Doomsday
|
00:00:36 |
Как и при большинстве эпидемий в прошлом, |
00:00:39 |
потеря стольких жизней началась |
00:00:47 |
Глазго. 3 апреля 2008 года |
00:00:53 |
Человек по своей природе стремится |
00:00:57 |
или пытаясь логически обосновать |
00:01:01 |
Но вирус не выбирает ни время ни место. |
00:01:05 |
В нём нет ненависти или даже пристрастия. |
00:01:08 |
Он, просто явление. |
00:01:15 |
Судный день |
00:01:20 |
Граница Англии и Шотландии |
00:01:31 |
Расходитесь по домам! |
00:01:33 |
Вирус Потрошитель разошёлся |
00:01:38 |
как обычная простуда. |
00:01:40 |
Его было не остановить. |
00:01:42 |
Ни лечением, ни вакцинацией. |
00:01:46 |
Он погубил тысячи, за первую неделю. |
00:01:49 |
Это конец света! |
00:01:53 |
В попытке ослабить вспышку эпидемии |
00:01:57 |
На дорогах поставлены заставы. |
00:02:00 |
Пошли, милая. Дальше придётся пешком. |
00:02:01 |
Воздушные и морские порты |
00:02:05 |
В Шотландии был установлен карантин. |
00:02:08 |
Людям было велено оставаться дома |
00:02:13 |
Отсиживаться и ждать помощи, |
00:02:33 |
Назад! |
00:02:34 |
Вы должны нас пропустить! |
00:02:40 |
С дороги! Живей, пошли! |
00:02:45 |
Эй, ты! Ты! |
00:02:49 |
Ложись на землю, быстро! |
00:02:51 |
Всем лечь! |
00:02:54 |
Не стреляйте! |
00:03:02 |
Сука! |
00:03:08 |
Отходим! Отходим! |
00:03:12 |
С дороги! |
00:03:26 |
Пожалуйста, пропустите! |
00:03:30 |
Вперёд! |
00:03:39 |
С тобой всё в порядке? |
00:03:42 |
Сволочь! |
00:03:43 |
Посмотри на меня, милая. Посмотри... |
00:04:08 |
Пошли! Пошли! Пошли! |
00:04:16 |
Держать строй! |
00:04:24 |
Газ! |
00:04:59 |
Тише, девочка. Иди сюда. |
00:05:07 |
Помогите! |
00:05:19 |
Пожалуйста! Возьмите нас! |
00:05:21 |
Назад! |
00:05:22 |
Будет перевес! Надо взлетать немедленно! |
00:05:23 |
Отойдите от вертолёта! |
00:05:25 |
Дайте ей шанс! |
00:05:28 |
Нет, стой! Ты что делаешь? |
00:05:30 |
Вернись в вертолёт! Сейчас же! |
00:05:32 |
Возьмите девчонку! |
00:05:33 |
Надо взлетать! |
00:05:36 |
Держись крепко, милая! |
00:05:39 |
Быстрее! |
00:05:44 |
Назад! |
00:05:47 |
Возьмите! |
00:05:49 |
Чтоб она знала! |
00:05:53 |
Держись крепко, милая! |
00:05:57 |
Иден! |
00:06:12 |
Стена возвышалась на 30 футов, |
00:06:17 |
Она проходила на месте, древнеримского |
00:06:21 |
на протяжении 18 миль, от восточного |
00:06:27 |
В прибрежных водах заложили мины и |
00:06:32 |
и стоял приказ сбивать любой самолёт |
00:06:38 |
Замысел был простым. |
00:06:44 |
Об остальном беспокоиться не приходилось. |
00:06:55 |
Оставшихся в зоне карантина |
00:07:00 |
Социальный строй разлагался наряду с трупами. |
00:07:03 |
Улицы залились кровью людей |
00:07:07 |
Тела сжигали тысячными кострами. |
00:07:13 |
Пламя загоралось всё новыми вспышками, |
00:07:19 |
стали питаться собаками, крысами |
00:07:22 |
и наконец, поедать друг друга. |
00:07:28 |
Когда недели переросли в месяца, |
00:07:32 |
Со временем, все огни догорели, |
00:07:35 |
предавая страну к северу от стены |
00:07:45 |
Однако, подобно тому как правительство |
00:07:48 |
так и весь мир отвернулся от Британии. |
00:07:52 |
При сотнях тысяч безработных, |
00:07:56 |
Положение стало критическим. |
00:07:59 |
Теперь всё зависит лишь от того, как скоро |
00:08:01 |
законы природы начнут |
00:08:10 |
Лондон, 2035 год. |
00:08:41 |
- Объекты на виду. |
00:08:45 |
Синклер, Рихтер - крупнейший |
00:08:49 |
Он мне нужен живым. |
00:08:50 |
Как знаешь. |
00:09:12 |
Я со своим кораблём, засел на этом |
00:09:19 |
Тут постоянно работать надо, |
00:09:23 |
Пошли. Осторожней голову. |
00:09:27 |
Лучшие, что нашёл. Прямо с трущоб. |
00:09:44 |
Доволен? |
00:09:47 |
Очень. |
00:09:54 |
Это что за хуйня? |
00:09:59 |
Ах ты, гад! |
00:10:10 |
Возьми кейс. |
00:10:28 |
Брось оружие! |
00:10:32 |
Ёбаный гомик! |
00:10:38 |
Я с этого корабля сойду живым... |
00:10:41 |
Назад! Не подходи, |
00:10:44 |
а то размажу его мозги нахуй |
00:10:46 |
Синклер, только не стреляй. |
00:10:49 |
Что ты делаешь, чёрт возьми? Синклер! |
00:10:51 |
С ума сошла нахуй. |
00:10:54 |
Я приказываю не стрелять, Синклер! |
00:10:56 |
Рихтер, у тебя один выход! |
00:10:58 |
Убери оружие, или она убьёт тебя! |
00:11:00 |
Тебе никуда не деться! |
00:11:01 |
- Клянусь, я убью его! |
00:11:09 |
...Чёрт. |
00:11:50 |
Я к этому никогда не привыкну. |
00:11:54 |
Сигареты, наверно, не будет? |
00:11:57 |
Когда ты уже сама купишь? |
00:12:02 |
Почему, ты думаешь, я твои курю? |
00:12:04 |
Майклсон был хорошим человеком. |
00:12:06 |
Полицейский не лучший, в районе, но |
00:12:13 |
человек хороший. |
00:12:15 |
Что там произошло? |
00:12:20 |
Посмотри сам. |
00:12:23 |
И что стало с идеей за правое дело? |
00:12:35 |
Я не помню как она выглядела. |
00:12:38 |
У меня осталось только имя на конверте |
00:12:43 |
Я видел как ты продиралась по службе |
00:12:47 |
И при этом набралась столько цинизма и желчи. |
00:12:49 |
что если будешь продолжать в том же духе, |
00:12:51 |
окончишь совсем ебанутой личностью. |
00:12:55 |
Так что, сделай мне одолжение. |
00:12:56 |
Пожалуйста, езжай домой. Отдохни. |
00:13:25 |
Городской изоляторный комплекс |
00:13:48 |
Так, начали! |
00:13:58 |
Назад! |
00:14:01 |
Отходим! |
00:14:08 |
Благодарю, капитан, это всё. |
00:14:09 |
- Канарис. |
00:14:11 |
- Когда? |
00:14:12 |
- Слушаю. |
00:14:16 |
когда обнаружили заражённые жертвы. |
00:14:20 |
- Это вирус Потрошитель. |
00:14:23 |
Он возвратился. |
00:14:32 |
Чёрт возьми, Джордж. Отчего это у тебя |
00:14:35 |
Боюсь, чрезвычайное положение. |
00:14:39 |
Давайте без лишних слов и по существу. |
00:14:42 |
Мы все знаем что на кону, |
00:14:45 |
Джейн. |
00:14:46 |
В 2023 году, когда приливные воды |
00:14:50 |
мы расширили защиту от наводнений на Темзе. |
00:14:52 |
Подобно крепостному рву, |
00:14:54 |
окружает всю столицу севернее реки. |
00:14:57 |
Наш план немедленных действий, затопить эти |
00:15:02 |
и пути железнодорожного сообщения с городом. |
00:15:04 |
Вы собираетесь запереть |
00:15:07 |
Сдерживание распространения это наш |
00:15:11 |
Убрать людей с улиц |
00:15:12 |
пока мы сможем установить блокаду |
00:15:15 |
Только тогда можно будет начать эвакуацию. |
00:15:17 |
Приступайте. |
00:15:18 |
Хорошо говорить о том, чтобы |
00:15:20 |
как миллионы сардин, |
00:15:22 |
но добавьте в эту смесь |
00:15:25 |
и город совсем скоро всплывёт вверх дном. |
00:15:28 |
как только начнёте складывать тела на улицах, |
00:15:31 |
общестыенные беспорядки, мародёрство, |
00:15:36 |
Число жертв будет неимоверным, |
00:15:40 |
и тогда, мы уже хуй-что сможем поделать. |
00:15:43 |
Надо подумать о миллионах, |
00:15:47 |
Вы это сейчас о людях? |
00:15:49 |
или о фунтах стерлингов? |
00:15:52 |
Шеф Нельсон, пройдёмте в мой кабинет? |
00:15:59 |
Если это взъёбка, то давайте по-быстрому. |
00:16:01 |
Моя работа не ждёт, мне надо быть |
00:16:04 |
Майкл. |
00:16:05 |
То, что мы сейчас вам покажем, |
00:16:08 |
и потенциально устаревшая информация. |
00:16:10 |
Когда воздвигали стену, правительство |
00:16:12 |
желало быть в курсе того, |
00:16:15 |
Поэтому они изменили задачу для |
00:16:18 |
чтобы получать информацию |
00:16:20 |
В течение 30 лет, он делает снимки, |
00:16:24 |
присылает то, чего и следовало ожидать. |
00:16:29 |
До тех пор, пока три года назад |
00:16:40 |
Люди. |
00:16:42 |
На улицах Глазго. |
00:16:43 |
- Выжившие? |
00:16:46 |
А если есть выжившие, то должно быть |
00:16:50 |
Наша задача заполучить его. |
00:16:52 |
У нас уже есть наготове команда. |
00:16:55 |
Нужен только кто-то, чтобы её возглавить. |
00:16:57 |
Кто поведёт их, найдёт лекарство |
00:17:00 |
и доставит его в наши руки пока |
00:17:04 |
Вы не знаете сколько там уцелевших. |
00:17:06 |
А команда их может не найти вовремя. |
00:17:10 |
И они всё равно могут быть заразными. |
00:17:12 |
Всё это команде и предстоит выяснить. |
00:17:14 |
Вы три года, блядь, знали что они там есть |
00:17:18 |
но всё прятали под ковром. |
00:17:20 |
Умершие в Шотландии |
00:17:23 |
Если бы я вчера выступил по новостям |
00:17:26 |
меня бы подвесили за яйца |
00:17:29 |
Но если, в течение 48 часов, |
00:17:33 |
всем будет похуй на выжившего, |
00:17:36 |
но выстроится очередь чтобы |
00:17:39 |
В политике, выживание это расчёт времени, |
00:17:42 |
У вас 48 часов. |
00:17:45 |
Мне нужен ваш лучший человек для этого, |
00:17:49 |
Хорошо. |
00:17:53 |
Я знаю, кто может как раз подойти. |
00:18:16 |
Садись в машину, ссыт же без устали. |
00:18:29 |
- Давно они знают? |
00:18:31 |
- Но это теперь не важно. |
00:18:35 |
Там есть выжившие. |
00:18:36 |
Я тебя не на личные поиски посылаю. |
00:18:39 |
- Сконцентрируйся на задании. |
00:18:43 |
Хетчер только строит из себя и улыбается, |
00:18:48 |
У него вся невидимая власть. |
00:18:50 |
И он не тот, с кем тебе |
00:18:52 |
- Кому, мне? |
00:18:56 |
Если станет известна правда, это |
00:18:59 |
конец всей ёбаной системе. |
00:19:02 |
А этого Канарис ни за что не допустит. |
00:19:06 |
Как только окажешься за стеной, |
00:19:09 |
- И нет поддержки. |
00:19:33 |
Побереги это для меня, ладно? |
00:19:46 |
Сигареты, наверно, не будет? |
00:19:48 |
На вертолёте запрещено курить, |
00:19:51 |
Всё честно. |
00:19:53 |
Доктор Маркус Кейн, он руководил изучением |
00:19:58 |
Он остался заточённым в зоне конфликта. |
00:20:00 |
Его лаборатория находилась в |
00:20:05 |
Если кто-то и мог выработать лекарство, |
00:20:09 |
Предлагаю вам начать с лаборатории. |
00:20:14 |
С остальной частью команды |
00:20:17 |
затем проследуете на север |
00:20:20 |
- Почему не по воздуху? |
00:20:24 |
Хетчер должен держать это |
00:20:28 |
На случай, если мы не выберемся, |
00:20:32 |
У вас 46 часов. |
00:20:35 |
Если не успеете вернуться, |
00:20:39 |
будут оставлены помирать. |
00:20:44 |
Если оно там есть, я найду его. |
00:20:46 |
Вам понадобится вот это, это |
00:20:52 |
Мы приготовим боевой вертолёт |
00:20:57 |
Вот и вся секретность. |
00:21:00 |
Как только лекарство будет у вас, |
00:21:06 |
А что будет, если я ничего там не найду? |
00:21:08 |
Тогда не стоит и возвращаться. |
00:21:26 |
Ради своей безопасности, |
00:21:30 |
В восточном Лондоне |
00:21:47 |
Что нам, чёрт возьми, теперь делать, Канарис? |
00:21:50 |
Успокойтесь и слушайте. |
00:21:53 |
Даже если, каким-то чудом, |
00:21:54 |
Синклер найдёт, то что ищет |
00:21:57 |
факт остаётся фактом, это наша вина, |
00:22:01 |
слишком много людей так тесно забиты |
00:22:04 |
Мы создали превосходный очаг |
00:22:08 |
И чем больше сейчас спасём, |
00:22:09 |
Тем больше шансов останется для того, |
00:22:14 |
Сейчас у нас есть возможность |
00:22:19 |
Что вы сейчас предлагаете? |
00:22:21 |
Мы на войне, премьер министр. |
00:22:24 |
Это обычная боевая сортировка. |
00:22:28 |
Оставить умирающих умирать. |
00:22:30 |
На глазах у всего мира? |
00:22:32 |
Когда ложь настолько велика, |
00:22:47 |
Спустя 3 часа. У стены. |
00:22:57 |
- Майор Синклер! Как полёт? |
00:23:00 |
Сержант Нортон. |
00:23:03 |
Почему её так называют? |
00:23:04 |
К югу от этой стены на несколько миль |
00:23:08 |
А как же караульные? |
00:23:09 |
Нет, всю систему полностью |
00:23:12 |
Теперь они только расходуют боеприпасы |
00:23:20 |
Команда прибыла два часа назад. |
00:23:24 |
Попросите их в боеготовность, сержант. |
00:23:28 |
Так точно! |
00:23:30 |
Команда проинструктирована? |
00:23:31 |
Я сообщил им распределения, |
00:23:33 |
задачу и дал досье доктора Кейна. |
00:23:36 |
Майор Синклер. Чандлер, танковая дивизия. |
00:23:44 |
Да, они может и страшно смотрятся, |
00:23:46 |
Сдвоенные двигатели V12, |
00:23:48 |
выдержат что угодно, от 30 миллиметровых |
00:23:52 |
- То что нужно, прокатиться по ночному городу. |
00:23:54 |
Они патрулировали горячую зону |
00:23:56 |
Когда систему автоматизировали, |
00:23:59 |
Это последние два, что на службе. |
00:24:01 |
Майор, познакомьтесь, капрал Рид. |
00:24:03 |
- Майор. |
00:24:06 |
- Стрелки, Миллер, Карпентер. |
00:24:09 |
А тут у нас что? |
00:24:10 |
Био костюмы. Боевой образец. |
00:24:14 |
Совершенно не ограничивает в движении |
00:24:17 |
Как раз в пору для девушки. |
00:24:20 |
Прототип, гранаты из кремниевой пены. |
00:24:23 |
- Это же фронтовое снаряжение. |
00:24:27 |
Ожидаются неприятности? |
00:24:29 |
- А что, проблемы какие? |
00:24:31 |
Никаких проблем, майор. |
00:24:40 |
Хорошо. |
00:24:45 |
Это наш груз, |
00:24:48 |
Вы были в оперативной группе |
00:24:52 |
Так точно. |
00:24:54 |
Я вступил в 24-м. |
00:24:58 |
До тех пор пока Хетчер, |
00:25:01 |
не решил прикрыть всю программу |
00:25:05 |
Конечно, всё перепробовали. |
00:25:12 |
Я надеюсь, эта ваша поездка |
00:25:15 |
Очевидно, кто-то так думает. |
00:25:20 |
Так, слушай сюда! |
00:25:22 |
Чтобы все были обуты, одеты и при оружии. |
00:26:16 |
Открывайте ворота! |
00:26:27 |
сторожевые орудия отключены. |
00:26:28 |
Ладно, Чандлер. Поехали. |
00:27:49 |
- Чёрт! |
00:27:51 |
Чандлер, почему вы остановились? |
00:27:53 |
- Кажется, на что-то наехали. |
00:27:54 |
- Повтори? |
00:27:58 |
Ладно, Миллер. |
00:28:00 |
Чандлер, пусти ракету. |
00:28:18 |
Эй, Чандлер, угадай, что это |
00:28:23 |
у БТР видимых повреждений нет, |
00:28:27 |
- Му. |
00:28:44 |
Знаете, этот доктор Кейн был |
00:28:47 |
Его работы по вирусологии были обязательны |
00:28:51 |
В принципе, я от него научился |
00:28:53 |
но никогда с ним самим не встречался. |
00:28:55 |
Это досье было засекречено 25 лет. |
00:28:58 |
Правительство старалось удерживать |
00:29:03 |
Не хотели, чтоб люди знали |
00:29:08 |
Не думаю, что мы сможем |
00:29:11 |
Мораль покинула этих людей. Убийства... |
00:29:14 |
Похоже, он засел в обороне с |
00:29:17 |
они укрепили больницу как могли, |
00:29:19 |
посылали регулярные доклады |
00:29:23 |
пока питание совсем не закончилось. |
00:29:25 |
Пожары распространились, |
00:29:29 |
и запасы продовольствия и воды |
00:29:33 |
По ночам слышны отдалённые крики |
00:29:38 |
Они начали поедать друг друга |
00:29:41 |
Там воцарилось средневековье. |
00:29:44 |
Боеприпасы на исходе |
00:29:46 |
Укрепления продержат не долго |
00:29:50 |
Наше время уже истекло. |
00:29:53 |
Говорит доктор Маркус Кейн, конец связи. |
00:30:04 |
Что эти числа значат? |
00:30:05 |
Это количество людей в каждом доме, |
00:30:08 |
Им велели оставаться дома, |
00:31:20 |
Чисто. |
00:31:32 |
Стерлинг, знаешь что-нибудь о линии огня? |
00:31:34 |
Я лабораторный выучка, |
00:31:37 |
Этого достаточно. |
00:31:38 |
Линия огня это пространство |
00:31:40 |
по которому очень быстро летят пули. |
00:31:42 |
И это последнее место, где следует |
00:31:44 |
Если что, будь у меня за спиной. |
00:31:48 |
Ты же не хочешь, чтобы я вышиб тебе мозги, |
00:32:20 |
Стойте. |
00:32:54 |
Хорошо, смотрите по углам. |
00:33:18 |
Умершие от болезни |
00:33:30 |
Всё чисто. |
00:33:57 |
Рид, Фресно, мы на пятом этаже, заходим. |
00:34:01 |
Вас понял, у нас всё тихо. |
00:34:07 |
Телик, кажись, разъебался. |
00:34:36 |
Тальбот, Стерлинг. Ваша очередь. |
00:34:39 |
Да как можно что-то найти |
00:34:43 |
Ищите, главное. |
00:34:44 |
Знать бы хоть что мы ищем. |
00:34:47 |
Любые свидетельства работы Кейна. |
00:34:50 |
Я узнаю, если увижу. |
00:34:52 |
Спасибо. Ох, как помогло. |
00:34:55 |
Закройся, Карпентер. |
00:35:27 |
Майор! Майор! |
00:35:29 |
- Чандлер, не поняла! Повтори! |
00:35:32 |
Снаружи, на улице! |
00:35:34 |
Ни в коем случае не трогай её! |
00:35:36 |
Чандлер, держи её на виду, |
00:35:38 |
Повторяю, не приближайся. |
00:35:40 |
Чандлер! Ты что делаешь? |
00:35:42 |
Слышал Синклер! |
00:35:44 |
- Ей нужна помощь, Рид, посмотри на неё! |
00:35:46 |
Фресно, водила ты озабоченный, |
00:35:50 |
Эй, эй. Всё хорошо. |
00:35:55 |
- Чандлер! Как слышно? |
00:35:58 |
Майор, её надо изолировать, |
00:36:01 |
Ладно, возьмём её внутрь. |
00:36:02 |
- Майор, похоже, эта лаборатория не тронута. |
00:36:11 |
- Тальбот, пригнись быстро! |
00:36:21 |
Чёрт! |
00:36:43 |
- Рид, аварийная эвакуация! Живо! |
00:36:50 |
- Я нашёл Стерлинга. |
00:36:54 |
Майор! Проверяю черный ход! |
00:37:05 |
Чёрт! |
00:37:06 |
- Чандлер, лезь обратно в БТР, нахуй, живо! |
00:37:23 |
Блядь, блядь, блядь... Блядь! |
00:37:29 |
Покатили! |
00:37:53 |
Там выхода нет! |
00:37:59 |
Боже мой! |
00:38:01 |
Горите, суки! |
00:38:04 |
Бля! |
00:38:09 |
- Чандлер, ты горишь! |
00:38:14 |
Майор, нас атакуют! |
00:38:45 |
Сволочи! |
00:39:33 |
БТР 1 подбит! |
00:39:39 |
Чёрт! |
00:39:41 |
Повторяю, БТР 1 сбит! |
00:39:44 |
- Боже! |
00:39:46 |
- Заходите. |
00:39:48 |
Заходи, нахуй! Пошли! Живо! |
00:39:51 |
- Сержант! Прикрывай! |
00:39:58 |
- Миллер, Пено-гранату. |
00:40:02 |
- Давайте мигом! |
00:40:03 |
Майор, что мы тут делаем? |
00:40:05 |
Спускаемся! Дёргай! |
00:40:34 |
Майор, вы совсем спятили! |
00:40:40 |
По углам, по углам смотреть! |
00:40:49 |
Пошли, пошли, пошли! |
00:40:59 |
...Чёрт! |
00:41:02 |
Залезайте! |
00:41:16 |
Двигай, Рид! |
00:41:30 |
Кто-нибудь ранен? |
00:41:31 |
- Со мной всё в порядке. |
00:41:32 |
Что это за хуйня то была? |
00:41:38 |
Рид, множество сообщений об ударах. |
00:41:45 |
- Рид! |
00:41:48 |
Рид! Осторожно! |
00:42:08 |
- Стерлинг, ты ещё с нами? |
00:42:10 |
А вот со мной нет! |
00:42:14 |
- Что с Рид? |
00:42:16 |
- Ёб твою мать! Нахуй! |
00:43:04 |
- Миллер, прикрой Нортона! |
00:43:07 |
- Погоди, погоди, стой, жгут. |
00:43:11 |
- Нортон, в переулок! |
00:43:14 |
- Стерлинг, за ним! |
00:43:17 |
- Давай сюда! Живо! |
00:43:20 |
- Встань за мной! |
00:43:22 |
Бля! Майор, уходите! |
00:43:25 |
Майор, уходите, блядь! |
00:43:35 |
Ну, давайте, суки! |
00:43:44 |
Блядь! |
00:43:47 |
Нет патронов! |
00:43:51 |
- Руки прочь от меня! |
00:43:55 |
Пошёл, пошёл, пошёл! |
00:43:59 |
Дикари! |
00:44:26 |
Эта для Сола. |
00:45:10 |
Вот чёрт. |
00:45:15 |
Извини. Извини, пожалуйста. |
00:45:19 |
Я немного забылся. |
00:45:29 |
Видишь? Вот опять. |
00:45:34 |
Извини. Мне очень жаль. |
00:45:37 |
Но ты меня просто, блядь, бесишь! |
00:45:41 |
Ну, говори. |
00:45:45 |
Кто ты? |
00:45:46 |
Да что с тобой, бля? |
00:45:48 |
Боль нравится, да? |
00:45:51 |
А то ты, бля, так и просишься! |
00:46:12 |
Нортон вызывает Синклер, Нортон |
00:46:16 |
Нортон вызывает Синклер, Нортон |
00:46:18 |
Рано или поздно вам придётся |
00:46:21 |
что они мертвы. |
00:46:24 |
Простите. Простите, что |
00:46:26 |
Нам всё ещё предстоит работа, |
00:46:29 |
Да, а сейчас, моя работа это ты. |
00:46:33 |
Если теперь что-то случится с тобой, |
00:46:53 |
Ещё раз попробуем. Кто вы такие? |
00:46:58 |
Я знаю, что Кейн вас не посылал, |
00:47:00 |
Откуда вся эта модная оснастка? |
00:47:03 |
Танки. Оружие. |
00:47:06 |
Говори! |
00:47:10 |
Ты сказал, Кейн? |
00:47:12 |
Мне говорить погромче? Да? |
00:47:16 |
Ну, сейчас. |
00:47:22 |
Пошёл нахуй! |
00:47:31 |
Мы пришли из-за стены. |
00:47:35 |
Я знал, бля. |
00:47:37 |
Я так и знал, бля! |
00:47:40 |
- Кто это? |
00:47:44 |
Этот сука то нам сказал, |
00:47:48 |
Нет надежды на спасение. |
00:47:50 |
Но я знал. |
00:47:52 |
Я знал, что когда-нибудь, кто-то |
00:47:57 |
Если Кейн жив, мне надо его найти. |
00:48:04 |
Давай-ка без лишних слов. |
00:48:07 |
И проживёшь ровно столько, |
00:48:12 |
Если уж вы и вправду пришли |
00:48:14 |
тогда вы должно быть собирались |
00:48:18 |
Мы раньше пытались, но не удавалось. |
00:48:21 |
Я видел многих своих друзей |
00:48:24 |
но они даже не успевали приблизиться, |
00:48:29 |
и падали прахом. |
00:48:32 |
Но если нас поведёшь ты, |
00:48:39 |
Дамочка, я тебя готов просто съесть. |
00:48:51 |
Лучше забудь этого гада, Кейна. |
00:48:54 |
Он уже в прошлом. |
00:48:56 |
А вот ты, ты наш пропуск |
00:49:04 |
Я думаю, ты сильно разочаруешься. |
00:49:07 |
Это я сам решу. |
00:49:12 |
Слышишь это? |
00:49:14 |
Свора проголодалась! |
00:49:17 |
Время кормушки в ёбаном зоопарке! |
00:49:29 |
Эта нужна нам живой. |
00:49:40 |
Клёвые часики. |
00:50:10 |
Сол! Я слышала, что ты говорил. |
00:50:13 |
- Придёт и твоя очередь! |
00:50:16 |
Ветер перемен гонит ураган! |
00:50:21 |
Задайте им жару! |
00:50:24 |
Нет, нет! Нет, нет! Нет... нет! |
00:51:00 |
Дамы и господа! |
00:51:05 |
большая шишка, |
00:51:08 |
Это Сол! |
00:52:42 |
Дамы и господа, |
00:52:50 |
У меня для вас заготовлено |
00:53:00 |
средней, нахуй, прожарки! |
00:53:07 |
Кейн думал, что может давать нам указы, |
00:53:11 |
мы Кейну сказали, |
00:53:13 |
"Пошёл ты нахуй!" |
00:53:15 |
Нахуй! |
00:53:22 |
Это наш город! |
00:53:29 |
Кого бы они ни прислали, |
00:53:35 |
Мы их зажарим! |
00:53:39 |
И мы их сожрём! |
00:53:45 |
Сожрём! |
00:54:06 |
Понеслась! |
00:55:02 |
Нет, не надо... Нет... Нет! |
00:55:08 |
Сырой. С кровью. С коркой. |
00:55:10 |
Спали его! Жги! |
00:55:13 |
Пожалуйста! Не надо, пожалуйста! Нет! Нет! |
00:55:22 |
Отвалите! |
00:55:37 |
Сука! |
00:57:27 |
Если проголодалась, может, хочешь |
00:57:39 |
А что мне сделать, чтобы выпивку заслужить? |
00:57:47 |
Вставь ключ в замок, и поверни |
00:58:05 |
Не так уж и больно было, да? |
00:58:28 |
Стой! Выручи меня отсюда, |
00:58:32 |
Ты мне можешь помочь? |
00:58:34 |
Чем? Что ты можешь предложить? |
00:58:36 |
Я слышала ваш разговор с Солом. |
00:58:39 |
Ты сказала, что перешла через стену. |
00:58:43 |
Нет, нет, нет. Прошу тебя. |
00:58:46 |
Боюсь, тебе придётся получше постараться. |
00:58:48 |
Я могу помочь тебе найти Кейна. |
00:58:56 |
- Ты знаешь, где Кейн? |
00:59:01 |
Если я выясню, что ты врёшь, |
00:59:04 |
ты пожалеешь, что я тебя тут не оставила. |
00:59:07 |
Иди за мной, и не голоси так. |
00:59:12 |
Берегись! |
01:00:01 |
Уже можешь отпустить. |
01:00:04 |
Шевелись! |
01:00:13 |
- Приём, Сержант! |
01:00:17 |
На ходу! Встретимся на вокзале |
01:00:20 |
Вокзал на Куин стрит, так точно. |
01:00:24 |
Давай. |
01:00:35 |
Найти её! |
01:00:41 |
Быстрее! |
01:00:45 |
Джошуа, всё в порядке! |
01:00:47 |
- Ей можно верить. |
01:00:50 |
Так и есть. |
01:00:53 |
Нортон, как слышно? Приём. |
01:00:59 |
Похоже, чисто. |
01:01:08 |
Пошёл, пошёл! Бежим! |
01:01:12 |
Попадись только мне, |
01:01:15 |
Башку сорву, нахуй! |
01:01:22 |
Давай! Давай! Давай! |
01:01:25 |
Поднажми! |
01:01:27 |
Нихуя не работает |
01:01:28 |
Быстрее! |
01:01:33 |
Сюда! |
01:01:40 |
Шевелитесь, блядь! |
01:01:49 |
- Запускай двигатель! |
01:01:53 |
Ты едёшь, или нет? |
01:01:57 |
Давай! |
01:02:01 |
Давайте! Живее! |
01:02:10 |
- На поезд! |
01:02:16 |
Давай, Стерлинг! |
01:02:27 |
Быстрей! |
01:02:39 |
Стерлинг, пригнись! |
01:02:52 |
Давай! |
01:02:55 |
Живее! |
01:03:02 |
Давай! Бегом, майор! Быстрее! |
01:03:08 |
Давай! |
01:03:14 |
Нет! |
01:03:38 |
Куда вы везёте нас? |
01:03:41 |
Пока в безопасное место. |
01:03:43 |
Не хотелось бы подмочить вам настроение, |
01:03:46 |
Ты сказала, что можешь отвести к Кейну, |
01:03:49 |
Я сказала, что помогу найти его. |
01:03:51 |
Почему? |
01:03:53 |
Потому что, он убьёт меня. |
01:03:55 |
А если узнает откуда вы, |
01:03:58 |
С тех пор как Сол ушёл, он стал |
01:04:02 |
Его люди слишком запуганы, чтобы ослушаться |
01:04:07 |
Вы, верное свидетельство того, |
01:04:10 |
Всю нашу жизнь он твердил нам. |
01:04:12 |
- Ваше присутствие здесь, делает его лжецом. |
01:04:15 |
Я пошла разыскать брата. |
01:04:18 |
- Сола. |
01:04:20 |
Ну и семейка, просто пиздец. |
01:04:23 |
Они воюют. |
01:04:25 |
А мы оказались в самой гуще. |
01:05:22 |
Что здесь такое? |
01:05:24 |
- Короткий путь через гору. |
01:05:44 |
Похоже на старый военный комплекс. |
01:05:46 |
Что бы тут ни было, ушли они второпях. |
01:06:23 |
Господи, что у них тут, потерянный Ковчег? |
01:06:27 |
Не знаю, друг, но эти взрывозащитные двери |
01:06:31 |
Что бы там ни было, кто-то и где-то |
01:07:18 |
Кто-то приближается. |
01:07:21 |
Теламон. |
01:07:23 |
Бежим. |
01:07:24 |
- Стой, кто или что это за Теламон? |
01:07:28 |
Быстрей, быстрей. |
01:07:32 |
- Давайте. |
01:07:35 |
Дай мне свой пистолет, |
01:07:37 |
Да вам и в самом деле похуй... |
01:07:39 |
По-моему, план - фигня, |
01:08:02 |
Такое не каждый день видишь. |
01:08:16 |
Нет! Нет! Джошуа! |
01:08:19 |
Нет, нет, нет! |
01:08:24 |
Пошли! Бежим! Быстро! |
01:08:39 |
Сержант, опусти оружие. |
01:08:41 |
Нам надо попасть к Кейну как можно |
01:08:44 |
Ну, ладно. Хуй с ним. |
01:08:51 |
Надеюсь, вы знаете, что делаете. |
01:09:55 |
возвращение блудной дочери. |
01:09:59 |
Привела друзей... |
01:10:01 |
Мы с другой стороны стены. |
01:10:44 |
Я знал, что за городами будут наблюдать. |
01:10:46 |
Поэтому мы и выбрали это место. |
01:10:51 |
Полагаю, это был лишь вопрос времени |
01:10:54 |
пока не послали бы кого-то, |
01:10:58 |
"Почему вы живы, когда должны были помереть?" |
01:11:02 |
Это вы и хотите знать, так? |
01:11:04 |
Ответь ему! |
01:11:08 |
Что-то в этом роде. |
01:11:14 |
Оставьте нас. |
01:11:25 |
Ответ прост. |
01:11:27 |
В стране заражённых, |
01:11:32 |
Если это всего лишь упоение властью, |
01:11:36 |
Почему вы не показывались? |
01:11:38 |
Вы думаете, мы сами избрали сбросить |
01:11:42 |
Нет, нет, нет. |
01:11:45 |
Над было дано избавление. |
01:11:50 |
Эти стены, что окружают вас, |
01:11:53 |
их воздвигали надолго. |
01:11:54 |
Так выстоим и мы. Мы воссоздали |
01:12:00 |
не заражённую внешним миром. |
01:12:04 |
До сих пор. |
01:12:06 |
Вы нашли лекарство? |
01:12:09 |
Даже теперь вы ещё цепляетесь за надежду. |
01:12:14 |
На вашем месте, я бы выбросил |
01:12:17 |
- Надежда всегда есть. |
01:12:22 |
И никогда не было. |
01:12:24 |
Мы выстояли здесь, не благодаря науке. |
01:12:28 |
Но путём естественного отбора. |
01:12:34 |
Мы заслужили себе право жить здесь. |
01:12:37 |
Очистившись от подобных вам. |
01:12:41 |
Увести их. |
01:12:43 |
Вам даже не интересно зачем мы здесь? |
01:12:47 |
То, что вы вообще здесь, уже грех. |
01:12:49 |
Вирус Потрошитель. Он возвратился. |
01:12:52 |
А если он ещё раз меня тронет, |
01:13:09 |
Как они смеют посылать вас сюда |
01:13:13 |
Они развели этот огонь. |
01:13:15 |
Пусть в нём и горят! |
01:13:18 |
Лондон. Горячая зона. |
01:13:46 |
Подставьте правую руку к экрану |
01:13:52 |
Теперь посмотрите в сканер сетчатки. |
01:14:01 |
Наш город пропадает. |
01:14:04 |
Мне лучше быть там. |
01:14:06 |
Пора вас эвакуировать, премьер-министр. |
01:14:22 |
6-й подэтаж. |
01:14:48 |
Как, чёрт возьми, этот человек... |
01:14:58 |
Изолировать. Запереть его в кабинете, |
01:15:01 |
- Идите, сэр. |
01:15:03 |
- Не приближайтесь! |
01:15:06 |
- Канарис! |
01:15:08 |
Канарис! |
01:15:11 |
Хороший выстрел. |
01:15:16 |
Я пытался спасти его! |
01:15:28 |
Ты принесла нечистое в наш мир. |
01:15:33 |
Приступай. |
01:15:35 |
Пожалуйста, отец. Прошу тебя. |
01:15:41 |
Отец, пожалуйста! Нет! |
01:15:46 |
Папа! Нет... Не уходи! |
01:15:51 |
Папа! |
01:15:55 |
Нет! |
01:16:15 |
Ты, развернись. |
01:16:20 |
Свяжи ей руки. |
01:16:29 |
Синклер, как вас звали |
01:16:33 |
Иден. |
01:16:35 |
Что ж, Иден, я всё-таки думаю, |
01:17:02 |
Так, расскажи. |
01:17:05 |
Каково там сейчас? |
01:17:08 |
А что вам? |
01:17:10 |
Мне любопытно. |
01:17:12 |
Та же фигня, только эпоха другая. |
01:17:16 |
Выходит, мы правильно поступили, |
01:17:21 |
То есть, отвернувшись от них? |
01:17:25 |
Когда вам стало всё равно? |
01:17:26 |
Я был ещё и идеалистом. |
01:17:32 |
В ночь, когда закрыли ворота. |
01:17:36 |
В ту ночь я лишился всего. |
01:17:41 |
Своей жены, семьи. |
01:17:46 |
- Ты не знаешь, какая это боль. |
01:17:50 |
Ваша жена и семья могут быть ещё живы. |
01:17:53 |
Вы хоть задумались об их боли? |
01:17:56 |
Я 25 лет ни одной ночи не спал спокойно |
01:18:01 |
Кто ты такая, чёрт побери, чтобы |
01:18:06 |
Что ты потеряла? |
01:19:10 |
Блин... |
01:20:27 |
Папочка хочет тебя видеть. |
01:20:29 |
Отойди! |
01:20:36 |
Друг, не выёбывайся. |
01:20:39 |
Стерлинг, бери ключи! |
01:20:48 |
Назад. |
01:21:19 |
С дороги, мудак тупорылый! |
01:21:23 |
Там. |
01:21:25 |
Доктор, брось, нахуй. |
01:21:29 |
Гранаты. Славно. |
01:22:32 |
Я тебе скажу, что я потеряла. |
01:22:58 |
Казнить пленников! Сейчас же! |
01:23:06 |
Занять позиции! |
01:23:29 |
Вот так. |
01:23:39 |
- Молодец. А? Круто. |
01:23:44 |
Где они? Где они? |
01:23:49 |
Суки! |
01:23:58 |
Ты, прикончи её. |
01:24:00 |
Чёрт. |
01:24:18 |
Калли! |
01:24:19 |
Идём! У нас нет времени! |
01:24:34 |
К лошадям! |
01:24:51 |
Пошли! Пошли! |
01:24:58 |
- Живей... |
01:25:00 |
- Держи. |
01:25:02 |
Идите. |
01:25:14 |
Сержант, поищи запасной генератор. |
01:25:24 |
Нам кое-что нужно, и побыстрее. |
01:25:39 |
На выбор... |
01:25:48 |
Попробуем этот ящик. |
01:25:55 |
Ну, что уставились? |
01:26:07 |
- Цвет красивый. Беру. |
01:26:12 |
Стерлинг, Калли, заправьте её. |
01:26:14 |
- Вы куда? |
01:26:17 |
Помоги мне. |
01:26:18 |
Быстрей, мудаки ленивые! |
01:26:59 |
Отлично. |
01:27:09 |
- Садись сзади! |
01:27:12 |
Я тебе покажу для чего. |
01:28:38 |
На юг. Глазго - 56 км. |
01:29:08 |
Нельсон. |
01:29:09 |
Цель у нас. Мы едем. |
01:29:13 |
Вы там поторопитесь. |
01:29:17 |
Канарис теперь руководит. |
01:29:23 |
Дай его. |
01:29:25 |
Это вас. |
01:29:32 |
Да? |
01:29:33 |
Если ещё нужна ваша добыча, |
01:29:41 |
Отследите источник. Вышлите координаты |
01:29:44 |
Хорошо, всё. |
01:29:46 |
Идём. |
01:29:48 |
Держите оборону пока меня нет. |
01:29:50 |
Здесь мы прощаемся. Дальше мы сами. |
01:30:18 |
Ни хрена себе. |
01:30:22 |
Ебать! |
01:30:23 |
Педаль в пол! |
01:30:25 |
Я устала уже бегать от этих сволочей. |
01:30:26 |
Держитесь! |
01:30:38 |
Жмите! |
01:30:44 |
Суки! |
01:31:09 |
- Чёрт! |
01:31:37 |
Бля, еле пронесло. |
01:31:38 |
Думаешь? |
01:32:00 |
Держитесь, сейчас покатаемся. |
01:32:02 |
Вы с ума сошли, нахуй? |
01:32:19 |
ваш отстой, наш хлеб насущный |
01:32:41 |
...Блядь! |
01:32:50 |
Приближаются. |
01:32:52 |
Давай! |
01:33:27 |
Нет! |
01:33:39 |
Нет! Сол! |
01:33:48 |
Сол! Не надо! |
01:33:55 |
Пожалуйста. |
01:33:58 |
Пожалуйста, хватит! Ты нас погубишь. |
01:34:03 |
Калли! |
01:34:07 |
Слезай с неё, сука! |
01:35:03 |
Калли! |
01:35:20 |
Так. |
01:35:26 |
Тебе боль нравится? |
01:35:28 |
Вот это попробуй! |
01:36:04 |
Опустите ногу! |
01:36:22 |
Калли! |
01:36:23 |
Калли! Калли! Калли! |
01:36:30 |
- Нет! |
01:36:32 |
Сол! Прекрати! |
01:36:37 |
Суки ёбаные! |
01:36:45 |
Бля! |
01:37:21 |
Чёрт! |
01:38:05 |
Что за хуйня, Синклер? |
01:38:10 |
Им нужно лекарство. |
01:38:35 |
Майор Синклер. |
01:38:38 |
Я, начал, было, беспокоиться. |
01:38:41 |
Оно у вас? |
01:38:44 |
У меня. |
01:38:47 |
Где команда медиков? |
01:38:48 |
Не будем всё усложнять. |
01:38:52 |
Дальше мы сами. |
01:38:53 |
Стерлинг, выводи её. |
01:39:04 |
Вы уж простите Стерлинга. |
01:39:07 |
Ладно. Идём. |
01:39:09 |
Мы понимаем, что приходится жертвовать. |
01:39:11 |
Чем дольше не вмешиваться, тем лучше |
01:39:17 |
Когда вирус пожрёт мёртвую плоть, |
01:39:22 |
- Главное рассчитать время. |
01:39:25 |
Вы сказали, что лекарство у вас. |
01:39:28 |
Лекарство это она. |
01:39:31 |
Её кровь можно использовать, |
01:39:35 |
- Передайте её. |
01:39:38 |
- Капитан. |
01:39:41 |
Передайте её немедленно. |
01:39:44 |
Лети с ними. |
01:39:47 |
Я не доверяю ему. |
01:39:50 |
- Выбора нет. |
01:39:51 |
Мне больше нечем торговаться. |
01:39:55 |
Я выполнила работу. |
01:39:59 |
- Теперь твоя очередь. |
01:40:04 |
Это и всё, что это для вас значит? |
01:40:07 |
Работа? |
01:40:11 |
Так и есть. |
01:40:15 |
Теперь возьми её, и лети. |
01:40:30 |
- Жёстко проехались? |
01:40:35 |
Сигареты, наверно, не будет? |
01:40:37 |
Летим со мной. Я вам достану |
01:40:44 |
Жаль. Мне пригодился бы |
01:41:57 |
Она такая красивая. |
01:42:10 |
Ты как? |
01:42:18 |
Лучше не бывает. |
01:42:21 |
Как ты меня нашёл? |
01:42:23 |
Я был полицейским, когда-то. |
01:42:31 |
Мне это больше не нужно. |
01:42:37 |
Канарис получил, что хотел? |
01:42:40 |
Получил. |
01:42:44 |
Я так думаю, он это какое-то время |
01:42:46 |
Чёрт. |
01:42:50 |
Не волнуйся. |
01:42:53 |
Он кое-что дал мне взамен. |
01:42:57 |
Достаточно улик, чтобы свергнуть Канариса. |
01:43:01 |
Он этого так не оставит. |
01:43:02 |
Ну, тогда будет знать где меня искать. |
01:43:08 |
Пойдём. |
01:43:28 |
Сделай мне одолжение. |
01:43:32 |
Удачи. |
01:43:53 |
Чем дольше не вмешиваться, тем лучше |
01:43:57 |
Когда вирус пожрёт мёртвую плоть, |
01:44:03 |
И вы станете главным героем. |
01:44:49 |
Если проголодались, |
01:44:52 |
отведайте своего дружка! |
01:45:17 |
---Перевод: Андрей Гусев--- |