Doom

br
00:00:07 "No Ano 2026, arqueólogos que
00:00:10 "descobriram um portal para
00:00:15 "Esse portal foi batizado
00:00:18 "20 anos depois
00:00:20 ...e tentamos perceber
00:00:24 "... e o que aconteceu à
00:01:10 CORPORAÇÃO AEROESPACIAL
00:01:12 INSTALAÇÃO DE PESQUISA, MARTE
00:01:21 Socorro!
00:01:54 Dr. Carmack!
00:01:55 "ACESSO PERMITIDO
00:01:57 Dr. Carmack!
00:02:00 Dr. Carmack!
00:02:02 Dr. Carmack!
00:02:19 Aqui é o Dr. Carmack, responsável
00:02:22 ID 662700,
00:02:25 temos uma situação Nível 5...
00:02:27 estou permitindo procedimentos
00:02:29 Entregue o pedido do
00:02:50 "DOOM: A Porta do Inferno"
00:02:57 SUBDIVISÃO ESPECIAL DA MARINHA
00:03:00 TWENTINNE PALMS, CALIFÓRNIA, EUA
00:03:01 Fomos requisitados pelo
00:03:04 para conter uma situação Nível
00:03:06 Quantos funcionários
00:03:07 Seis cientistas estão trancados
00:03:10 em situação crítica.
00:03:12 Havia 79 empregados da UAC lá dentro.
00:03:15 A viagem "Arca" foi suspensa.
00:03:17 Qual é o objetivo?
00:03:18 Código vermelho,
00:03:20 Acesso ao nível de ameaça?
00:03:21 Proteger direitos
00:03:23 Manter a quarentena de ambos os portais
00:03:26 É extremamente prejudicial?
00:03:28 Extremamente prejudicial!
00:03:29 Se necessário procurar e destruir!
00:03:31 Terminado.
00:03:32 Procurar e destruir.
00:03:34 Ordens recebidas e compreendidas!
00:03:35 Saio.
00:03:38 Estão se fazendo de difíceis, hum?
00:03:41 Hoje não. Certo, Certo.
00:03:44 está com medo rapaz...
00:03:49 Eu confesso...
00:03:50 o meu nome é Peter... sim!
00:04:02 Olha a parede cara!
00:04:04 Meu eu não acredito nesta droga!
00:04:06 Ao fim de seis meses
00:04:08 e o maldito transporte
00:04:11 e esses 5 minutos eu
00:04:14 Relaxa querido,
00:04:21 Está ficando tarde, cara.
00:04:27 Para onde vai, Portman?
00:04:29 Eu vou para o "El Honto",
00:04:31 me enfiar num quarto de motel...
00:04:34 com uma garrafa de tequila
00:04:39 Você é doente!
00:04:45 Estou farto das suas
00:04:47 - Espaço.
00:04:50 E se fossemos à procura
00:04:52 Sim para relaxar um pouco.
00:04:59 Ouçam homens!
00:05:03 A partida foi cancelada.
00:05:05 Oh, cara, eu disse...
00:05:08 Não acredito nesta merda...
00:05:10 Merda...
00:05:11 Há algum problema com isso Duke?
00:05:14 O que está acontecendo, Sarge?
00:05:15 Deram-nos um jogo!
00:05:18 Kid, filho, faz agora parte da
00:05:23 o RRTS.
00:05:26 Podem seguir.
00:05:28 Perigoso, coisinha nojenta.
00:05:31 Não é desta vez que
00:05:34 - Se é que íamos...
00:05:40 Não desta vez, John.
00:05:42 O quê?
00:05:42 Podemos lidar com isso.
00:05:44 Está dizendo disparates...
00:05:46 Não são disparates...
00:05:48 Vamos para Olduvai.
00:05:52 Olduvai?
00:05:58 Aceite a licença.
00:06:00 Isso é uma ordem?
00:06:01 É uma recomendação.
00:06:05 Te vejo quando voltar!
00:06:10 - Nave pronta para levantar.
00:06:12 Entendido.
00:06:12 Limpa as lágrimas.
00:06:14 Um soldado nunca desiste.
00:06:18 Estamos de partida.
00:06:19 - Todos os sistemas liberados
00:06:28 Verificação do Oficial
00:06:30 Identificação: Destroyer
00:06:32 Papai chegou!
00:06:34 Identificação: Mac
00:06:37 Identificação: Portman
00:06:39 Identificação: Goat
00:06:41 Identificação:
00:06:44 Identificação: Duke
00:06:46 Diga meu nome, querida.
00:06:49 Oficial Especial da
00:06:51 Identificação: Sarge
00:06:54 Nem acredito que vamos para "Arca".
00:06:56 Não se preocupe, Kid.
00:07:01 - Todos prontos?
00:07:11 Oficial Especial da
00:07:14 Identificação: Reaper
00:07:16 Leva-nos para cima.
00:07:17 RRTS Air 6, vamos partir.
00:07:30 Sabe Kid..
00:07:31 É engraçado, há um tempo atrás
00:07:37 No dia seguinte te
00:07:41 Não me dê nenhuma desculpa Portman!
00:07:44 Ninguém aqui vai sentir a sua falta...
00:07:47 Prestem atenção...
00:07:50 Isto é o que temos do SIMCON
00:07:53 Temos uma situação de quarentena,
00:07:56 Recebemos esta mensagem quando
00:08:21 U.A.C. fecharam o laboratório...
00:08:23 Temos de ir lá,
00:08:25 eliminar a ameaça e por
00:08:27 Que ameaça?
00:08:29 É assim... se tentar te
00:09:06 Quanto tempo já passou?
00:09:09 10 anos.
00:09:10 Tem a certeza de que ela
00:09:15 Sim...
00:09:19 Acho que todos temos de enfrentar
00:09:31 Pareçam vivos, homens.
00:10:00 Parem!
00:10:24 Vamos entrar.
00:10:38 Se hesitarmos... pessoas morrerão!
00:10:58 INSTALAÇÕES DA UAC ARCA
00:11:05 Sandford Crosby, departamento
00:11:09 Sigam-me, por favor.
00:11:10 Quantas pessoas têm
00:11:12 Ao que parece ainda existem 5 cientistas
00:11:19 Bem vindos à "ARCA", cavalheiros.
00:11:23 Iniciando mapeamento molecular.
00:11:31 Todo o pessoal
00:11:34 Mantenham distância do núcleo, ou vocês
00:11:38 Você já... já fez isto antes?
00:11:40 Uma vez, numa missão de treino.
00:11:42 Espero que tenha jantado bem Kid.
00:11:44 Temos as coordenadas
00:11:48 Telemetria verificada,
00:11:51 Assim que entrarmos, preciso que
00:11:54 Tenha a certeza de que a
00:11:57 Prontos para prosseguir?
00:12:00 Viagem "Arca", em 15 segundos.
00:12:03 E contando...
00:12:14 5...
00:12:15 4...
00:12:17 3...
00:12:18 2...
00:12:20 1...
00:12:32 Por que temos que vir desta forma?
00:12:34 Por que não temos caras para fazer
00:12:38 Isto é sempre assim, Goat?
00:12:39 Acredita em mim,
00:12:42 Houve uma época em que viajar
00:12:45 digamos, uma grande turbulência.
00:12:48 O que quer ele dizer?
00:12:49 Ele quer dizer, que foi para uma
00:12:53 Chamam-lhe de erro
00:12:57 Inacreditável, como podem ver,
00:12:59 apenas fazem com que bizarro
00:13:02 Sou Marcus Penzaroski, vocês
00:13:05 Sigam-me.
00:13:06 Onde estão os funcionários que não
00:13:08 No pátio!
00:13:10 Pinky, nos conecte.
00:13:12 Ativando as câmeras
00:13:18 Formem um círculo homens.
00:13:21 1, 2, 3.
00:13:25 As suas câmeras...
00:13:28 Homens esta é uma
00:13:30 isso significa que ninguém pode circular
00:13:34 Mac, fica aqui com o nosso
00:13:36 Sigam-me, vamos prosseguir!
00:13:44 Abram a porta!
00:14:01 Olha, militares!
00:14:03 Mãe, olha...
00:14:08 Onde diabos estamos nós?
00:14:10 A alguns milhares de
00:14:12 Quando podemos começar a
00:14:15 Estamos numa quarentena nível
00:14:17 Meninas, estamos numa
00:14:22 por isso eu vou ter que lhes despir
00:14:25 - Eu acho que não.
00:14:28 Estamos sob uma quarentena nível 5,
00:14:31 por isso terei que a despir
00:14:33 Sarge, esta é a Dra. Samantha
00:14:36 designada para recolher
00:14:38 - Sargento!
00:14:40 - Olá, John!
00:14:43 Olá, Samantha!
00:14:45 Sarge, esta é uma
00:14:47 acho que não temos
00:14:49 Com licença, mas tenho ordens
00:14:53 oncológica, forense
00:14:56 Esta é uma operação
00:14:58 não estamos aqui para resgatar
00:15:02 Por que não pergunta ao seu
00:15:09 Conter e neutralizar a ameaça, proteger
00:15:15 Finalmente, terminamos aqui,
00:15:18 Se vocês me seguirem...
00:15:20 Você assim o escolheu Reaper.
00:15:24 Não, senhor!
00:15:25 Me diz que não vai deixar escapar
00:15:29 - Ela é minha irmã.
00:15:30 - Não faça isso de novo, cara.
00:15:33 Existem três seções que formam o
00:15:36 Arqueologia, genética e
00:15:39 Testam armas biológicas,
00:15:40 É mais seguro testá-las
00:15:43 Primariamente eram as
00:15:46 A pesquisa de armas biológicas
00:15:48 Não tinha nada a ver com
00:15:51 Quantas pessoas estavam dentro do
00:15:52 Apenas a equipe do Dr.
00:15:55 E um deles deixou o telefone
00:15:59 Obteve alguma informação
00:16:10 Abra a porta!
00:16:22 Portman, Goat... liderem.
00:16:32 - Magnésio, cromo, chumbo, tudo normal.
00:16:40 Pinky nos dê um mapa.
00:16:43 Vou enviar agora!
00:16:49 O laboratório de Carmack era
00:16:52 A ventilação é o único
00:16:58 Goat, Portman para a Genética.
00:17:00 Kid e Destroyer, o escritório de Carmack
00:17:04 mantém a salvo a Dra. Grimm
00:17:06 Eu e Duke vamos ao laboratório das armas
00:17:09 Fiquem em segurança, cavalheiros.
00:17:12 - Portman, Goat, é com vocês.
00:17:26 - Vou pela esquerda.
00:17:33 Aposto 5 dólares, em como essa confusão
00:17:39 Vão marcando os vossos objetivos
00:17:48 Estão a caminho.
00:17:51 Não se parece com um "Mac".
00:17:55 Katsuhiko Kumanoske Takahashi.
00:17:59 Portanto, um "Mac"!
00:18:46 PESQUISA GENÉTICA
00:18:52 Mas que droga...
00:19:13 - Pinky, está nos captando?
00:19:17 - Muito maneiro!
00:19:47 - Limpa!
00:19:49 Onde diabos estão todos?
00:19:55 Ei!
00:20:11 Fecha-a!
00:20:20 Está limpo!
00:20:24 De quanto tempo vai precisar?
00:20:26 30 minutos, no máximo.
00:20:28 - Goat, Portman, há
00:20:32 passando pela Genética!
00:20:35 Entendido!
00:20:55 - Mas que diabos é isso?
00:20:58 O quê?
00:21:01 Isto é uma cela de segurança!
00:21:04 Besteira!
00:21:06 O que te faz pensar isso?
00:21:09 Toque-o.
00:21:15 Porque as paredes
00:21:17 É um imbecil!
00:21:25 Jes... será que esta confusão
00:21:29 Deve ser por isso que o trancaram.
00:21:41 B.F.G. (BIO FORCE GUN)
00:21:46 Sarge?
00:21:47 O que está acontecendo
00:21:52 Os pais deles eram do primeiro
00:21:54 eles morreram num acidente,
00:21:59 ARMAS AVANÇADAS
00:22:00 Ela seguiu os passos deles,
00:22:03 Não, o que eu queria era saber
00:22:12 Por favor, proceda a
00:22:19 Acesso negado.
00:22:56 Todas as unidades
00:23:00 Droga... Todas as
00:23:07 Estava em movimento...
00:23:08 Fogo amigo...
00:23:10 Entendido, vamos Duke.
00:23:14 Então é Reaper?
00:23:16 Como em Grimm?
00:23:17 Somos marines Sam,
00:23:21 Que droga!
00:23:23 Oh, sim... essa é a Lucy.
00:23:24 Lucy este é o meu irmão John, outra
00:23:29 - Encontrou restos humanos?
00:23:31 Lucy foi a primeira
00:23:34 Trazemos mais, todos os dias.
00:23:37 Vocês reabriram a escavação?
00:23:40 Sei que devia ter te contado.
00:23:41 Mas, senti que não era o tipo de coisa
00:23:46 - Está estabilizado!
00:23:49 Quer falar de segurança?
00:23:50 Como você ter um trabalho
00:23:53 Sou uma arqueóloga forense
00:23:57 Essa é a única razão para
00:23:59 Quer saber porque,
00:24:02 Eu te mostro, vem cá.
00:24:06 Este é o perfil do cromossomo
00:24:10 Os meus conhecimentos de manipulação
00:24:13 Foi a primeira coisa que o
00:24:23 Ela tem 24 pares de cromossomos.
00:24:25 Humanos tem apenas 23.
00:24:27 - E o par extra
00:24:30 O cromossomo extra, faz dela super forte,
00:24:35 As células dela dividem-se
00:24:38 isso significa que ela se
00:24:41 Os nossos registros demonstram que
00:24:44 Nenhuma desordem genética...
00:24:45 ...nenhum vírus, nenhum câncer.
00:24:47 Então, o quê? Eles são apenas
00:24:50 Não, não naturalmente.
00:24:52 Os primeiros cadáveres que
00:24:56 Suspeitamos que esse cromossomo
00:24:59 Bioengenharia.
00:25:01 É um longo trabalho para a Marie.
00:25:04 Já alguma vez se aborreceu saber
00:25:05 que pode passar a sua vida
00:25:07 ...em vez de atrás de
00:25:12 Se eles são tão espertos,
00:25:16 Não sabemos.
00:25:18 Talvez seja um trabalho do tempo.
00:25:21 Não se justifica
00:25:26 - Temos alguma coisa à nossa frente.
00:25:29 Fica aqui, ok? E tranque a porta.
00:25:42 A droga da porta foi
00:25:44 Tem alguma coisa no
00:26:42 - Diabos!
00:26:46 - Contato. Precisamos de reforços
00:26:53 - Move-se muito depressa,
00:26:56 Parem de disparar!
00:27:07 Se tem alguma arma, largue-a.
00:27:15 Não se mexa.
00:27:27 - Sam, não faça...
00:27:31 Dr. Carmack sou eu... a Samantha!
00:27:35 Onde estão os outros?
00:27:37 Onde estão eles?
00:27:38 Steve? Hilary?
00:27:41 Não vou te fazer mal.
00:27:45 Não vou te fazer mal.
00:27:51 Jesus Cristo!
00:27:54 Me dê um curativo, Kid.
00:27:56 Boa!
00:27:58 Não vou te fazer mal.
00:27:59 Levem-no para a enfermaria
00:28:01 Portman e Kid...
00:28:02 Vão para os condutores
00:28:05 Se eles tentarem fugir de nós,
00:28:11 Vamos ver se encontramos um corpo
00:28:19 Que bagunça, hein?
00:28:23 Um homem como o Carmack,
00:28:25 que foi treinado para colocar
00:28:28 Ele parece louco.
00:28:30 Ele arrancou a sua própria orelha...
00:28:35 Vou te dizer uma coisa.
00:28:36 Uma droga como essa se
00:28:48 Você tem...
00:28:54 Você tem algum?
00:28:55 Se eu tenho algum?
00:29:03 O quê?
00:29:07 Você sabe...
00:29:09 estou um pouco chocado, preciso de
00:29:13 no meu campo de visão.
00:30:18 Maldição!
00:30:51 Eu usei o Seu nome em vão.
00:31:20 Droga...
00:31:29 Deus existe!
00:31:54 Desculpe...
00:31:57 Desculpe, senhora...
00:32:10 Sarge... podemos encontrar
00:32:28 Não, não, não...
00:32:29 - Eu não passo em portas de água.
00:32:36 - Segurou-o?
00:32:42 Droga!
00:32:59 Um, dois, três.
00:33:02 - Você está bem?
00:33:04 Ainda não.
00:33:06 o meu marido está com eles.
00:33:10 Estou certa de que o Steve, está bem.
00:33:13 Dr. Carmack tenho que
00:33:22 Está tudo bem... está tudo bem!
00:33:25 - Vão embora.
00:33:28 Desativem aqui...
00:33:39 Desativem.
00:33:43 Está aqui dentro.
00:33:47 - Temos alguma coisa na
00:33:49 - Afirmativo, Reaper.
00:33:57 Parece que perdemos a festa.
00:34:00 Acabamos de sair daqui.
00:34:03 O que aconteceu a
00:34:27 Senhor, somos RRTS,
00:34:33 Senhor, sente-se bem?
00:34:36 Ok!
00:34:40 Não, não, não. Sr. largue isso!
00:34:47 Contato... Reportem.
00:34:48 Droga!
00:34:50 Encontramos outro cientista.
00:34:52 Alguma coisa está
00:34:54 Pode identificá-lo?
00:34:56 Temos aqui, Dr. Olson.
00:34:59 Ele atacou-nos, completamente
00:35:02 - Ele está morto?
00:35:05 Devemos embalá-lo
00:35:06 Negativo, continuem a busca.
00:35:11 Sarge...
00:36:10 O que era aquilo?
00:36:11 Um macaco!
00:36:15 Algum tipo de macaco.
00:36:35 Oh! Meu Deus!
00:36:38 Há alguma coisa no sangue dele.
00:36:43 O que está acontecendo com você?
00:37:01 Apanhei-o! Vamos! Vamos! Vamos!
00:37:06 Reaper, o que vocês apanharam?
00:37:08 Alguma coisa grande.
00:37:09 Nós vimos alguma coisa.
00:37:10 Alguma coisa grande,
00:37:12 Diabos. Dêem -me uma descrição
00:37:16 Está nos esgotos!
00:37:18 Todas as unidades,
00:37:20 Selem este corredor no
00:37:26 Achei que estar na merda
00:37:28 Entra nesse
00:37:36 Posso tratar das coisas
00:37:39 Eu quero ficar.
00:37:42 O Steve vai ficar bem.
00:37:45 As pessoas que estão à
00:37:48 Vá, vá ficar com a sua filha.
00:37:52 Obrigada!
00:38:01 O que está acontecendo?
00:38:05 Não há combinação de sangue!
00:38:10 Isto é loucura!
00:38:15 Meu Deus!
00:38:24 Vão em frente na ligação principal.
00:38:25 Por favor, assegurem-se de que não
00:38:28 Destroyer, cubra a saída.
00:39:28 Temos um Dr. Willits.
00:39:30 Steve Willits.
00:39:35 Vamos prosseguir.
00:39:52 Fica sóbrio... fica vigilante...
00:39:54 porque o seu adversário é o demônio...
00:39:56 e anda por aí à espera de
00:40:01 É realmente reconfortante, Goat...
00:40:02 ...pena que não me consiga
00:40:09 - Portman?
00:40:13 Há alguma coisa aqui embaixo.
00:40:16 Levantem-no.
00:40:17 Este bastardo é pesado.
00:40:21 Ele está voltando.
00:40:26 Portman, que diabos aconteceu?
00:40:28 Cai num maldito buraco. Droga!
00:40:31 Isto é para todos, a partir de agora
00:40:34 Mexam-se!
00:40:36 Droga.
00:40:51 - Goat, siga em frente.
00:40:54 John, pega o Kid e vai pela direita.
00:41:32 - Perdeu os seus pais, certo?
00:41:36 Mundo pequeno, quero dizer
00:41:40 Acordei uma manhã, e todas
00:41:43 Quero dizer, a única
00:41:45 Queriam mais a televisão
00:41:51 Cada vez que abre a boca,
00:41:56 Espera um pouco.
00:42:02 As suas pupilas estão dilatadas.
00:42:05 - Está drogado?
00:42:08 - Eu tenho esse problema...
00:42:11 Toma mais uma dose dessa porcaria
00:42:13 Estamos entendidos?
00:42:14 Ok!
00:42:24 - Abaixa.
00:42:25 - só precisava de um pouco.
00:42:30 Goat, acho que tem alguma
00:42:38 Isto não está acontecendo.
00:42:41 A minha luz desligou.
00:42:51 Eu não vejo nada.
00:42:53 Não se mexa.
00:42:57 Pinky...
00:42:59 Consegue ver alguma coisa?
00:43:02 Não. Nada!
00:43:19 Dr. Willit?
00:43:23 Goat!
00:43:26 - Reporte!
00:43:28 Goat!
00:43:29 Goat, qual é a sua posição?
00:43:31 Goat, onde você está?
00:43:33 Goat, fala comigo!
00:43:35 Maldito seja, onde está?
00:43:38 Contato!
00:43:40 Perdemos contato.
00:44:05 Homem abatido!
00:44:07 Homem abatido!
00:44:11 Todos para a "Arca" já!
00:44:12 Mac, cancele a quarentena e
00:44:16 Agarra em todos eles...
00:44:17 O que está acontecendo?
00:44:19 Vamos lá! Mexam-se.
00:44:21 Temos uma emergência. Vamos,
00:44:30 O que aconteceu?
00:44:31 - Vamos deter aqueles demônios.
00:44:33 Todos essas besteiras na Bíblia.
00:44:35 - O bem e o mal, o demônio entre nós.
00:44:42 Vamos lá...
00:44:44 - Precisamos encontrar o pulso.
00:44:48 - Vamos, meu!
00:44:51 - Como está o pulso?
00:44:54 Sam, dê uma injeção de adrenalina.
00:45:02 - Perdemos ele.
00:45:06 Vamos lá cara!
00:45:10 Afastem-se.
00:45:15 Onde diabos está o Carmack?
00:45:17 - Ele desapareceu.
00:45:20 Ele evaporou-se. Desapareceu!
00:45:22 Não encontro pulso.
00:45:23 Droga.
00:45:24 Certo, um mais forte... afastem-se.
00:45:30 Vamos... responde.
00:45:33 O perdemos.
00:45:34 Sam, me dê aquela adrenalina.
00:45:45 Vamos, filho da mãe.
00:45:47 Ok, vamos tentar de novo...
00:46:11 Ele se foi.
00:46:22 Dra. você vai me dizer que
00:46:26 - O quê?
00:46:29 Venha cá.
00:46:32 O que é isto?
00:46:35 Oh! Deus!
00:46:37 Já encontrou alguma coisa como isto
00:46:41 Não!
00:46:42 Existe alguma maneira desta coisa
00:46:45 - O planeta está completamente morto.
00:46:49 Portman, cala a boca.
00:46:51 A atmosfera na superfície,
00:46:53 Então se não é daqui, pode ter vindo
00:46:56 - Como um alienígena?
00:46:59 Portman se importa de
00:47:01 Não foi o mesmo que vimos.
00:47:04 Não foi contra isso que eu e o
00:47:07 Está me dizendo que existem
00:47:09 Onde são as entradas da superfície?
00:47:11 Há uma porta de pressão
00:47:14 Destroyer, você e o Portman, vão para
00:47:17 - Sim, senhor.
00:47:19 não pode voltar para a "Arca"!
00:47:21 Mac, quero que dê
00:47:24 ...use algumas granadas
00:47:27 - Existe outra porta
00:47:29 Na entrada da
00:47:35 Não deixe nada entrar na "Arca".
00:47:40 Ei, espera, espera um pouco.
00:47:42 Não podem me deixar aqui,
00:47:44 Por que não vai se foder?
00:47:46 Isto é uma droga!
00:47:47 Você é que deveria me proteger.
00:47:48 Porta segura!
00:48:05 Duke, mantenha a boca aberta.
00:48:10 Não seja fresco!
00:48:31 Há alguma tensão
00:48:33 Só seguimos caminhos separados.
00:48:41 Como era ele antes?
00:48:42 Quem? O John? Não era
00:48:45 Não consigo imaginar
00:48:47 Eu conheço o Reaper
00:48:49 ..."deita e faz 50 flexões
00:48:54 Sim? Bem se diz Ua.
00:48:59 Tem família?
00:49:01 Tenho um amigo...
00:49:05 Sabe Duke, aposto que no fundo
00:49:12 Sim? Isso não é a única coisa
00:49:15 Um pouco enferrujado, hein?
00:49:17 Não faz a mínima idéia!
00:49:20 Neste momento, fazer amor comigo
00:49:27 Preciso de uma serra para ossos.
00:49:30 Uma serra para ossos?
00:49:32 Tenho esperado por
00:49:36 Há uma na sala de operações,
00:49:39 pela parede magnética.
00:49:41 Pela parede magnética?
00:49:44 Ok.. Tranqüilo, eu vou lá, por
00:49:51 Eu o faço por você!
00:49:56 Estamos voltando
00:49:59 Não vamos pedir reforços?
00:50:03 A "Arca" está selada!
00:50:05 Nada voltará, até que tudo
00:50:08 Nós vamos caçar.
00:50:11 Está falando sério?
00:50:13 - Pega a sua arma, Portman.
00:50:16 Todos vimos a coisa
00:50:19 Não sabemos com o que
00:50:23 É regra, chamarmos
00:50:25 Nós somos, o reforço.
00:50:36 E ponha no ombro a droga
00:50:53 Todo pessoal da UAC,
00:51:18 Duke?
00:51:47 Duke?
00:51:50 É apenas uma falha na energia.
00:51:53 Você está bem?
00:51:56 Aqui está a sua serra de ossos.
00:51:59 - Qual de vocês é o mais velho?
00:52:02 Oh, eu... por 2 minutos.
00:52:04 Gêmeos, droga...
00:52:14 Hora de voltar para o laboratório.
00:52:44 Venha!
00:52:45 Bicho filho da...
00:52:48 Feche-a.
00:52:58 É por isso que não gosto de animais.
00:53:02 Pinky, estamos no
00:53:15 Mantenha a área em segurança.
00:54:05 "John... "
00:54:08 " Ei Sam, estou aqui... "
00:54:10 "Sam... "
00:54:12 " Estou indo... "
00:54:15 " Já te vi... "
00:54:24 " Te apanhei... "
00:54:26 " Ande, vamos... "
00:54:27 " Tenham cuidado agora... "
00:54:29 " Tenham cuidado com os pés John..."
00:54:32 " Vamos, vamos, vamos... "
00:54:34 " Oh meu Deus... "
00:54:37 " Volte para trás, volte
00:54:39 " Não consigo... "
00:54:40 " Mãe... "
00:54:42 " Não... "
00:54:48 Isso foi o que aconteceu?
00:54:53 Encontraram a porta?
00:55:07 John.
00:55:13 Clay.
00:55:19 Thurman.
00:55:23 Olha para eles.
00:55:24 Eles não estavam tentando impedir
00:55:28 Alguma coisa os impediu de saírem.
00:55:32 Mac, à escuta.
00:55:35 Chegamos na porta do norte.
00:55:36 É segura. O Sistema indica 26
00:55:45 Mac?
00:55:48 Mac?
00:55:49 Mac?
00:55:51 Mac, consegue ouvir?
00:55:54 Fale comigo, fale comigo Mac.
00:55:59 Droga!
00:56:02 Jesus Cristo!
00:56:10 Contato!
00:56:11 Vamos em perseguição de algo,
00:56:15 - Pinky, o que você vê?
00:56:19 Move-se rápido, para o
00:56:25 Limpo.
00:56:28 Ele está no laboratório.
00:56:34 Limpo.
00:56:36 Limpo.
00:56:37 Maldição, é muito rápido.
00:56:40 Todos na defensiva, homens.
00:56:41 Conseguiram?
00:56:44 - Pinky.
00:56:45 Qualquer coisa que entrar por
00:56:48 Não poderá voltar à Terra!
00:56:51 Se ele usar uma ST ali,
00:56:53 Reaper, Kid, façam par. Em
00:56:56 vasculhem os corredores.
00:56:58 Destroyer e Portman
00:57:00 fechem a entrada de ar
00:57:02 Se ele arrebentar a Arca, como é
00:57:05 Portman, sela a droga da porta.
00:57:07 Aonde vai?
00:57:09 Sala das armas, precisamos de alguma
00:57:46 Já tinha visto alguma
00:58:03 O coração.
00:58:12 O fígado.
00:58:24 - Rins.
00:58:27 Ele tem rins.
00:58:37 Ele teve o apêndice removido.
00:58:40 É humano!
00:58:42 Mas que droga...
00:59:19 Droga!
00:59:26 O Goat sabia que
00:59:35 Esta coisa não matou o Willits.
00:59:41 - Ele é o Willits.
00:59:50 Isso é besteira, cara.
00:59:53 Alistei-me para
00:59:55 não uma corporação de malditos
01:00:01 Tenho que ir me aliviar.
01:00:03 O quê, agora?
01:00:05 A menos que queira que eu
01:00:12 ARMAS AVANÇADAS
01:00:14 Por favor forneça
01:00:19 Bem vinda, Patrícia
01:00:36 Que bela arma!
01:01:05 Oh! Droga!
01:02:05 Portman, tenho a parede e o
01:02:09 Estou no banheiro, desaparece.
01:02:13 Vai se foder, Portman.
01:02:45 Perdi a comunicação com o Portman e
01:02:48 - Portman, responde.
01:02:51 - Destroyer, responde.
01:03:17 Aqui é o Cabo Dean Portman, RRTS-6,
01:03:21 são 3:10 hs.
01:03:23 Encontramos atividade hostil.
01:04:54 Repito, solicito reforço
01:05:27 Destroyer, Portman...
01:05:41 Droga.
01:07:22 Droga.
01:07:43 - Pinky, está vendo o Portman?
01:08:03 Caramba!
01:08:20 Ele morreu.
01:08:28 Destroyer?
01:08:29 - E o Portman.
01:08:31 Já o tenho, já o tenho.
01:08:37 Droga não me deixe, cara...
01:08:49 Que porra é isto?
01:08:50 E de quem é aquele sangue
01:08:53 É do Goat.
01:08:56 Ele se matou!
01:08:57 O que quer dizer com
01:08:59 Ele já estava morto!
01:09:01 É, verdade...
01:09:03 Ele estava se transformando numa
01:09:07 Encontramos mais dois
01:09:09 o Thurman e um careca com óculos.
01:09:11 Dr. Clay!
01:09:15 Viu os pescoços deles?
01:09:17 Viu se haviam feridas abertas
01:09:19 Nós estamos em fogo,
01:09:22 Viemos até aqui...
01:09:23 para encontrar 6 cientistas,
01:09:26 e o Dr. Willits está provavelmente
01:09:29 O único que está perdido
01:09:31 O Dr. Carmack já apareceu?
01:09:35 Apareceu sim.
01:09:37 Olhe para a orelha esquerda.
01:09:47 Filho da mãe.
01:09:48 Acho que esse outro
01:09:50 Eu comparei o DNA dele e
01:09:53 Em que andam trabalhando
01:09:55 Analisávamos ossos...
01:09:57 ...e outros artefatos, mas não
01:10:00 Então, que droga é aquela?
01:10:01 Deve ser uma mutação genética.
01:10:03 Alguma coisa ambiental,
01:10:06 Eu não sei!
01:10:08 Nem sei se pode ser reversível.
01:10:10 - É irreversível.
01:10:13 A condição do Dr. Carmack
01:10:22 Porque a condição do
01:10:26 ele está morto!
01:10:28 Kid, você e o Duke voltem às
01:10:32 ...os outros cientistas mortos
01:10:41 Eu perdi 4 soldados...
01:10:46 O que é que vocês
01:10:49 ...aqui em cima?
01:10:53 Não vou voltar a perguntar
01:10:56 Eu já lhe disse...
01:10:57 isto é um centro de pesquisa
01:11:01 Você acha que estou mentindo,
01:11:07 Acha que estou
01:11:12 Estou dizendo a verdade!
01:11:19 O que você está fazendo download?
01:11:25 Os dados da pesquisa!
01:11:28 Pesquisa sobre o quê?
01:11:36 O sujeito foi injetado com o
01:11:42 Sinais vitais normais.
01:11:43 Temperatura elevada, o sujeito
01:11:48 C-24 aplicado com sucesso nas
01:11:53 Reconstruíram uma mutação
01:11:57 Nunca faríamos
01:12:00 Então estamos olhando para o quê?
01:12:05 Gênesis, capítulo 1.
01:12:08 O sujeito foi removido para proteger
01:12:19 O sujeito não conseguiu conter
01:12:23 as células base não funcionaram.
01:12:27 Status: condenado à execução.
01:12:39 Cromossomo 24.
01:12:43 Oh! Meu Deus!
01:12:45 49 minutos depois de
01:12:47 ...a mutação genética
01:12:50 ...nas extremidades do sujeito.
01:13:03 Isto é o que está
01:13:05 Não faz sentido nenhum.
01:13:07 Confiou neles e eles
01:13:10 Eles te usaram, Sam!
01:13:12 Eles estavam aperfeiçoando
01:13:14 Por Deus, não entende?
01:13:17 É este lugar, é o inferno
01:13:23 Eu deveria ter visto.
01:13:26 - O que está fazendo?
01:13:29 É propriedade da U.A.C.
01:13:31 que se ferre a U.A.C.,
01:13:34 Nós levamos os dados de volta!
01:13:38 - Sarge, não vê o que está acontecendo?
01:13:42 E não sou pago para ver nada!
01:13:44 Eu tenho as minhas ordens,
01:13:49 Isto é tudo?
01:13:51 Eu disse: isto é tudo?
01:13:55 - Tenho mais 3 para carregar.
01:14:11 Sarge, temos um problema,
01:14:16 Agora!
01:14:20 Vamos deixá-la aqui?
01:14:22 Ela tem um trabalho a fazer.
01:14:26 Olha, se o Portman acordar,
01:14:34 Vai ficar bem?
01:14:37 Estarei bem.
01:14:39 Ok! Nos vemos em breve.
01:14:46 Pinky, está aí? Pinky?
01:14:47 Sarge, alguma coisa está
01:14:51 Está visível?
01:14:53 Tenho visual com certeza.
01:14:55 Não o deixe entrar na "Arca".
01:14:58 Pinky use a granada!
01:15:00 Use a maldita granada!
01:15:21 O Pinky foi embora.
01:15:24 Droga!
01:15:25 Eles entraram.
01:15:26 Que diabos foi isso?
01:15:28 Sistema reiniciado...
01:15:29 tempo necessário para
01:15:32 ...5 minutos.
01:15:33 O aviso de quarentena foi desligado,
01:15:37 ...agarrem em todas as armas e munições
01:15:39 - Mexam-se!
01:15:42 Sam, está me ouvindo? Câmbio!
01:15:45 Ela não está respondendo.
01:15:48 Tempo para reiniciar operações...
01:15:52 Tem 3 minutos.
01:16:00 Sam, responde, Sam.
01:16:14 Sam, por que não respondeu quando
01:16:18 Por que levaram o Goat e
01:16:20 Por que Carmack e
01:16:22 O quê?
01:16:22 A Lucy tinha o cromossomo
01:16:25 Ela morreu protegendo o filho,
01:16:28 Por que é que o mesmo cromossomo
01:16:31 transformou o Stahl num monstro?
01:16:33 - Vamos!
01:16:34 - Não temos um minuto.
01:16:40 Esta é a língua dele.
01:16:42 Isto é massa encefálica do Portman.
01:16:50 Esta é do Destroyer.
01:17:00 Ele está escolhendo, John!
01:17:01 Ele está escolhendo quem infectar.
01:17:04 Escolhendo, mas como é que
01:17:06 Existem marcas genéticas para
01:17:10 Pode ser um neurotransmissor
01:17:14 - Escolhidos entre inúmeros DNA's.
01:17:19 Para a maldade?
01:17:20 10% do genoma humano,
01:17:23 Alguns dizem que é o buraco
01:17:26 Talvez o C-24 tenha sido o que
01:17:30 O que explicaria o porquê para
01:17:33 para escapar para
01:17:35 Alguns iam se tornar
01:17:38 outros monstros.
01:17:41 Oh! Meu Deus!
01:17:43 - Temos que sair daqui agora.
01:17:45 Vamos, vamos andando.
01:17:48 As pessoas sob quarentena na
01:17:50 podem estar todas infectadas.
01:17:51 O que está acontecendo?
01:17:53 O Sarge vai matar todos!
01:17:59 Estamos sob quarentena,
01:18:00 nada passa por este elevador
01:18:02 Não podemos deixá-los
01:18:04 Se respirar, matem-na!
01:18:07 4, 3, 2, 1.
01:18:20 Viagem "Arca", completa.
01:18:23 Aqui é o Cabo Dean Portman da
01:18:29 Encontramos atividade hostil.
01:18:32 Solicitamos reforços de
01:18:36 Droga.
01:18:37 Temos menos de 10 minutos pra que
01:18:42 Resete tudo para outras 6 horas.
01:18:44 Não posso, está protegido.
01:18:48 Eles estão desativando os
01:18:51 Sim, eles são cientistas
01:20:03 Viagem da "Arca" completa.
01:20:06 Oh! Meu Deus!
01:20:09 Sarge, qual é a sua posição?
01:20:23 Sarge, está ouvindo?
01:20:29 Perfeitamente!
01:20:32 Não os mate todos!
01:20:33 Repito, não os mate todos!
01:20:37 Ajude-me, ajude-me, por favor.
01:20:39 Entendido.
01:20:40 Ajude-me.
01:20:48 Limpem o resto do setor e
01:21:14 - Por Deus, mas o que estão fazendo?
01:21:18 O que está ainda aí fazendo, seu
01:21:27 Está tudo bem.
01:21:38 Por favor, ajude-nos.
01:21:45 Você não tem que
01:21:48 Não acho que todos estejam infectados,
01:21:54 Temos ordens de conter esta ameaça com
01:21:57 Então vamos evacuar
01:22:00 e mandar este lugar
01:22:02 Temos ordens para proteger
01:22:04 Mas não temos ordens
01:22:09 Temos que impedir qualquer coisa
01:22:13 Por qualquer mal necessário.
01:22:18 Sarge, este covarde estava escondido
01:22:21 Fico feliz por vê-los.
01:22:23 Essa coisa atravessou a porta.
01:22:25 Tentei usar a granada, mas não
01:22:29 Seguiu-me pela Arca, e
01:22:33 Foi horrível.
01:22:34 Não tem nenhum
01:22:36 Ele está limpo.
01:22:40 Eu é quem digo
01:22:45 E quem não está.
01:22:47 A culpa não foi minha!
01:22:50 Ei, eu não sou um soldado.
01:22:52 Não deviam ter me deixado ali.
01:22:53 Ei Sarge...
01:22:56 Há um depósito nos fundos,
01:22:58 tem umas 20 pessoas
01:23:01 Precisamos de fazer alguma coisa.
01:23:04 As suas ordens eram
01:23:07 Ele foi limpo?
01:23:09 Não, eu lhes disse para
01:23:12 Eles estão bem,
01:23:15 Nós temos que matar todos,
01:23:20 e que Deus os separe.
01:23:23 Isso está errado.
01:23:25 Filho, você não pensa!
01:23:30 É uma ordem!
01:23:33 Estamos no campo de batalha, soldado!
01:23:35 - Sarge, se não
01:23:38 - E você vai obedecer
01:23:42 do teu Oficial Comandante.
01:23:52 Não!
01:23:56 Agora!
01:23:59 Vá para o inferno.
01:24:02 Não!
01:24:03 Droga!
01:24:15 Motim ou insurreição...
01:24:18 é punível...
01:24:20 com a morte.
01:24:26 Era a primeira missão dele.
01:24:28 E não será a minha ultima.
01:24:29 Preciso de soldados.
01:24:32 Não preciso de mais ninguém,
01:25:09 Larguem as suas armas.
01:25:11 Não estou brincando.
01:25:13 Não tenho a menor intenção de
01:25:15 Joguem as suas armas fora.
01:25:22 Tem alguma coisa atrás de mim,
01:25:38 Sigam-me!
01:25:43 Vai buscar a Sam.
01:26:01 Espere aqui.
01:26:16 Escutem.
01:26:25 Retirar!
01:26:27 Retirar!
01:26:29 - Mexam-se.
01:26:44 Mexam-se!
01:26:52 Fechem-na.
01:26:58 Droga, a porta não está fechando.
01:27:23 Droga!
01:27:26 Eu não deveria morrer!
01:27:36 Venha!
01:27:43 Quanto tempo falta
01:27:47 Não muito.
01:27:50 Foi ferido?
01:28:08 Me escuta, Sam.
01:28:11 Está gelado.
01:28:13 Não fale.
01:28:16 Isto é importante!
01:28:21 quando eles vierem...
01:28:25 ...só tem de apertar o botão.
01:28:31 John, fica comigo.
01:28:32 Fica acordado.
01:28:34 John, fica comigo,
01:28:42 - O que é isso?
01:28:46 - Trouxe do laboratório.
01:28:48 - Pode te salvar.
01:28:52 Vai sangrar até morrer.
01:28:54 Não Sam... tenho feito
01:29:06 Eu te conheço!
01:29:08 Você não me conhece.
01:29:11 Você não conhece.
01:29:14 É meu irmão.
01:29:16 Eu te conheço!
01:29:21 Espere.
01:29:24 Espere.
01:29:27 Se eu me transformar
01:29:32 Uma no coração, outra na cabeça,
01:29:37 Não vou precisar de fazer isso.
01:29:57 Eu te conheço...
01:30:09 Sam?
01:30:44 ACESSO RESTRITO
01:32:00 Sam?
01:32:27 Sam?
01:33:32 Sam?
01:34:54 Sam!
01:35:09 TRANCADA
01:35:32 - Sam?
01:35:36 Não fale.
01:35:38 Isso foi um mal entendido,Reaper.
01:35:46 Acho que ela precisa
01:35:53 Acha que consegue
01:35:56 Não tenho certeza.
01:35:59 Tente.
01:36:05 Onde estão os sobreviventes
01:36:09 Eu cuidei desse problema.
01:36:13 A quarentena
01:36:15 A energia elétrica deve
01:36:21 Matou o Kid!
01:36:24 Somos todos assassinos, Reaper!
01:36:28 É para isso que nos pagam!
01:36:30 Quarentena completa.
01:36:32 Elevadores de volta
01:36:46 Acabou!
01:36:49 O que me diz de irmos lá fora
01:36:51 ...ar fresco?
01:37:01 Vai disparar contra mim?
01:37:03 Sim, estava pensando nisso.
01:37:05 - Quanto é que lhe sobrou?
01:37:19 Eu tenho... um tiro.
01:39:59 Tenha fé sempre, filho da puta!
01:40:03 Fiel à corporação...
01:42:47 EM ESPERA
01:42:56 ARCA ATIVADA
01:42:57 Ativação do Portal
01:43:32 Como você mesmo disse...
01:43:36 Vai para o inferno!
01:44:11 Quase em casa.