Doomsday

ru
00:00:36 Как и при большинстве эпидемий в прошлом,
00:00:39 потеря стольких жизней началась
00:00:47 Глазго. 3 апреля 2008 года
00:00:53 Человек по своей природе стремится
00:00:57 или пытаясь логически обосновать
00:01:01 Но вирус не выбирает ни время ни место.
00:01:05 В нём нет ненависти или даже пристрастия.
00:01:08 Он, просто явление.
00:01:15 Судный день
00:01:20 Граница Англии и Шотландии
00:01:31 Расходитесь по домам!
00:01:33 Вирус Потрошитель разошёлся
00:01:38 как обычная простуда.
00:01:40 Его было не остановить.
00:01:42 Ни лечением, ни вакцинацией.
00:01:46 Он погубил тысячи, за первую неделю.
00:01:49 Это конец света!
00:01:53 В попытке ослабить вспышку эпидемии
00:01:57 На дорогах поставлены заставы.
00:02:00 Пошли, милая. Дальше придётся пешком.
00:02:01 Воздушные и морские порты
00:02:05 В Шотландии был установлен карантин.
00:02:08 Людям было велено оставаться дома
00:02:13 Отсиживаться и ждать помощи,
00:02:33 Назад!
00:02:34 Вы должны нас пропустить!
00:02:40 С дороги! Живей, пошли!
00:02:45 Эй, ты! Ты!
00:02:49 Ложись на землю, быстро!
00:02:51 Всем лечь!
00:02:54 Не стреляйте!
00:03:02 Сука!
00:03:08 Отходим! Отходим!
00:03:12 С дороги!
00:03:26 Пожалуйста, пропустите!
00:03:30 Вперёд!
00:03:39 С тобой всё в порядке?
00:03:42 Сволочь!
00:03:43 Посмотри на меня, милая. Посмотри...
00:04:08 Пошли! Пошли! Пошли!
00:04:16 Держать строй!
00:04:24 Газ!
00:04:59 Тише, девочка. Иди сюда.
00:05:07 Помогите!
00:05:19 Пожалуйста! Возьмите нас!
00:05:21 Назад!
00:05:22 Будет перевес! Надо взлетать немедленно!
00:05:23 Отойдите от вертолёта!
00:05:25 Дайте ей шанс!
00:05:28 Нет, стой! Ты что делаешь?
00:05:30 Вернись в вертолёт! Сейчас же!
00:05:32 Возьмите девчонку!
00:05:33 Надо взлетать!
00:05:36 Держись крепко, милая!
00:05:39 Быстрее!
00:05:44 Назад!
00:05:47 Возьмите!
00:05:49 Чтоб она знала!
00:05:53 Держись крепко, милая!
00:05:57 Иден!
00:06:12 Стена возвышалась на 30 футов,
00:06:17 Она проходила на месте, древнеримского
00:06:21 на протяжении 18 миль, от восточного
00:06:27 В прибрежных водах заложили мины и
00:06:32 и стоял приказ сбивать любой самолёт
00:06:38 Замысел был простым.
00:06:44 Об остальном беспокоиться не приходилось.
00:06:55 Оставшихся в зоне карантина
00:07:00 Социальный строй разлагался наряду с трупами.
00:07:03 Улицы залились кровью людей
00:07:07 Тела сжигали тысячными кострами.
00:07:13 Пламя загоралось всё новыми вспышками,
00:07:19 стали питаться собаками, крысами
00:07:22 и наконец, поедать друг друга.
00:07:28 Когда недели переросли в месяца,
00:07:32 Со временем, все огни догорели,
00:07:35 предавая страну к северу от стены
00:07:45 Однако, подобно тому как правительство
00:07:48 так и весь мир отвернулся от Британии.
00:07:52 При сотнях тысяч безработных,
00:07:56 Положение стало критическим.
00:07:59 Теперь всё зависит лишь от того, как скоро
00:08:01 законы природы начнут
00:08:10 Лондон, 2035 год.
00:08:41 - Объекты на виду.
00:08:45 Синклер, Рихтер - крупнейший
00:08:49 Он мне нужен живым.
00:08:50 Как знаешь.
00:09:12 Я со своим кораблём, засел на этом
00:09:19 Тут постоянно работать надо,
00:09:23 Пошли. Осторожней голову.
00:09:27 Лучшие, что нашёл. Прямо с трущоб.
00:09:44 Доволен?
00:09:47 Очень.
00:09:54 Это что за хуйня?
00:09:59 Ах ты, гад!
00:10:10 Возьми кейс.
00:10:28 Брось оружие!
00:10:32 Ёбаный гомик!
00:10:38 Я с этого корабля сойду живым...
00:10:41 Назад! Не подходи,
00:10:44 а то размажу его мозги нахуй
00:10:46 Синклер, только не стреляй.
00:10:49 Что ты делаешь, чёрт возьми? Синклер!
00:10:51 С ума сошла нахуй.
00:10:54 Я приказываю не стрелять, Синклер!
00:10:56 Рихтер, у тебя один выход!
00:10:58 Убери оружие, или она убьёт тебя!
00:11:00 Тебе никуда не деться!
00:11:01 - Клянусь, я убью его!
00:11:09 ...Чёрт.
00:11:50 Я к этому никогда не привыкну.
00:11:54 Сигареты, наверно, не будет?
00:11:57 Когда ты уже сама купишь?
00:12:02 Почему, ты думаешь, я твои курю?
00:12:04 Майклсон был хорошим человеком.
00:12:06 Полицейский не лучший, в районе, но
00:12:13 человек хороший.
00:12:15 Что там произошло?
00:12:20 Посмотри сам.
00:12:23 И что стало с идеей за правое дело?
00:12:35 Я не помню как она выглядела.
00:12:38 У меня осталось только имя на конверте
00:12:43 Я видел как ты продиралась по службе
00:12:47 И при этом набралась столько цинизма и желчи.
00:12:49 что если будешь продолжать в том же духе,
00:12:51 окончишь совсем ебанутой личностью.
00:12:55 Так что, сделай мне одолжение.
00:12:56 Пожалуйста, езжай домой. Отдохни.
00:13:25 Городской изоляторный комплекс
00:13:48 Так, начали!
00:13:58 Назад!
00:14:01 Отходим!
00:14:08 Благодарю, капитан, это всё.
00:14:09 - Канарис.
00:14:11 - Когда?
00:14:12 - Слушаю.
00:14:16 когда обнаружили заражённые жертвы.
00:14:20 - Это вирус Потрошитель.
00:14:23 Он возвратился.
00:14:32 Чёрт возьми, Джордж. Отчего это у тебя
00:14:35 Боюсь, чрезвычайное положение.
00:14:39 Давайте без лишних слов и по существу.
00:14:42 Мы все знаем что на кону,
00:14:45 Джейн.
00:14:46 В 2023 году, когда приливные воды
00:14:50 мы расширили защиту от наводнений на Темзе.
00:14:52 Подобно крепостному рву,
00:14:54 окружает всю столицу севернее реки.
00:14:57 Наш план немедленных действий, затопить эти
00:15:02 и пути железнодорожного сообщения с городом.
00:15:04 Вы собираетесь запереть
00:15:07 Сдерживание распространения это наш
00:15:11 Убрать людей с улиц
00:15:12 пока мы сможем установить блокаду
00:15:15 Только тогда можно будет начать эвакуацию.
00:15:17 Приступайте.
00:15:18 Хорошо говорить о том, чтобы
00:15:20 как миллионы сардин,
00:15:22 но добавьте в эту смесь
00:15:25 и город совсем скоро всплывёт вверх дном.
00:15:28 как только начнёте складывать тела на улицах,
00:15:31 общестыенные беспорядки, мародёрство,
00:15:36 Число жертв будет неимоверным,
00:15:40 и тогда, мы уже хуй-что сможем поделать.
00:15:43 Надо подумать о миллионах,
00:15:47 Вы это сейчас о людях?
00:15:49 или о фунтах стерлингов?
00:15:52 Шеф Нельсон, пройдёмте в мой кабинет?
00:15:59 Если это взъёбка, то давайте по-быстрому.
00:16:01 Моя работа не ждёт, мне надо быть
00:16:04 Майкл.
00:16:05 То, что мы сейчас вам покажем,
00:16:08 и потенциально устаревшая информация.
00:16:10 Когда воздвигали стену, правительство
00:16:12 желало быть в курсе того,
00:16:15 Поэтому они изменили задачу для
00:16:18 чтобы получать информацию
00:16:20 В течение 30 лет, он делает снимки,
00:16:24 присылает то, чего и следовало ожидать.
00:16:29 До тех пор, пока три года назад
00:16:40 Люди.
00:16:42 На улицах Глазго.
00:16:43 - Выжившие?
00:16:46 А если есть выжившие, то должно быть
00:16:50 Наша задача заполучить его.
00:16:52 У нас уже есть наготове команда.
00:16:55 Нужен только кто-то, чтобы её возглавить.
00:16:57 Кто поведёт их, найдёт лекарство
00:17:00 и доставит его в наши руки пока
00:17:04 Вы не знаете сколько там уцелевших.
00:17:06 А команда их может не найти вовремя.
00:17:10 И они всё равно могут быть заразными.
00:17:12 Всё это команде и предстоит выяснить.
00:17:14 Вы три года, блядь, знали что они там есть
00:17:18 но всё прятали под ковром.
00:17:20 Умершие в Шотландии
00:17:23 Если бы я вчера выступил по новостям
00:17:26 меня бы подвесили за яйца
00:17:29 Но если, в течение 48 часов,
00:17:33 всем будет похуй на выжившего,
00:17:36 но выстроится очередь чтобы
00:17:39 В политике, выживание это расчёт времени,
00:17:42 У вас 48 часов.
00:17:45 Мне нужен ваш лучший человек для этого,
00:17:49 Хорошо.
00:17:53 Я знаю, кто может как раз подойти.
00:18:16 Садись в машину, ссыт же без устали.
00:18:29 - Давно они знают?
00:18:31 - Но это теперь не важно.
00:18:35 Там есть выжившие.
00:18:36 Я тебя не на личные поиски посылаю.
00:18:39 - Сконцентрируйся на задании.
00:18:43 Хетчер только строит из себя и улыбается,
00:18:48 У него вся невидимая власть.
00:18:50 И он не тот, с кем тебе
00:18:52 - Кому, мне?
00:18:56 Если станет известна правда, это
00:18:59 конец всей ёбаной системе.
00:19:02 А этого Канарис ни за что не допустит.
00:19:06 Как только окажешься за стеной,
00:19:09 - И нет поддержки.
00:19:33 Побереги это для меня, ладно?
00:19:46 Сигареты, наверно, не будет?
00:19:48 На вертолёте запрещено курить,
00:19:51 Всё честно.
00:19:53 Доктор Маркус Кейн, он руководил изучением
00:19:58 Он остался заточённым в зоне конфликта.
00:20:00 Его лаборатория находилась в
00:20:05 Если кто-то и мог выработать лекарство,
00:20:09 Предлагаю вам начать с лаборатории.
00:20:14 С остальной частью команды
00:20:17 затем проследуете на север
00:20:20 - Почему не по воздуху?
00:20:24 Хетчер должен держать это
00:20:28 На случай, если мы не выберемся,
00:20:32 У вас 46 часов.
00:20:35 Если не успеете вернуться,
00:20:39 будут оставлены помирать.
00:20:44 Если оно там есть, я найду его.
00:20:46 Вам понадобится вот это, это
00:20:52 Мы приготовим боевой вертолёт
00:20:57 Вот и вся секретность.
00:21:00 Как только лекарство будет у вас,
00:21:06 А что будет, если я ничего там не найду?
00:21:08 Тогда не стоит и возвращаться.
00:21:26 Ради своей безопасности,
00:21:30 В восточном Лондоне
00:21:47 Что нам, чёрт возьми, теперь делать, Канарис?
00:21:50 Успокойтесь и слушайте.
00:21:53 Даже если, каким-то чудом,
00:21:54 Синклер найдёт, то что ищет
00:21:57 факт остаётся фактом, это наша вина,
00:22:01 слишком много людей так тесно забиты
00:22:04 Мы создали превосходный очаг
00:22:08 И чем больше сейчас спасём,
00:22:09 Тем больше шансов останется для того,
00:22:14 Сейчас у нас есть возможность
00:22:19 Что вы сейчас предлагаете?
00:22:21 Мы на войне, премьер министр.
00:22:24 Это обычная боевая сортировка.
00:22:28 Оставить умирающих умирать.
00:22:30 На глазах у всего мира?
00:22:32 Когда ложь настолько велика,
00:22:47 Спустя 3 часа. У стены.
00:22:57 - Майор Синклер! Как полёт?
00:23:00 Сержант Нортон.
00:23:03 Почему её так называют?
00:23:04 К югу от этой стены на несколько миль
00:23:08 А как же караульные?
00:23:09 Нет, всю систему полностью
00:23:12 Теперь они только расходуют боеприпасы
00:23:20 Команда прибыла два часа назад.
00:23:24 Попросите их в боеготовность, сержант.
00:23:28 Так точно!
00:23:30 Команда проинструктирована?
00:23:31 Я сообщил им распределения,
00:23:33 задачу и дал досье доктора Кейна.
00:23:36 Майор Синклер. Чандлер, танковая дивизия.
00:23:44 Да, они может и страшно смотрятся,
00:23:46 Сдвоенные двигатели V12,
00:23:48 выдержат что угодно, от 30 миллиметровых
00:23:52 - То что нужно, прокатиться по ночному городу.
00:23:54 Они патрулировали горячую зону
00:23:56 Когда систему автоматизировали,
00:23:59 Это последние два, что на службе.
00:24:01 Майор, познакомьтесь, капрал Рид.
00:24:03 - Майор.
00:24:06 - Стрелки, Миллер, Карпентер.
00:24:09 А тут у нас что?
00:24:10 Био костюмы. Боевой образец.
00:24:14 Совершенно не ограничивает в движении
00:24:17 Как раз в пору для девушки.
00:24:20 Прототип, гранаты из кремниевой пены.
00:24:23 - Это же фронтовое снаряжение.
00:24:27 Ожидаются неприятности?
00:24:29 - А что, проблемы какие?
00:24:31 Никаких проблем, майор.
00:24:40 Хорошо.
00:24:45 Это наш груз,
00:24:48 Вы были в оперативной группе
00:24:52 Так точно.
00:24:54 Я вступил в 24-м.
00:24:58 До тех пор пока Хетчер,
00:25:01 не решил прикрыть всю программу
00:25:05 Конечно, всё перепробовали.
00:25:12 Я надеюсь, эта ваша поездка
00:25:15 Очевидно, кто-то так думает.
00:25:20 Так, слушай сюда!
00:25:22 Чтобы все были обуты, одеты и при оружии.
00:26:16 Открывайте ворота!
00:26:27 сторожевые орудия отключены.
00:26:28 Ладно, Чандлер. Поехали.
00:27:49 - Чёрт!
00:27:51 Чандлер, почему вы остановились?
00:27:53 - Кажется, на что-то наехали.
00:27:54 - Повтори?
00:27:58 Ладно, Миллер.
00:28:00 Чандлер, пусти ракету.
00:28:18 Эй, Чандлер, угадай, что это
00:28:23 у БТР видимых повреждений нет,
00:28:27 - Му.
00:28:44 Знаете, этот доктор Кейн был
00:28:47 Его работы по вирусологии были обязательны
00:28:51 В принципе, я от него научился
00:28:53 но никогда с ним самим не встречался.
00:28:55 Это досье было засекречено 25 лет.
00:28:58 Правительство старалось удерживать
00:29:03 Не хотели, чтоб люди знали
00:29:08 Не думаю, что мы сможем
00:29:11 Мораль покинула этих людей. Убийства...
00:29:14 Похоже, он засел в обороне с
00:29:17 они укрепили больницу как могли,
00:29:19 посылали регулярные доклады
00:29:23 пока питание совсем не закончилось.
00:29:25 Пожары распространились,
00:29:29 и запасы продовольствия и воды
00:29:33 По ночам слышны отдалённые крики
00:29:38 Они начали поедать друг друга
00:29:41 Там воцарилось средневековье.
00:29:44 Боеприпасы на исходе
00:29:46 Укрепления продержат не долго
00:29:50 Наше время уже истекло.
00:29:53 Говорит доктор Маркус Кейн, конец связи.
00:30:04 Что эти числа значат?
00:30:05 Это количество людей в каждом доме,
00:30:08 Им велели оставаться дома,
00:31:20 Чисто.
00:31:32 Стерлинг, знаешь что-нибудь о линии огня?
00:31:34 Я лабораторный выучка,
00:31:37 Этого достаточно.
00:31:38 Линия огня это пространство
00:31:40 по которому очень быстро летят пули.
00:31:42 И это последнее место, где следует
00:31:44 Если что, будь у меня за спиной.
00:31:48 Ты же не хочешь, чтобы я вышиб тебе мозги,
00:32:20 Стойте.
00:32:54 Хорошо, смотрите по углам.
00:33:18 Умершие от болезни
00:33:30 Всё чисто.
00:33:57 Рид, Фресно, мы на пятом этаже, заходим.
00:34:01 Вас понял, у нас всё тихо.
00:34:07 Телик, кажись, разъебался.
00:34:36 Тальбот, Стерлинг. Ваша очередь.
00:34:39 Да как можно что-то найти
00:34:43 Ищите, главное.
00:34:44 Знать бы хоть что мы ищем.
00:34:47 Любые свидетельства работы Кейна.
00:34:50 Я узнаю, если увижу.
00:34:52 Спасибо. Ох, как помогло.
00:34:55 Закройся, Карпентер.
00:35:27 Майор! Майор!
00:35:29 - Чандлер, не поняла! Повтори!
00:35:32 Снаружи, на улице!
00:35:34 Ни в коем случае не трогай её!
00:35:36 Чандлер, держи её на виду,
00:35:38 Повторяю, не приближайся.
00:35:40 Чандлер! Ты что делаешь?
00:35:42 Слышал Синклер!
00:35:44 - Ей нужна помощь, Рид, посмотри на неё!
00:35:46 Фресно, водила ты озабоченный,
00:35:50 Эй, эй. Всё хорошо.
00:35:55 - Чандлер! Как слышно?
00:35:58 Майор, её надо изолировать,
00:36:01 Ладно, возьмём её внутрь.
00:36:02 - Майор, похоже, эта лаборатория не тронута.
00:36:11 - Тальбот, пригнись быстро!
00:36:21 Чёрт!
00:36:43 - Рид, аварийная эвакуация! Живо!
00:36:50 - Я нашёл Стерлинга.
00:36:54 Майор! Проверяю черный ход!
00:37:05 Чёрт!
00:37:06 - Чандлер, лезь обратно в БТР, нахуй, живо!
00:37:23 Блядь, блядь, блядь... Блядь!
00:37:29 Покатили!
00:37:53 Там выхода нет!
00:37:59 Боже мой!
00:38:01 Горите, суки!
00:38:04 Бля!
00:38:09 - Чандлер, ты горишь!
00:38:14 Майор, нас атакуют!
00:38:45 Сволочи!
00:39:33 БТР 1 подбит!
00:39:39 Чёрт!
00:39:41 Повторяю, БТР 1 сбит!
00:39:44 - Боже!
00:39:46 - Заходите.
00:39:48 Заходи, нахуй! Пошли! Живо!
00:39:51 - Сержант! Прикрывай!
00:39:58 - Миллер, Пено-гранату.
00:40:02 - Давайте мигом!
00:40:03 Майор, что мы тут делаем?
00:40:05 Спускаемся! Дёргай!
00:40:34 Майор, вы совсем спятили!
00:40:40 По углам, по углам смотреть!
00:40:49 Пошли, пошли, пошли!
00:40:59 ...Чёрт!
00:41:02 Залезайте!
00:41:16 Двигай, Рид!
00:41:30 Кто-нибудь ранен?
00:41:31 - Со мной всё в порядке.
00:41:32 Что это за хуйня то была?
00:41:38 Рид, множество сообщений об ударах.
00:41:45 - Рид!
00:41:48 Рид! Осторожно!
00:42:08 - Стерлинг, ты ещё с нами?
00:42:10 А вот со мной нет!
00:42:14 - Что с Рид?
00:42:16 - Ёб твою мать! Нахуй!
00:43:04 - Миллер, прикрой Нортона!
00:43:07 - Погоди, погоди, стой, жгут.
00:43:11 - Нортон, в переулок!
00:43:14 - Стерлинг, за ним!
00:43:17 - Давай сюда! Живо!
00:43:20 - Встань за мной!
00:43:22 Бля! Майор, уходите!
00:43:25 Майор, уходите, блядь!
00:43:35 Ну, давайте, суки!
00:43:44 Блядь!
00:43:47 Нет патронов!
00:43:51 - Руки прочь от меня!
00:43:55 Пошёл, пошёл, пошёл!
00:43:59 Дикари!
00:44:26 Эта для Сола.
00:45:10 Вот чёрт.
00:45:15 Извини. Извини, пожалуйста.
00:45:19 Я немного забылся.
00:45:29 Видишь? Вот опять.
00:45:34 Извини. Мне очень жаль.
00:45:37 Но ты меня просто, блядь, бесишь!
00:45:41 Ну, говори.
00:45:45 Кто ты?
00:45:46 Да что с тобой, бля?
00:45:48 Боль нравится, да?
00:45:51 А то ты, бля, так и просишься!
00:46:12 Нортон вызывает Синклер, Нортон
00:46:16 Нортон вызывает Синклер, Нортон
00:46:18 Рано или поздно вам придётся
00:46:21 что они мертвы.
00:46:24 Простите. Простите, что
00:46:26 Нам всё ещё предстоит работа,
00:46:29 Да, а сейчас, моя работа это ты.
00:46:33 Если теперь что-то случится с тобой,
00:46:53 Ещё раз попробуем. Кто вы такие?
00:46:58 Я знаю, что Кейн вас не посылал,
00:47:00 Откуда вся эта модная оснастка?
00:47:03 Танки. Оружие.
00:47:06 Говори!
00:47:10 Ты сказал, Кейн?
00:47:12 Мне говорить погромче? Да?
00:47:16 Ну, сейчас.
00:47:22 Пошёл нахуй!
00:47:31 Мы пришли из-за стены.
00:47:35 Я знал, бля.
00:47:37 Я так и знал, бля!
00:47:40 - Кто это?
00:47:44 Этот сука то нам сказал,
00:47:48 Нет надежды на спасение.
00:47:50 Но я знал.
00:47:52 Я знал, что когда-нибудь, кто-то
00:47:57 Если Кейн жив, мне надо его найти.
00:48:04 Давай-ка без лишних слов.
00:48:07 И проживёшь ровно столько,
00:48:12 Если уж вы и вправду пришли
00:48:14 тогда вы должно быть собирались
00:48:18 Мы раньше пытались, но не удавалось.
00:48:21 Я видел многих своих друзей
00:48:24 но они даже не успевали приблизиться,
00:48:29 и падали прахом.
00:48:32 Но если нас поведёшь ты,
00:48:39 Дамочка, я тебя готов просто съесть.
00:48:51 Лучше забудь этого гада, Кейна.
00:48:54 Он уже в прошлом.
00:48:56 А вот ты, ты наш пропуск
00:49:04 Я думаю, ты сильно разочаруешься.
00:49:07 Это я сам решу.
00:49:12 Слышишь это?
00:49:14 Свора проголодалась!
00:49:17 Время кормушки в ёбаном зоопарке!
00:49:29 Эта нужна нам живой.
00:49:40 Клёвые часики.
00:50:10 Сол! Я слышала, что ты говорил.
00:50:13 - Придёт и твоя очередь!
00:50:16 Ветер перемен гонит ураган!
00:50:21 Задайте им жару!
00:50:24 Нет, нет! Нет, нет! Нет... нет!
00:51:00 Дамы и господа!
00:51:05 большая шишка,
00:51:08 Это Сол!
00:52:42 Дамы и господа,
00:52:50 У меня для вас заготовлено
00:53:00 средней, нахуй, прожарки!
00:53:07 Кейн думал, что может давать нам указы,
00:53:11 мы Кейну сказали,
00:53:13 "Пошёл ты нахуй!"
00:53:15 Нахуй!
00:53:22 Это наш город!
00:53:29 Кого бы они ни прислали,
00:53:35 Мы их зажарим!
00:53:39 И мы их сожрём!
00:53:45 Сожрём!
00:54:06 Понеслась!
00:55:02 Нет, не надо... Нет... Нет!
00:55:08 Сырой. С кровью. С коркой.
00:55:10 Спали его! Жги!
00:55:13 Пожалуйста! Не надо, пожалуйста! Нет! Нет!
00:55:22 Отвалите!
00:55:37 Сука!
00:57:27 Если проголодалась, может, хочешь
00:57:39 А что мне сделать, чтобы выпивку заслужить?
00:57:47 Вставь ключ в замок, и поверни
00:58:05 Не так уж и больно было, да?
00:58:28 Стой! Выручи меня отсюда,
00:58:32 Ты мне можешь помочь?
00:58:34 Чем? Что ты можешь предложить?
00:58:36 Я слышала ваш разговор с Солом.
00:58:39 Ты сказала, что перешла через стену.
00:58:43 Нет, нет, нет. Прошу тебя.
00:58:46 Боюсь, тебе придётся получше постараться.
00:58:48 Я могу помочь тебе найти Кейна.
00:58:56 - Ты знаешь, где Кейн?
00:59:01 Если я выясню, что ты врёшь,
00:59:04 ты пожалеешь, что я тебя тут не оставила.
00:59:07 Иди за мной, и не голоси так.
00:59:12 Берегись!
01:00:01 Уже можешь отпустить.
01:00:04 Шевелись!
01:00:13 - Приём, Сержант!
01:00:17 На ходу! Встретимся на вокзале
01:00:20 Вокзал на Куин стрит, так точно.
01:00:24 Давай.
01:00:35 Найти её!
01:00:41 Быстрее!
01:00:45 Джошуа, всё в порядке!
01:00:47 - Ей можно верить.
01:00:50 Так и есть.
01:00:53 Нортон, как слышно? Приём.
01:00:59 Похоже, чисто.
01:01:08 Пошёл, пошёл! Бежим!
01:01:12 Попадись только мне,
01:01:15 Башку сорву, нахуй!
01:01:22 Давай! Давай! Давай!
01:01:25 Поднажми!
01:01:27 Нихуя не работает
01:01:28 Быстрее!
01:01:33 Сюда!
01:01:40 Шевелитесь, блядь!
01:01:49 - Запускай двигатель!
01:01:53 Ты едёшь, или нет?
01:01:57 Давай!
01:02:01 Давайте! Живее!
01:02:10 - На поезд!
01:02:16 Давай, Стерлинг!
01:02:27 Быстрей!
01:02:39 Стерлинг, пригнись!
01:02:52 Давай!
01:02:55 Живее!
01:03:02 Давай! Бегом, майор! Быстрее!
01:03:08 Давай!
01:03:14 Нет!
01:03:38 Куда вы везёте нас?
01:03:41 Пока в безопасное место.
01:03:43 Не хотелось бы подмочить вам настроение,
01:03:46 Ты сказала, что можешь отвести к Кейну,
01:03:49 Я сказала, что помогу найти его.
01:03:51 Почему?
01:03:53 Потому что, он убьёт меня.
01:03:55 А если узнает откуда вы,
01:03:58 С тех пор как Сол ушёл, он стал
01:04:02 Его люди слишком запуганы, чтобы ослушаться
01:04:07 Вы, верное свидетельство того,
01:04:10 Всю нашу жизнь он твердил нам.
01:04:12 - Ваше присутствие здесь, делает его лжецом.
01:04:15 Я пошла разыскать брата.
01:04:18 - Сола.
01:04:20 Ну и семейка, просто пиздец.
01:04:23 Они воюют.
01:04:25 А мы оказались в самой гуще.
01:05:22 Что здесь такое?
01:05:24 - Короткий путь через гору.
01:05:44 Похоже на старый военный комплекс.
01:05:46 Что бы тут ни было, ушли они второпях.
01:06:23 Господи, что у них тут, потерянный Ковчег?
01:06:27 Не знаю, друг, но эти взрывозащитные двери
01:06:31 Что бы там ни было, кто-то и где-то
01:07:18 Кто-то приближается.
01:07:21 Теламон.
01:07:23 Бежим.
01:07:24 - Стой, кто или что это за Теламон?
01:07:28 Быстрей, быстрей.
01:07:32 - Давайте.
01:07:35 Дай мне свой пистолет,
01:07:37 Да вам и в самом деле похуй...
01:07:39 По-моему, план - фигня,
01:08:02 Такое не каждый день видишь.
01:08:16 Нет! Нет! Джошуа!
01:08:19 Нет, нет, нет!
01:08:24 Пошли! Бежим! Быстро!
01:08:39 Сержант, опусти оружие.
01:08:41 Нам надо попасть к Кейну как можно
01:08:44 Ну, ладно. Хуй с ним.
01:08:51 Надеюсь, вы знаете, что делаете.
01:09:55 возвращение блудной дочери.
01:09:59 Привела друзей...
01:10:01 Мы с другой стороны стены.
01:10:44 Я знал, что за городами будут наблюдать.
01:10:46 Поэтому мы и выбрали это место.
01:10:51 Полагаю, это был лишь вопрос времени
01:10:54 пока не послали бы кого-то,
01:10:58 "Почему вы живы, когда должны были помереть?"
01:11:02 Это вы и хотите знать, так?
01:11:04 Ответь ему!
01:11:08 Что-то в этом роде.
01:11:14 Оставьте нас.
01:11:25 Ответ прост.
01:11:27 В стране заражённых,
01:11:32 Если это всего лишь упоение властью,
01:11:36 Почему вы не показывались?
01:11:38 Вы думаете, мы сами избрали сбросить
01:11:42 Нет, нет, нет.
01:11:45 Над было дано избавление.
01:11:50 Эти стены, что окружают вас,
01:11:53 их воздвигали надолго.
01:11:54 Так выстоим и мы. Мы воссоздали
01:12:00 не заражённую внешним миром.
01:12:04 До сих пор.
01:12:06 Вы нашли лекарство?
01:12:09 Даже теперь вы ещё цепляетесь за надежду.
01:12:14 На вашем месте, я бы выбросил
01:12:17 - Надежда всегда есть.
01:12:22 И никогда не было.
01:12:24 Мы выстояли здесь, не благодаря науке.
01:12:28 Но путём естественного отбора.
01:12:34 Мы заслужили себе право жить здесь.
01:12:37 Очистившись от подобных вам.
01:12:41 Увести их.
01:12:43 Вам даже не интересно зачем мы здесь?
01:12:47 То, что вы вообще здесь, уже грех.
01:12:49 Вирус Потрошитель. Он возвратился.
01:12:52 А если он ещё раз меня тронет,
01:13:09 Как они смеют посылать вас сюда
01:13:13 Они развели этот огонь.
01:13:15 Пусть в нём и горят!
01:13:18 Лондон. Горячая зона.
01:13:46 Подставьте правую руку к экрану
01:13:52 Теперь посмотрите в сканер сетчатки.
01:14:01 Наш город пропадает.
01:14:04 Мне лучше быть там.
01:14:06 Пора вас эвакуировать, премьер-министр.
01:14:22 6-й подэтаж.
01:14:48 Как, чёрт возьми, этот человек...
01:14:58 Изолировать. Запереть его в кабинете,
01:15:01 - Идите, сэр.
01:15:03 - Не приближайтесь!
01:15:06 - Канарис!
01:15:08 Канарис!
01:15:11 Хороший выстрел.
01:15:16 Я пытался спасти его!
01:15:28 Ты принесла нечистое в наш мир.
01:15:33 Приступай.
01:15:35 Пожалуйста, отец. Прошу тебя.
01:15:41 Отец, пожалуйста! Нет!
01:15:46 Папа! Нет... Не уходи!
01:15:51 Папа!
01:15:55 Нет!
01:16:15 Ты, развернись.
01:16:20 Свяжи ей руки.
01:16:29 Синклер, как вас звали
01:16:33 Иден.
01:16:35 Что ж, Иден, я всё-таки думаю,
01:17:02 Так, расскажи.
01:17:05 Каково там сейчас?
01:17:08 А что вам?
01:17:10 Мне любопытно.
01:17:12 Та же фигня, только эпоха другая.
01:17:16 Выходит, мы правильно поступили,
01:17:21 То есть, отвернувшись от них?
01:17:25 Когда вам стало всё равно?
01:17:26 Я был ещё и идеалистом.
01:17:32 В ночь, когда закрыли ворота.
01:17:36 В ту ночь я лишился всего.
01:17:41 Своей жены, семьи.
01:17:46 - Ты не знаешь, какая это боль.
01:17:50 Ваша жена и семья могут быть ещё живы.
01:17:53 Вы хоть задумались об их боли?
01:17:56 Я 25 лет ни одной ночи не спал спокойно
01:18:01 Кто ты такая, чёрт побери, чтобы
01:18:06 Что ты потеряла?
01:19:10 Блин...
01:20:27 Папочка хочет тебя видеть.
01:20:29 Отойди!
01:20:36 Друг, не выёбывайся.
01:20:39 Стерлинг, бери ключи!
01:20:48 Назад.
01:21:19 С дороги, мудак тупорылый!
01:21:23 Там.
01:21:25 Доктор, брось, нахуй.
01:21:29 Гранаты. Славно.
01:22:32 Я тебе скажу, что я потеряла.
01:22:58 Казнить пленников! Сейчас же!
01:23:06 Занять позиции!
01:23:29 Вот так.
01:23:39 - Молодец. А? Круто.
01:23:44 Где они? Где они?
01:23:49 Суки!
01:23:58 Ты, прикончи её.
01:24:00 Чёрт.
01:24:18 Калли!
01:24:19 Идём! У нас нет времени!
01:24:34 К лошадям!
01:24:51 Пошли! Пошли!
01:24:58 - Живей...
01:25:00 - Держи.
01:25:02 Идите.
01:25:14 Сержант, поищи запасной генератор.
01:25:24 Нам кое-что нужно, и побыстрее.
01:25:39 На выбор...
01:25:48 Попробуем этот ящик.
01:25:55 Ну, что уставились?
01:26:07 - Цвет красивый. Беру.
01:26:12 Стерлинг, Калли, заправьте её.
01:26:14 - Вы куда?
01:26:17 Помоги мне.
01:26:18 Быстрей, мудаки ленивые!
01:26:59 Отлично.
01:27:09 - Садись сзади!
01:27:12 Я тебе покажу для чего.
01:28:38 На юг. Глазго - 56 км.
01:29:08 Нельсон.
01:29:09 Цель у нас. Мы едем.
01:29:13 Вы там поторопитесь.
01:29:17 Канарис теперь руководит.
01:29:23 Дай его.
01:29:25 Это вас.
01:29:32 Да?
01:29:33 Если ещё нужна ваша добыча,
01:29:41 Отследите источник. Вышлите координаты
01:29:44 Хорошо, всё.
01:29:46 Идём.
01:29:48 Держите оборону пока меня нет.
01:29:50 Здесь мы прощаемся. Дальше мы сами.
01:30:18 Ни хрена себе.
01:30:22 Ебать!
01:30:23 Педаль в пол!
01:30:25 Я устала уже бегать от этих сволочей.
01:30:26 Держитесь!
01:30:38 Жмите!
01:30:44 Суки!
01:31:09 - Чёрт!
01:31:37 Бля, еле пронесло.
01:31:38 Думаешь?
01:32:00 Держитесь, сейчас покатаемся.
01:32:02 Вы с ума сошли, нахуй?
01:32:19 ваш отстой, наш хлеб насущный
01:32:41 ...Блядь!
01:32:50 Приближаются.
01:32:52 Давай!
01:33:27 Нет!
01:33:39 Нет! Сол!
01:33:48 Сол! Не надо!
01:33:55 Пожалуйста.
01:33:58 Пожалуйста, хватит! Ты нас погубишь.
01:34:03 Калли!
01:34:07 Слезай с неё, сука!
01:35:03 Калли!
01:35:20 Так.
01:35:26 Тебе боль нравится?
01:35:28 Вот это попробуй!
01:36:04 Опустите ногу!
01:36:22 Калли!
01:36:23 Калли! Калли! Калли!
01:36:30 - Нет!
01:36:32 Сол! Прекрати!
01:36:37 Суки ёбаные!
01:36:45 Бля!
01:37:21 Чёрт!
01:38:05 Что за хуйня, Синклер?
01:38:10 Им нужно лекарство.
01:38:35 Майор Синклер.
01:38:38 Я, начал, было, беспокоиться.
01:38:41 Оно у вас?
01:38:44 У меня.
01:38:47 Где команда медиков?
01:38:48 Не будем всё усложнять.
01:38:52 Дальше мы сами.
01:38:53 Стерлинг, выводи её.
01:39:04 Вы уж простите Стерлинга.
01:39:07 Ладно. Идём.
01:39:09 Мы понимаем, что приходится жертвовать.
01:39:11 Чем дольше не вмешиваться, тем лучше
01:39:17 Когда вирус пожрёт мёртвую плоть,
01:39:22 - Главное рассчитать время.
01:39:25 Вы сказали, что лекарство у вас.
01:39:28 Лекарство это она.
01:39:31 Её кровь можно использовать,
01:39:35 - Передайте её.
01:39:38 - Капитан.
01:39:41 Передайте её немедленно.
01:39:44 Лети с ними.
01:39:47 Я не доверяю ему.
01:39:50 - Выбора нет.
01:39:51 Мне больше нечем торговаться.
01:39:55 Я выполнила работу.
01:39:59 - Теперь твоя очередь.
01:40:04 Это и всё, что это для вас значит?
01:40:07 Работа?
01:40:11 Так и есть.
01:40:15 Теперь возьми её, и лети.
01:40:30 - Жёстко проехались?
01:40:35 Сигареты, наверно, не будет?
01:40:37 Летим со мной. Я вам достану
01:40:44 Жаль. Мне пригодился бы
01:41:57 Она такая красивая.
01:42:10 Ты как?
01:42:18 Лучше не бывает.
01:42:21 Как ты меня нашёл?
01:42:23 Я был полицейским, когда-то.
01:42:31 Мне это больше не нужно.
01:42:37 Канарис получил, что хотел?
01:42:40 Получил.
01:42:44 Я так думаю, он это какое-то время
01:42:46 Чёрт.
01:42:50 Не волнуйся.
01:42:53 Он кое-что дал мне взамен.
01:42:57 Достаточно улик, чтобы свергнуть Канариса.
01:43:01 Он этого так не оставит.
01:43:02 Ну, тогда будет знать где меня искать.
01:43:08 Пойдём.
01:43:28 Сделай мне одолжение.
01:43:32 Удачи.
01:43:53 Чем дольше не вмешиваться, тем лучше
01:43:57 Когда вирус пожрёт мёртвую плоть,
01:44:03 И вы станете главным героем.
01:44:49 Если проголодались,
01:44:52 отведайте своего дружка!
01:45:17 ---Перевод: Андрей Гусев---