Doomsday

hu
00:00:37 Csak úgy, mint sok
00:00:40 az emberi életek megfogyatkozása egy
00:00:47 GLASGOW, 2008 ÁPRILIS 3.
00:00:54 Emberi szokás, hogy a legkisebb
00:00:58 még egy olyan katasztrofális
00:01:01 De egy vírus nem válogatja
00:01:06 Nem utál, de nem is törõdik.
00:01:09 Csak megtörténik.
00:01:17 DOOMSDAY
00:01:32 Menjenek vissza az otthonaikba!
00:01:21 A SKÓT-ANGOL HATÁR
00:01:34 A "Kaszás" vírus úgy terjed Glasgow
00:01:38 mint egy megfázás.
00:01:41 Nincs mi megállítsa.
00:01:43 Se ellenszer, se oltás.
00:01:47 Már az elsõ héten ezrek életét követelte.
00:01:50 Eljött a világvége!
00:01:54 Hogy lefékezzék a vírust,
00:01:58 Útblokádokat építettek, és
00:02:01 Gyerünk, kicsim.
00:02:02 A reptereket, kikötõket és
00:02:06 Skócia karanténba került.
00:02:09 Elrendelték, hogy az emberek maradjanak otthon,
00:02:14 Csak üljenek a otthon és várjanak
00:02:34 Vissza!
00:02:35 Át kell engednie minket!
00:02:41 El az útból! Mozgás!
00:02:46 Hé, te! Hozzád beszélek!
00:02:50 Le a földre!
00:02:52 Mindenki, feküdjön le!
00:02:55 Ne lõjön!
00:03:03 Te szemétláda!
00:03:09 Vissza! Vissza!
00:03:13 El az útból!
00:03:27 Kérem, engedjenek át minket!
00:03:31 Elõre!
00:03:40 Jól vagy?
00:03:43 Te mocsok!
00:03:44 Nézz rám, kedvesem.
00:04:09 Gyerünk, gyerünk!
00:04:17 Tartsátok a vonalat!
00:04:25 Gázt!
00:05:00 Jól van, kislányom. Gyere ide.
00:05:08 Segítség!
00:05:20 Kérem, vigyenek magukkal!
00:05:22 Vissza!
00:05:23 Túl nagy a terheltség!
00:05:24 Maradjon távol a helikoptertõl!
00:05:26 Adjon neki egy esélyt!
00:05:29 Ne, várj! Mit mûvelsz?!
00:05:31 Szállj vissza, azonnal!
00:05:33 Vigyétek a kislányt!
00:05:34 Indulnunk kell!
00:05:37 Kapaszkodj szorosan, kicsim.
00:05:40 Gyerünk már!
00:05:45 Vissza!
00:05:48 Fogja!
00:05:50 Rajta van a cím!
00:05:54 Kapaszkodj, édes!
00:05:58 Eden!
00:06:13 A fal 9 méter magas volt,
00:06:18 A 2000 éves Római határvonalat követte.
00:06:22 Kelet-nyugati irányban 29 km szélesen terült el,
00:06:28 A parti vizeket beaknázták és figyelték.
00:06:33 Parancs volt rá, hogy lõjenek le
00:06:39 Az elképzelés egyszerû volt:
00:06:45 Így nem kellett aggódni
00:06:56 A karantén-zónában maradtakat
00:07:01 A bentiek közt társadalmi rendszer jött létre.
00:07:04 Az utcákat vér kezdte borítani,
00:07:08 A hullákat ezrével égették el.
00:07:14 Tûzvészek ütöttek ki a városokban
00:07:17 barbárok váltak,
00:07:23 majd végül egymást.
00:07:29 Ahogy a hetek hónapokká váltak,
00:07:33 Idõvel, az összes fény kialudt
00:07:36 beírva a faltól nyugatra esõ
00:07:46 Ahogy a kormány hátat
00:07:49 úgy fordított hátat a
00:07:53 Többszázezer munkanélkülivel,
00:07:56 a helyzet pattanásig feszült.
00:08:00 Már csak idõ kérdése,
00:08:02 mielõtt a természet törvényei
00:08:10 LONDON, 2035
00:08:42 - Célpont bemérve.
00:08:46 Sinclair, Richter a legnagyobb
00:08:49 Élve akarom õt.
00:08:51 Rendben.
00:09:13 Én és a hajóm, már 25 éve
00:09:20 Minden idõmet elveszi,
00:09:24 Jöjjenek. Vigyázzanak a fejükre.
00:09:28 A legjobb, amit tudtam találni.
00:09:45 Boldog vagy?
00:09:48 Nagyon.
00:09:52 Csitt.
00:09:54 Mi a fasz ez?
00:10:00 Te fasz!
00:10:11 A bõröndöt!
00:10:29 Dobd el a fegyvert!
00:10:33 Hol a társad, te fasz?
00:10:39 Én élve hagyom el ezt a hajót.
00:10:42 Vissza! Ne gyere közelebb,
00:10:45 vagy szétloccsantom az agyát!
00:10:47 Sinclair, bármit is csinálsz, ne lõj.
00:10:50 - Mi a bánatot csinálsz?!
00:10:52 Ez hülye! Mondd neki, hogy
00:10:55 Sinclair, parancsolom, hogy ne lõj!
00:10:57 Richter, egyetlen kiút van ebbõl!
00:10:59 Tedd le a fegyvert, vagy lelõ!
00:11:01 Nincs választásod!
00:11:02 - Kinyírom, esküszöm!
00:11:10 Picsába.
00:11:51 Ezt sose fogom megszokni.
00:11:55 Gondolom, van egy cigije.
00:11:58 És te mikor veszel?
00:12:02 Maga szerint, miért szívom a magáét?
00:12:05 Michaelson, jó ember volt.
00:12:07 Nem a legkiválóbb, de...
00:12:14 ...jó ember.
00:12:16 Mi történt?
00:12:21 Nézze meg.
00:12:24 Jó oka volt, hogy ez történt.
00:12:36 Már azt sem tudom, hogy néz ki.
00:12:39 Csak egy nevem van egy levéllel és
00:12:44 Figyeltelek, ahogy foggal-körömmel
00:12:48 Ettõl lettél ennyire mocskos.
00:12:50 Ez annyira behülyített,
00:12:52 hogy ha így folytatod, komolyan
00:12:55 Tégy nekem egy szívességet.
00:12:57 Menj haza és pihenj egyet.
00:13:49 Befelé!
00:13:59 Vissza!
00:14:02 Vissza!
00:14:09 - Köszönöm, kapitány. Ennyi lenne.
00:14:10 - Canaris.
00:14:12 - Mikor?
00:14:13 A DDS rutin rajtaütést hajtott végre,
00:14:17 amikor fertõzött hullákba botlottak.
00:14:21 - A Kaszás az.
00:14:24 Visszatért.
00:14:33 A jó fenébe, Geroge.
00:14:36 Nemzetbiztonsági kérdés, attól tartok.
00:14:40 Tartsuk ezt informálisan, egy ideig.
00:14:43 Mind tudjuk, mi forog kockán,
00:14:46 Jane.
00:14:47 2023-ban, mikor a megemelkedett
00:14:51 kiterjesztettük a Temze árvízhatárát.
00:14:53 Mint egy vizesárok,
00:14:55 körbeveszi az egész fõvárost,
00:14:58 Azonnali tervünk, hogy elárasztjuk
00:15:03 és az összes városba be és ki futó vasutat.
00:15:05 Szóval el akar zárni 12 millió embert?
00:15:08 A megfékezés mindennél fontosabb.
00:15:12 Otthon kell tartani az embereket,
00:15:13 amíg felállítjuk a blokádokat
00:15:16 - Csak utána kezdhetjük az evakuálást.
00:15:18 Ez olyan, mintha becsomagolnánk
00:15:21 mint több millió szardíniát,
00:15:23 de ehhez hozzáadunk egy gyilkos vírust.
00:15:26 Ezáltal az egész városnak befellegzik.
00:15:29 Mihelyst elkezdik a hullákat
00:15:32 zavargások lesznek, bûnözés,
00:15:37 A halottak száma elképzelhetetlenül magas lesz
00:15:41 és akkora már magasról szarhatunk az egészre.
00:15:44 Gondolnia kell a megmentett milliókra.
00:15:48 Emberekrõl vagy pénzrõl beszél?
00:15:53 Nelson rendõrfõnök, miért
00:16:00 Ha ez valami baromság, fogja rövidre.
00:16:02 Dolgom van, fenn, az utcán kell lennem.
00:16:05 Michael.
00:16:06 Amit mutatunk, az szigorúan titkos
00:16:08 és potenciálisan változékony dolog.
00:16:11 Amikor a falat felhúzták,
00:16:13 mi folyik a másik oldalon.
00:16:16 Szóval az egyik katonai mûholdat ráállították
00:16:19 Edinburgh-ra és Glasgow-ra a tudósítás érdekében.
00:16:21 Az elmúlt 30 évben képeket küldött,
00:16:25 olyanokat, amikre számítani lehetett.
00:16:30 Egészen három évvel ezelõttig,
00:16:41 Emberek.
00:16:42 Glasgow utcáin.
00:16:44 - Túlélõk?
00:16:47 És ha vannak túlélõk, van ellenszer is.
00:16:51 Amit nekünk meg kell szereznünk.
00:16:53 Egy csapat már készen áll.
00:16:56 Csak egy vezetõre várunk.
00:16:58 Valakire, aki beviszi õket,
00:17:01 és leszállítja, mielõtt túl késõ.
00:17:05 Nem tudhatják, hány túlélõ van.
00:17:07 Lehet, hogy a csapat nem találja meg
00:17:11 És meg is fertõzõdhetnek.
00:17:13 Ez majd kiderül.
00:17:15 Három kibaszott éve tudják,
00:17:19 és mégis eltitkolták.
00:17:21 Ahogy a mondás tartja, az
00:17:24 Ha a tegnapi híradóban bemondom,
00:17:27 ma már egy lámpaoszlopon lógnék
00:17:30 De ha 48 órán belül egy túlélõvel
00:17:34 az biztos, hogy le se szarják a túlélõt,
00:17:37 de a seggemet kinyalják az ellenszerért.
00:17:40 A politikában csak az idõvel lehet
00:17:43 48 óránk van.
00:17:46 Szükségünk van a legjobb
00:17:50 Rendben.
00:17:54 Tudok valakit, aki megfelelhet.
00:18:17 Szállj be, rohadt hideg van.
00:18:30 - Mióta tudnak róla?
00:18:32 - De az nem számít.
00:18:36 Túlélõk vannak odakint.
00:18:37 Ez nem egy személyes küldetés.
00:18:40 - Koncentrálj a küldetésre.
00:18:44 Hatcher csak egy bábú,
00:18:49 A kezében a hatalom.
00:18:51 és õ nem olyan ember, akivel
00:18:53 - Ki, én?
00:18:57 Ha kiderül az igazság,
00:19:00 és az egész rendszer bukik.
00:19:03 Azt pedig Canaris soha nem fogja hagyni.
00:19:07 Ha a falon túl vagy, ott nem lesznek
00:19:10 - se segítség.
00:19:34 Vigyázzon erre, jó?
00:19:47 Nincs egy cigije?
00:19:48 A helikopterben nincs dohányzás,
00:19:52 Jól van.
00:19:54 Dr. Markus Kane
00:19:56 vezetette a kutatást,
00:19:59 Benn ragadt a zónában.
00:20:01 A laboratóriuma Glasgow-ban,
00:20:06 Ha bárki képes volt ellenszert
00:20:09 Azt javaslom, kezdjék a laborban,
00:20:15 A csapat többi tagjával a falnál találkozik,
00:20:18 onnan északra nyomulnak
00:20:21 - Miért nem repülünk?
00:20:25 Hatcher a lehetõ legnagyobb
00:20:28 Tehát ha nem jutunk ki,
00:20:33 46 órájuk van.
00:20:36 Ha nem csinálják meg, London és a lakói
00:20:40 halálra lesznek ítélve.
00:20:45 Ha bent van, megtalálom.
00:20:47 Erre szüksége lesz. GPS jeladó,
00:20:53 Egy helikopter készültségben áll,
00:20:56 Ennyit a titkosságról.
00:21:01 Ha az ellenszer megvan,
00:21:07 Mi van, ha semmit sem találok?
00:21:09 Akkor vissza se jöjjön.
00:21:27 A saját biztonságuk érdekében
00:21:31 London keleti része hadimegszállás alatt áll.
00:21:48 Mi a franchoz kezdünk, Canaris?
00:21:51 Nyugodjon meg és figyeljen.
00:21:54 Még ha valami csoda folytán,
00:21:55 Sinclair meg is találja, amit keres
00:21:58 attól az még tény marad,
00:22:01 Túl sok ember volt összenyomorgatva
00:22:05 Megteremtettük az ideális
00:22:09 Minél többet mentünk most meg,
00:22:10 annál nagyobb az esély,
00:22:15 Most van egy kis esélyünk,
00:22:20 - Mit javasol pontosan?
00:22:25 Ez alapvetõ háborús háromszög.
00:22:29 Hagyja a haldoklókat meghalni.
00:22:31 Miközben az egész világ figyeli?
00:22:32 Egy ekkora hazugságból azzal húzzuk
00:22:47 A FAL - 3 ÓRÁVAL KÉSÕBB
00:22:58 - Sinclair kapitány! Jó volt az út?
00:23:01 Norton Õrmester, üdv az Isten háta mögött.
00:23:04 Miért hívja így?
00:23:05 Nincs itt egy árva lélek sem rajtunk kívül.
00:23:09 És mi van a megfigyelõkkel?
00:23:10 Az egészet automatizálták 20 évvel ezelõtt.
00:23:13 Manapság csak a helyi vadvilág él itt.
00:23:21 Jött egy csapat két órával ezelõtt.
00:23:25 Sürgesse meg õket, Õrmester.
00:23:28 Igenis.
00:23:31 - Eligazították már õket?
00:23:34 a célpontot és Dr. Kane aktáját.
00:23:37 Sinclair õrnagy. Chandler vagyok, a Páncélos
00:23:45 Lehet, hogy rondák,
00:23:47 12 hengeres motor, 5 centis páncél,
00:23:49 ami megfogja a 30 millis lövedéket,
00:23:53 - Egy jegy az esti városba.
00:23:55 A faltól északra járõröztek velük.
00:23:57 Miután mindent gépesítettek,
00:24:00 Ez az utolsó két járóképes.
00:24:02 Õrnagy, õ itt Read tizedes, tankvezetõ.
00:24:04 - Õrnagy.
00:24:07 - Miller és Carpenter gyalogosok.
00:24:10 Mi ez itt?
00:24:11 Bioruha, harci modell.
00:24:15 Teljes mozgásszabadságot ad,
00:24:18 Pont ami egy nõnek kell.
00:24:21 Prototípus, szilikonhab gránát.
00:24:23 - Ez frontvonalbeli cucc.
00:24:28 Számíthatunk balhéra?
00:24:30 - Valami gondja van vele?
00:24:32 Egyáltalán nem, Õrnagy.
00:24:41 Helyes.
00:24:46 Ez a szállítmányunk.
00:24:49 Maga részt vett a vírus elszigetelésében?
00:24:53 Így van. Örvendek, Õrnagy.
00:24:55 2024-ben szálltam be,
00:24:59 Amíg Hatcher úgy nem döntött,
00:25:02 hogy véget vet a programnak
00:25:05 Persze mindent megpróbáltam,
00:25:13 Nagyon remélem, hogy a küldetése
00:25:16 Hát, valaki úgy gondolja.
00:25:21 Jól van, figyelem!
00:25:23 Tíz perc múlva
00:26:17 Nyisd ki a kaput!
00:26:28 Megfigyelés lekapcsolva.
00:26:29 Jól van, Chandler, vigyen be minket.
00:27:50 - A picsába!
00:27:52 Chandler, miért állt meg?
00:27:54 - Azt hiszem elütöttünk valamit.
00:27:55 - Ismételje meg.
00:27:59 Rendben, Miller, öltözz és nézz körül.
00:28:01 - Rendben.
00:28:19 Chandler, mi az, ami fekete-fehér
00:28:24 Lehet, hogy nem látszik, de
00:28:28 Jól van, gyere vissza.
00:28:45 Dr. Kane volt a legjobb a szakmájában.
00:28:48 Az eredményeit a vírus kutatásáról
00:28:52 Mindent tõle tanultam, amit tudok,
00:28:54 de egyszer sem találkoztam vele.
00:28:56 Ez az akta már 25 éve le van zárva.
00:28:59 A kormány megpróbált mindent eltitkolni,
00:29:04 Nem akarták, hogy az emberek
00:29:09 Nem hiszem, hogy még több ideig
00:29:12 Az erkölcs elhagyta ezeket az embereket.
00:29:15 Úgy tûnik, beásta magát egy
00:29:18 megerõsítették a kórházat,
00:29:20 Rendszeres riportokat csinált
00:29:24 a mûholdat használva, amíg
00:29:26 A tûz elterjedt,
00:29:30 az élelmünk és a vizünk
00:29:34 Éjszakánként halljuk a távoli,
00:29:39 Elkezdték egymást enni.
00:29:42 Középkor van odakint.
00:29:45 A lõszer kevés.
00:29:47 A barikádok már nem bírják sokáig.
00:29:51 Az idõnk elfogyott.
00:29:54 Dr. Marcus Kane voltam.
00:30:05 Mik ezek a számok?
00:30:06 Azt jelöli, hány ember vár
00:30:09 Azt mondták nekik, maradjanak otthon,
00:31:21 Tiszta.
00:31:33 Stirling, mit tud a tûzvonalról?
00:31:35 Laboratóriumban dolgozom,
00:31:37 Ennyire van szükségünk.
00:31:39 A tûzvonal az a tér,
00:31:41 ezt a teret a golyó nagyon gyorsan megteszi.
00:31:43 Ez egyben a legutolsó hely,
00:31:45 Ha valami történik, ugorjon a hátam mögé.
00:31:49 Nem akarja, hogy szétloccsantsam
00:32:21 Álljatok hátrébb.
00:32:55 Ellenõrizzétek a sarkokat.
00:33:31 Tiszta.
00:33:58 Read, Chandler, az ötödiken vagyunk.
00:34:02 Vettem. Itt minden csendes.
00:34:08 Beszart a TV.
00:34:37 Talbot, Stirling. Ti jöttök.
00:34:40 Hogy a francba találhatnánk meg
00:34:44 Csak keress.
00:34:45 Segítene, ha tudnánk, mit is keresünk.
00:34:48 Bizonyítékot Kane munkájára.
00:34:53 Kösz, ez aztán sokat segített.
00:34:55 Fogd be, Carpenter.
00:35:28 Õrnagy! Õrnagy!
00:35:30 - Chandler, nem értem. Ismételd meg.
00:35:33 Kint az utcán!
00:35:35 Bármit is teszel, ne érintsd meg!
00:35:36 Chandler, tartsd szemmel,
00:35:38 Ismétlen, ne közeledj hozzá.
00:35:41 Chandler, mit mûvelsz?
00:35:43 Hallottad Sinclair-t! Menj vissza!
00:35:45 - Segítség kell neki, Read, nézz rá!
00:35:47 Fresno, azonnal rakd vissza
00:35:51 Hé, nyugi. Semmi baj.
00:35:56 - Chandler! Hallasz?
00:35:59 Õrnagy, el kell különítenünk,
00:36:01 Jól van, vidd be.
00:36:03 - Õrnagy, ez a labor érintetlennek tûnik.
00:36:12 Talbot, földre!
00:36:22 Picsába!
00:36:44 - Read, vészhelyzet! Visszavonulunk!
00:36:51 Elértem Stirling-et.
00:36:54 Õrnagy! Ellenõrzöm a hátsó ajtót!
00:37:06 Picsába!
00:37:07 - Chandler, azonnal szállj vissza a kurva jármûbe!
00:37:24 Basszus! Bassza meg!
00:37:30 Indulunk!
00:37:54 Arra nem jutunk ki!
00:38:00 Jézusom!
00:38:01 Baszódjatok meg!
00:38:05 Bassza meg!
00:38:10 - Chandler, égsz!
00:38:15 Õrnagy, megtámadtak minket.
00:38:46 Rohadékok!
00:39:34 Az egyes jármû megsemmisült!
00:39:40 Picsába!
00:39:42 Ismétlem, az egyesnek vége.
00:39:45 - Az Istenit!
00:39:47 - Befelé!
00:39:49 Menj már be, baszdmeg!
00:39:52 - Õrmester, fedezz!
00:39:59 - Miller, habgránátot!
00:40:03 - csináljuk gyorsan!
00:40:04 Õrnagy, mi a francot csinálunk?
00:40:06 Lemegyünk. Húzd meg, most!
00:40:35 Õrnagy, magának elment az esze!
00:40:41 Ellenõrizzétek a sarkokat!
00:40:50 Mozgás! Mozgás!
00:41:00 Picsába!
00:41:04 Befelé! Indulnunk kell!
00:41:17 Nyomjad, Read!
00:41:31 Megsérült valaki?
00:41:32 - Jól vagyok.
00:41:33 Mi a lófasz volt ez?!
00:41:39 A behatolás jelzõ figyelmeztetett!
00:41:46 - Read!
00:41:49 Read! Vigyázz!
00:42:09 - Stirling, jól vagy?
00:42:11 Én meg nem vagyok jól!
00:42:15 - Mi van Read-del?
00:42:16 - A büdös picsába ezzel!
00:43:05 - Miller, fedezd Norton-t!
00:43:08 - Várj, várj, érszorító.
00:43:11 - Norton, befelé!
00:43:15 Stirling, menj vele!
00:43:18 Gyere ide! Gyerünk!
00:43:21 - Mögém!
00:43:23 Menjen, Õrnagy!
00:43:26 Õrnagy, menjen már!
00:43:36 Gyertek csak ti rohadékok!
00:43:45 Bassza meg!
00:43:48 Kifogytam!
00:43:52 - Vedd le rólam a kezed!
00:43:56 Gyerünk, mozgás!
00:44:00 Foglyok!
00:44:25 Ezt megtartjuk Sol-nak.
00:45:11 Picsába.
00:45:16 Sajnálom, úgy sajnálom.
00:45:20 Egy kicsit el vagyok szállva.
00:45:30 Látod, már megint.
00:45:35 Annyira sajnálom!
00:45:38 De teljesen feldühítesz!
00:45:42 Beszélj.
00:45:46 Ki vagy te?
00:45:47 Mit érdekel az téged?
00:45:52 Mert épp most kértél még.
00:46:13 Norton Sinclairnek, Norton Sinclairnek, hallasz?
00:46:17 Norton Sinclairnek, Norton Sinclairnek, jelentkezz.
00:46:19 Elõbb vagy utóbb figyelembe kell
00:46:22 hogy már meghaltak.
00:46:25 Sajnálom. Sajnálom, hogy buta vagyok, de...
00:46:27 Még mindig végre kell hajtanunk egy
00:46:30 Igen, és jelenleg a feladatom maga.
00:46:34 Ha valami is történik magával, Dr. Stirling,
00:46:54 Próbáljuk meg újra.
00:46:59 Tudom, hogy nem Kane küldött.
00:47:01 Honnan vannak a puccos cuccaid?
00:47:07 Beszélj!
00:47:11 Azt mondtad, hogy Kane?
00:47:13 Azt akarod, hogy hangosabban beszéljek?
00:47:17 Ehhez mit szólsz?
00:47:23 Baszd meg!
00:47:32 A falon túlról jöttünk.
00:47:36 Tudtam!
00:47:38 Tudtam, hogy hazudott a nyomorult!
00:47:41 - Ki hazudott?
00:47:45 Az a szemét azt mondta, hogy
00:47:49 Nincs remény a megmentésre.
00:47:51 De én tudtam.
00:47:53 Tudtam, hogy egy nap
00:47:58 Ha Kane életben van, meg kell találnom.
00:48:03 Csitt.
00:48:05 Elég lesz.
00:48:08 Csak addig maradsz életben,
00:48:13 Viszont, ha a falon túlról jöttél,
00:48:15 kell, hogy legyen terved a visszaútra.
00:48:19 Korábban már próbálkoztunk, de nem sikerült.
00:48:22 Túl sok barátomat láttam a kapuk felé rohanni,
00:48:25 de mielõtt még a közelbe
00:48:30 és hamuként hulltak porba.
00:48:33 De a te vezetéseddel, átmegyünk.
00:48:40 Hölgyem, itt helyben meg tudnám zabálni.
00:48:52 El kéne felejtened azt a rohadt Kane-t.
00:48:55 Õ már csak történelem.
00:48:57 De te, te vagy az útlevelünk
00:49:05 Nagyon csalódott leszel.
00:49:08 Azt majd én döntöm el.
00:49:13 Hallod ezt?
00:49:15 A farkasok éhesek!
00:49:18 Etetési idõ van a kibaszott állatkertben!
00:49:30 Élve kell nekünk, gondoskodj
00:49:41 Szép óra.
00:50:11 Sol, hallottam, mit mondtál.
00:50:14 - Majd eljön a te idõd is.
00:50:17 A változás szele hurrikánná dagad!
00:50:22 Szabadítsd el a poklot!
00:50:25 Ne, ne, ne!
00:51:01 Hölgyeim és Uraim, íme a
00:51:05 a fény az életetekben!
00:51:09 Sol!
00:52:43 Hölgyeim és Uraim.
00:52:51 Ma este különlegességgel szolgálok!
00:53:01 Közepesen átsülve!
00:53:08 Kane azt hitte, megmondhatja, mit csináljunk!
00:53:12 Mi pedig azt mondtuk Kane-nek:
00:53:14 "Baszd meg!"
00:53:16 Baszd meg!
00:53:23 Ez a mi városunk!
00:53:30 Bárkit is küldjenek,
00:53:36 Megfõzzük õket!
00:53:40 Majd megesszük!
00:53:46 Együk meg õket!
00:54:07 Rajta!
00:55:03 Ne, ne, ne!
00:55:11 Süssétek meg!
00:55:14 Kérem, ne!
00:55:23 Kotródjatok!
00:55:38 Te ribanc!
00:57:00 Igen!
00:57:28 Ha éhes vagy, miért nem
00:57:35 Hé!
00:57:40 Mit kell tennem, hogy
00:57:48 Tedd a kulcsot a zárba, és
00:58:06 Nem is fájt annyira, ugye?
00:58:29 Várj, szabadíts ki, és segítek.
00:58:33 Segítesz? Mit ajánlasz?
00:58:37 Hallottam, hogy Sol-lal beszéltél.
00:58:40 Azt mondtad, hogy a fal mögül jöttél.
00:58:44 Ne, kérlek ne hagyj itt. Megöl engem!
00:58:47 Attól tartok, ennél jobb ajánlat kell.
00:58:49 Segíthetek megtalálni Kane-t.
00:58:57 - Tudod, hol van?
00:59:02 Ha rájövök, hogy hazudsz,
00:59:05 azt fogod kívánni, bárcsak
00:59:08 Kövess és halkíts magadon.
00:59:13 Vigyázz!
01:00:02 Most már kijöhetsz.
01:00:05 Mozgás!
01:00:14 Jelentkezz, Õrmester! Sinclair,
01:00:18 Mozgásban vagyok!Találkozzunk az állomáson
01:00:20 Állomás a Queen Street-nél. Vettem.
01:00:25 Gyere.
01:00:36 Találjátok meg!
01:00:42 Gyere!
01:00:46 Joshua, semmi baj.
01:00:48 - Bízhatunk benne.
01:00:51 Az is.
01:00:54 Norton, hallasz? Jelentkezz.
01:01:00 Tisztának tûnik.
01:01:09 Gyerünk, mozgás!
01:01:13 Ha elkaplak,
01:01:16 leszabom a kibaszott fejed!
01:01:23 Gyerünk! Gyerünk!
01:01:26 Gyorsan!
01:01:29 Gyerünk!
01:01:34 Erre.
01:01:41 Mozgás!
01:01:50 - Indítsd be!
01:01:54 Jössz, vagy nem?
01:01:58 Gyerünk!
01:02:02 Gyerünk! Mozgás!
01:02:11 - Szálljunk fel!
01:02:17 Gyerünk, Stirling!
01:02:19 Ne!
01:02:28 Gyerünk!
01:02:40 Stirling, feküdj!
01:02:48 Gyerünk!
01:02:53 Gyerünk!
01:02:56 Mozgás!
01:03:03 Gyerünk, Õrnagy! Gyorsabban!
01:03:08 Gyerünk!
01:03:15 Ne!
01:03:39 Hova visztek?
01:03:42 Valahova, ahol biztonságos.
01:03:44 Bocs, hogy beleszólok, de nincs
01:03:47 Azt mondtad, elviszel Kane-hez,
01:03:49 Azt mondtam, segítek megtalálni,
01:03:52 Miért nem?
01:03:54 Mert megölne.
01:03:57 És ha megtudná, hogy honnan
01:04:00 Amióta Sol elment, mindenkivel
01:04:03 Az emberei túlságosan félnek, hogy ellenszegüljenek,
01:04:09 Te élõ példa vagy falon túlról.
01:04:11 Õ mindig azt hazudta,
01:04:15 Mit kerestél a városban?
01:04:17 - Kerestem a bátyámat...Sol-t.
01:04:22 - Ez aztán az elcseszett család!
01:04:26 Mi pedig belecsöppentünk.
01:05:23 Mi ez a hely?
01:05:24 - Egy átjáró a hegyen.
01:05:45 Egy régi katonai bunkernak tûnik.
01:05:47 Bármi is volt, sietve távoztak innen.
01:06:25 Jézusom, mit rejtegetnek itt?
01:06:28 Nem tudom, haver.
01:06:32 Bármi is ez, valaki, valahol
01:07:19 Jön valaki.
01:07:22 Telamon.
01:07:24 Futás!
01:07:25 - Hé, mi, vagy ki az a Telamon?
01:07:29 Gyerünk, gyertek.
01:07:35 Mehettek, én maradok.
01:07:36 Adja ide a pisztolyát,
01:07:38 Maga tényleg leszar mindent, ugye?
01:07:40 Szar a terve, de azt hiszem, maradok.
01:08:03 Ilyet nem látsz minden nap.
01:08:17 Ne! Joshua!
01:08:20 Ne! Ne!
01:08:25 Gyere, rohanj!
01:08:40 Õrmester, tegye le a fegyvert.
01:08:42 El kell jutnunk Kane-hez, amilyen
01:08:45 Jól van. Basszus.
01:08:52 Remélem tudja, mit csinálsz.
01:09:56 Az önfejû lány visszatér.
01:10:00 Hoztál barátokat is.
01:10:02 A falon túlról jöttünk.
01:10:45 Tudtam, hogy figyelik a városokat.
01:10:47 Ezért választottuk ezt a helyet,
01:10:52 Gondoltam, hogy csak idõ kérdése,
01:10:55 mielõtt küldenek valakit, hogy
01:10:59 "Miért éltek még, mikor
01:11:03 Ezt akarjátok tudni, nemde?
01:11:05 Válaszolj neki!
01:11:09 Valami olyasmi.
01:11:15 Hagyjatok magunkra.
01:11:26 A válasz egyszerû.
01:11:28 A fertõzött földön az immunis ember a király.
01:11:33 Ha ez csak hatalomfitogtatás,
01:11:37 Miért nem mutatják meg magukat?
01:11:39 Gondolod, hogy saját akaratunkból
01:11:43 Nem, nem volt választásunk.
01:11:46 Kényszeríttettek minket.
01:11:51 Ezek a falak azért épültek,
01:11:54 hogy fennmaradjanak.
01:11:55 Ahogy nekünk is kell. Amit mi itt a hamuból
01:12:01 amit nem fertõzött meg a külsõ világ.
01:12:05 Mostanáig.
01:12:07 Megtalálta az ellenszert?
01:12:10 Még most is azt hiszitek, van remény.
01:12:15 Ha a helyedben lennék,
01:12:18 Mindig van remény.
01:12:23 Nem is volt.
01:12:25 Mi itt fennmaradtunk,
01:12:29 hanem a természetes kiválasztás miatt.
01:12:35 Mi kiérdemeltük, hogy itt éljünk.
01:12:38 Megtisztítottuk a ti fajtátok.
01:12:42 Vigyétek õket.
01:12:44 Nem is akarja tudni, miért jöttünk?
01:12:48 Az, hogy itt vagytok, már épp elég.
01:12:50 A Kaszás az. Visszatért.
01:12:53 Ha még egyszer hozzám ér,
01:13:10 Hogy mertek ide küldeni a segítségemért?
01:13:14 Õk szították ezt a tüzet.
01:13:16 El is éghetnek benne!
01:13:18 LONDON, A VESZÉLYEZTETETT ZÓNÁN BELÜL
01:13:47 Helyezze a jobb kezét a képernyõre.
01:13:53 Nézzen bele a retina scannerbe.
01:14:02 Elvesztjük a városunkat.
01:14:05 Jobb, ha kimegyek.
01:14:07 Itt az idõ, hogy kivigyük, Miniszterelnök.
01:14:23 Hatodik emelet.
01:14:49 Hogy az ördögbe jutott be...
01:14:59 Különítsék el. Az irodájába. Azonnal!
01:15:02 - Menjen, Uram.
01:15:04 - Maradjon távol!
01:15:07 - Canaris!
01:15:09 Canaris!
01:15:12 Szép lövés.
01:15:17 Megpróbáltam megmenteni!
01:15:29 Tisztátlanságot hoztál a világunkba.
01:15:34 Csináld.
01:15:36 Kérlek, apám. Kérlek.
01:15:42 Kérlek, apám! Ne!
01:15:47 Apa! Ne! Apa!
01:15:52 Apa!
01:15:56 Ne!
01:16:16 Te, fordulj meg.
01:16:21 Kösd meg a kezeit.
01:16:30 Sinclair, hogy hívták, mielõtt
01:16:34 Eden.
01:16:36 Eden, szerintem még mindig rossz a terv.
01:17:03 Mondd el,
01:17:06 milyen most kint?
01:17:09 Miért érdekli?
01:17:11 Kíváncsi vagyok.
01:17:13 Ugyanolyan szar, csak más a korszak.
01:17:17 Szóval jól tettük, hogy meghagytuk
01:17:22 Nem azt akarja mondani, hogy hátat fordított?
01:17:25 Miért hagyott fel?
01:17:27 Egykor idealista is voltam.
01:17:33 De azon az estén, mikor becsukták a kaput...
01:17:37 Azon az estén, elvesztettem mindenem.
01:17:42 A feleségem, a családom.
01:17:47 - Te nem ismered azt a fájdalmat.
01:17:51 A felesége és a családja még odakint lehet.
01:17:54 Az õ fájdalmukra nem gondolt?
01:17:57 25 év óta nem telt el egy éjszaka
01:18:02 Ki a fene vagy te, hogy a fájdalomról
01:18:07 Mit vesztettél el te valaha is?
01:19:11 Badarság.
01:20:28 Apa látni akar.
01:20:30 Vissza!
01:20:37 Ne ellenkezz, nem vagyok jó kedvben.
01:20:40 Stirling, a kulcsokat!
01:20:49 Vissza!
01:21:20 El az utamból, barom!
01:21:24 Ott bent.
01:21:26 Doktor, ne most.
01:21:30 Gránátok. Fincsi!
01:22:33 Megmondom én, hogy mit vesztettem el.
01:22:59 Végezzétek ki a foglyokat! Azonnal!
01:23:07 Védekezõ sort felállítani!
01:23:30 Ez az.
01:23:40 - Szép.
01:23:45 Hol vannak? Hol vannak?!
01:23:50 Rohadékok!
01:23:59 Te! Végezz vele!
01:24:01 A picsába.
01:24:19 Cally!
01:24:20 Gyerünk, nincs idõnk!
01:24:29 Vigyázz. Gyerünk.
01:24:35 A lovakhoz!
01:24:52 Mozgás!
01:24:59 - Gyerünk!
01:25:01 Õrmester, reteszelje be az ajtót!
01:25:03 Gyerünk!
01:25:15 Õrmester, nézze meg, van-e
01:25:25 Kell valami, gyorsan.
01:25:40 Válassz.
01:25:49 Próbáljuk meg azt a dobozt.
01:25:55 Ne!
01:25:56 Mit bámultok? Törjétek be
01:26:08 Szép szín. Elviszem.
01:26:11 Megtankolom.
01:26:14 - Hova mész?
01:26:18 Segíts keresni.
01:26:19 Gyorsabban, majmok!
01:26:52 Gyerünk!
01:27:00 Tökéletes.
01:27:10 - Ülj hátra.
01:27:13 Majd én megmutatom, mit tud.
01:29:09 Nelson.
01:29:10 Meg van a csomag.
01:29:14 Akkor jobb, ha siet.
01:29:18 Canaris átvette a vezetést.
01:29:24 Adja.
01:29:26 Magát keresik.
01:29:33 Igen?
01:29:34 Ha még mindig akarja a díjat,
01:29:42 Nyomozza le a forrást és küldje
01:29:45 Oké.
01:29:47 Menjünk.
01:29:49 Tartsa az erõdöt, amíg távol vagyok.
01:29:51 Maga eddig jött. Innentõl átvesszük.
01:30:19 Hihetetlen!
01:30:23 Marha jó!
01:30:24 Nyomd a gázt!
01:30:25 Már unok menekülni ezektõl a rohadékoktól.
01:30:27 Kapaszkodjatok!
01:30:33 Igen!
01:30:39 Taposs bele!
01:30:45 Rohadék!
01:31:10 - Picsába.
01:31:38 Ez kurvára túl közel volt!
01:31:39 Gondolod?
01:32:01 Kapaszkodjatok, ez rázós lesz!
01:32:02 Megõrültél?!
01:32:42 Basszus!
01:32:51 Itt jönnek.
01:32:53 Gyerünk!
01:33:28 Ne!
01:33:40 Ne! Ne!
01:33:49 Ne! Ne!
01:33:56 Kérlek.
01:33:59 Kérlek hagyd abba!
01:34:04 Cally!
01:34:08 Szálj le róla, te mocsok!
01:35:04 Cally!
01:35:21 Rendben.
01:35:27 - Szereted a fájdalmat?
01:35:29 Akkor kaphatsz!
01:36:05 Adj gázt!
01:36:20 Ne!
01:36:23 Cally!
01:36:24 Cally! Cally! Cally!
01:36:31 - Ne!
01:36:33 Ne! Állj!
01:36:38 Ti mocskos állatok!
01:36:46 Basszus!
01:37:22 A picsába!
01:38:06 Mi a fasz folyik itt, Sinclair?
01:38:11 Az ellenszerem kell nekik.
01:38:36 Sinclair Õrnagy.
01:38:39 Már kezdtem aggódni.
01:38:42 Magánál van?
01:38:45 Igen.
01:38:48 Hol az orvos csapat?
01:38:49 Ne nehezítsük ezt meg.
01:38:53 Innentõl átvesszük.
01:38:54 Stirling, hozd ide.
01:39:05 Bocsássanak meg Stirlingnek.
01:39:08 Menjünk.
01:39:10 Értjük az áldozat szükségét.
01:39:12 Minél tovább hagyjuk, annál jobban
01:39:18 Miután a vírus megzabálta a halott húst,
01:39:23 - Csak idõ kérdése.
01:39:26 Azt mondta, megvan a gyógyszer. Hol van?
01:39:29 Õ a gyógyszer. A túlélõk immunisak.
01:39:32 A vérébõl ellenszert nyerhetünk.
01:39:36 - Adja át.
01:39:38 - Kapitány.
01:39:42 Adja át, most.
01:39:45 Menj velük.
01:39:49 Nem bízom benne.
01:39:50 - Nincs választásod.
01:39:52 Már nincs mivel üzletelnem.
01:39:56 Végeztem a feladatommal.
01:40:00 Most te jössz. Sok jó ember halt meg ezért!
01:40:05 Neked csak ez számított?
01:40:08 A feladat?
01:40:12 Igen.
01:40:16 Fogd, és menjetek.
01:40:31 - Rázós menet?
01:40:36 Nincs egy cigije?
01:40:38 Jöjjön velem és magáé az
01:40:45 Kár. Hasznát tudtam volna venni
01:41:58 Annyira gyönyörû.
01:42:11 Jól vagy?
01:42:19 Soha jobban.
01:42:22 Hogy talált meg?
01:42:24 Egykor rendõr voltam.
01:42:32 Arra már nincs szükségem.
01:42:34 Igen?
01:42:38 Canaris megkapta, amit akart?
01:42:40 Igen.
01:42:45 Van egy olyan érzésem, hogy egy
01:42:47 Picsába.
01:42:51 Ne aggódj.
01:42:54 Adott valamit cserébe.
01:42:58 Ez minden, ami Canaris lecsukásához kell.
01:43:02 Ezért még keresni fog.
01:43:03 Tudni fogja, hogy hol keressen.
01:43:09 Gyerünk.
01:43:29 Tégy meg nekem valamit, vezess óvatosan.
01:43:33 Sok szerencsét.
01:43:54 Minél tovább hagyjuk, annál jobban
01:43:58 Miután a vírus megzabálta a halott húst,
01:44:04 Ezzel maga lesz a nap hõse.
01:44:50 Ha éhesek vagytok,
01:44:53 miért nem
01:45:10 Fordította: Seth /GIE
01:45:14 Kiegészítette és javította: Pöcök