine konulamaz
00:24:23 Ne yerine konulamazdı?
00:24:26 Bilmiyorum...
00:24:29 Üzgünüm, 32-33 yok.
00:24:31 Ben siyah bile istemedim.
00:24:34 - Arka tarafa bakayım.
00:24:38 Tanrım. Bavulla birlikte
00:24:42 Neredeyse bitti.
00:24:44 Bu şehirde hiç kimsenin
00:24:47 Bir şey istemediğinden emin misin?
00:24:51 - Erken bir noel hediyesi olarak düşün.
00:24:55 Ben yahudiyim baba,
00:24:58 - Her yıl 25 Aralık.
00:25:02 Yom Kippur ve Hamursuz
00:25:05 Arkadan iyi görünüyor mu?
00:25:07 Biraz şişman gösterdi ama iyi.
00:25:09 - Genelde takım elbise giymem.
00:25:16 Evet, ne diyorsun,
00:25:18 Ben bunu beğendim.
00:25:22 Her gün giyilecek
00:25:26 Bu takımı sadece bir kere
00:25:31 Evet.
00:25:35 Beyaz takım olmalı.
00:25:41 Kabul edersem ne istersem
00:25:44 - Ne istersen.
00:25:48 Baba, bu korkunç.
00:25:56 Evian'la bile kontrat yapmış.
00:26:01 Bu beni öldürüyor.
00:26:05 Burnu akan küçük oğlum,
00:26:15 Ne dedin?
00:26:29 - Ne dedin?
00:26:38 Tamam, yok bir şey.
00:26:43 Baba seni seviyorum.
00:26:47 Seni çok seviyorum.
00:26:51 Dinle, sana söz veriyorum,
00:26:53 Hayır, yapabilecekleri
00:26:57 - Ben ölüyorum. - Hayır, baba.
00:27:07 - O kadar korkuyorum ki.
00:27:18 Hayattaki en büyük amacın,
00:27:22 Kesinlikle.
00:27:23 Onlar insan hayatını tüketici
00:27:28 Tamam, peki senin fikrin ne?
00:27:32 Bilmiyorum.
00:27:34 Ama yaptığım şeyin
00:27:37 Bir tek hayatın
00:27:39 Tek bir hayat dünyayı değiştirebilir.
00:27:42 Gerçek dünyayı görene
00:27:45 Ne demek şimdi bu?
00:27:50 Gerçek dünya artık babanın
00:27:53 ...ve haftanın altı günü üst üste çin
00:27:56 ...istedikleri kadar az ödeyebilirler
00:28:00 - O zaman önceliklerin değişir.
00:28:03 Beni küçük görme.
00:28:09 Bir arkadaşım var, ve bir romanının
00:28:14 Şimdi 28 yaşında, ve hâlâ
00:28:18 Ne demek istedin?
00:28:20 Demek istediğim, zamanını hep hayal
00:28:25 Eskiden çok yakındık.
00:28:28 Hâlâ hiç gerçekleşmeyecek
00:29:02 Baba?
00:29:08 Baba?
00:29:14 Saat yedi oldu mu?
00:29:19 - İyi misin?
00:29:23 - Beş dakika izin ver.
00:29:38 Bu...
00:29:39 Gerçekten harika.
00:29:43 - İnanılmaz. - Hâlâ az pişmiş
00:29:48 Ne diyeceğimi bilmiyorum.
00:29:52 Sana gerçekten minnettarım.
00:29:56 Ama?
00:29:59 Hiç iştahım yok.
00:30:03 Özür dilerim Jack, bu kadar
00:30:06 - Önemli değil, baba.
00:30:09 Bu harika.
00:30:11 Ofise gelmeni istediklerini söylediler.
00:30:16 Beni böyle görmelerini
00:30:19 Baba, sen hastasın.
00:30:25 Stajyerlerden biri
00:30:27 Kim?
00:30:29 Adı Kat.
00:30:31 Katherine Morrison.
00:30:34 Onu severim.
00:30:39 - Evde olmak hoşuna gidiyor mu?
00:30:41 - Evet.
00:30:50 Yarın programında ne var?
00:30:53 Kampa uğramayı düşünüyordum.
00:30:55 Ben artık orada tam gün çalışıyor.
00:31:02 Hepsi bu.
00:31:12 Bir kitap yazdı.
00:31:14 - Ben mi?
00:31:19 İyi miydi?
00:31:21 Çok iyiydi.
00:31:26 Benim hakkımda.
00:31:29 Ne kadarı?
00:31:33 Hepsi.
00:31:37 Yüz sayfasını okuyana kadar
00:31:42 Ruhunu kaybeden
00:31:45 Dostlarını, seçmenlerini
00:31:52 O günden beri
00:31:55 Ağustosta müzik festivaline gelmem
00:32:01 Onu yeniden
00:32:07 Söylenmeden kalmamalı.
00:32:11 Ne söyleyeceğim?
00:32:57 Kural olarak...
00:33:00 ...Yahudi inancı...
00:33:02 ...ölümden sonrası konusunda
00:33:05 Bizden bugüne odaklanmamız istenir.
00:33:08 Yas duasında ölümden bahsedilmiyor
00:33:12 Bu yaşanmış zamanın kutlanışıdır.
00:33:15 Uyuyor mu, yoksa
00:33:18 Çok dalgın. Yoksa bu uyku mu?
00:33:23 Teşekkür ederim.
00:33:27 Tamam.
00:33:29 Kızlar, resim projelerinizi görebilir miyim?
00:33:32 Ben bir ahmağım.
00:33:36 Bakalım.
00:33:40 Rachel?
00:33:42 Dünyadan Rachel'a.
00:33:44 Arkadaki adam kim?
00:33:51 Millet, bu Jackson White.
00:33:54 Evet, gelip seni bulurum.
00:34:15 Sen, Ben'in arkadaşısın.
00:34:18 Evet.
00:34:21 İhbar edecek misin?
00:34:23 Burada çalışmıyorum.
00:34:27 Hayır, sizi ihbar etmeyeceğim.
00:34:29 Biraz oynamak ister misiniz?
00:34:32 Bundan ister misin?
00:34:35 - Ben'i nereden tanıyorsun?
00:34:38 - Adın ne?
00:34:41 Aman Tanrım, sen bir efsanesin.
00:34:44 İnanmıyorum.
00:34:47 Sanırım o bendim. Evet.
00:34:51 Dostum, "Barnie Kampı"na karşı
00:34:55 43.
00:35:02 Boşta. Önü açık.
00:35:10 - Hâlâ yeteneklisin.
00:35:14 Seni Hendersenville'e getiren ne?
00:35:17 - Babamı ziyarete geldim.
00:35:21 Evet.
00:35:26 Elizabeth nasıl?
00:35:28 Ya da arkasından söylediğimiz
00:35:32 Biliyorsun.
00:35:40 İyi misin?
00:35:43 Evet, evet, harikayım.
00:35:50 Buna sevindim.
00:35:54 Çünkü berbat görünüyorsun.
00:36:09 Yılın dokuz ayı
00:36:14 Harika.
00:36:18 Öğlene kadar uyuyorum.
00:36:22 Ben altıda kalkıyorum.
00:36:25 Üzüldüm.
00:36:27 Yaşça benden çok küçük olan
00:36:32 - Bundan bıkmadın mı?
00:36:39 Hayır, ben...
00:36:47 Yetişkinlik, fazla abartılmış.
00:36:50 Hepsi şey...
00:36:53 Harçlar ve ereksiyon bozukluğu.
00:37:03 Yetişkinlik, senin için
00:37:09 Biliyor musun, ben de kamp
00:37:16 Hâlâ master'ı düşünüyor musun?
00:37:20 Bunu düşünüyorum.
00:37:23 Peki bir şeyler yapıyor musun?
00:37:26 Bunu da düşünüyorum.
00:37:37 Harika, gerçekten.
00:37:41 Kitabını okudum ve
00:37:44 - Nasıl Sammy Glick oldum bilmiyorum ama...
00:37:53 Bazen gerçek acı veriyor.
00:38:06 - Hey Ben, dua için seni bekliyoruz.
00:38:13 Özür dilerim.
00:38:18 Evet, evet. Çıkıyorum.
00:38:24 Evet benim de gitmem gerek.
00:38:28 Evet, evet.
00:38:33 Dünya çağırıyor.
00:38:39 Peki, hâlâ arkadaş mıyız?
00:38:45 Her zaman kardeşim.
00:38:49 Güzel.
00:39:03 İyi ol.
00:39:07 Sen de.
00:39:29 315, 317, 323.
00:39:56 Yardımcı olabilir miyim?
00:39:57 Bilmiyorum, burası 319 numara mı?
00:40:01 Evet.
00:40:03 Sen mi geldin Jackson?
00:40:05 Sana oda arkadaşımdan
00:40:07 Fazla üniversiteli hayatı gibi
00:40:10 Ne de olsa üniversitedesin.
00:40:12 Bu ayağı incinen köpek değil mi?
00:40:18 - Ophelia.
00:40:20 Ophelia...
00:40:25 İnan bana, burada kimseyi
00:40:46 Jackson?
00:40:48 - Biraz hastayım.
00:41:00 Dans et benimle.
00:41:03 Benimle dans etmek istiyor musun?
00:41:22 Hey dostum.
00:41:28 Dostum, ne işin var burada?
00:41:30 Hadi Jackson. Mat. Matty P.
00:41:35 '95'te Reynolds'da altıncı adamdım.
00:41:38 Metthew Price. Aman Tanrım.
00:41:43 Biltmore'da yaşıyorum.
00:41:47 - Müzisyenler için menajerlik yapıyorum.
00:41:50 İnanamıyorum dostum.
00:41:54 Hey Trent bak,
00:41:59 - Jackson!
00:42:03 Hey biliyor musun, bu harika.
00:42:06 - Evlendin mi?
00:42:11 Ayrıldık.
00:42:13 Sen evli olamazsın. Özellikle
00:42:16 Buraya Kat'le birlikte geldin.
00:42:20 Her zaman çapkının teki
00:42:24 Çok iyi oral seks yapar.
00:42:26 İyi vakit geçireceksin.
00:42:29 Ne dedin sen?
00:42:30 Tamam, biliyor musun, bunun
00:42:32 Ve senden 15 santim daha uzunum.
00:42:35 Bu yüzden ya dışarı çık,
00:42:42 - Hadi yap
00:42:44 Güzel.
00:42:48 İyi seçim. Şimdi dışarı çık.
00:42:53 Dışarı çık.
00:42:56 - Çok komik.
00:43:01 - Tamam, her şey yolunda mı?
00:43:07 Gel, bir şey göstermek istiyorum.
00:43:11 Bira isteyen var mı?
00:43:13 Bira isteyen var mı dedim!
00:43:17 Tamam...
00:43:19 Şimdi yürürken
00:43:22 Evet, çünkü çok heyecan verici.
00:43:25 - Şehrin korkutucu bir bölümü.
00:43:27 En azından sıra yok.
00:43:31 - Yani burası mı?
00:43:33 Bu bir şaka olmalı.
00:43:41 Ne yapıyorsun?
00:43:43 Gel.
00:43:44 Kat?
00:43:48 İyi akşamlar, Asheville!
00:43:54 Okulu neden bıraktın?
00:43:57 Sınıfta kaldım. Ne kadar başarısız
00:44:03 Amerika'nın en iyi basketbol
00:44:06 16 ay boyunca evde
00:44:10 İlk birkaç hafta o kadar kötü değildi.
00:44:12 Pek çok insan aramıştı, pek çok e-posta
00:44:17 Benim dışımda herkes. Haftalarca
00:44:23 O evden nasıl çıkacağımı bilmiyordum.
00:44:25 Ve bu şehir benim özel hapishanemdi.
00:44:27 Herkese kendi şehri öyle gelir.
00:44:32 21. doğum günümde buraya gelmiştik.
00:44:35 Ben, Foster, herkes.
00:44:38 Ve hiç kimse
00:44:40 Ama o noktada, içlerinde
00:44:46 Bitirmeye karar verdiğinde intiharın
00:44:51 ...hayal bile edemezsin.
00:44:54 Tüm endişelerin, tüm sorumlulukların,
00:45:02 İçmeye yemekte başlamıştık.
00:45:03 Buraya geldiğimizde hepimiz,
00:45:10 Whiskeytown sahneye çıktığında
00:45:16 Ve en inanılmaz şey oldu.
00:45:19 Ryan Adams, sarhoş bir
00:45:27 Tıpkı benim gibi genç,
00:45:32 Şarkıları başarısızlıklarının ve acılarının
00:45:38 Benim öldürmek istediğimi sandığım
00:45:44 Hayatımda ilk kez bir şeylerin
00:45:49 Ve mükemmel olmayışı yücelten bir
00:45:56 Bunun en insan yanımız
00:46:12 Onu burada bıraktım.
00:46:14 Yalnız ve sahip olduğu
00:46:21 ...onu burada ölüme terk ettim.
00:46:26 - Hayır.
00:46:29 Baban bunu biliyor.
00:46:48 Yakında kemoterapiye
00:46:50 Hoş olmayacak ama
00:46:53 - Hepsi bu mu?
00:46:57 Tek bildiğim buraya gelmenin
00:46:59 Çeneni kapa ve biranı iç.
00:47:03 Hadi önemli şeylerden bahsedelim.
00:47:06 Bu sezon kimleri seviyorsunuz?
00:47:09 Bence insanları şaşırtacaklar.
00:47:11 Adam Morrison'ın, saç tıraşına
00:47:14 Burada Nicks'in Allan Houston'ı
00:47:16 Şaka mı yapıyorsun?
00:47:19 - Ben sadece haberi okuyorum.
00:47:22 Ama Adam Morrison sayılmaz.
00:47:24 Elbette basket atıyor.
00:47:27 Hadi ama o da insan.
00:47:30 Yani, bir süre sonra vücudun dökülmeye
00:47:34 En azından bırakmayı bilmişti.
00:47:36 - Bir dakikaya kadar dönerim.
00:47:38 - Hayır.
00:47:39 Hayır, kıçımı kendim silebilirim.
00:47:42 O duruma düşecek kadar
00:47:46 Ben "Kanser Adam"ım.
00:47:51 Ama Superman değil.
00:47:53 Durumu iyi.
00:47:55 Evet, sanırım.
00:47:59 Oksikoton, iştah için
00:48:04 Bak, ben yazamam ama
00:48:09 Sen nasılsın?
00:48:12 İyiyim.
00:48:14 İçine atmak sağlıklı değildir.
00:48:18 Eğer Alison olmasaydı...
00:48:19 Arkadaşlığımızın nesini sevdiğimi
00:48:21 - Nesini?
00:48:23 Bazı insanlar analiz eder, en küçük
00:48:27 Benim konuşmak istemememi
00:48:31 Her şeyi oluruna bıraktın.
00:48:36 Biraz daha istemediğinden,
00:48:38 Hayır, doydum.
00:48:42 Televizyonu açmamın
00:48:44 Hayır, hiç çekinme.
00:48:45 Aklıma geldi. ESPN Classic '82'den
00:48:48 - Şampiyonluk mu?
00:48:50 İstediğiniz her şeyi
00:48:52 Bazıları 25 yıl öncesinin
00:48:56 Zaten beni normal olmakla
00:48:59 İşte bu doğru.
00:49:03 Evet, annemin resim odasını
00:49:08 Güzel olmuş. Bu yeri
00:49:12 Teşekkürler.
00:49:13 Baban bu topu severdi.
00:49:16 Buraya her gelişimizde bize
00:49:20 Bak Jackson,
00:49:24 - Sana iyi olduğumu söyledim.
00:49:29 Sen nereden biliyorsun, Foster?
00:49:31 Annem ve babam o kazada
00:49:33 Seni bencil pislik.
00:49:38 Özür dilerim.
00:49:40 Hayır, çekinme.
00:49:43 Cenazeye gelmediğim için
00:49:48 Söylemek istediğin bu, değil mi?
00:49:50 Hayır, değil!
00:49:51 Evet, öyle! Söyle, hayatta ne kadar
00:49:56 İşimi bırakıp gelemedim, Foster.
00:49:58 Özür dilerim, okulu bitiremedim.
00:50:01 Canın cehenneme.
00:50:02 Yoksa gözünde
00:50:04 Beni yargılıyorsun.
00:50:08 Sana ve arkadaşlığımıza ne kadar
00:50:12 - Üniversiteden beri yakın değildik.
00:50:24 Bak Jackson, denedim.
00:50:26 7 yıl boyunca arkadaşın olmayı
00:50:30 Ama bu yüzüne söylemem demek.
00:50:34 Çünkü sen artık bunu
00:50:37 Sana acı veren her şeyden
00:50:44 Acının o kadar da
00:50:50 Bir şeylerin
00:51:00 Elizabeth beni terk etti.
00:51:04 Tahmin etmiştim.
00:51:13 İşte geri kalmaya başladım,
00:51:19 Ve, bu dünyada
00:51:26 Peki ya Kat?
00:51:31 İyi biri.
00:51:34 Buna pek alışık değilim.
00:51:37 Ve benim tersime
00:51:41 Bence yine de senin için iyi.
00:51:45 Bir istisna yapmaya değer.
00:51:48 - Ne?
00:52:03 - Hiç birini sevdin mi?
00:52:08 Babanı sevdiğini biliyorum.
00:52:11 Bilmiyorum, yani, daha önce
00:52:16 Yani hepsi de güvenliydi
00:52:19 Bana değer verecek ve
00:52:22 O duygu dışında her şey.
00:52:27 Neye gülüyorsun?
00:52:29 Hiç. Son bir saati sevişerek geçirmesek
00:52:35 Erkek değil miyim?
00:52:36 Hayır, pek sayılmazsın.
00:52:42 Benim istediğim de bu.
00:52:43 Sen onlar gibi değilsin.
00:52:47 - Sen...
00:52:52 Bilmiyorum. Bilmiyorum.
00:52:56 Benim yaşımdaki erkekler gözlerini kapatır
00:53:00 Bu kulağa çok romantik geliyor.
00:53:07 Ama senin gözlerin açıktı.
00:53:09 Gözlerimi senden alamıyorum.
00:53:13 Bu hoşuma gitti.
00:53:15 Evet, benim de.
00:53:29 Ne oldu?
00:53:33 Ne?
00:53:34 Özür dilerim, müzik, ben sadece...
00:53:36 James Cooper'ı sevmiyor musun?
00:53:38 Hayır, bu şarkıdan nefret ediyorum.
00:53:39 Harika bir şarkı. Her gece
00:53:43 Ne hakkında olduğunu biliyor musun?
00:53:46 Tamam, çok hüzünlü geldiğini
00:53:50 Onu sürekli üzen
00:53:54 Ve şarkının sonuna doğru bize sonunda
00:54:01 Ve şöyle diyor:
00:54:06 Yarın olman gereken yer
00:54:10 Göz yaşları ıslak, rengi solgun
00:54:18 İyi misin?
00:54:21 Evet.
00:54:37 Kendimi düşman hatlarının
00:54:41 Annen de burada rahat olmazdı.
00:54:44 Bu yüzden mi ayrıldınız?
00:54:46 Hiçbir zaman tek sebep yoktur.
00:54:49 Birbirimize göre değildik
00:54:51 Hayat arkadaşım değildi.
00:54:55 Ama bana seni verdi
00:55:06 Bana bakıyormuş gibi geliyor.
00:55:09 Tanrının egosu yoktur.
00:55:13 Bunu aşırı sağcılara anlat.
00:55:15 Yani tüm bir inancı en mantıksız
00:55:35 Hadi gidelim, tamam mı?
00:55:37 Ben iyiyim, merak etme.
00:55:39 Ne oldu?
00:55:40 Hiç tamam mı, ben...
00:55:42 - Sana bir şey mi yaptı?
00:55:46 Bunu hak edecek hiç...
00:55:50 Ona vurdum, tamam mı?
00:55:54 Hem de defalarca.
00:56:02 Dağınıklığın kusuruna bakma.
00:56:04 Seni ölmekte olan babamın yanına
00:56:10 Şerefe.
00:56:17 İyi misin?
00:56:20 Evet. Evet, biliyor musun,
00:56:28 Bunu nasıl karşılayacağından
00:56:31 Benden nefret etmenden
00:56:35 Ne olursa olsun...
00:56:36 Sadece, bir dakika konuşma.
00:56:43 Ortaya çıktığında hayatım çok karmaşık
00:56:49 Kevin uzun zamandır
00:56:54 Başka sevgililerim olduğu
00:57:02 Ama seninleyken bunu istemedim.
00:57:07 Bunu anlamadı mı?
00:57:09 Hayır.
00:57:10 O anladı, ben...
00:57:14 ...aklımı kaçırdım.
00:57:18 Tanrım, benden nefret
00:57:19 Senden nefret etmeyeceğim.
00:57:21 Henüz değil. Gerçekten kim
00:57:29 - Ben bir fahişeyim.
00:57:32 Anlatmaya çalıştığım şey de bu.
00:57:34 Erkekler beni her zaman seks için
00:57:37 Sen fahişe değilsin.
00:57:40 Ne zaman bir daha asla desem...
00:57:45 - Önemli değil.
00:57:47 - Benim için değil.
00:57:52 O kadar erkekle paylaşmışken
00:57:59 Bu kötü bir fikirdi.
00:58:03 Bilmiyorum, içimi dökersem
00:58:05 Ne düşündüğümü bilmiyorum.
00:58:09 Gitmemiz gerek.
00:58:13 Gitmemiz gerek.
00:58:14 Gitmek zorundayız tamam mı?
00:58:23 Hadi.
00:58:29 Seni daha önce defalarca
00:58:36 Ama sen yine de insanların
00:58:40 Bunun ne kadar inanılmaz
00:58:45 Bana bir şeyler hissettirdin.
00:59:39 Bu hafta bir hemşire arayacağız.
00:59:41 Gitmek zorunda olduğundan
00:59:43 Tüm müşterilerimi kaybetmeden
00:59:45 O kadar kötü mü?
00:59:48 Buraya gelmeden önce zaten
00:59:53 Seninle gurur duyuyorum.
00:59:56 Durham'dan döndüğünde
00:59:59 Aylarca uyuyamadım.
01:00:02 Ama bir şey söylemedin.
01:00:03 İnsan bu şeyleri çocuğuna söylemez.
01:00:07 Ama sonra kendini topladın
01:00:14 Keşke seni anlayabilseydim.
01:00:16 Deneyerek zaman kaybetme.
01:00:18 Çünkü bir sabah uyanacaksın
01:00:24 Ne olursa olsun
01:00:31 Hak etmediğin şeyler için överler ve
01:00:38 Sadece sıradakinin gelmesini
01:00:46 Evet.
01:00:50 Hadi bilardo oynayalım.
01:00:55 Ben'le nasıl geçti?
01:01:00 İyiydi sanırım.
01:01:03 Onu sevdiğini söyledin mi?
01:01:05 Bu konu açılmadı.
01:01:10 Herhalde biliyordur. Ama söylemezsen
01:01:13 - Sen çok söylüyorsun.
01:01:19 - Biliyorum.
01:01:23 Bu emin olduğum tek şey.
01:01:31 Güzel.
01:01:33 Bir oyun daha?
01:01:35 - Ne diyebilirim ki, adam
01:01:48 Artık hiç rahat edemiyorum.
01:01:53 Torpido gözünü aç.
01:02:00 Bu mu?
01:02:02 İlaç niyetine.
01:02:17 Senin hastalığın ne?
01:02:21 Nasıl bir baba olduğumu sanıyorsun?
01:02:30 Bu şarkıyı seviyorum.
01:02:43 Bu kadar yeter.
01:02:59 Bu gece yok musun?
01:03:00 Evet. Kat'e uğrayacağımı söylemiştim.
01:03:03 Onunla sık görüşüyorsun.
01:03:05 Evet.
01:03:06 Tamam.
01:03:10 Jack...
01:03:11 Evet?
01:03:13 Geldiğin için teşekkürler.
01:03:16 Benim için çok önemliydi.
01:03:20 Seni seviyorum.
01:03:21 Ben de seni seviyorum baba.
01:03:25 Ne düşünüyorum biliyor musun,
01:03:27 - Çarşaf, battaniye, hem de hepsi.
01:03:31 Yatağını buraya getirebilirim.
01:03:34 Sadece bir fikir.
01:04:08 Profesör bu ülkede çekilmiş herhangi
01:04:12 Ben de ona hadi diyorum,
01:04:16 Bu o kadar sinir bozucu ki.
01:04:18 Sanki bir filmin sanat olması için ya
01:04:21 ...ya da çok karmaşık
01:04:26 Beni dinliyor musun?
01:04:28 Biliyor musun bazen en basit
01:04:31 Kat.
01:04:32 Seni seviyorum.
01:04:33 Ne?
01:04:36 Özür dilerim, söylemem gerekiyordu,
01:04:40 Sen bir şey söylemek
01:04:47 Tamam, bir şey söyle.
01:04:52 Tanıdığım en harika kadınsın.
01:04:55 Ama?
01:05:02 L.A.'ya dönmek zorundayım.
01:05:06 Ve bu bana göre değil.
01:05:11 Keşke seninle beş yıl önce tanışmış
01:05:16 Olamam. Çok fazla şey oluyor.
01:05:26 Belki de kötü bir zamanda aradım ama
01:05:30 Çünkü eylül ya da ağustos
01:05:33 Beni aramak zorundasın.
01:05:35 Burada işimizden bahsediyoruz.
01:05:49 İmzalandı.
01:05:50 Bir içki al. Kutlayalım.
01:05:53 Bu gece değil.
01:06:00 Her şey yolunda mı Jeff?
01:06:01 Merak etme.
01:06:07 Yoksa pişman mısın?
01:06:09 Ben pişmanlığa inanmam.
01:06:12 Ben hatalara inanırım.
01:06:15 Pişmanlık sanki düzeltmek için
01:06:18 Bu benim bornozum değil.
01:06:21 Hadi Kat.
01:06:30 İyi ya da kötü, beni ben yapan
01:06:35 O kitabı yazmak...
01:06:38 ...berbat bir fikirdi.
01:06:41 Yapmasam şimdi başka bir yerde
01:06:44 Başka bir kızla olurdum...
01:06:50 ...ya da hiçbir kızla olmazdım.
01:07:12 Baba!
01:08:53 Evet... Babamın...
01:08:59 ...öldüğünü bildirecektim.
01:10:05 Neden gittiğin yere bakmıyorsun?
01:10:06 Bana bir şey mi dedin?
01:10:10 Ne dedin?
01:12:18 Hazır değildim.
01:12:23 Buna hazır değildim.
01:12:29 - Kal. Asheville'de kal.
01:12:34 Seni seviyorum.
01:12:38 Söyleyemiyorsun, bu önemli değil,
01:12:42 Hayatım orada.
01:12:44 - Senin hayatın bu.
01:12:46 Biz, Ben, Foster, Allison,
01:12:54 Olması gerektiğine inandığın o hayat
01:12:58 ...aslında neler olduğunu
01:13:01 Hem de burada, şimdi.
01:13:04 Senin hayatın bu.
01:13:08 Ve bir süre canın yanacak.
01:13:12 Ama yine de yapmak zorundasın.
01:13:18 Seni bırakmayacağım.
01:13:31 Jackson.
01:13:35 Bu da ne?
01:13:40 LA'den trajik bir haber.
01:13:41 Şehrin yerlisi
01:13:44 Buna ne diyorsun ha?
01:13:49 Bırak. Çekil. Yat, yat dedim.
01:13:51 Elinde silah olan biriyle
01:13:57 - Sana adı ne dedim?
01:14:00 - Hadi.
01:14:03 Bana bak.
01:14:05 Hadi gidelim...
01:14:09 Kurban otuz yaşında bir erkek.
01:14:23 Önemli değil.
01:14:25 Git.
01:14:26 Ben de seni seviyorum.
01:14:30 Biliyorum.
01:14:41 Cinayete benziyor.
01:14:43 Başka ne olabilir.
01:14:45 Sarı çizginin arkasında durun.
01:14:49 - Resmi ölüm saati ne?
01:14:54 Hayır!
01:15:07 Şimdi ne olduğunu anladın mı?
01:15:10 Öldüm mü?
01:15:12 Birkaç hafta oluyor.
01:15:19 Sen Tanrı mısın?
01:15:21 Ne yazık ki değilim.
01:15:24 Ben bir meleğim.
01:15:25 Beni arkadaşın olarak görebilirsin.
01:15:28 Her zaman seni kolluyordum.
01:15:32 Sadece ben de değildim.
01:15:35 Etrafındaki tüm o insanları bir dinle.
01:15:39 Tek bir hayatın
01:15:42 Tek bir hayat
01:15:44 Acının o kadar kötü
01:15:46 Bir şeylerin değerli olduğunu gösterir.
01:15:48 Söylenmeden kalmamalı.
01:15:50 Hâlâ arkadaş mıyız?
01:15:50 Her zaman kardeşim,
01:15:54 Ve şarkının sonuna doğru bize sonunda
01:16:01 Hiç veda edemeyeceğim.
01:16:05 Zaten ettin.
01:16:07 Hiç yokluğu seni derinden sarsan
01:16:10 Ve bir gün içinde bir sıcaklık
01:16:13 ...ve geride sadece
01:16:16 Bu yolculuğu herkes yaşar
01:16:20 Foster ve Allison yardım edecek.
01:16:22 Sana olan sevgilerinin
01:16:27 Ya Kat?
01:16:29 Onun için daha zor olacak.
01:16:31 Hayat arkadaşıyla
01:16:33 Pek çok insan hayatta
01:16:36 Onları her yerde görürsün.
01:16:38 Hayatı mecburen yaşarlar.
01:16:41 O fazla dayanıklı değil.
01:16:44 Bir sabah içinde açıklanamaz ve artık
01:16:54 Kat! Hayır!
01:16:57 Hayır.
01:17:02 Merak etme. Sen onu nasıl bulduysan,
01:17:06 Burada ya da öteki dünyada
01:17:09 Hepimiz aşkımızı bulacağız.
01:17:53 Jackson, bu yolculuğu
01:17:57 Ama her şey yolunda gidecek.
01:18:03 Seninle burada vedalaşacağız.
01:18:11 Bekle!
01:18:14 Şimdi ne olacak?
01:18:18 Yaşayacaksın.
01:18:22 Yaşayacağım.
01:19:05 Evine hoş geldin.
01:20:05 Zenginlikle parayı hiçbir zaman karıştırmayan