Doomsday
|
00:00:37 |
Csak úgy, mint sok |
00:00:40 |
az emberi életek megfogyatkozása egy |
00:00:47 |
GLASGOW, 2008 ÁPRILIS 3. |
00:00:54 |
Emberi szokás, hogy a legkisebb |
00:00:58 |
még egy olyan katasztrofális |
00:01:01 |
De egy vírus nem válogatja |
00:01:06 |
Nem utál, de nem is törõdik. |
00:01:09 |
Csak megtörténik. |
00:01:17 |
DOOMSDAY |
00:01:32 |
Menjenek vissza az otthonaikba! |
00:01:21 |
A SKÓT-ANGOL HATÁR |
00:01:34 |
A "Kaszás" vírus úgy terjed Glasgow |
00:01:38 |
mint egy megfázás. |
00:01:41 |
Nincs mi megállítsa. |
00:01:43 |
Se ellenszer, se oltás. |
00:01:47 |
Már az elsõ héten ezrek életét követelte. |
00:01:50 |
Eljött a világvége! |
00:01:54 |
Hogy lefékezzék a vírust, |
00:01:58 |
Útblokádokat építettek, és |
00:02:01 |
Gyerünk, kicsim. |
00:02:02 |
A reptereket, kikötõket és |
00:02:06 |
Skócia karanténba került. |
00:02:09 |
Elrendelték, hogy az emberek maradjanak otthon, |
00:02:14 |
Csak üljenek a otthon és várjanak |
00:02:34 |
Vissza! |
00:02:35 |
Át kell engednie minket! |
00:02:41 |
El az útból! Mozgás! |
00:02:46 |
Hé, te! Hozzád beszélek! |
00:02:50 |
Le a földre! |
00:02:52 |
Mindenki, feküdjön le! |
00:02:55 |
Ne lõjön! |
00:03:03 |
Te szemétláda! |
00:03:09 |
Vissza! Vissza! |
00:03:13 |
El az útból! |
00:03:27 |
Kérem, engedjenek át minket! |
00:03:31 |
Elõre! |
00:03:40 |
Jól vagy? |
00:03:43 |
Te mocsok! |
00:03:44 |
Nézz rám, kedvesem. |
00:04:09 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:04:17 |
Tartsátok a vonalat! |
00:04:25 |
Gázt! |
00:05:00 |
Jól van, kislányom. Gyere ide. |
00:05:08 |
Segítség! |
00:05:20 |
Kérem, vigyenek magukkal! |
00:05:22 |
Vissza! |
00:05:23 |
Túl nagy a terheltség! |
00:05:24 |
Maradjon távol a helikoptertõl! |
00:05:26 |
Adjon neki egy esélyt! |
00:05:29 |
Ne, várj! Mit mûvelsz?! |
00:05:31 |
Szállj vissza, azonnal! |
00:05:33 |
Vigyétek a kislányt! |
00:05:34 |
Indulnunk kell! |
00:05:37 |
Kapaszkodj szorosan, kicsim. |
00:05:40 |
Gyerünk már! |
00:05:45 |
Vissza! |
00:05:48 |
Fogja! |
00:05:50 |
Rajta van a cím! |
00:05:54 |
Kapaszkodj, édes! |
00:05:58 |
Eden! |
00:06:13 |
A fal 9 méter magas volt, |
00:06:18 |
A 2000 éves Római határvonalat követte. |
00:06:22 |
Kelet-nyugati irányban 29 km szélesen terült el, |
00:06:28 |
A parti vizeket beaknázták és figyelték. |
00:06:33 |
Parancs volt rá, hogy lõjenek le |
00:06:39 |
Az elképzelés egyszerû volt: |
00:06:45 |
Így nem kellett aggódni |
00:06:56 |
A karantén-zónában maradtakat |
00:07:01 |
A bentiek közt társadalmi rendszer jött létre. |
00:07:04 |
Az utcákat vér kezdte borítani, |
00:07:08 |
A hullákat ezrével égették el. |
00:07:14 |
Tûzvészek ütöttek ki a városokban |
00:07:17 |
barbárok váltak, |
00:07:23 |
majd végül egymást. |
00:07:29 |
Ahogy a hetek hónapokká váltak, |
00:07:33 |
Idõvel, az összes fény kialudt |
00:07:36 |
beírva a faltól nyugatra esõ |
00:07:46 |
Ahogy a kormány hátat |
00:07:49 |
úgy fordított hátat a |
00:07:53 |
Többszázezer munkanélkülivel, |
00:07:56 |
a helyzet pattanásig feszült. |
00:08:00 |
Már csak idõ kérdése, |
00:08:02 |
mielõtt a természet törvényei |
00:08:10 |
LONDON, 2035 |
00:08:42 |
- Célpont bemérve. |
00:08:46 |
Sinclair, Richter a legnagyobb |
00:08:49 |
Élve akarom õt. |
00:08:51 |
Rendben. |
00:09:13 |
Én és a hajóm, már 25 éve |
00:09:20 |
Minden idõmet elveszi, |
00:09:24 |
Jöjjenek. Vigyázzanak a fejükre. |
00:09:28 |
A legjobb, amit tudtam találni. |
00:09:45 |
Boldog vagy? |
00:09:48 |
Nagyon. |
00:09:52 |
Csitt. |
00:09:54 |
Mi a fasz ez? |
00:10:00 |
Te fasz! |
00:10:11 |
A bõröndöt! |
00:10:29 |
Dobd el a fegyvert! |
00:10:33 |
Hol a társad, te fasz? |
00:10:39 |
Én élve hagyom el ezt a hajót. |
00:10:42 |
Vissza! Ne gyere közelebb, |
00:10:45 |
vagy szétloccsantom az agyát! |
00:10:47 |
Sinclair, bármit is csinálsz, ne lõj. |
00:10:50 |
- Mi a bánatot csinálsz?! |
00:10:52 |
Ez hülye! Mondd neki, hogy |
00:10:55 |
Sinclair, parancsolom, hogy ne lõj! |
00:10:57 |
Richter, egyetlen kiút van ebbõl! |
00:10:59 |
Tedd le a fegyvert, vagy lelõ! |
00:11:01 |
Nincs választásod! |
00:11:02 |
- Kinyírom, esküszöm! |
00:11:10 |
Picsába. |
00:11:51 |
Ezt sose fogom megszokni. |
00:11:55 |
Gondolom, van egy cigije. |
00:11:58 |
És te mikor veszel? |
00:12:02 |
Maga szerint, miért szívom a magáét? |
00:12:05 |
Michaelson, jó ember volt. |
00:12:07 |
Nem a legkiválóbb, de... |
00:12:14 |
...jó ember. |
00:12:16 |
Mi történt? |
00:12:21 |
Nézze meg. |
00:12:24 |
Jó oka volt, hogy ez történt. |
00:12:36 |
Már azt sem tudom, hogy néz ki. |
00:12:39 |
Csak egy nevem van egy levéllel és |
00:12:44 |
Figyeltelek, ahogy foggal-körömmel |
00:12:48 |
Ettõl lettél ennyire mocskos. |
00:12:50 |
Ez annyira behülyített, |
00:12:52 |
hogy ha így folytatod, komolyan |
00:12:55 |
Tégy nekem egy szívességet. |
00:12:57 |
Menj haza és pihenj egyet. |
00:13:49 |
Befelé! |
00:13:59 |
Vissza! |
00:14:02 |
Vissza! |
00:14:09 |
- Köszönöm, kapitány. Ennyi lenne. |
00:14:10 |
- Canaris. |
00:14:12 |
- Mikor? |
00:14:13 |
A DDS rutin rajtaütést hajtott végre, |
00:14:17 |
amikor fertõzött hullákba botlottak. |
00:14:21 |
- A Kaszás az. |
00:14:24 |
Visszatért. |
00:14:33 |
A jó fenébe, Geroge. |
00:14:36 |
Nemzetbiztonsági kérdés, attól tartok. |
00:14:40 |
Tartsuk ezt informálisan, egy ideig. |
00:14:43 |
Mind tudjuk, mi forog kockán, |
00:14:46 |
Jane. |
00:14:47 |
2023-ban, mikor a megemelkedett |
00:14:51 |
kiterjesztettük a Temze árvízhatárát. |
00:14:53 |
Mint egy vizesárok, |
00:14:55 |
körbeveszi az egész fõvárost, |
00:14:58 |
Azonnali tervünk, hogy elárasztjuk |
00:15:03 |
és az összes városba be és ki futó vasutat. |
00:15:05 |
Szóval el akar zárni 12 millió embert? |
00:15:08 |
A megfékezés mindennél fontosabb. |
00:15:12 |
Otthon kell tartani az embereket, |
00:15:13 |
amíg felállítjuk a blokádokat |
00:15:16 |
- Csak utána kezdhetjük az evakuálást. |
00:15:18 |
Ez olyan, mintha becsomagolnánk |
00:15:21 |
mint több millió szardíniát, |
00:15:23 |
de ehhez hozzáadunk egy gyilkos vírust. |
00:15:26 |
Ezáltal az egész városnak befellegzik. |
00:15:29 |
Mihelyst elkezdik a hullákat |
00:15:32 |
zavargások lesznek, bûnözés, |
00:15:37 |
A halottak száma elképzelhetetlenül magas lesz |
00:15:41 |
és akkora már magasról szarhatunk az egészre. |
00:15:44 |
Gondolnia kell a megmentett milliókra. |
00:15:48 |
Emberekrõl vagy pénzrõl beszél? |
00:15:53 |
Nelson rendõrfõnök, miért |
00:16:00 |
Ha ez valami baromság, fogja rövidre. |
00:16:02 |
Dolgom van, fenn, az utcán kell lennem. |
00:16:05 |
Michael. |
00:16:06 |
Amit mutatunk, az szigorúan titkos |
00:16:08 |
és potenciálisan változékony dolog. |
00:16:11 |
Amikor a falat felhúzták, |
00:16:13 |
mi folyik a másik oldalon. |
00:16:16 |
Szóval az egyik katonai mûholdat ráállították |
00:16:19 |
Edinburgh-ra és Glasgow-ra a tudósítás érdekében. |
00:16:21 |
Az elmúlt 30 évben képeket küldött, |
00:16:25 |
olyanokat, amikre számítani lehetett. |
00:16:30 |
Egészen három évvel ezelõttig, |
00:16:41 |
Emberek. |
00:16:42 |
Glasgow utcáin. |
00:16:44 |
- Túlélõk? |
00:16:47 |
És ha vannak túlélõk, van ellenszer is. |
00:16:51 |
Amit nekünk meg kell szereznünk. |
00:16:53 |
Egy csapat már készen áll. |
00:16:56 |
Csak egy vezetõre várunk. |
00:16:58 |
Valakire, aki beviszi õket, |
00:17:01 |
és leszállítja, mielõtt túl késõ. |
00:17:05 |
Nem tudhatják, hány túlélõ van. |
00:17:07 |
Lehet, hogy a csapat nem találja meg |
00:17:11 |
És meg is fertõzõdhetnek. |
00:17:13 |
Ez majd kiderül. |
00:17:15 |
Három kibaszott éve tudják, |
00:17:19 |
és mégis eltitkolták. |
00:17:21 |
Ahogy a mondás tartja, az |
00:17:24 |
Ha a tegnapi híradóban bemondom, |
00:17:27 |
ma már egy lámpaoszlopon lógnék |
00:17:30 |
De ha 48 órán belül egy túlélõvel |
00:17:34 |
az biztos, hogy le se szarják a túlélõt, |
00:17:37 |
de a seggemet kinyalják az ellenszerért. |
00:17:40 |
A politikában csak az idõvel lehet |
00:17:43 |
48 óránk van. |
00:17:46 |
Szükségünk van a legjobb |
00:17:50 |
Rendben. |
00:17:54 |
Tudok valakit, aki megfelelhet. |
00:18:17 |
Szállj be, rohadt hideg van. |
00:18:30 |
- Mióta tudnak róla? |
00:18:32 |
- De az nem számít. |
00:18:36 |
Túlélõk vannak odakint. |
00:18:37 |
Ez nem egy személyes küldetés. |
00:18:40 |
- Koncentrálj a küldetésre. |
00:18:44 |
Hatcher csak egy bábú, |
00:18:49 |
A kezében a hatalom. |
00:18:51 |
és õ nem olyan ember, akivel |
00:18:53 |
- Ki, én? |
00:18:57 |
Ha kiderül az igazság, |
00:19:00 |
és az egész rendszer bukik. |
00:19:03 |
Azt pedig Canaris soha nem fogja hagyni. |
00:19:07 |
Ha a falon túl vagy, ott nem lesznek |
00:19:10 |
- se segítség. |
00:19:34 |
Vigyázzon erre, jó? |
00:19:47 |
Nincs egy cigije? |
00:19:48 |
A helikopterben nincs dohányzás, |
00:19:52 |
Jól van. |
00:19:54 |
Dr. Markus Kane |
00:19:56 |
vezetette a kutatást, |
00:19:59 |
Benn ragadt a zónában. |
00:20:01 |
A laboratóriuma Glasgow-ban, |
00:20:06 |
Ha bárki képes volt ellenszert |
00:20:09 |
Azt javaslom, kezdjék a laborban, |
00:20:15 |
A csapat többi tagjával a falnál találkozik, |
00:20:18 |
onnan északra nyomulnak |
00:20:21 |
- Miért nem repülünk? |
00:20:25 |
Hatcher a lehetõ legnagyobb |
00:20:28 |
Tehát ha nem jutunk ki, |
00:20:33 |
46 órájuk van. |
00:20:36 |
Ha nem csinálják meg, London és a lakói |
00:20:40 |
halálra lesznek ítélve. |
00:20:45 |
Ha bent van, megtalálom. |
00:20:47 |
Erre szüksége lesz. GPS jeladó, |
00:20:53 |
Egy helikopter készültségben áll, |
00:20:56 |
Ennyit a titkosságról. |
00:21:01 |
Ha az ellenszer megvan, |
00:21:07 |
Mi van, ha semmit sem találok? |
00:21:09 |
Akkor vissza se jöjjön. |
00:21:27 |
A saját biztonságuk érdekében |
00:21:31 |
London keleti része hadimegszállás alatt áll. |
00:21:48 |
Mi a franchoz kezdünk, Canaris? |
00:21:51 |
Nyugodjon meg és figyeljen. |
00:21:54 |
Még ha valami csoda folytán, |
00:21:55 |
Sinclair meg is találja, amit keres |
00:21:58 |
attól az még tény marad, |
00:22:01 |
Túl sok ember volt összenyomorgatva |
00:22:05 |
Megteremtettük az ideális |
00:22:09 |
Minél többet mentünk most meg, |
00:22:10 |
annál nagyobb az esély, |
00:22:15 |
Most van egy kis esélyünk, |
00:22:20 |
- Mit javasol pontosan? |
00:22:25 |
Ez alapvetõ háborús háromszög. |
00:22:29 |
Hagyja a haldoklókat meghalni. |
00:22:31 |
Miközben az egész világ figyeli? |
00:22:32 |
Egy ekkora hazugságból azzal húzzuk |
00:22:47 |
A FAL - 3 ÓRÁVAL KÉSÕBB |
00:22:58 |
- Sinclair kapitány! Jó volt az út? |
00:23:01 |
Norton Õrmester, üdv az Isten háta mögött. |
00:23:04 |
Miért hívja így? |
00:23:05 |
Nincs itt egy árva lélek sem rajtunk kívül. |
00:23:09 |
És mi van a megfigyelõkkel? |
00:23:10 |
Az egészet automatizálták 20 évvel ezelõtt. |
00:23:13 |
Manapság csak a helyi vadvilág él itt. |
00:23:21 |
Jött egy csapat két órával ezelõtt. |
00:23:25 |
Sürgesse meg õket, Õrmester. |
00:23:28 |
Igenis. |
00:23:31 |
- Eligazították már õket? |
00:23:34 |
a célpontot és Dr. Kane aktáját. |
00:23:37 |
Sinclair õrnagy. Chandler vagyok, a Páncélos |
00:23:45 |
Lehet, hogy rondák, |
00:23:47 |
12 hengeres motor, 5 centis páncél, |
00:23:49 |
ami megfogja a 30 millis lövedéket, |
00:23:53 |
- Egy jegy az esti városba. |
00:23:55 |
A faltól északra járõröztek velük. |
00:23:57 |
Miután mindent gépesítettek, |
00:24:00 |
Ez az utolsó két járóképes. |
00:24:02 |
Õrnagy, õ itt Read tizedes, tankvezetõ. |
00:24:04 |
- Õrnagy. |
00:24:07 |
- Miller és Carpenter gyalogosok. |
00:24:10 |
Mi ez itt? |
00:24:11 |
Bioruha, harci modell. |
00:24:15 |
Teljes mozgásszabadságot ad, |
00:24:18 |
Pont ami egy nõnek kell. |
00:24:21 |
Prototípus, szilikonhab gránát. |
00:24:23 |
- Ez frontvonalbeli cucc. |
00:24:28 |
Számíthatunk balhéra? |
00:24:30 |
- Valami gondja van vele? |
00:24:32 |
Egyáltalán nem, Õrnagy. |
00:24:41 |
Helyes. |
00:24:46 |
Ez a szállítmányunk. |
00:24:49 |
Maga részt vett a vírus elszigetelésében? |
00:24:53 |
Így van. Örvendek, Õrnagy. |
00:24:55 |
2024-ben szálltam be, |
00:24:59 |
Amíg Hatcher úgy nem döntött, |
00:25:02 |
hogy véget vet a programnak |
00:25:05 |
Persze mindent megpróbáltam, |
00:25:13 |
Nagyon remélem, hogy a küldetése |
00:25:16 |
Hát, valaki úgy gondolja. |
00:25:21 |
Jól van, figyelem! |
00:25:23 |
Tíz perc múlva |
00:26:17 |
Nyisd ki a kaput! |
00:26:28 |
Megfigyelés lekapcsolva. |
00:26:29 |
Jól van, Chandler, vigyen be minket. |
00:27:50 |
- A picsába! |
00:27:52 |
Chandler, miért állt meg? |
00:27:54 |
- Azt hiszem elütöttünk valamit. |
00:27:55 |
- Ismételje meg. |
00:27:59 |
Rendben, Miller, öltözz és nézz körül. |
00:28:01 |
- Rendben. |
00:28:19 |
Chandler, mi az, ami fekete-fehér |
00:28:24 |
Lehet, hogy nem látszik, de |
00:28:28 |
Jól van, gyere vissza. |
00:28:45 |
Dr. Kane volt a legjobb a szakmájában. |
00:28:48 |
Az eredményeit a vírus kutatásáról |
00:28:52 |
Mindent tõle tanultam, amit tudok, |
00:28:54 |
de egyszer sem találkoztam vele. |
00:28:56 |
Ez az akta már 25 éve le van zárva. |
00:28:59 |
A kormány megpróbált mindent eltitkolni, |
00:29:04 |
Nem akarták, hogy az emberek |
00:29:09 |
Nem hiszem, hogy még több ideig |
00:29:12 |
Az erkölcs elhagyta ezeket az embereket. |
00:29:15 |
Úgy tûnik, beásta magát egy |
00:29:18 |
megerõsítették a kórházat, |
00:29:20 |
Rendszeres riportokat csinált |
00:29:24 |
a mûholdat használva, amíg |
00:29:26 |
A tûz elterjedt, |
00:29:30 |
az élelmünk és a vizünk |
00:29:34 |
Éjszakánként halljuk a távoli, |
00:29:39 |
Elkezdték egymást enni. |
00:29:42 |
Középkor van odakint. |
00:29:45 |
A lõszer kevés. |
00:29:47 |
A barikádok már nem bírják sokáig. |
00:29:51 |
Az idõnk elfogyott. |
00:29:54 |
Dr. Marcus Kane voltam. |
00:30:05 |
Mik ezek a számok? |
00:30:06 |
Azt jelöli, hány ember vár |
00:30:09 |
Azt mondták nekik, maradjanak otthon, |
00:31:21 |
Tiszta. |
00:31:33 |
Stirling, mit tud a tûzvonalról? |
00:31:35 |
Laboratóriumban dolgozom, |
00:31:37 |
Ennyire van szükségünk. |
00:31:39 |
A tûzvonal az a tér, |
00:31:41 |
ezt a teret a golyó nagyon gyorsan megteszi. |
00:31:43 |
Ez egyben a legutolsó hely, |
00:31:45 |
Ha valami történik, ugorjon a hátam mögé. |
00:31:49 |
Nem akarja, hogy szétloccsantsam |
00:32:21 |
Álljatok hátrébb. |
00:32:55 |
Ellenõrizzétek a sarkokat. |
00:33:31 |
Tiszta. |
00:33:58 |
Read, Chandler, az ötödiken vagyunk. |
00:34:02 |
Vettem. Itt minden csendes. |
00:34:08 |
Beszart a TV. |
00:34:37 |
Talbot, Stirling. Ti jöttök. |
00:34:40 |
Hogy a francba találhatnánk meg |
00:34:44 |
Csak keress. |
00:34:45 |
Segítene, ha tudnánk, mit is keresünk. |
00:34:48 |
Bizonyítékot Kane munkájára. |
00:34:53 |
Kösz, ez aztán sokat segített. |
00:34:55 |
Fogd be, Carpenter. |
00:35:28 |
Õrnagy! Õrnagy! |
00:35:30 |
- Chandler, nem értem. Ismételd meg. |
00:35:33 |
Kint az utcán! |
00:35:35 |
Bármit is teszel, ne érintsd meg! |
00:35:36 |
Chandler, tartsd szemmel, |
00:35:38 |
Ismétlen, ne közeledj hozzá. |
00:35:41 |
Chandler, mit mûvelsz? |
00:35:43 |
Hallottad Sinclair-t! Menj vissza! |
00:35:45 |
- Segítség kell neki, Read, nézz rá! |
00:35:47 |
Fresno, azonnal rakd vissza |
00:35:51 |
Hé, nyugi. Semmi baj. |
00:35:56 |
- Chandler! Hallasz? |
00:35:59 |
Õrnagy, el kell különítenünk, |
00:36:01 |
Jól van, vidd be. |
00:36:03 |
- Õrnagy, ez a labor érintetlennek tûnik. |
00:36:12 |
Talbot, földre! |
00:36:22 |
Picsába! |
00:36:44 |
- Read, vészhelyzet! Visszavonulunk! |
00:36:51 |
Elértem Stirling-et. |
00:36:54 |
Õrnagy! Ellenõrzöm a hátsó ajtót! |
00:37:06 |
Picsába! |
00:37:07 |
- Chandler, azonnal szállj vissza a kurva jármûbe! |
00:37:24 |
Basszus! Bassza meg! |
00:37:30 |
Indulunk! |
00:37:54 |
Arra nem jutunk ki! |
00:38:00 |
Jézusom! |
00:38:01 |
Baszódjatok meg! |
00:38:05 |
Bassza meg! |
00:38:10 |
- Chandler, égsz! |
00:38:15 |
Õrnagy, megtámadtak minket. |
00:38:46 |
Rohadékok! |
00:39:34 |
Az egyes jármû megsemmisült! |
00:39:40 |
Picsába! |
00:39:42 |
Ismétlem, az egyesnek vége. |
00:39:45 |
- Az Istenit! |
00:39:47 |
- Befelé! |
00:39:49 |
Menj már be, baszdmeg! |
00:39:52 |
- Õrmester, fedezz! |
00:39:59 |
- Miller, habgránátot! |
00:40:03 |
- csináljuk gyorsan! |
00:40:04 |
Õrnagy, mi a francot csinálunk? |
00:40:06 |
Lemegyünk. Húzd meg, most! |
00:40:35 |
Õrnagy, magának elment az esze! |
00:40:41 |
Ellenõrizzétek a sarkokat! |
00:40:50 |
Mozgás! Mozgás! |
00:41:00 |
Picsába! |
00:41:04 |
Befelé! Indulnunk kell! |
00:41:17 |
Nyomjad, Read! |
00:41:31 |
Megsérült valaki? |
00:41:32 |
- Jól vagyok. |
00:41:33 |
Mi a lófasz volt ez?! |
00:41:39 |
A behatolás jelzõ figyelmeztetett! |
00:41:46 |
- Read! |
00:41:49 |
Read! Vigyázz! |
00:42:09 |
- Stirling, jól vagy? |
00:42:11 |
Én meg nem vagyok jól! |
00:42:15 |
- Mi van Read-del? |
00:42:16 |
- A büdös picsába ezzel! |
00:43:05 |
- Miller, fedezd Norton-t! |
00:43:08 |
- Várj, várj, érszorító. |
00:43:11 |
- Norton, befelé! |
00:43:15 |
Stirling, menj vele! |
00:43:18 |
Gyere ide! Gyerünk! |
00:43:21 |
- Mögém! |
00:43:23 |
Menjen, Õrnagy! |
00:43:26 |
Õrnagy, menjen már! |
00:43:36 |
Gyertek csak ti rohadékok! |
00:43:45 |
Bassza meg! |
00:43:48 |
Kifogytam! |
00:43:52 |
- Vedd le rólam a kezed! |
00:43:56 |
Gyerünk, mozgás! |
00:44:00 |
Foglyok! |
00:44:25 |
Ezt megtartjuk Sol-nak. |
00:45:11 |
Picsába. |
00:45:16 |
Sajnálom, úgy sajnálom. |
00:45:20 |
Egy kicsit el vagyok szállva. |
00:45:30 |
Látod, már megint. |
00:45:35 |
Annyira sajnálom! |
00:45:38 |
De teljesen feldühítesz! |
00:45:42 |
Beszélj. |
00:45:46 |
Ki vagy te? |
00:45:47 |
Mit érdekel az téged? |
00:45:52 |
Mert épp most kértél még. |
00:46:13 |
Norton Sinclairnek, Norton Sinclairnek, hallasz? |
00:46:17 |
Norton Sinclairnek, Norton Sinclairnek, jelentkezz. |
00:46:19 |
Elõbb vagy utóbb figyelembe kell |
00:46:22 |
hogy már meghaltak. |
00:46:25 |
Sajnálom. Sajnálom, hogy buta vagyok, de... |
00:46:27 |
Még mindig végre kell hajtanunk egy |
00:46:30 |
Igen, és jelenleg a feladatom maga. |
00:46:34 |
Ha valami is történik magával, Dr. Stirling, |
00:46:54 |
Próbáljuk meg újra. |
00:46:59 |
Tudom, hogy nem Kane küldött. |
00:47:01 |
Honnan vannak a puccos cuccaid? |
00:47:07 |
Beszélj! |
00:47:11 |
Azt mondtad, hogy Kane? |
00:47:13 |
Azt akarod, hogy hangosabban beszéljek? |
00:47:17 |
Ehhez mit szólsz? |
00:47:23 |
Baszd meg! |
00:47:32 |
A falon túlról jöttünk. |
00:47:36 |
Tudtam! |
00:47:38 |
Tudtam, hogy hazudott a nyomorult! |
00:47:41 |
- Ki hazudott? |
00:47:45 |
Az a szemét azt mondta, hogy |
00:47:49 |
Nincs remény a megmentésre. |
00:47:51 |
De én tudtam. |
00:47:53 |
Tudtam, hogy egy nap |
00:47:58 |
Ha Kane életben van, meg kell találnom. |
00:48:03 |
Csitt. |
00:48:05 |
Elég lesz. |
00:48:08 |
Csak addig maradsz életben, |
00:48:13 |
Viszont, ha a falon túlról jöttél, |
00:48:15 |
kell, hogy legyen terved a visszaútra. |
00:48:19 |
Korábban már próbálkoztunk, de nem sikerült. |
00:48:22 |
Túl sok barátomat láttam a kapuk felé rohanni, |
00:48:25 |
de mielõtt még a közelbe |
00:48:30 |
és hamuként hulltak porba. |
00:48:33 |
De a te vezetéseddel, átmegyünk. |
00:48:40 |
Hölgyem, itt helyben meg tudnám zabálni. |
00:48:52 |
El kéne felejtened azt a rohadt Kane-t. |
00:48:55 |
Õ már csak történelem. |
00:48:57 |
De te, te vagy az útlevelünk |
00:49:05 |
Nagyon csalódott leszel. |
00:49:08 |
Azt majd én döntöm el. |
00:49:13 |
Hallod ezt? |
00:49:15 |
A farkasok éhesek! |
00:49:18 |
Etetési idõ van a kibaszott állatkertben! |
00:49:30 |
Élve kell nekünk, gondoskodj |
00:49:41 |
Szép óra. |
00:50:11 |
Sol, hallottam, mit mondtál. |
00:50:14 |
- Majd eljön a te idõd is. |
00:50:17 |
A változás szele hurrikánná dagad! |
00:50:22 |
Szabadítsd el a poklot! |
00:50:25 |
Ne, ne, ne! |
00:51:01 |
Hölgyeim és Uraim, íme a |
00:51:05 |
a fény az életetekben! |
00:51:09 |
Sol! |
00:52:43 |
Hölgyeim és Uraim. |
00:52:51 |
Ma este különlegességgel szolgálok! |
00:53:01 |
Közepesen átsülve! |
00:53:08 |
Kane azt hitte, megmondhatja, mit csináljunk! |
00:53:12 |
Mi pedig azt mondtuk Kane-nek: |
00:53:14 |
"Baszd meg!" |
00:53:16 |
Baszd meg! |
00:53:23 |
Ez a mi városunk! |
00:53:30 |
Bárkit is küldjenek, |
00:53:36 |
Megfõzzük õket! |
00:53:40 |
Majd megesszük! |
00:53:46 |
Együk meg õket! |
00:54:07 |
Rajta! |
00:55:03 |
Ne, ne, ne! |
00:55:11 |
Süssétek meg! |
00:55:14 |
Kérem, ne! |
00:55:23 |
Kotródjatok! |
00:55:38 |
Te ribanc! |
00:57:00 |
Igen! |
00:57:28 |
Ha éhes vagy, miért nem |
00:57:35 |
Hé! |
00:57:40 |
Mit kell tennem, hogy |
00:57:48 |
Tedd a kulcsot a zárba, és |
00:58:06 |
Nem is fájt annyira, ugye? |
00:58:29 |
Várj, szabadíts ki, és segítek. |
00:58:33 |
Segítesz? Mit ajánlasz? |
00:58:37 |
Hallottam, hogy Sol-lal beszéltél. |
00:58:40 |
Azt mondtad, hogy a fal mögül jöttél. |
00:58:44 |
Ne, kérlek ne hagyj itt. Megöl engem! |
00:58:47 |
Attól tartok, ennél jobb ajánlat kell. |
00:58:49 |
Segíthetek megtalálni Kane-t. |
00:58:57 |
- Tudod, hol van? |
00:59:02 |
Ha rájövök, hogy hazudsz, |
00:59:05 |
azt fogod kívánni, bárcsak |
00:59:08 |
Kövess és halkíts magadon. |
00:59:13 |
Vigyázz! |
01:00:02 |
Most már kijöhetsz. |
01:00:05 |
Mozgás! |
01:00:14 |
Jelentkezz, Õrmester! Sinclair, |
01:00:18 |
Mozgásban vagyok!Találkozzunk az állomáson |
01:00:20 |
Állomás a Queen Street-nél. Vettem. |
01:00:25 |
Gyere. |
01:00:36 |
Találjátok meg! |
01:00:42 |
Gyere! |
01:00:46 |
Joshua, semmi baj. |
01:00:48 |
- Bízhatunk benne. |
01:00:51 |
Az is. |
01:00:54 |
Norton, hallasz? Jelentkezz. |
01:01:00 |
Tisztának tûnik. |
01:01:09 |
Gyerünk, mozgás! |
01:01:13 |
Ha elkaplak, |
01:01:16 |
leszabom a kibaszott fejed! |
01:01:23 |
Gyerünk! Gyerünk! |
01:01:26 |
Gyorsan! |
01:01:29 |
Gyerünk! |
01:01:34 |
Erre. |
01:01:41 |
Mozgás! |
01:01:50 |
- Indítsd be! |
01:01:54 |
Jössz, vagy nem? |
01:01:58 |
Gyerünk! |
01:02:02 |
Gyerünk! Mozgás! |
01:02:11 |
- Szálljunk fel! |
01:02:17 |
Gyerünk, Stirling! |
01:02:19 |
Ne! |
01:02:28 |
Gyerünk! |
01:02:40 |
Stirling, feküdj! |
01:02:48 |
Gyerünk! |
01:02:53 |
Gyerünk! |
01:02:56 |
Mozgás! |
01:03:03 |
Gyerünk, Õrnagy! Gyorsabban! |
01:03:08 |
Gyerünk! |
01:03:15 |
Ne! |
01:03:39 |
Hova visztek? |
01:03:42 |
Valahova, ahol biztonságos. |
01:03:44 |
Bocs, hogy beleszólok, de nincs |
01:03:47 |
Azt mondtad, elviszel Kane-hez, |
01:03:49 |
Azt mondtam, segítek megtalálni, |
01:03:52 |
Miért nem? |
01:03:54 |
Mert megölne. |
01:03:57 |
És ha megtudná, hogy honnan |
01:04:00 |
Amióta Sol elment, mindenkivel |
01:04:03 |
Az emberei túlságosan félnek, hogy ellenszegüljenek, |
01:04:09 |
Te élõ példa vagy falon túlról. |
01:04:11 |
Õ mindig azt hazudta, |
01:04:15 |
Mit kerestél a városban? |
01:04:17 |
- Kerestem a bátyámat...Sol-t. |
01:04:22 |
- Ez aztán az elcseszett család! |
01:04:26 |
Mi pedig belecsöppentünk. |
01:05:23 |
Mi ez a hely? |
01:05:24 |
- Egy átjáró a hegyen. |
01:05:45 |
Egy régi katonai bunkernak tûnik. |
01:05:47 |
Bármi is volt, sietve távoztak innen. |
01:06:25 |
Jézusom, mit rejtegetnek itt? |
01:06:28 |
Nem tudom, haver. |
01:06:32 |
Bármi is ez, valaki, valahol |
01:07:19 |
Jön valaki. |
01:07:22 |
Telamon. |
01:07:24 |
Futás! |
01:07:25 |
- Hé, mi, vagy ki az a Telamon? |
01:07:29 |
Gyerünk, gyertek. |
01:07:35 |
Mehettek, én maradok. |
01:07:36 |
Adja ide a pisztolyát, |
01:07:38 |
Maga tényleg leszar mindent, ugye? |
01:07:40 |
Szar a terve, de azt hiszem, maradok. |
01:08:03 |
Ilyet nem látsz minden nap. |
01:08:17 |
Ne! Joshua! |
01:08:20 |
Ne! Ne! |
01:08:25 |
Gyere, rohanj! |
01:08:40 |
Õrmester, tegye le a fegyvert. |
01:08:42 |
El kell jutnunk Kane-hez, amilyen |
01:08:45 |
Jól van. Basszus. |
01:08:52 |
Remélem tudja, mit csinálsz. |
01:09:56 |
Az önfejû lány visszatér. |
01:10:00 |
Hoztál barátokat is. |
01:10:02 |
A falon túlról jöttünk. |
01:10:45 |
Tudtam, hogy figyelik a városokat. |
01:10:47 |
Ezért választottuk ezt a helyet, |
01:10:52 |
Gondoltam, hogy csak idõ kérdése, |
01:10:55 |
mielõtt küldenek valakit, hogy |
01:10:59 |
"Miért éltek még, mikor |
01:11:03 |
Ezt akarjátok tudni, nemde? |
01:11:05 |
Válaszolj neki! |
01:11:09 |
Valami olyasmi. |
01:11:15 |
Hagyjatok magunkra. |
01:11:26 |
A válasz egyszerû. |
01:11:28 |
A fertõzött földön az immunis ember a király. |
01:11:33 |
Ha ez csak hatalomfitogtatás, |
01:11:37 |
Miért nem mutatják meg magukat? |
01:11:39 |
Gondolod, hogy saját akaratunkból |
01:11:43 |
Nem, nem volt választásunk. |
01:11:46 |
Kényszeríttettek minket. |
01:11:51 |
Ezek a falak azért épültek, |
01:11:54 |
hogy fennmaradjanak. |
01:11:55 |
Ahogy nekünk is kell. Amit mi itt a hamuból |
01:12:01 |
amit nem fertõzött meg a külsõ világ. |
01:12:05 |
Mostanáig. |
01:12:07 |
Megtalálta az ellenszert? |
01:12:10 |
Még most is azt hiszitek, van remény. |
01:12:15 |
Ha a helyedben lennék, |
01:12:18 |
Mindig van remény. |
01:12:23 |
Nem is volt. |
01:12:25 |
Mi itt fennmaradtunk, |
01:12:29 |
hanem a természetes kiválasztás miatt. |
01:12:35 |
Mi kiérdemeltük, hogy itt éljünk. |
01:12:38 |
Megtisztítottuk a ti fajtátok. |
01:12:42 |
Vigyétek õket. |
01:12:44 |
Nem is akarja tudni, miért jöttünk? |
01:12:48 |
Az, hogy itt vagytok, már épp elég. |
01:12:50 |
A Kaszás az. Visszatért. |
01:12:53 |
Ha még egyszer hozzám ér, |
01:13:10 |
Hogy mertek ide küldeni a segítségemért? |
01:13:14 |
Õk szították ezt a tüzet. |
01:13:16 |
El is éghetnek benne! |
01:13:18 |
LONDON, A VESZÉLYEZTETETT ZÓNÁN BELÜL |
01:13:47 |
Helyezze a jobb kezét a képernyõre. |
01:13:53 |
Nézzen bele a retina scannerbe. |
01:14:02 |
Elvesztjük a városunkat. |
01:14:05 |
Jobb, ha kimegyek. |
01:14:07 |
Itt az idõ, hogy kivigyük, Miniszterelnök. |
01:14:23 |
Hatodik emelet. |
01:14:49 |
Hogy az ördögbe jutott be... |
01:14:59 |
Különítsék el. Az irodájába. Azonnal! |
01:15:02 |
- Menjen, Uram. |
01:15:04 |
- Maradjon távol! |
01:15:07 |
- Canaris! |
01:15:09 |
Canaris! |
01:15:12 |
Szép lövés. |
01:15:17 |
Megpróbáltam megmenteni! |
01:15:29 |
Tisztátlanságot hoztál a világunkba. |
01:15:34 |
Csináld. |
01:15:36 |
Kérlek, apám. Kérlek. |
01:15:42 |
Kérlek, apám! Ne! |
01:15:47 |
Apa! Ne! Apa! |
01:15:52 |
Apa! |
01:15:56 |
Ne! |
01:16:16 |
Te, fordulj meg. |
01:16:21 |
Kösd meg a kezeit. |
01:16:30 |
Sinclair, hogy hívták, mielõtt |
01:16:34 |
Eden. |
01:16:36 |
Eden, szerintem még mindig rossz a terv. |
01:17:03 |
Mondd el, |
01:17:06 |
milyen most kint? |
01:17:09 |
Miért érdekli? |
01:17:11 |
Kíváncsi vagyok. |
01:17:13 |
Ugyanolyan szar, csak más a korszak. |
01:17:17 |
Szóval jól tettük, hogy meghagytuk |
01:17:22 |
Nem azt akarja mondani, hogy hátat fordított? |
01:17:25 |
Miért hagyott fel? |
01:17:27 |
Egykor idealista is voltam. |
01:17:33 |
De azon az estén, mikor becsukták a kaput... |
01:17:37 |
Azon az estén, elvesztettem mindenem. |
01:17:42 |
A feleségem, a családom. |
01:17:47 |
- Te nem ismered azt a fájdalmat. |
01:17:51 |
A felesége és a családja még odakint lehet. |
01:17:54 |
Az õ fájdalmukra nem gondolt? |
01:17:57 |
25 év óta nem telt el egy éjszaka |
01:18:02 |
Ki a fene vagy te, hogy a fájdalomról |
01:18:07 |
Mit vesztettél el te valaha is? |
01:19:11 |
Badarság. |
01:20:28 |
Apa látni akar. |
01:20:30 |
Vissza! |
01:20:37 |
Ne ellenkezz, nem vagyok jó kedvben. |
01:20:40 |
Stirling, a kulcsokat! |
01:20:49 |
Vissza! |
01:21:20 |
El az utamból, barom! |
01:21:24 |
Ott bent. |
01:21:26 |
Doktor, ne most. |
01:21:30 |
Gránátok. Fincsi! |
01:22:33 |
Megmondom én, hogy mit vesztettem el. |
01:22:59 |
Végezzétek ki a foglyokat! Azonnal! |
01:23:07 |
Védekezõ sort felállítani! |
01:23:30 |
Ez az. |
01:23:40 |
- Szép. |
01:23:45 |
Hol vannak? Hol vannak?! |
01:23:50 |
Rohadékok! |
01:23:59 |
Te! Végezz vele! |
01:24:01 |
A picsába. |
01:24:19 |
Cally! |
01:24:20 |
Gyerünk, nincs idõnk! |
01:24:29 |
Vigyázz. Gyerünk. |
01:24:35 |
A lovakhoz! |
01:24:52 |
Mozgás! |
01:24:59 |
- Gyerünk! |
01:25:01 |
Õrmester, reteszelje be az ajtót! |
01:25:03 |
Gyerünk! |
01:25:15 |
Õrmester, nézze meg, van-e |
01:25:25 |
Kell valami, gyorsan. |
01:25:40 |
Válassz. |
01:25:49 |
Próbáljuk meg azt a dobozt. |
01:25:55 |
Ne! |
01:25:56 |
Mit bámultok? Törjétek be |
01:26:08 |
Szép szín. Elviszem. |
01:26:11 |
Megtankolom. |
01:26:14 |
- Hova mész? |
01:26:18 |
Segíts keresni. |
01:26:19 |
Gyorsabban, majmok! |
01:26:52 |
Gyerünk! |
01:27:00 |
Tökéletes. |
01:27:10 |
- Ülj hátra. |
01:27:13 |
Majd én megmutatom, mit tud. |
01:29:09 |
Nelson. |
01:29:10 |
Meg van a csomag. |
01:29:14 |
Akkor jobb, ha siet. |
01:29:18 |
Canaris átvette a vezetést. |
01:29:24 |
Adja. |
01:29:26 |
Magát keresik. |
01:29:33 |
Igen? |
01:29:34 |
Ha még mindig akarja a díjat, |
01:29:42 |
Nyomozza le a forrást és küldje |
01:29:45 |
Oké. |
01:29:47 |
Menjünk. |
01:29:49 |
Tartsa az erõdöt, amíg távol vagyok. |
01:29:51 |
Maga eddig jött. Innentõl átvesszük. |
01:30:19 |
Hihetetlen! |
01:30:23 |
Marha jó! |
01:30:24 |
Nyomd a gázt! |
01:30:25 |
Már unok menekülni ezektõl a rohadékoktól. |
01:30:27 |
Kapaszkodjatok! |
01:30:33 |
Igen! |
01:30:39 |
Taposs bele! |
01:30:45 |
Rohadék! |
01:31:10 |
- Picsába. |
01:31:38 |
Ez kurvára túl közel volt! |
01:31:39 |
Gondolod? |
01:32:01 |
Kapaszkodjatok, ez rázós lesz! |
01:32:02 |
Megõrültél?! |
01:32:42 |
Basszus! |
01:32:51 |
Itt jönnek. |
01:32:53 |
Gyerünk! |
01:33:28 |
Ne! |
01:33:40 |
Ne! Ne! |
01:33:49 |
Ne! Ne! |
01:33:56 |
Kérlek. |
01:33:59 |
Kérlek hagyd abba! |
01:34:04 |
Cally! |
01:34:08 |
Szálj le róla, te mocsok! |
01:35:04 |
Cally! |
01:35:21 |
Rendben. |
01:35:27 |
- Szereted a fájdalmat? |
01:35:29 |
Akkor kaphatsz! |
01:36:05 |
Adj gázt! |
01:36:20 |
Ne! |
01:36:23 |
Cally! |
01:36:24 |
Cally! Cally! Cally! |
01:36:31 |
- Ne! |
01:36:33 |
Ne! Állj! |
01:36:38 |
Ti mocskos állatok! |
01:36:46 |
Basszus! |
01:37:22 |
A picsába! |
01:38:06 |
Mi a fasz folyik itt, Sinclair? |
01:38:11 |
Az ellenszerem kell nekik. |
01:38:36 |
Sinclair Õrnagy. |
01:38:39 |
Már kezdtem aggódni. |
01:38:42 |
Magánál van? |
01:38:45 |
Igen. |
01:38:48 |
Hol az orvos csapat? |
01:38:49 |
Ne nehezítsük ezt meg. |
01:38:53 |
Innentõl átvesszük. |
01:38:54 |
Stirling, hozd ide. |
01:39:05 |
Bocsássanak meg Stirlingnek. |
01:39:08 |
Menjünk. |
01:39:10 |
Értjük az áldozat szükségét. |
01:39:12 |
Minél tovább hagyjuk, annál jobban |
01:39:18 |
Miután a vírus megzabálta a halott húst, |
01:39:23 |
- Csak idõ kérdése. |
01:39:26 |
Azt mondta, megvan a gyógyszer. Hol van? |
01:39:29 |
Õ a gyógyszer. A túlélõk immunisak. |
01:39:32 |
A vérébõl ellenszert nyerhetünk. |
01:39:36 |
- Adja át. |
01:39:38 |
- Kapitány. |
01:39:42 |
Adja át, most. |
01:39:45 |
Menj velük. |
01:39:49 |
Nem bízom benne. |
01:39:50 |
- Nincs választásod. |
01:39:52 |
Már nincs mivel üzletelnem. |
01:39:56 |
Végeztem a feladatommal. |
01:40:00 |
Most te jössz. Sok jó ember halt meg ezért! |
01:40:05 |
Neked csak ez számított? |
01:40:08 |
A feladat? |
01:40:12 |
Igen. |
01:40:16 |
Fogd, és menjetek. |
01:40:31 |
- Rázós menet? |
01:40:36 |
Nincs egy cigije? |
01:40:38 |
Jöjjön velem és magáé az |
01:40:45 |
Kár. Hasznát tudtam volna venni |
01:41:58 |
Annyira gyönyörû. |
01:42:11 |
Jól vagy? |
01:42:19 |
Soha jobban. |
01:42:22 |
Hogy talált meg? |
01:42:24 |
Egykor rendõr voltam. |
01:42:32 |
Arra már nincs szükségem. |
01:42:34 |
Igen? |
01:42:38 |
Canaris megkapta, amit akart? |
01:42:40 |
Igen. |
01:42:45 |
Van egy olyan érzésem, hogy egy |
01:42:47 |
Picsába. |
01:42:51 |
Ne aggódj. |
01:42:54 |
Adott valamit cserébe. |
01:42:58 |
Ez minden, ami Canaris lecsukásához kell. |
01:43:02 |
Ezért még keresni fog. |
01:43:03 |
Tudni fogja, hogy hol keressen. |
01:43:09 |
Gyerünk. |
01:43:29 |
Tégy meg nekem valamit, vezess óvatosan. |
01:43:33 |
Sok szerencsét. |
01:43:54 |
Minél tovább hagyjuk, annál jobban |
01:43:58 |
Miután a vírus megzabálta a halott húst, |
01:44:04 |
Ezzel maga lesz a nap hõse. |
01:44:50 |
Ha éhesek vagytok, |
01:44:53 |
miért nem |
01:45:10 |
Fordította: Seth /GIE |
01:45:14 |
Kiegészítette és javította: Pöcök |