Don t Say A Word
|
00:01:17 |
REFÉM DO SILÊNCIO |
00:01:51 |
Leon os colocou no mesmo time. |
00:01:56 |
O Montana e o Rice? |
00:01:59 |
Mas dão conta do recado? |
00:02:02 |
Não como os Giants. |
00:02:04 |
Te digo uma coisa. |
00:02:08 |
Meggett e LT a qualquer hora. |
00:02:10 |
Você pode contar com eles. |
00:02:13 |
Nem mencione Miami. |
00:02:17 |
Só têm o Marino com braço de ouro |
00:02:21 |
Não têm velocidade. São como dois |
00:02:27 |
É por isso que só apanham. Entende? |
00:02:31 |
Vocês são demais. |
00:02:33 |
Eles estouram nos pontos |
00:02:38 |
Pode apostar o que quiser. Entende? |
00:02:41 |
Pode apostar a fazenda toda, |
00:02:47 |
- Dallas, time americano? Até parece. |
00:02:51 |
Querem tentar a sorte, não querem? |
00:02:54 |
Todo mundo, |
00:02:58 |
Eles têm de fazer dois touchdowns |
00:03:03 |
Me faça um favor. Não reclamem. |
00:03:07 |
Vamos indo. |
00:03:10 |
A não ser que seja um fã |
00:03:13 |
você merece levar uma no meio do campo. |
00:03:16 |
- Futebol americano, esse é o |
00:03:20 |
Está falando do meu esporte. |
00:03:24 |
Um minuto, pessoal. |
00:03:28 |
Hora de botar pra quebrar. |
00:03:36 |
Vamos indo. |
00:03:45 |
Vício nojento. |
00:03:58 |
Vamos. |
00:04:19 |
Todo mundo no chão. |
00:04:23 |
- Mãos acima da cabeça. |
00:04:27 |
Quer que eu use isto? Tá olhando o quê? |
00:04:31 |
- Quanto tempo? |
00:04:40 |
Eu te vi, boneca. Vem aqui. |
00:04:45 |
Bingo. |
00:04:58 |
- 1798. |
00:05:02 |
90 segundos. |
00:05:11 |
Consegui. |
00:05:18 |
Para cima. |
00:05:27 |
- O que é isso? |
00:05:31 |
Um minuto. |
00:05:36 |
- Não está aqui. |
00:05:51 |
Certo, 45 segundos. |
00:05:53 |
Meu Deus. |
00:06:00 |
30 segundos. |
00:06:07 |
Vamos indo. |
00:06:52 |
Vamos ver essa belezura vermelha |
00:06:59 |
É isso aí. |
00:07:09 |
O Ministério da Saúde está certo. |
00:07:13 |
Não. Volte. |
00:07:16 |
- Qual o problema? |
00:08:11 |
DEZ ANOS MAIS TARDE |
00:08:16 |
A psicodinâmica do |
00:08:20 |
É um ato cometido para |
00:08:25 |
o impulso de machucar |
00:08:28 |
ou uma forma de vingança contra aqueles |
00:08:33 |
ou que de alguma forma |
00:08:41 |
Mas roubar calcinhas |
00:08:46 |
Não há motivo para preocupação. |
00:08:51 |
Não sou grande fã do Freud mesmo. |
00:08:56 |
Não sei se devo dizer isto. |
00:09:00 |
Eu não conto. |
00:09:03 |
Promete manter a palavra? |
00:09:07 |
Sabe essa coisa que |
00:09:13 |
Todo mundo faz. Seus amigos fazem. |
00:09:17 |
O carteiro faz. Até mesmo o diretor |
00:09:21 |
Se dizem que não, estão mentindo. |
00:09:26 |
Minha mãe diz que sou obcecado. |
00:09:52 |
- Oi, papai. |
00:09:56 |
- Sou eu. |
00:09:59 |
A garota com quem falo |
00:10:02 |
Posso falar com a sua mãe, por favor? |
00:10:06 |
- Não esqueça o peru. |
00:10:09 |
É noite de Ação de Graças, Nathan. |
00:10:13 |
Certo. Na Fairway? Travessa da 74? |
00:10:16 |
Cabecinha boa a sua. |
00:10:19 |
- Estarei aí em dez minutos. |
00:10:31 |
Pára com isso. |
00:10:39 |
Qual é! |
00:10:43 |
Merda. |
00:11:21 |
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO BRIDGEVIEW |
00:11:33 |
Louis, é bom que seja uma emergência. |
00:11:37 |
Meu herói. Veja. |
00:11:40 |
Ela não é uma pobrezinha qualquer, |
00:11:44 |
Não falo com você há dias, |
00:11:50 |
- Jesus Cristo. |
00:11:54 |
Ela estraçalhou o cara com uma gilete. |
00:11:56 |
- Levou 111 pontos. |
00:11:59 |
Boa pergunta. |
00:12:02 |
Estou vendo. Mutismo seletivo, |
00:12:06 |
- Sintomas pós-traumáticos... |
00:12:11 |
Tem um super QI. Aos oito anos |
00:12:15 |
- Dr. Sachs? |
00:12:18 |
A garota que arrancou as cabeças |
00:12:22 |
Chame a segurança. |
00:12:25 |
Louis, não sei que diabos |
00:12:28 |
- Estão me esperando em casa. |
00:12:32 |
Tem 18 anos e nunca havia |
00:12:36 |
É você e eu ou o resto da vida |
00:12:39 |
Como assim, "você e eu"? |
00:12:43 |
Você é um bobo por me fazer dizer isto. |
00:12:49 |
Você é melhor nisso do que eu. |
00:12:52 |
O toque especial de Nathan Conrad |
00:12:55 |
Elisabeth Burrows é o tipo de caso |
00:13:00 |
É brincadeira. Não quis |
00:13:06 |
- Ela precisa de você. |
00:13:08 |
Mas por que a urgência? Por que hoje? |
00:13:10 |
Se não progredirmos até segunda, |
00:13:12 |
vão mandá-la para Creedmore e |
00:13:17 |
É por isso que |
00:13:24 |
- Arnie, Frankie, boa noite. |
00:13:28 |
- Lamento que sim. |
00:13:32 |
Eu passo, mas vocês conhecem |
00:13:35 |
Cuidado com o portão. |
00:13:38 |
Qual o novo coquetel? |
00:13:41 |
Haldol, Droperidol e Ativan. |
00:13:44 |
- E ela está acordada? |
00:13:47 |
- Ele me disse para ficar. É um engano. |
00:13:50 |
- Ela está comendo? |
00:13:54 |
não deixa que ninguém |
00:13:58 |
- É um engano. |
00:14:01 |
Dr. Sachs, ele me disse para ficar. |
00:14:03 |
Eu falo com ele, Louise. Prometo. |
00:14:11 |
Por que toda a segurança? |
00:14:15 |
Foi preciso uns cinco caras para tirá-la |
00:14:24 |
Tem mais alguma coisa |
00:14:27 |
Não. |
00:14:32 |
Quer abrir a porta, por favor? |
00:14:36 |
- Você está bem? |
00:14:38 |
- É. |
00:15:11 |
Olá. |
00:15:16 |
Elisabeth, meu nome é Dr. Conrad. |
00:15:19 |
Sou psiquiatra. |
00:15:24 |
Ouvi dizer que você não come há dias. |
00:15:27 |
Eu compreendo. |
00:15:29 |
Eu trabalhei aqui. Conheço a comida. |
00:15:41 |
Elisabeth, importa-se que |
00:15:47 |
Eu terei de tocá-la. |
00:16:38 |
Isso não deve acontecer. |
00:16:41 |
Os catatônicos têm o que se chama |
00:16:46 |
Quer dizer que permanecem |
00:16:51 |
Você é muito mais esperta do que parece. |
00:16:54 |
É muito boa no que faz. |
00:17:02 |
Quer falar sobre alguma coisa? |
00:17:12 |
Tudo bem. Nós mal nos conhecemos. |
00:17:21 |
Deve ter sentido muito medo |
00:17:26 |
Sei que estava com |
00:17:32 |
Mas também sei que |
00:17:35 |
porque ninguém |
00:17:42 |
Nós conversaremos semana que vem. |
00:17:51 |
Você quer o que eles querem. |
00:17:55 |
Não quer? |
00:18:01 |
Quem quer? |
00:18:09 |
Elisabeth. Quem quer? |
00:18:14 |
Eu não conto. |
00:18:21 |
Para ninguém. |
00:18:44 |
O que eles querem? |
00:19:25 |
Olá? |
00:19:33 |
Quem é você? |
00:19:43 |
A velhota não tem TV a cabo. |
00:19:55 |
Acabou o jantar. |
00:20:07 |
- Como vai indo, Tony? |
00:20:25 |
Olá? |
00:20:29 |
Aqui parece a residência dos Conrad. |
00:20:35 |
Cheira como a residência dos Conrad. |
00:20:40 |
E com certeza está superaquecida |
00:20:49 |
Mas não soa |
00:20:54 |
Oi, querida. Estou procurando |
00:21:00 |
Tem um metro e trinta, |
00:21:08 |
Onde será que está? |
00:21:13 |
Se eu não achar essa garotinha, |
00:21:16 |
vou ter de descer e achar outra. |
00:21:23 |
Eu volto daqui a dez minutos. |
00:21:30 |
- Oi, papai. |
00:21:33 |
- Veja o que eu fiz. |
00:21:37 |
- Você tem uma visão sem igual. |
00:21:41 |
- Não deveria estar dormindo? |
00:21:45 |
- Entendo. Que tipo? |
00:21:49 |
- Andou espreitando no meu escritório. |
00:21:53 |
- Vá dizer boa noite à mamãe. |
00:21:56 |
- Boa noite, mãe. |
00:21:59 |
- Sim. |
00:22:02 |
Que delícia. |
00:22:04 |
O macaquinho fica deste lado. |
00:22:07 |
E a Sally bem aqui, fazendo companhia. |
00:22:13 |
Teve um dia ruim. |
00:22:16 |
- Por que diz isso? |
00:22:20 |
É porque são dez horas |
00:22:26 |
Onde você estava? |
00:22:29 |
Eu estava trabalhando. |
00:22:31 |
Por quê? |
00:22:33 |
Estava ajudando uma mocinha. |
00:22:38 |
Tudo bem, mas vai ter de pagar. |
00:22:42 |
Quanto vai custar? |
00:22:46 |
Um abraço, dois beijos. |
00:22:51 |
Durona! Muito bem, aqui tem um abraço. |
00:22:56 |
E um beijo. |
00:22:59 |
E dois beijos. |
00:23:03 |
Vão colocar o Bart Simpson no desfile? |
00:23:05 |
Vão sim, se você for dormir agora. |
00:23:10 |
Está bem, |
00:23:17 |
- Boa noite, querida. Eu te amo. |
00:23:58 |
- Deixe-me dar uma mão, detetive. |
00:24:01 |
Que beleza. |
00:24:06 |
O que exatamente é uma beleza? |
00:24:08 |
- Sua jaqueta. É muito bonita. |
00:24:14 |
- Leu sobre a ponte de Manhattan? |
00:24:17 |
Foi mal-construída. Ela se |
00:24:21 |
- Syd Simon. |
00:24:23 |
- Detetive Cassidy, como posso ajudá-la? |
00:24:27 |
Afogada, sem documento. |
00:24:30 |
Deve ter uns vinte anos. |
00:24:34 |
Pelo estado da pele |
00:24:39 |
Nesta época, com a água fria, |
00:24:42 |
No máximo três dias. |
00:24:50 |
As mãos foram amarradas. |
00:24:54 |
Continuam procurando. |
00:24:59 |
Acharam outro corpo uns dois dias atrás. |
00:25:02 |
- Na área do Battery Park? |
00:25:04 |
Um homem, meia-idade. Anteontem. |
00:25:07 |
- Preciso dos resultados |
00:25:13 |
Qual é, Syd. Tenho planos |
00:25:19 |
- Amanhã, é o melhor que posso fazer. |
00:25:21 |
Logo cedo. |
00:25:33 |
Os carros foram rebocados, |
00:25:36 |
para que a corrida anual |
00:25:40 |
8 quilômetros? Não me parece correto. |
00:25:43 |
Não pode estar distraída. |
00:25:47 |
Aqui está, imóvel, |
00:25:55 |
completamente exposta, |
00:25:58 |
e tão vulnerável. |
00:26:04 |
Acho que precisa de um banho. |
00:26:06 |
Adivinhe, amor. Eu já tomei banho hoje. |
00:26:09 |
Tomou? |
00:26:12 |
Mas não foi o banho especial |
00:26:18 |
- Não. |
00:26:20 |
Esse eu ainda não tive. |
00:26:23 |
Não está quente demais, está? |
00:26:26 |
- Não. Está ótimo. |
00:26:41 |
- Baixinho. |
00:27:36 |
Prepare-se para morrer de prazer. |
00:27:40 |
Jessie, vamos tomar café |
00:27:48 |
Eu escutei a da "esquiadora". |
00:27:51 |
Foi um sonho, querida. |
00:27:53 |
- Estava escorregadio, viu? |
00:27:56 |
- E ventava bastante. |
00:28:00 |
- Bom dia. |
00:28:03 |
Não sei. |
00:28:05 |
Jessie? Venha, o desfile |
00:28:13 |
Tudo bem, eu vou sozinho. |
00:28:17 |
Vou ver tudo sozinho. |
00:28:24 |
Jessie, vamos. O café está esfriando. |
00:28:28 |
Ela tem um esconderijo novo? |
00:28:30 |
Talvez. Ela vem correndo |
00:28:35 |
Jessie. Venha aqui agora mesmo. |
00:28:39 |
Coma antes que esfrie. |
00:28:42 |
Ela não sairia para a varanda, não é? |
00:29:13 |
Não está aqui. |
00:29:18 |
Jessie. Venha aqui agora mesmo. |
00:29:54 |
- Ela perdeu uma das meias. |
00:29:58 |
- Ela se foi. |
00:30:01 |
- Onde ela está? |
00:30:04 |
- Não, ela está no hall... |
00:30:07 |
- Ninguém a levou, Nathan. |
00:30:12 |
Como? Nathan, chame a polícia. |
00:30:18 |
Não tem linha. Alô? |
00:30:20 |
Saia da linha. Isto é uma emergência. |
00:30:24 |
- Não há nada de errado, Nathan. |
00:30:27 |
É, eu sei. |
00:30:33 |
- Quem está falando? |
00:30:38 |
- Como? |
00:30:41 |
Qual seu maior medo, Nathan? |
00:30:45 |
- Meu, o quê? |
00:30:49 |
- Onde ela está? |
00:30:53 |
- Passe o telefone. |
00:30:57 |
- Não. |
00:30:59 |
Não até falar com a minha filha, |
00:31:04 |
Regra número um. |
00:31:08 |
Me ligue de volta quando |
00:31:13 |
- O que está fazendo? |
00:31:16 |
- Escute bem, Aggie. |
00:31:22 |
Tenho de ter certeza de |
00:31:25 |
E se eles não ligarem de volta? |
00:31:35 |
- Alô? |
00:31:37 |
- Jessie, você está bem, querida? |
00:31:41 |
Não. Pai, posso voltar pra casa? |
00:31:47 |
Foi bem corajoso, Nathan. |
00:31:49 |
- Me diga quanto quer. |
00:31:53 |
Apanhe a sua mulher |
00:31:58 |
Eu estou bem. |
00:32:04 |
O que foi? |
00:32:06 |
Nathan, o que é? |
00:32:12 |
Não feche as cortinas. |
00:32:17 |
Bom. Tem um celular na cômoda. |
00:32:22 |
Eu sei o que está pensando. Não faça. |
00:32:24 |
Quando apertar o um |
00:32:28 |
Regra número dois. Não tente se |
00:32:33 |
Não que eu queira, mas as regras |
00:32:38 |
- Sim. |
00:32:43 |
Eu posso vê-lo e escutá-lo. |
00:32:46 |
Onde quer que vá, estarei vigiando. |
00:32:49 |
- O que estão dizendo? |
00:32:51 |
não diga uma palavra. |
00:32:54 |
- Me diga que entendeu. |
00:32:57 |
Bom. Você tem uma paciente |
00:33:03 |
Uma garota bem perturbada. |
00:33:06 |
Ela tem um número de |
00:33:08 |
Trancado naquela mente doente. |
00:33:13 |
- Que tipo de número? |
00:33:16 |
Preciso desse número e você quer |
00:33:21 |
Você é um profissional, assim como eu. |
00:33:23 |
Se fizermos nosso trabalho direito, |
00:33:26 |
amanhã nem vai parecer |
00:33:31 |
Volte para o Bridgeview. Pegue o Rover. |
00:33:37 |
Sem polícia ou desvios. E Nathan? |
00:33:45 |
Regra número três. |
00:33:59 |
Vamos fazer exatamente o que ele diz. |
00:34:03 |
- Por que não chamamos a polícia? |
00:34:07 |
Eu acredito nele. |
00:34:17 |
Se estiver em perigo use o celular. |
00:35:00 |
Feliz Ação de Graças. |
00:35:10 |
Idiota. |
00:35:11 |
- A Jessie não vai assistir ao desfile? |
00:35:32 |
Não há sinais de agressão sexual. |
00:35:35 |
Vejo marcas no pescoço. |
00:35:38 |
Houve sangramento |
00:35:42 |
Não sei, Syd. |
00:35:46 |
Há evidência de fratura |
00:35:51 |
Como foi que ela morreu? |
00:35:53 |
Não usaram um objeto contundente. |
00:35:56 |
- Seu pescoço foi quebrado ao meio. |
00:36:00 |
Um par de mãos. |
00:36:05 |
A mesma técnica usada |
00:36:17 |
A mesma deslocação de crânio. |
00:36:19 |
E as marcas no corpo? |
00:36:22 |
Queimadura de cigarro. |
00:36:25 |
E tatuagem de prisão? Muito bem. |
00:36:28 |
Vou precisar de impressões digitais |
00:36:32 |
Sabia que é Ação de Graças? |
00:36:37 |
Você está certo. |
00:36:40 |
Espero que a família não esteja |
00:36:46 |
Cassidy, eu não tenho |
00:36:52 |
Ela decerto ajudava a mãe com os pratos. |
00:37:01 |
Digitais e raios X. E depois |
00:37:04 |
Obrigada, Syd. |
00:38:01 |
Devagar. |
00:38:08 |
Vamos. |
00:38:34 |
Abaixe o vidro, senhor. |
00:38:39 |
- Policial, eu sou médico. |
00:38:42 |
- Viu o tocador de tuba que |
00:38:47 |
Preciso de escolta |
00:38:50 |
Eu tenho cara de helicóptero? |
00:39:01 |
- Ele está falando com os tiras. E aí? |
00:39:07 |
Uma moça pode morrer. |
00:39:09 |
Pode me ajudar a salvar |
00:39:14 |
Ou não. |
00:39:20 |
Saia daqui. Preciso de dois de vocês. |
00:39:24 |
Vamos indo. Por ali. |
00:39:28 |
Segure a banda. |
00:39:31 |
Abram a barricada, pessoal. |
00:39:34 |
O desgraçado acabou de arranjar |
00:40:09 |
Gostei disso. |
00:40:12 |
- Como? |
00:40:15 |
- Você não me disse o |
00:40:20 |
Essa garota tem uma década |
00:40:24 |
Mesmo que ela saiba, |
00:40:28 |
As pessoas desempenham melhor |
00:40:33 |
Não é só apertar um |
00:40:35 |
Acredite, não é assim que funciona. |
00:40:38 |
Sei que o salário é uma merda. |
00:40:44 |
E Nathan? Não perca o telefone. |
00:41:35 |
- O médico aterrissou. |
00:41:39 |
- Não. |
00:41:42 |
- Tem a chave do escritório |
00:41:45 |
- Abra, por favor. |
00:41:47 |
Abra. |
00:42:54 |
Pensei que o Nathan tivesse explicado |
00:43:02 |
Não ganha nada quebrando as regras. |
00:43:06 |
Seu filho da puta maluco. |
00:43:08 |
- Se machucar minha garotinha eu... |
00:43:12 |
Estava prestes a dizer algo pessoal. |
00:43:15 |
Eu acho. |
00:43:17 |
- Não. |
00:43:19 |
Se o seu marido fizer tudo direito, |
00:43:23 |
Tem um lado bom, Aggie. Isso vai |
00:43:29 |
Ou um banho de esponja. |
00:43:33 |
O controle remoto está |
00:43:37 |
Pegue-o. |
00:43:42 |
Bom. Agora ligue. |
00:43:48 |
Tente o HBO. |
00:43:55 |
Não. Esse eu já vi. É meio violento. |
00:43:59 |
Tente um drama familiar. |
00:44:08 |
PAI, DESCONHECIDO, MORTO |
00:44:20 |
SUSPENDER |
00:44:23 |
PRIMEIRO SURTO ESQUIZOFRÊNICO |
00:44:30 |
MANÍACA DEPRESSIVA |
00:44:37 |
DEPRESSIVA... MANÍACA... SUICIDA |
00:44:50 |
- Nathan. O que está fazendo aqui? |
00:44:54 |
- Quem deixou você entrar? |
00:44:58 |
Por que está aqui na Ação de Graças? |
00:45:00 |
Por quê? Tenho de testemunhar |
00:45:05 |
Resolvi fazer umas pesquisas. |
00:45:09 |
Você arrombou meus arquivos. |
00:45:13 |
- Eu teria dado a chave. |
00:45:17 |
Não, acabei de chegar. Examinei |
00:45:22 |
- Acho que está fingindo. |
00:45:26 |
Ela é uma mímica genial. É por isso |
00:45:30 |
Ela se adapta. |
00:45:34 |
Ela é uma imitação de |
00:45:37 |
Não acredito que seja só fingimento. |
00:45:40 |
Isso faria dela uma artista. |
00:45:42 |
Deve haver alguma |
00:45:46 |
Ela tem sintomas pós-traumáticos |
00:45:50 |
Assistir à morte do pai, |
00:45:55 |
Ela acredita que tem algo |
00:46:01 |
É por isso que se manteve internada |
00:46:09 |
Então, 20 internações diferentes, |
00:46:13 |
20 diagnósticos diferentes. |
00:46:16 |
Tudo fingimento. Quer dizer |
00:46:23 |
Ou desesperada. |
00:46:44 |
- Louis? |
00:46:48 |
Alguém além de você sabe que |
00:46:52 |
Todo mundo. Eu coloquei |
00:46:56 |
Achei que você voltaria. |
00:46:59 |
Eu revalidei a sua senha também. |
00:47:21 |
Elisabeth, bom dia. |
00:47:25 |
Está se sentindo melhor? |
00:47:29 |
Eu trouxe uma coisa. |
00:47:34 |
Peru de chocolate. |
00:47:37 |
O açúcar ajuda a digerir os remédios. |
00:47:47 |
Você gosta de Ação de Graças? |
00:48:02 |
Quer me tocar? |
00:48:04 |
- Desculpe? |
00:48:08 |
Sei o que está fazendo. Quer me |
00:48:19 |
O outro médico? |
00:48:22 |
- Dr. Sachs. |
00:48:27 |
- Não gosto dele. |
00:48:32 |
Muito engraçado. |
00:48:35 |
Eu preciso lhe perguntar |
00:48:43 |
Mas primeiro vou lhe mostrar uma coisa. |
00:48:46 |
Eu tenho uma filha. Ela tem oito anos. |
00:48:50 |
Parece que tem 18. |
00:48:53 |
Seu nome é Jessie. |
00:48:58 |
Eu trouxe algumas de suas |
00:49:02 |
Este é Horton o Elefante! |
00:49:05 |
Eu já li tanto pra ela que até gastou. |
00:49:14 |
E aqui... |
00:49:36 |
E esta. |
00:49:39 |
Esta é a Sally. |
00:49:44 |
Quer ficar com algum deles? |
00:49:47 |
Farei com que deixem você ficar com um. |
00:49:50 |
Mas só pode ter um. |
00:49:52 |
- O que é isso? Toys "R" Us? |
00:50:10 |
- Dr. Conrad? |
00:50:14 |
Saia daqui. |
00:50:18 |
Não. |
00:50:19 |
Eu quero que saia. |
00:50:21 |
A nossa conversa não acabou, Elisabeth. |
00:50:25 |
Sei o que quer fazer. |
00:50:28 |
Quer me constranger. Não vai funcionar. |
00:50:37 |
Qual o seu nome? |
00:50:42 |
Seu cabelo é bem comprido. |
00:50:48 |
Meu cabelo era comprido também |
00:50:55 |
O que é isso no seu pescoço? |
00:50:59 |
É falta de educação não responder. |
00:51:07 |
É um símbolo. |
00:51:12 |
- O que quer dizer? |
00:51:16 |
Elisabeth, preciso saber de uma coisa. |
00:51:20 |
Jessie. |
00:51:22 |
Jessie? É o nome da minha filhinha. |
00:51:26 |
Quer ver um desenho que ela fez? |
00:51:30 |
Eu faço um trato. Eu mostro o desenho |
00:51:35 |
Vale a pena? |
00:51:41 |
Talvez. |
00:51:44 |
Vou fazer a pergunta agora, Elisabeth. |
00:51:47 |
O homem que você machucou em Rockland... |
00:51:50 |
Teve algo a ver com aquela coisa |
00:51:55 |
Vamos, corra. |
00:51:58 |
Vamos, querida, corra. |
00:52:05 |
- Não sabia do que você estava falando. |
00:52:08 |
Não sabia quem eram "eles" |
00:52:11 |
- Agora sei o que querem e |
00:52:14 |
Sei que era importante |
00:52:17 |
Só estou perguntando... |
00:52:21 |
Elisabeth, você tem de... |
00:52:35 |
Desculpe. |
00:52:43 |
Você a perdeu. |
00:52:45 |
Ela ainda tem a boneca, não tem? |
00:53:16 |
- Sim? |
00:53:19 |
Posso ganhar a confiança dela, |
00:53:23 |
...fica difícil. |
00:53:24 |
- A resposta está na sua cara. |
00:53:28 |
- Examine mais. |
00:53:31 |
Nathan. São 12h22. |
00:53:39 |
Tenho certeza de uma coisa. Eles teriam |
00:53:46 |
Como esta. Dê só uma olhada. |
00:53:49 |
Vê o rabo pra cima? |
00:53:53 |
Levanta o ferrão |
00:54:00 |
Tentando se recuperar. |
00:54:08 |
Sofia. |
00:54:09 |
Signora, quem fez bagunça na cozinha? |
00:54:13 |
Os ovos estão fora... |
00:54:14 |
Tamanha bagunça... |
00:54:16 |
O que aconteceu? |
00:54:17 |
Sofia, por que você veio? |
00:54:20 |
A corrente está quebrada. |
00:54:23 |
Eu quebrei. O Sr. Conrad |
00:54:30 |
Signor Conrad pediu para eu cozinhar. |
00:54:34 |
Como? |
00:54:36 |
Peru? Tacchino, não. |
00:54:42 |
O telefone, não. Pode passar. |
00:54:52 |
Alô. |
00:54:55 |
Livre-se dela. |
00:54:58 |
Sofia, tacchino, não. |
00:55:14 |
- Mais alguma visita? |
00:55:30 |
Isso gata, tira a blusa. |
00:55:40 |
Tudo bem. Como quiser. |
00:55:47 |
ESTAÇÃO DE CANAL STREET |
00:55:59 |
ENCONTRADA GAROTA |
00:56:04 |
ENCONTRADA FILHA |
00:56:09 |
Preciso ir. Me ligue depois. |
00:56:12 |
Viu isto? |
00:56:14 |
O que é? "Encontrada |
00:56:18 |
- Onde achou isto? |
00:56:21 |
"Encontrada garota |
00:56:25 |
Ocorreu na época em que seu pai morreu. |
00:56:29 |
Acha que se perdeu ou foi abandonada? |
00:56:32 |
Em uma ilha no East River? |
00:56:37 |
Eu vi a Sarah dois dias atrás. |
00:56:42 |
- Talvez esteja com ele. |
00:56:48 |
Jake. Gaveta 57, e só o rosto. |
00:56:54 |
- Aqui fede. |
00:56:57 |
- Nunca vi ninguém morto antes. |
00:57:02 |
- Vou ficar enjoada. |
00:57:06 |
Vamos. |
00:57:16 |
Preciso atender essa |
00:57:22 |
Cassidy. Oi, amor. |
00:57:25 |
É. Tome o da uma hora, |
00:57:32 |
- Marque às sete horas. |
00:57:35 |
Não prometa. |
00:57:38 |
Como? É, já estou quase terminando. |
00:57:42 |
Estou no necrotério. Tchau. |
00:57:47 |
- A ficha do cara do pescoço quebrado. |
00:57:53 |
Leon Edwards Croft. |
00:57:57 |
- O que é isto, 15, 20 apreensões? |
00:58:02 |
- Checou possíveis comparsas? |
00:58:16 |
Tudo bem. |
00:58:19 |
Por que fariam isso com a Sarah? |
00:58:22 |
Croft, o cara com as queimaduras de |
00:58:27 |
Assaltavam bancos. |
00:58:31 |
Sem condenações até 1991. |
00:58:33 |
Três de seus comparsas acabaram |
00:58:39 |
Patrick Barry Koster. |
00:58:44 |
4 de novembro. |
00:58:46 |
O Croft passou a perna nesses caras? |
00:58:48 |
Não sei. Talvez seja vingança. |
00:58:51 |
Não tem antecedentes. |
00:58:55 |
Eu sei. Foi o único delito. |
00:59:02 |
Então, acho que |
00:59:05 |
- Tome cuidado. |
00:59:14 |
Escolheu o brinquedo favorito da Jessie. |
00:59:18 |
Ela e a Sally são inseparáveis |
00:59:24 |
Onde ela está? |
00:59:27 |
Cadê a Jessie? |
00:59:32 |
Eles a levaram. |
00:59:35 |
Ela está com medo. Assim como você |
00:59:40 |
mas ela só tem oito anos, Elisabeth. |
00:59:43 |
Não é tão forte como você. |
00:59:49 |
Não estou aqui só para ajudar você. |
00:59:54 |
- Eu ajudo você. |
01:00:03 |
Senão, não vou pegar |
01:00:11 |
Hoje é Ação de Graças. |
01:00:14 |
Você se lembra de Ação de Graças? |
01:00:17 |
Sim, eu me lembro. |
01:00:22 |
Com quem você estava? |
01:00:26 |
Meu pai. |
01:00:29 |
Só eu e meu pai. |
01:00:33 |
Ser forte não é só tomar |
01:00:35 |
É também saber soltar, |
01:00:38 |
especialmente se está |
01:00:41 |
que você nem percebe |
01:00:47 |
A única maneira |
01:01:00 |
Você precisa lembrar-se |
01:01:04 |
Não posso. Não dá. |
01:01:08 |
Aqui vamos. O acontecimento principal. |
01:01:11 |
Não vai poder ajudar |
01:01:13 |
Não, por favor. |
01:01:18 |
Escute. Os homens que pegaram a Jessie |
01:01:24 |
são os mesmos que assustaram você, |
01:01:28 |
- Não quero saber. |
01:01:32 |
- Quer o mesmo que eles. |
01:01:35 |
- Vão matar a minha filha se |
01:01:38 |
Papai. |
01:01:40 |
- É um telefone? |
01:01:42 |
- Um endereço? Uma conta? |
01:01:45 |
- Uma conta? Um código? Um lugar? |
01:01:48 |
O que é? |
01:01:53 |
O que está errado? Perdemos a conexão? |
01:01:55 |
Não, está tudo bem. |
01:01:58 |
Deixe-o em paz. |
01:02:03 |
Seu pai se foi. |
01:02:08 |
E ninguém mais pode machucá-lo. |
01:02:13 |
A minha filhinha ainda está viva. |
01:02:17 |
A Jessie está viva. |
01:02:31 |
Dr. Conrad... |
01:02:35 |
Estou com medo. |
01:02:51 |
Eu sei. Eu sinto muito. |
01:02:54 |
- Merda. |
01:03:00 |
- Elisabeth... |
01:03:03 |
Você está bem. |
01:03:17 |
Já faz tempo que tomamos café da manhã. |
01:03:21 |
- É. |
01:03:37 |
O melhor peru que já comeu. |
01:03:39 |
Cuidado, ou coloco você |
01:03:46 |
Eu te amo, papai. |
01:04:11 |
- O que é isso? |
01:04:16 |
com uma agulha 10 |
01:04:19 |
500 mg? Por que não lhe enfia um |
01:04:24 |
A experiência está bem na superfície. |
01:04:28 |
Ela responderá bem ao amital. |
01:04:42 |
Atenda. |
01:04:53 |
Atenda ao telefone. |
01:05:01 |
Diga que está tudo bem, |
01:05:04 |
e que vai partir para o plano B. |
01:05:09 |
Está tudo bem, vamos para o plano B. |
01:05:14 |
É um remédio. |
01:05:17 |
Você sabia sobre os números, |
01:05:21 |
- Eu juro por Deus... |
01:05:25 |
Eles pegaram a minha namorada. |
01:05:28 |
- Vão matá-la se não conseguir o número. |
01:05:32 |
Ele pegou a minha filha. |
01:05:36 |
- A minha filhinha. |
01:05:41 |
Desculpe. Eu não sabia. |
01:05:44 |
Precisa conseguir o número. |
01:05:48 |
Dr. Sachs? |
01:05:52 |
- Sim? |
01:05:56 |
- Um tira? Que tipo? |
01:06:00 |
- O que ele quer? |
01:06:04 |
Certo. |
01:06:08 |
- Diga que já estou indo. |
01:06:13 |
- Ele disse sem tiras. |
01:06:19 |
Mantenha a calma e livre-se dela. |
01:06:41 |
Se não tivermos até às 4h30, |
01:07:26 |
Creme de amendoim e geléia. |
01:07:34 |
Olá. |
01:07:36 |
- Sou Louis Sachs. |
01:07:45 |
- Moça bonita. É sua filha? |
01:07:48 |
Não. Não é a minha filha. |
01:07:52 |
- É a propósito desta moça. |
01:07:55 |
- Não a conhece? |
01:08:11 |
Trabalhou aqui por cinco meses. |
01:08:15 |
Sério? Temos dezenas |
01:08:19 |
Ela trabalhava no seu departamento. |
01:08:23 |
Que estranho. |
01:08:27 |
E não sei. |
01:08:30 |
- Quando viu a Sarah pela última vez? |
01:08:34 |
Acabei de falar, |
01:08:48 |
Para onde vamos? |
01:08:51 |
- O senhor tem um advogado? |
01:08:55 |
- Tem um advogado? |
01:08:58 |
- Não conhece a Sarah? |
01:09:01 |
Semana passada, Central Park, com você. |
01:09:06 |
- Conhece a Vanessa? Ela conhece você. |
01:09:10 |
Estou prestes a ler os seus direitos. |
01:09:12 |
- Meus direitos? |
01:09:14 |
- O que foi que eu fiz? |
01:09:18 |
Último fim de semana, com você, |
01:09:23 |
Você tirou esta foto. |
01:09:27 |
Esta foi você quem tirou, esta fui eu. |
01:09:31 |
- Esta não é a Sarah. |
01:09:34 |
- Não é a Sarah na porra do necrotério. |
01:09:41 |
O necrotério? |
01:09:50 |
- Não pode ser. Não foi esse o trato. |
01:09:55 |
Por que não me conta que trato é esse? |
01:09:58 |
Quem é parte do trato? |
01:10:03 |
Me diga quem é parte do trato. |
01:10:06 |
Ele disse que teríamos |
01:10:10 |
Não é engano. "Nós" quem? |
01:10:12 |
Estamos tão perto. |
01:10:15 |
- Dr. Sachs, "nós" quem? |
01:10:18 |
Quer parar de perder meu tempo |
01:10:24 |
Gosta de música country? |
01:11:10 |
O que foi que disse sobre barulho? |
01:11:16 |
Garota espertinha do papai, não é? |
01:11:20 |
É melhor que a sua mãe |
01:11:23 |
Focalize nela. |
01:11:30 |
Mais perto. |
01:11:52 |
- Ela ouviu. |
01:11:57 |
Ela parou de respirar. |
01:12:26 |
Como posso ajudá-lo, doutor? |
01:12:29 |
Arnie, preciso de um favor. |
01:12:33 |
Vai levar a Burrows para um passeio? |
01:12:39 |
- Vamos dar o fora. Traga ela. |
01:12:58 |
Cuide dela. |
01:13:01 |
Preciso que abra a porta. |
01:13:03 |
- Tem autorização? |
01:13:08 |
É por isso que chamam |
01:13:12 |
Eu teria de ser um imbecil |
01:13:17 |
Bem, eu precisava perguntar... |
01:13:25 |
Tudo bem, Arnie. É só um tranqüilizante. |
01:13:30 |
Tudo bem. Você ficará |
01:14:18 |
Dr. Conrad? |
01:14:23 |
Merda. |
01:14:49 |
Com licença. |
01:15:02 |
Quebra de segurança. |
01:15:05 |
Oficial tombado. Quebra de segurança. |
01:16:04 |
Um Land Rover dourado acabou |
01:16:08 |
- Estão saindo. |
01:16:11 |
Procurado para interrogatório |
01:16:19 |
Mandem uma patrulha |
01:16:32 |
LOCAL: ESTAÇÃO CANAL STREET |
01:17:17 |
Meu Deus. |
01:17:38 |
- O que tem em mente, Nathan? |
01:17:47 |
Espere, para onde está levando a Jessie? |
01:17:51 |
- Por que a está movendo? |
01:17:58 |
Por que a está movendo? |
01:18:04 |
Eu vou conseguir o número. |
01:18:08 |
- Não a machuque. |
01:18:24 |
Serviço de emergência de Nova York. |
01:18:28 |
Sua chamada será atendida |
01:18:36 |
Sua vaca aleijada. |
01:19:40 |
- Você está bem? |
01:19:59 |
Saia da frente. |
01:20:06 |
- Foi aqui que aconteceu, não foi? |
01:20:14 |
Quando saímos de casa, papai e eu... |
01:20:22 |
Carro grande, escuro. |
01:20:27 |
Nunca vi meu pai com tanto medo. |
01:20:30 |
Agarrou meu braço. Não parava de correr. |
01:20:34 |
Tentei acompanhar. |
01:20:46 |
- Você consegue. |
01:20:49 |
Você consegue. Vamos indo. |
01:20:56 |
Tudo bem. |
01:21:02 |
Elisabeth? |
01:21:05 |
Tinha bastante gente. |
01:21:09 |
Meu pai me puxou no meio delas. |
01:21:13 |
Olhei para trás. |
01:21:16 |
Eles eram tão rápidos. |
01:21:20 |
Ainda estavam atrás de nós. |
01:21:24 |
Só havia dois deles. Perdemos um. |
01:21:29 |
Meu pai me levou do outro lado. |
01:21:45 |
Ele me escondeu aqui. |
01:21:50 |
Preste atenção. |
01:21:55 |
Vai ficar tudo bem. |
01:22:04 |
Russel, onde esteve? |
01:22:08 |
O que tem na sacola? |
01:22:11 |
Podia ver o rosto do meu pai, |
01:22:19 |
Não tem nada na droga da sacola. |
01:22:22 |
Onde está, Russel? |
01:22:28 |
O que está acontecendo agora? |
01:22:33 |
Não acredito em uma palavra. |
01:22:39 |
Elisabeth, o que você vê? |
01:22:41 |
Onde está? |
01:22:43 |
O de casaco vermelho ficava chutando ele |
01:22:47 |
e perguntando |
01:22:51 |
- Me puxe que eu digo. |
01:22:57 |
- Onde está? |
01:23:00 |
Estavam todos olhando |
01:23:20 |
Elisabeth, o que o homem queria? |
01:23:25 |
- Quase posso alcançá-lo. |
01:23:29 |
- Papai! |
01:23:36 |
Virem-se. Mãos para cima. |
01:23:43 |
- De joelhos. |
01:23:49 |
Ele queria um número? |
01:23:53 |
Eu preciso saber o que ele queria. |
01:23:57 |
Ele quer a Mishka. Minha boneca. |
01:24:00 |
- E onde está a Mishka? Onde |
01:24:40 |
- Sim. |
01:24:43 |
Certo. Eu tenho o que quer. |
01:24:46 |
Bom, estou ouvindo. |
01:24:48 |
Decidi entregar o número pessoalmente. |
01:24:52 |
Não temos tempo. |
01:24:55 |
- Sem escolha. |
01:24:58 |
É o melhor jeito de matar a sua filha. |
01:25:01 |
Além de perder o prazo, |
01:25:05 |
Regra número um. Sem relógio. |
01:25:08 |
- Como? |
01:25:11 |
- Eu te encontro lá. |
01:25:14 |
Acho que sabe onde. E regra número dois, |
01:25:20 |
Escutou? |
01:25:27 |
- Papai? |
01:25:30 |
Sim, papai, por favor venha me pegar. |
01:25:33 |
Estou a caminho, querida. |
01:25:38 |
- Mais alguma coisa? |
01:25:50 |
É uma emergência médica. |
01:26:29 |
- Aggie? |
01:26:32 |
- Ela está bem. |
01:26:35 |
Aggie, escute. |
01:26:39 |
O que é isso? Você chamou a polícia? |
01:26:42 |
Aggie? |
01:26:44 |
Não, mas alguém chamou. |
01:26:48 |
Eles sabem o que está acontecendo? |
01:26:51 |
- Ainda não. Escute. |
01:26:55 |
Traga-a de volta. |
01:28:13 |
BALSA PARA HART ISLAND |
01:28:32 |
O que está fazendo aí? |
01:28:34 |
Esse barco é meu, para |
01:28:39 |
O que é isso? Volte aqui. |
01:30:36 |
Dr. Conrad. |
01:30:40 |
Você é um homem esforçado. |
01:30:46 |
Eu quero vê-la. |
01:30:50 |
Quero vê-la agora. |
01:30:54 |
Lugar macabro para um feriado, não é? |
01:31:01 |
Olá, Elisabeth. |
01:31:05 |
Pensei em você todos os |
01:31:09 |
Aposto que também pensou em mim. |
01:31:13 |
Sei que sofreu bastante. Mas eu também. |
01:31:20 |
Seu pai decepcionou a nós dois. |
01:31:26 |
- Onde está a minha filha? |
01:31:29 |
- Onde ela está? |
01:31:32 |
- Quero ver a Jessie. |
01:31:34 |
Não vai conseguir nada |
01:31:39 |
Já discutimos coragem hoje. |
01:31:46 |
Não é bom. |
01:31:52 |
Precisa aprender a usar estas coisas. |
01:32:02 |
Eu quero ver a minha filha. |
01:32:05 |
É, acho que você merece. |
01:32:08 |
- Max. |
01:32:11 |
- Jessie? |
01:32:15 |
Está tudo bem, querida. |
01:32:20 |
Adivinhou que o número |
01:32:24 |
E agora? |
01:32:26 |
Vou acabar meu trabalho. |
01:32:36 |
Vamos, Nathan. Subindo. |
01:32:56 |
Ali, ao lado da mesa. |
01:32:59 |
E Elisabeth. Ela não. |
01:33:02 |
Leve-a de volta para fora. |
01:33:05 |
- Papai? |
01:33:12 |
Veremos o que pode fazer por 200 a hora. |
01:33:32 |
Policial Peterson. Bom trabalho. |
01:33:36 |
- Está ali. |
01:33:40 |
Ele arrombou o portão do trapiche. |
01:33:43 |
E daí roubou o barco daquele indivíduo. |
01:33:47 |
Ele e uma garota. Parece meio suspeito. |
01:33:50 |
- Um barco, em que direção? |
01:33:54 |
É problema meu e seu. |
01:34:07 |
- De onde vem a música, Elisabeth? |
01:34:14 |
- Onde? |
01:34:21 |
No barco que a trouxe |
01:34:24 |
É. |
01:34:28 |
Estava frio e úmido. |
01:34:32 |
Meus olhos estavam ardendo, |
01:34:37 |
Como você sabia qual era o do seu pai? |
01:34:41 |
Eles deram um número. |
01:34:45 |
Onde estava o número? |
01:34:51 |
No caixão. |
01:35:00 |
Tentei abrir, |
01:35:04 |
Não conseguia levantar, |
01:35:08 |
Não conseguia por a Mishka dentro. |
01:35:12 |
É melhor que ela esteja mentindo. |
01:35:15 |
O que aconteceu com a Mishka? |
01:35:19 |
- Eles me viram. |
01:35:24 |
Os homens da música. |
01:35:28 |
Estavam trabalhando. Disseram que |
01:35:36 |
Eu disse "Meu pai está dentro". |
01:35:39 |
"Preciso colocá-la junto com ele." |
01:35:43 |
"Preciso colocar a Mishka no caixão." |
01:35:53 |
O que eles fizeram? |
01:36:01 |
Eles me ajudaram. |
01:36:10 |
Me ajudaram a colocar |
01:36:17 |
Me deixaram ficar com ele. |
01:36:21 |
Até... |
01:37:09 |
O que vai acontecer |
01:37:12 |
Ele vai fazer você me |
01:37:16 |
Você gosta dela. Eu percebi. |
01:37:20 |
E quando acabar conosco, |
01:37:25 |
Continue andando. |
01:38:17 |
Este barco é de aluguel, |
01:38:21 |
Como eu disse, é assunto policial. |
01:38:48 |
Vamos, Max. Abra. |
01:39:16 |
Tire-a daí. |
01:39:19 |
A garota. Para fora. |
01:39:22 |
- Sente-se. |
01:39:26 |
Me larga. |
01:39:29 |
Vou colocar uma bala no seu joelho. |
01:39:34 |
Não. |
01:39:44 |
Não. Me largue. |
01:39:49 |
Tire ela de cima. |
01:39:52 |
Sente-se. |
01:39:54 |
Esqueça o número. |
01:39:58 |
- Ela deu - ao contrário. |
01:40:01 |
- Está ao contrário. |
01:40:05 |
Distorção cognitiva. |
01:40:07 |
Ela escreveu da direita para a esquerda. |
01:40:11 |
Veja. |
01:40:15 |
Ela vê como num espelho. |
01:40:29 |
Sabe o que vai acontecer |
01:40:43 |
Central, aqui é |
01:40:47 |
Tiros disparados |
01:40:50 |
Estou a caminho. Preciso de reforços. |
01:41:49 |
Dez anos da minha vida. |
01:41:52 |
Comprei e paguei. |
01:42:04 |
Dê um jeito neles. |
01:43:51 |
Você não é como eu, Nathan. |
01:43:53 |
Eu mataria o homem |
01:43:58 |
Polícia. Não se mexa. |
01:44:04 |
Largue a arma. |
01:44:10 |
Vamos. |
01:44:43 |
Não sei o seu nome. |
01:44:47 |
Patrick. |
01:44:53 |
Tem certeza de que não sou como você? |
01:45:01 |
Tem certeza? |
01:45:14 |
Valeu mesmo a pena? |
01:45:18 |
Como? |
01:45:21 |
A sua vida. |
01:45:23 |
Com certeza. |
01:45:27 |
É meu. |
01:45:32 |
Então, vá pegar. |
01:47:55 |
Eu já volto, querida. |
01:48:02 |
- Como está se sentindo? |
01:48:09 |
Obrigado. |
01:48:43 |
Vamos indo. Vamos. |