Door In The Floor The

tr
00:02:32 Ölmek kırıldıkları anlamına mı geliyor?
00:02:35 Bedenleri kırıldı, evet.
00:02:39 Ve yerin altındalar mı?
00:02:44 Ölü demek ne demek, anlatsana.
00:02:49 Thomas ve Timothy'nin resimlerine
00:02:54 o an ne yaptıklarını hatırlıyor musun?
00:03:00 Tom ve Timmy, senin zihninde
00:03:05 Onları düşününce üzülüyorum.
00:03:08 Ben de üzülüyorum Ruthie.
00:03:14 Şey...
00:03:52 Oğlunun ehliyeti var mı?
00:03:58 Bağırmana gerek yok Minty.
00:04:02 Bunu bir düşünmeme izin ver,
00:04:08 Tamam. Seni ararım. Hoşçakal.
00:04:25 Akşamları hala serin oluyor.
00:04:30 Tanrım!
00:04:37 Kötü görünen çiçek tarhlarının
00:04:43 Buraya bir yüzme havuzu
00:04:46 Neden?
00:04:49 Ruth için, büyüdüğünde yüzsün diye.
00:04:52 Providence'taki gibi.
00:04:55 Ve çimenler...
00:04:58 Daha çok atletizm sahasına benzer.
00:05:04 Şu resme baksana!
00:05:08 Kim bu?
00:05:12 Çocukların Exeter'deki İngilizce öğretmeni.
00:05:16 Yazar olmak istiyor.
00:05:21 Sanırım bu deneyimi yaşamak istiyor.
00:05:24 Yazar olmak istiyorsa bir yazarı
00:05:30 Peki o senin ne işine yarayacak?
00:05:42 Düşünüyordum da...
00:05:46 bu yaz boyunca ayrı kalmayı
00:05:54 Sadece geçici bir süre için.
00:06:28 Öyleyse kariyerinize roman
00:06:31 Evet ama berbat romanlardı.
00:06:35 Ne yazık ki yetişkinler için kurmaca
00:06:38 üç roman yazmam gerekti.
00:06:41 Ben çocukları eğlendiren biriyim
00:06:44 Edward, ünlü biri olması
00:06:48 O da aynı okuldan.
00:06:50 Oğulları harika çocuklardı.
00:06:54 Ama vasat öğrencilerdi.
00:06:57 İkisi de benim öğrencimdi.
00:07:04 Her neyse!
00:07:07 Ne kapabilirsen kapmaya çalış.
00:07:09 Çalışma alışkanlıklarını not al.
00:07:14 Ve en önemlisi...
00:07:18 kendini tam anlamıyla ver ve
00:07:26 Yani ilk dizeler...
00:07:30 Baba bir rüya gördüm.
00:07:37 Nasıl bir ses duydun?
00:07:52 Öyleyse gidip onu arayalım.
00:07:54 Sessiz olmaya çalışan bir ses mi?
00:07:57 Nasıl bir sesti. -Ses çıkarmamaya
00:08:16 Penisin komik gözüküyor.
00:08:20 Penisim komiktir.
00:08:24 Dışarı çık ses!
00:08:28 Sana farklı bir sesle ilgili
00:08:31 Bir gece Thomas senin yaşındayken
00:08:38 Tommy bir ses duydu.
00:08:40 İkisi de uyandı mı?
00:08:45 Ama Tim uyanmadı.
00:08:48 Ve Tom babasını uyandırdı.
00:08:52 Ve ona o sesi duydun mu,
00:08:57 İşte yine o ses diye fısıldadı Tom,
00:09:02 Sonra da ağladı.
00:09:04 Bu sadece duvarların arasında
00:09:09 dedi babası ve...
00:09:11 duvara eliyle sertçe vurdu.
00:09:15 Ve fare...
00:09:17 hemen kaçtı.
00:09:21 Bu sadece bir fare, hepsi bu,
00:09:26 Ve hemen uyudu.
00:09:31 o bütün gece uyanık kaldı.
00:09:35 Ve duvarların arasında dolaşan şey
00:09:39 duvara vurdu...
00:09:41 ve canavarın...
00:09:45 kalın ıslak kürkünü sürükleyerek
00:09:50 Canavarı ne kolu ne de bacağı vardı.
00:09:55 Ve bu...
00:10:01 Annem nerede?
00:10:05 Anne öteki eve döndü, hatırladın mı?
00:10:09 Ama sabah burada olur, tamam mı?
00:10:14 Bu evde fare var mı?
00:10:19 Her evde fare vardır.
00:10:26 Sabah görüşürüz Ruthie.
00:11:37 Eddie!
00:11:43 Bayan Cole!
00:11:49 Gel.
00:11:53 Araba kullanabiliyorsun, değil mi?
00:11:56 Senin yaşındaki çocukları bilirim.
00:12:00 Evet, efendim.
00:12:05 Otomatik vitestir.
00:12:10 Az önce için affedersiniz.
00:12:15 Ted üç ay önce ehliyetini kaybetti.
00:12:19 Arrtık Exeter'de değilsin,
00:12:23 Tamam.
00:13:09 Gelmiyor musun?
00:13:36 Eddie!
00:13:40 Bu deneyim için size peşinen
00:13:42 Umarım bundan hoşlanırsın.
00:13:46 Merhaba.
00:13:47 Merhaba.
00:13:50 Ben 61'de mezun olmuştum.
00:13:52 Öyleyse Salı günü. -Evet, Salı.
00:13:55 Tanıştığımıza sevindim Eddie.
00:13:58 Bütün romanlarınızı ve çocuk kitaplarınızı
00:14:01 Evet. Üç buçuk olur.
00:14:04 Bütün romanlarınızı ve çocuk kitaplarınızı
00:14:10 Muhtemelen bütün romanlarımı okuyan
00:14:15 Peki...
00:14:17 bir yazar olmayı istediğine
00:14:19 Bir şey yazdım ve yanımda getirdim.
00:14:21 Meşgul olmadığınız bir ara okursanız
00:14:25 Yazmak çok yorucu bir iştir.
00:14:27 Sürekli meşgul olurum.
00:14:30 Kitaplarımın çoğunda beş yüz kelime
00:14:35 Her kelimeyi tekrar tekrar gözden
00:14:39 Bütün yazı burada doğru kelimeyi
00:14:45 Kendimi iyice vermeye ve benden istediğiniz
00:14:49 Pek çok farklı iş çıkacağından
00:14:53 Örneğin, mürekkep balığına
00:14:57 Yeni kitabım için mürekkepbalığı
00:15:00 Ve bu aralar bütün resimlerimi
00:15:02 Montag'da bir kadın var.
00:15:06 Balık kabzımalı.
00:15:09 Bugün mü gideyim?
00:15:13 Orada kocasını görürsen
00:15:15 Ayrıca bunu sana söylemeliyim
00:15:20 Buraya uzun ve mutlu bir evlilikte
00:15:26 Marion ve ben ayrılıyoruz.
00:15:33 Ona kasabada ufak bir daire
00:15:36 birimiz geceyi orada geçirecek.
00:15:39 Gündüzleri ben burada çalışırken
00:15:43 Ama burada uyuyacaksın.
00:15:47 Gereksiz derecede karmaşık
00:15:51 kızım için en iyisinin ne olduğuna
00:15:54 Her neyse yatak odan
00:15:57 Merdivenlerden çıkınca
00:16:00 Eşyalarını oraya çıkartıp, dinlenmek
00:16:05 Eşyalarımı yerleştirceğim.
00:16:08 Keyfine bak Eddie.
00:16:11 Teşekkür ederim efendim.
00:16:14 Ve evliliğiniz için üzüldüm.
00:16:19 Her neyse....
00:16:23 Eminim burada harika
00:16:26 Senin için iyi bir yaz olacak.
00:17:21 Mabedi gördün mü?
00:17:24 Biraz rahatsız edici, değil mi?
00:17:28 Exeter'e gidiyorsun değil mi?
00:17:31 Üstten miisn?
00:17:34 Lise 2 gibi bir şey.
00:17:37 Yani bedava gidiyorsun.
00:17:40 Onların öğretmeniydi, değil mi?
00:17:44 Sanırım.
00:17:46 Ölmeden önce onları tanır mıydın?
00:17:51 9. sınıftayken, Exeter'den bir
00:17:55 Öyle mi?
00:18:00 Adı Chicky miydi, Chucky miydi?
00:18:04 Bu muhtemelen lakabıydı.
00:18:13 Orada takma adlar çok yaygındır.
00:18:20 Evet.
00:18:44 Harika! Almışsın. Tam vaktinde!
00:18:49 Bir dakika bekle.
00:18:53 Senden onu...
00:18:56 şuna koymanı istiyorum ve
00:19:00 Sonra ne yapayım?
00:19:05 Çalışma odasını düzenleyebilirim
00:19:08 Hayır, sen keyfine bak.
00:19:13 Hayır, gerek yok.
00:19:16 genç bir yazar olarak sana benim
00:19:23 Pekala.
00:19:25 bir sürü ağır iş olacak.
00:19:29 Yakın gelecekte.
00:19:34 O şeyi dökme.
00:19:52 Elbiseni çıkartır mısın lütfen?
00:20:10 Sütyenini de...
00:21:05 Günaydın Eddie.
00:23:37 Merhaba.
00:23:39 Filmi izlediniz mi?
00:23:42 Ben de.
00:23:45 Bu akşam yemeğin mi?
00:23:49 Buraya geldiğimden beri her akşam
00:23:52 Ted sana yemek almıyor mu?
00:23:56 Yani alırdı ama benimle yemekten
00:23:59 Bence ailen sana iyi bakmadığımız
00:24:03 Aslında bence umursamazlar.
00:24:11 Eddie bir akşam
00:24:13 Doğru düzgün bir şeyler
00:24:17 Tamam.
00:24:21 Evet. -İyi.
00:24:25 Sonra görüşürüz.
00:25:10 Eddie!
00:25:13 Ruth fotoğraflardan birinin hala
00:25:16 Onları göremediğinde huzursuz oluyor.
00:25:19 Ya da yerleri değiştirildiğinde.
00:25:22 Hangisiydi tatlım?
00:25:26 Sadece biraz kırılmış ama
00:25:30 Henüz değil.
00:25:32 Kötü bir rüya görmüş.
00:25:35 Neden bahsediyorsun?
00:25:37 Ayakları nerede?
00:25:41 Affedersin Eddie. Ruth'a bu resimleri
00:25:43 Eğer göstermezsek asabı bozuluyor.
00:25:48 Gördün mü? Sabah görüşürüz Eddie.
00:26:49 Bu Bayan Vaughn.
00:26:51 Bazı çizimler üstüne konuşmaya gelmiş.
00:26:59 Galiba erken kalkan biri.
00:27:02 Hayır, yürüyeceğim.
00:27:05 Bitirince ne yapayım?
00:28:33 Eddie! Kapıyı çalmam gerekirdi.
00:28:39 Hata bende.
00:28:42 Kızgın değilim.
00:28:44 Ben sadece utandım.
00:28:50 Eddie!
00:29:03 Buraya gel lütfen.
00:29:13 Bu çok komik. Hadi buna komik
00:29:20 Eddie! Bana bak!
00:29:25 Otur!
00:29:39 Senin yaşındaki çocukları bilirim.
00:29:42 Bu senin yaşındaki çocukların
00:29:46 Bak Eddie, gururum okşandı.
00:29:50 Birisinin en azından beni düşündüğünü
00:29:55 Belki de beni düşündüğünü
00:29:58 belki sadece giysilerimle ilgiliydi.
00:30:00 Muhtemelen aklında düşündüğün
00:30:05 Sizi ilk gördüğümde
00:30:09 Önden düğmeli pembe bir bluz.
00:30:15 O bluz çok eskidir.
00:30:19 Vücuduna oturma biçimi yüzünden.
00:30:33 Bana bir iyilik yapar mısın?
00:30:38 Bunu aşağıya götürür müsün, lütfen?
00:30:42 Tamam.
00:30:45 Teşekkürler.
00:31:04 Sanırım bir saat kadar kalırım.
00:31:15 Malzemelerini istiyor musun?
00:31:17 Evet.
00:31:59 Merhaba!
00:32:03 Ceket ya da kravata ihtiyacın yok.
00:32:13 İş nasıl gidiyor?
00:32:16 Her sabah ''ses çıkarmamaya çalışan
00:32:19 Bazen sadece bir virgülü
00:32:23 Ve ertesi gün tekrar virgüle dönüyor.
00:32:28 Bir bilgisayara ihtiyacı var.
00:32:33 Seni bu yüzden tuttu,
00:32:40 Evde pek araba kullanamıyorum,
00:32:49 Eddie ne kadar da ciddisin.
00:32:52 Senin yaşındaki çocuklar
00:32:55 Bir fıkra biliyorum.
00:32:58 Ama pek komik değil.
00:33:01 Okyanusta bir savaş gemisi varmış.
00:33:04 Ve geminin kaptanı,
00:33:06 denizcilerden birinin annesinin
00:33:10 Ve denizcinin adı
00:33:13 Kaptan düşünmüş, düşünmüş
00:33:16 annesinin öldüğünü söylemenin
00:33:20 Sonunda bütün geceyi uyanık
00:33:25 Ertesi sabah mürettebatı
00:33:29 Beyler anneleri hala hayatta
00:33:35 O kadar hızlı değil, Abernethie.
00:33:41 Fıkra çok hoşmuş Eddie.
00:33:44 Hoşlandım. Gerçekten.
00:33:55 Neden Alice'e çıkma teklif etmiyorsun?
00:33:59 Tipim değil.
00:34:02 Yine de iyi bir bebek bakıcısı.
00:34:18 Bence Ruth'u yapmamız yanlıştı.
00:34:24 Buraya ilk taşındığımıda
00:34:27 yeni bir yer...
00:34:31 yeni bir çocuk,
00:34:38 Ted iyi bir baba.
00:34:41 Ama yapması gereken onca şeyi
00:34:47 Bense yapamıyorum.
00:34:50 Ruth'a bakamıyorum.
00:35:02 Bunu seçtim çünkü sadece
00:35:05 Neredeyse bugün nasıl görüneceklerini
00:35:12 Timothy suçlu gözüküyor.
00:35:16 Thomas vahşi bir hayvana benziyor.
00:35:26 Bu çok komik.
00:35:29 Tommy öyle...
00:35:33 korkmuş gözüküyor ki...
00:36:22 Umarım seni rahatsız etmiyorumdur.
00:36:27 Bu resimde...
00:36:31 Timothy'nin daha içedönük
00:36:33 Tıpkı senin gibi.
00:36:43 Ve bunun neresi olduğunu biliyorsun.
00:36:47 Orada ne yazıyor?
00:36:51 Buraya gelin çocuklar
00:36:57 Pembe leylakla gitmiyor.
00:37:04 Aklımdaki renkler değildi.
00:37:08 Hiç seviştiler mi bilmiyorum.
00:37:11 Belki Thomas sevişmiştir.
00:37:13 O çok popüler bir tipti.
00:37:17 çok utangaçtı.
00:37:21 Erkek çocukları hep bunu
00:37:25 Evet.
00:37:27 Ölmeden önce.
00:37:39 Sen hiç seviştin mi Eddie?
00:37:48 Hayır.
00:37:56 Burası çok sıcak.
00:37:59 Bu yüzden umarım bluzu
00:38:55 Sen daha hiç sevişmedin
00:38:59 Yani tam anlamıyla değil.
00:39:03 Hayır, sevişmedim.
00:39:09 Ama kendimi...
00:39:13 tam hissediyorum.
00:39:21 Buraya gel!
00:39:51 Doğmak isteyip istemediğinden emin
00:39:55 Annesi de onu doğurmak isteyip
00:39:59 Bir gölün içindeki bir adadaki bir ormanda,
00:40:04 Ve etrafta başka kimse yoktu.
00:40:07 Ve kulübenin...
00:40:09 zemininde bir kapı vardı.
00:40:12 Küçük oğlan zemindeki kapının altında
00:40:17 Annesi de korkuyordu.
00:40:20 Çok uzun zaman önce Noel'de kulübeyi
00:40:25 Ama çocuklar yerdeki kapıyı açmış...
00:40:28 ve delikte kaybolmuşlardı.
00:40:32 Anne çocukları aramayı denemişti.
00:40:36 Ama zemindeki kapıyı açtığında
00:40:40 saçları bembeyaz kesilmişti.
00:40:43 Tıpkı bir hayaletin saçı gibi.
00:40:47 Ayrıca anne bazı şeyler de görmüştü.
00:40:52 Öyle korkunç şeyler ki
00:40:57 Bu yüzden anne...
00:40:59 acaba küçük oğlanı
00:41:02 Özellikle de zemindeki kapının
00:41:07 Sonra da dedi ki...
00:41:09 Neden olmasın?
00:41:11 Ona zemindeki kapıyı açmamasını
00:41:16 Ama küçük oğlan hala emin değildi
00:41:21 zeminde bir kapı bulunan bir dünyaya.
00:41:26 Ama adadaki ormanda ve gölde
00:41:32 Neden şansımı bir denemeyeyim ki
00:41:37 Ve böylece küçük oğlan doğdu
00:41:43 Ve annesi de bir kez daha mutluydu.
00:41:47 Ama oğlana her gün en az
00:41:53 asla, hiçbir zaman, ne olursa
00:41:59 zemindeki kapıyı açma diye...
00:42:05 Ama ne varki o sadece
00:42:10 Eğer siz onun yerinde olsanız
00:42:25 Yayıncım çizimlerin fazla basit
00:42:31 Ben çocukları eğlendiren ve
00:42:40 Nü çizen herkes için gerekli olan
00:42:43 Tıpkı manzara resimleri gibi.
00:42:46 Hayır.
00:42:49 Profesyonel model kullanmayı
00:42:52 Eğer çıplaklık, yani çıplaklık hissi
00:42:56 birinin önünde ilk kez çıplak kalmayla
00:43:03 Öyle değil mi Eddie?
00:43:05 Evet, evet, hayır.
00:43:14 Sana minnettarım Eddie.
00:43:18 Bu çok ilginçti.
00:43:21 Marion'la iyi bir arkadaşlık
00:43:27 Öyle mutsuzdu ki.
00:43:31 Yeniden gülümsediğini görmek
00:44:47 Alo? Cole'ların evi.
00:44:51 Hayır, henüz burada değil.
00:44:59 İçki içmedim.
00:45:14 Affedersiniz Bay Cole...
00:45:19 Petra, Bobby Venn'in
00:45:22 Arabaya ihtiyacınız olabileceğini söyledi.
00:45:24 Benim bisikletim var.
00:45:30 Eve git Eddie.
00:45:34 Özür dilerim Bay Cole.
00:46:45 Hazır mısın Eddie?
00:46:50 Burayı ilk aldığımda, bu barı
00:46:56 Boyutları tam olarak nizami sayılmaz.
00:46:59 Ayrıca...
00:47:01 Arka tarafta duvarın yanında
00:47:04 Bu yüzden adadaki en iyi oyuncular
00:47:08 Tabi kendi kortumda.
00:47:10 Sık oynar mısın?
00:47:15 Bende acıma bekleme.
00:47:18 Seni un ufak edeceğim.
00:47:36 Kırmızı çizgilerin kesiştiği
00:47:39 T'yi kontrol eden kişi
00:47:43 Oyunu kazanmayı umuyorsan
00:47:48 Başlayalım bakalım.
00:48:06 İyi misin?
00:48:09 İyi atıştı aslında!
00:48:11 Tam duvarın ortasına! -Dikkat edip
00:48:15 Teknik açıdan haklısın
00:48:19 T'yi öyle kolay alamazsın.
00:48:30 9-0, 9-1, 9-0...
00:48:35 Dün gece pek iyi uyuyamamış
00:48:39 Belki de uykuna dikkat
00:49:12 Çığlık atmayı bırak tatlım.
00:49:16 Yatağına dön olur mu?
00:49:20 Tamam mı?
00:49:28 Pulları aldın mı?
00:49:34 Hala üzerinde gece hayvanları
00:49:41 Her neyse! Ben...
00:49:44 Bunun Marion'un hatası olduğunu
00:49:47 Ruth'un sizi birlikte görmesine izin
00:49:55 Seni tehdit etmiyorum Eddie,
00:50:00 İfade vermek için davet edebilirsin.
00:50:03 Velayet konusunda anlaşmazlık
00:50:05 Hangimizin daha uygun bir
00:50:11 Çocuğumun beni başka bir kadınla
00:50:15 Ruth'un gördüğü şeyi görmesini
00:50:20 hiçbir çaba sarfetmedi.
00:50:22 Ve eğer olanlar konusunda tanıklık
00:50:26 yalan söylemeyeceğine inanıyorum.
00:50:29 BBir mahkemede söylemezsin.
00:50:37 Anladığım kadarıyla arkadan
00:50:40 Bununla ya da başka hernagi bir
00:50:45 ama bir çocuk için...
00:50:48 bunu köpek gibi yapmak iyice
00:51:11 Bugün sadece 25 dakika kalacağım.
00:51:15 Çabuk bir karalama için...
00:51:25 Ted'e hiç ihanet etmedim.
00:51:35 Neden onu terketmedin?
00:51:39 Ted beni anlıyor.
00:51:45 Ted bana olanları bilen tek kişi.
00:51:55 Biraz zamana ihtiyacın yok mu?
00:52:04 Ne yapıyorsun?
00:52:11 Sıradan portrelerle başladı.
00:52:17 Sonra sadece anne...
00:52:22 Sonra nüler aşamalardan geçer.
00:52:25 Masumiyet gibi, mütevazılık...
00:52:28 Aşağılanma...
00:52:31 Ve utanç.
00:52:34 Bn. Vaughn?
00:52:36 Bn Vaughn şu sıralar
00:52:47 Başını sağa çevir.
00:52:52 Biraz daha ışığa doğru.
00:52:57 Evelyn!
00:53:54 Hakkında daha çok şey
00:53:58 Haddinden fazlasını biliyorsun.
00:54:09 Bana kazadan bahset.
00:54:14 Nasıl olduğunu biliyor musun?
00:54:17 Ya da hatalı biri var mıydı?
00:54:29 Marion!
00:54:42 Marion!
00:55:37 Sabah erken saatlerdeydi
00:55:41 Thomas ve Timothy örtülerin
00:55:44 Ve babam üçünün de resmini çekti.
00:55:47 Ama ayaklarına ne oldu?
00:55:51 Belki de asla olmamıştır.
00:55:55 Hayır değildi.
00:55:57 Öyleyse bu bir gizem olmalı.
00:56:00 O kağıt.
00:56:04 Evet, resmi de getir.
00:56:09 Haklısın.
00:56:31 Anne!
00:56:45 Parmağını kesmiş, hem de çok kötü.
00:56:55 Ölecek miyim?
00:57:00 Ölmeyeceksin.
00:57:05 Anlamıyorsun, resmi odasına
00:57:09 Mesele bu değil. Mesele şu, senin zaten
00:57:14 Bu annesinin görevi.
00:57:17 Bundan şüpheliyim. Uyumak Marion'un
00:57:26 Benim hatamdı.
00:57:31 Farketmez.
00:57:33 Çocuklara harika annelik etmişti
00:57:37 Benim hatam.
00:57:43 Ruthie! Lütfen!
00:57:45 Hadi uyu artık, lütfen.
00:57:49 Anne! Anne!
00:57:53 Yapma tatlım.
00:58:05 Kötü bir rüya görmüş.
00:58:10 Nasıl bir ses?
00:58:14 Ne farkeder ki?
00:58:21 Gel tatlım.
00:58:24 Pekala.
00:58:27 Her şey yolunda.
00:58:32 Her şey yolunda.
00:58:37 Her şey yolunda.
00:59:02 Sorun yok! Her şey yolunda,
00:59:33 Beni geri götür.
00:59:55 Bırak!
00:59:59 Bu şarkıyı seviyorum.
01:01:37 Neden şimdi?
01:01:41 Fazla uzun bile kaldım.
01:02:29 Ne yapmamı istiyorsun?
01:02:31 Ona bunları vermeni istiyorum.
01:02:34 Ama portfolyoyu verme.
01:02:37 Sadece resimleri.
01:02:40 Sizi beklemiyor mu?
01:02:42 Ona gelmeyeceğimi söyle.
01:02:51 Bu biraz tuhaf olabilir,
01:02:58 Sorun olmaz.
01:03:06 Anlamıyorum. Bunları bana mı
01:03:10 Onları sizin almanızı istediğini söyledi.
01:03:13 Öyle mi?
01:03:15 Ne zaman gelecek?
01:03:17 Cuma günü gelecek değil mi?
01:03:20 O günün boş olduğunu biliyor.
01:03:23 Durur musun?
01:03:26 Bilmiyorum.
01:03:29 O resimlere baktın mı?
01:03:36 Şimdi de dışarıda kaldım.
01:03:41 Benim mi?
01:03:47 Beni camların üstünden taşıman
01:03:52 Bunu nasıl yaparsın?
01:03:56 Senin de çok düzgün bir hayat
01:03:59 Lütfen, bırakın eve gideyim.
01:04:04 Neden resimlere baktığını
01:04:06 Baktın mı?
01:04:09 Tanrım! Tabi ki baktın.
01:04:10 Bakmadım çıplak halini gösterdi.
01:04:14 Ne yaptı?
01:04:17 rüzgar sabahlığını uçurdu.
01:04:20 Ve senin yüzünden dışarıda kaldı.
01:04:22 Kapıları kilitli tutmasını ve bahçıvanın
01:04:27 Sana bunu mu söyledi?
01:04:29 Cuma gününün tamamını
01:04:33 Cuma bütün günü onunla geçiremem,
01:04:38 Hatta yarım saat olsun.
01:04:42 Cuma sabahı onu Bn. Vaughan'a
01:04:47 Yarım saatliğine.
01:04:52 Kendi başına eve dönmesi
01:04:57 Bn. Vaughan onu eve bırakmayacaktır.
01:05:00 Hava kararmadan döneceğini sanmam.
01:05:03 Ted buna gerçekten çok kızacak.
01:05:10 Hikayeni okudum.
01:05:13 Öyle mi?
01:05:16 Hayır, daha önce vaktim olmamıştı.
01:05:19 Pek iyi değil, öyle değil mi?
01:05:23 Çok kişisel.
01:05:28 Aslında pek biraraya gelmeyen
01:05:33 Gerçek gibi gözükecek bir şey
01:05:36 Gerçek gibi gözüküyor ama sadece
01:05:40 Bir tür duygusal patlama ama...
01:05:44 bir hikaye sayılamaz.
01:05:48 Ve o adam, Hank...
01:05:51 sonunda ölen...
01:05:53 okuyucuyu öyle bir şey için
01:05:58 Bana işler öyle olurmuş
01:06:02 Seni okuyanların ne olacağını
01:06:07 Olacakları beklemelerine.
01:06:09 Sonra da onları şaşırtırsın.
01:06:10 Ama bu arada onlara klavuzluk
01:06:15 Bu yazmanın...
01:06:18 bir miktar manipülasyon
01:06:21 onu soğuk bir şey gibi gösterir.
01:06:24 Ama zaten soğuk bir iştir.
01:06:27 Kurguda her şey bir araçtır.
01:06:31 Acı, ihanet...
01:06:35 hatta ölüm bile...
01:06:39 bunlar şey gibidir...
01:06:41 bir ressamın paletindeki farklı
01:06:50 Ayrıca detaylar da
01:06:55 Bariz detaylar...
01:06:57 okuyucunun zihninde sahneler yaratır.
01:07:02 Bariz olmamak, bu baştan savmadır,
01:07:07 Bariz detaylar mı?
01:07:10 Kokular, tatlar, detaylar.
01:07:16 Ama şunu söylemeliyim ki...
01:07:19 ilk denemen için o kadar da
01:07:23 Teşekkürler.
01:07:25 Biraz gösterişli.
01:07:28 Bir şey değil.
01:07:35 Bir bilgisayar almayı
01:07:39 Böylece kendi düzeltmelerini
01:07:43 Bir asistana ihtiyacın olmaz.
01:07:51 Belki bir sonraki kitaba.
01:08:08 Beni beklesen iyi olur, bu kadınla
01:08:12 En fazla yirmi dakika,
01:08:29 Beş dakika!
01:08:47 Eğer sana vurursa sen de ona vur.
01:08:51 En fazla bir tokat atar.
01:08:53 Onunla kavga et.
01:08:57 Burnunu yumruklarsan durur.
01:09:02 Ruth'la ilgilenmene yardım etmesi
01:09:04 Alice'i siktiret!
01:09:08 Ted seni evden attığında birinin
01:09:14 Bunu Ruth'a kim açıklayacak?
01:09:20 Ona karşı kötü bir anne olmayacağım.
01:09:23 Kötü annelik yapmaktansa hiç
01:09:26 Bu çok anlamsız.
01:09:33 Bana benzemesini istemiyorum.
01:09:36 Unutma tatlım, doktor dikişleri
01:09:40 Acımayacağına söz veriyorum.
01:09:43 Sana göstermek için dikişleri
01:09:55 Yemekte nereye götürsen olur.
01:10:01 Ve ketçap.
01:10:05 Param var.
01:10:19 Seni seviyorum.
01:10:21 Hoşçakal Eddie.
01:10:40 Gel buraya seni puşt!
01:10:43 Gel buraya seni öldüreceğim,
01:10:45 Evelyn! Evelyn! Evelyn!
01:11:11 Nerelerde bu?
01:11:31 Kaç!
01:12:43 Resmi alacak mıyız?
01:12:46 Ayakları!
01:12:50 Bu hiç hoş değil.
01:12:53 Kesiğim iyileşti.
01:12:55 Evet haklısın. Hadi çerçeveciye gidip
01:12:58 İyi fikir.
01:13:08 Ted Cole?
01:13:11 Günaydın Mendelssohn.
01:13:14 Kanama için bağışla.
01:13:18 Acaba...
01:13:20 Bay Cole'a bir sandalye getir.
01:13:23 Bak! -Asıl sen bak!
01:13:26 Burada senden başka biri olmalı.
01:13:32 Ona sinirlendin mi?
01:13:34 Evet.
01:13:37 Basitçe söylemek gerekirse,
01:13:39 Öyle mi? Olur.
01:13:41 Seni ben götürürüm.
01:13:43 Elbette...
01:13:45 önce karımı aramalıyım.
01:13:48 Uzun sürmez.
01:13:50 Anlıyorsun ya, arabam...
01:13:53 dükkanda.
01:13:55 Ben bisiklet kullanıyorum yoksa sizi
01:14:03 Onu uyardın seni sinsi hain.
01:14:09 hapse girerdiniz.
01:14:11 Bunu istiyor musun?
01:14:15 Kızgın olduğunuzu anlıyorum
01:14:19 Müşterilerim öfkelendiğinde şikayetlerini
01:14:24 Ted Cole için çalşıyorum.
01:14:27 Öyleyse yazmanın sizin için
01:14:40 Bu yaz Bn. Cole'la beraberdim.
01:14:43 60 kez mi?
01:14:47 Evet.
01:14:51 Ted Cole da Bn. Vaughn'la yatıyor.
01:14:57 Ginn Lane'de oturan Vaughnlar mı?
01:15:00 Onlar için yakınlarda bir
01:15:06 Lütfen devam edin.
01:15:09 İmzanız çok, çok güzel.
01:15:13 Daha geniş uçlu bir kaleme
01:15:15 Biraz da kırmızı mürekkebe.
01:15:17 Kan kırmızısı olacak,
01:15:20 Tabi, hemen.
01:15:29 Bu arada Marion gidiyor ama
01:15:45 Marion resimleri de götürüyor,
01:15:48 Ruth eve döndüğünde hem annesi
01:15:53 Ölmüş erkek kardeşleri ve
01:15:56 Bu Ruth, dört yaşında.
01:16:02 Benden ne istiyorsunuz?
01:16:04 Ruth'un annesinin resmi,
01:16:08 Ama bu oğlanların güzel bir resmi
01:16:10 Biliyorum, Ruth ayakları seviyor.
01:16:13 Evet, tatlım.
01:16:16 Gidip bir bakayım,
01:16:19 Affedersiniz hanımefendi.
01:16:22 Yolumdan hiç de sapmış olmam.
01:16:27 Hayır gerek yok.
01:16:31 Hiç sorun değil.
01:16:34 Hayır, gerçekten.
01:16:36 Eğer zamana ihtiyacınız varsa
01:16:38 Sizi götürmekten büüyk zevk alırım.
01:16:46 Fotoğraf için ücret almayacağım.
01:16:53 Marion seni de mi terkediyor?
01:16:57 Üzüldüm.
01:17:00 Evet tatlım, bak!
01:17:05 Teşekkürler.
01:17:09 belki gelecek yıl...
01:17:11 yazları ilave bir işçiye
01:17:14 Teşekkürler.
01:17:17 Üstünüze 1. sınıfta İngilizce dersinde
01:17:21 Dönem ödevinizin başlığı neydi?
01:17:26 Zemindeki Kapı'daki ilkel korku
01:17:32 Bilirsiniz mitler ve peri masalları
01:17:36 Sihirli kapılar, kaybolan çocuklar,
01:17:44 Bence odadaki küçük çocuklar için
01:17:50 Bu ödev kaç sayfaydı?
01:17:52 Biyografi ve indeksi saymazsak
01:18:00 Sanırım arabanız yoktur.
01:18:29 Bu sandviç benim için mi?
01:18:33 Bu terlikler harikaymış.
01:18:36 Eski kocama Noel hediyesi
01:18:40 Sakıncası var mı?
01:18:46 Bu giysileri size hemen
01:18:49 Onları birilerine bağışlayacaktım zaten.
01:18:52 Şuna bakın!
01:19:05 Bu ilginç bir tesadüf. Bir anne kız
01:19:10 Kitabım için düşündüğüm bir şey.
01:19:14 Başta sizi ve kızınızı birlikte
01:19:21 Diğerinin varlığı bir şekilde
01:19:25 Bu ne kadar sürecek ve önce
01:19:31 Önce Gloria'yı çizsem iyi olur.
01:19:34 Önce ikinizi beraber,
01:19:39 Sonra yalnızca Gloria'yı.
01:19:41 Sonra Gloria okula dönünce
01:19:44 Bay Cole siz gerçek bir bilmecesiniz.
01:19:48 Peki hangisisiniz, bir ressam mı
01:19:52 Gloria!
01:19:54 Ben ikisi de değilim.
01:19:58 Ve çizmeyi severim.
01:20:01 Aklınızda ne gibi resimler vardı?
01:20:06 Buna inanamıyorum.
01:20:26 Neden içeri girip verandada
01:21:48 İçecek bir şeyler veya su ister misiniz?
01:21:53 Hayatının geri kalanı boyunca...
01:21:55 kendini ne zaman cesur hissetmen
01:21:58 Elin büyüyecek ve
01:22:01 Ama yaran hep aynı boyutta kalacak.
01:22:04 Ve her zaman parmak izinde
01:22:06 Parmak izi nedir?
01:22:08 Sana göstereyim.
01:22:33 Bunlar parmak izlerim.
01:22:37 Doktora gidip dikişleri mi
01:22:40 Sonra plaja gidip yemek yedik
01:22:46 Çok güzel Ruth.
01:22:48 Ayakları geri aldık.
01:22:50 Saçların kumla dolmuş Ruthie,
01:22:54 Pekala...
01:22:56 bu sabah seni oldukça uzun
01:22:59 Neredeydin?
01:23:02 Ona banyo yaptırırım,
01:23:04 Bana cevap ver.
01:23:06 Nedir bu?
01:23:14 60 kez.
01:23:22 Hadi koşalım.
01:23:29 Şunu gördün mü?
01:23:34 Bimem belki annen kaldırmıştır.
01:23:36 Parmaklarında kum var, saçında
01:23:39 Yarığımda da var.
01:23:42 Öyleyse banyo yapmanın
01:23:47 Eğer annem onları kaldırdıysa...
01:23:49 orada asılı olan şeyler de ne?
01:23:51 Onlar resim askıları.
01:23:55 Annem bütün resimleri kaldırmış
01:23:58 Ben Ruth'u yıkarım.
01:24:01 Evet, çok çabuk olsun.
01:24:04 Annem niye böyle yapmış?
01:24:09 Bilmiyorum tatlım.
01:24:17 Merhaba ben Ted.
01:24:23 Hayır, hayır.
01:24:30 Evet, pekala, evet.
01:24:32 Sonra görüşürüz, hoşçakal.
01:24:42 Karım nerede?
01:24:44 Bana yalan söyleme.
01:24:51 Tanrım! Ben sana avucumun
01:24:54 Elimin ayasıyla, sense yumruğunu sıkıp
01:24:58 Tanrım! -Üzgünüm. Marion bunun
01:25:01 Marion böyle mi dedi? Ruth'un velayetini
01:25:06 çok yanılıyor.
01:25:08 Ruth'un velayetini almayı beklemiyor,
01:25:14 Sana böyle mi dedi?
01:25:21 Ne biçim bir anne? Kızının velayetini
01:25:26 Bilmiyorum.
01:25:35 Pekala, pekala.
01:25:39 Tanrım!
01:25:42 Neden bütün fotoğrafları aldı ki?
01:25:47 Negatifleri de aldı.
01:25:52 Kendin bak!
01:26:00 Fem fotoğrafları hem de negatifleri
01:26:04 O fotoğrafların yarısı benim olmalı.
01:26:07 Ruth'un da bazı fotoğrafları olmalı.
01:26:13 Öyle mi?
01:26:17 Bundan şüpheliyim.
01:26:19 Gidebileceği tek yer orası.
01:26:22 Sadece onun New York'a gideceğini
01:26:25 Senin bir hayal gücün yok Eddie.
01:26:30 Sen zaten ondan
01:26:32 Bu Marion'un sorusu mu,
01:26:36 Benim. -Eddie, sadece Marion'un
01:26:41 Bana fotoğrafı almamı söylemedi
01:26:44 Bu iyi bir fikirdi.
01:26:47 Düşündüğünü biliyorum.
01:26:52 Teşekkürler.
01:26:56 Hayır.
01:27:00 Yarın günlerden ne?
01:27:02 Evet. -Yarın buradan gitmeni
01:27:06 Sorun değil, sadece birinin beni
01:27:08 Alice seni götürür.
01:27:13 Peki ya bu?
01:27:16 Üzgünüm Ruth! Bilmiyorum.
01:27:20 Bu resimde Thomas'ın başında
01:27:23 Timothy Thomas'ın başına
01:27:25 Timothy Thomas'ın başına ulaşamıyor
01:27:29 Timothy sinirleniyor ve bir kavga
01:27:31 Kavga resimde var mı?
01:27:35 Pekala, gidip bir film seyredeceğiz.
01:27:38 Gidiyoruz. Gidip video seyredeceğiz.
01:27:40 Evet gideceğiz.
01:27:44 Kes şunu!
01:27:54 Alice'e ne yaptın Eddie?
01:27:58 Ona ne olduğunu sordum ama
01:28:08 Ruthie nerede?
01:28:17 Üzgünüm Alice bütün bunları
01:28:22 Siktir Ted!
01:28:28 Yıllarca kendi berbat ailemi
01:28:33 Ve Ruth'la elimden gelenin
01:28:36 Hayır!
01:28:39 Artık bunu yapamam.
01:28:41 İstifa edeceğim.
01:28:44 Sen de istifa etmelisin.
01:28:47 Benim istifa etmem için çok geç,
01:28:50 Eddie'yle karşılaştırıldığında sen
01:28:54 Alice bütün yaz bana üstünlük
01:28:57 Ahlaken senden üstünüm Eddie,
01:29:00 Ahlaken üstün olmak,
01:29:04 Sen de kendini ahlaken
01:29:08 Sana karşı hissediyorum.
01:29:11 Herkes kendini ahlaken
01:29:13 Siktirin gidin!
01:29:16 İşte beni vapura bırakacak
01:29:19 Sen akıllı bir çocuksun Eddie.
01:29:30 Bir içki ister misin?
01:29:35 En azından bir bira iç.
01:29:41 Şu bahçeye bak!
01:29:47 Kendi kızının velayetini
01:29:52 Nasıl bir anne kızını bırakır?
01:29:55 Onu yargılayacak kadar
01:29:58 Sana bir şey söyleyeyim Eddie.
01:30:00 Ben de onu yargılayacak kadar
01:30:04 Asıl terkettiği kişinin
01:30:08 Bence o seni
01:30:12 Yargılayacak kadar mı
01:30:15 Kesinlikle.
01:30:17 Ama seni de terkediyor,
01:30:26 Gizli bir randevu için seni
01:30:32 Hayır, ondan haber almayı
01:30:37 Bende onun çizimleri var.
01:30:41 Kazadan çok uzun zaman önce,
01:30:46 Öyle inanılmazdı ki,
01:30:51 Büyüleyiciydi.
01:30:57 Marion!
01:31:00 Benim için poz vermekten
01:31:07 Sadece bu resimleri sakladım.
01:31:13 Asla Marion'u çizecek kadar
01:31:16 Nasıl yapacağımı bilemedim.
01:31:25 İster misin?
01:31:28 Hayır, bunlar Ruth'un olmalı.
01:31:31 Bu iyi bir fikir.
01:31:38 O mürekkep.
01:31:57 Marion!
01:32:05 Işığı boşver Eddie.
01:32:08 Hikayeler karanlıkta daha
01:32:15 Ne hikayesi.
01:32:19 Ama Marion bu hikayeyle
01:32:22 Bunu düşünürken taş kesiyor.
01:32:25 Hatırlasana sadece sorarak
01:32:29 Hatırlıyorum.
01:32:33 Devam et.
01:32:39 Pekala, işte olanlar...
01:32:43 Thomas'ın ehliyeti vardı
01:32:51 Tommy 17 yaşındaydı.
01:32:54 Bir yıldır araba kullanıyordu, Timmy 15
01:33:02 Ted'in fikrine göre Timmy kolay
01:33:09 Thomas hiç öyle olmamıştı.
01:33:13 Timmy yılmadan sürüş kılavuzunu
01:33:18 Thomas'tan daha sabırlı bir
01:33:22 Tommy kötü bir sürücü olduğundan
01:33:28 Hep tetikteydi.
01:33:30 Kendine güveniyordu.
01:33:33 Mükemmel refleksleri vardı.
01:33:38 Ve Ted'in ona öğrettiği gibi,
01:33:46 varsayacak kadar şüpheciydi.
01:33:50 Sana araba kullanmayı
01:33:54 Babam.
01:33:56 Güzel.
01:33:58 Ona benim için mükemmel bir iş
01:34:04 Tamam.
01:34:21 Devam et.
01:34:25 Ülkenin batısındaydık,
01:34:31 Kar yağıyordu,
01:34:36 17 ve 15 yaşlarında,
01:34:41 Thomas ve Timothy, kayakta anne
01:34:45 O gün zaten Marion...
01:34:48 kayak merkezindeki bara
01:34:52 Orada çok uzun süre Thomas ve
01:34:58 Ve ondan sonra bir kez daha
01:35:01 Olanları anladım.
01:35:07 Evet ama...
01:35:10 bu önemsiz bir detaydı.
01:35:14 Yani Marion ve Ted arasında sürmekte
01:35:19 Marion Ted'e, onun sarhoş
01:35:22 Oysa Ted öyle olduğunu
01:35:25 Marion daha sarhoştu, kesinlikle
01:35:29 Ayrıca Tommy içmemişti
01:35:34 Arabayı kimin kullanacağına
01:35:37 Kardeşler kardeş olduğundan,
01:35:45 Ve ebeveynlere gelince,
01:35:50 arka koltukta oturdular.
01:35:55 Ted ve Marion otele en iyi hangi
01:36:02 Bir yerlerden sola dönmemiz gerekiyordu
01:36:05 Böylece Tommy ortadaki
01:36:10 Bu geçiş değil sola dönüş
01:36:13 Sinyal lambasını yaktı.
01:36:16 Her iki sinyal lambasının da ıslak
01:36:21 Kardeşi bunları temizlemeyi
01:36:25 arka camı temizlemeyi
01:36:30 Ve Tommy'nin arkasından gelen
01:36:36 Ayrıca fren lambalarını,
01:36:40 araba görülmüyordu.
01:36:43 Ya da arkadan yaklaşan
01:36:47 ancak son anda farkedebilirdi.
01:36:56 Sonra arabanın içi arkadan gelen
01:37:16 Kar küreyici arabayı neredeyse
01:37:28 Tommy göğüs kafesini kıran direksiyon
01:37:35 Ve Ted, yimi dakika boyunca
01:37:45 Tommy'i göremiyordu ama öldüğünü
01:37:54 Ama o da önünde oturduğu
01:37:57 Oysa Ted Timmy'nin hala nefes
01:38:02 Aynı zamanda kar küreyicinin...
01:38:04 sadece arabayı ikiye kesmediğini
01:38:07 Timmy'nin sol bacağını uyluğundan
01:38:18 Timothy'nin ölümünün yoğun
01:38:27 Marion Tommy'nin öldüğünü biliyordu
01:38:33 Umuyordu ki...
01:38:36 hastaneye götürülmüştü.
01:38:38 Sonra Marion...
01:38:41 enkazda Timmy'nin
01:38:45 Timmy'nin ayakkabısı kalmış.
01:38:53 Oraya yürüdü ve almak için eğildi.
01:39:05 Ted onu durdurmak istedi.
01:39:17 Taşa dönmekten mi bahsediyorduk?
01:39:22 Kıpırdayamıyordum,
01:39:42 İşte o zaman Ted karısının,
01:39:48 bir bacağa bağlı oduğunu
01:39:53 izin verdi.
01:39:59 İşte o zaman Marion,
01:40:10 Ve bu...
01:40:13 Bu hikayenin sonu.
01:40:48 Seni işe aldım Eddie
01:40:53 Seni ona verdim.
01:41:04 Sabah görüşürüz Eddie.
01:41:43 Bu Eduardo.
01:41:48 Bilmem, belki Bn. Vaughn
01:41:51 Hayır, hayır.
01:41:55 Ama onu oralarda görüyor musun?
01:42:00 Belki kamyonetin altında
01:42:04 Ben ciddiyim, tanrı aşkına!
01:42:11 Oraya gidip bir baksana
01:42:17 Gitmem.
01:42:20 Tanrı aşkına!
01:42:27 Öyleyse en azından benimle gel,
01:42:31 Bayan Vaughn beni kovdu.
01:42:33 Seni anladığımdan
01:42:36 Sence hayatımı kurtardığın için
01:42:38 Evet, hayatınızı kurtardım
01:42:41 Eduardo ben düzenli olarak
01:42:46 ama cesurca uyarını gerçekten
01:42:49 Tam olarak kaç paradan bahsediyoruz?
01:42:52 Ben buraya sadaka
01:42:56 Bana iş verebileceğinizi ummuştum.
01:43:04 Saan nereye havuz yaptırmak
01:43:08 Daha çok çimen istiyorum,
01:43:12 Üstüne çizgiler mi çekmek istiyorsunuz?
01:43:15 Sadece atletizm sahası
01:43:19 Bu çok çimen demek.
01:43:21 Çok fazla çimen biçilecek
01:43:26 Sen ne dersen.
01:43:29 Teşekkürler Bay Cole.
01:43:31 Peki ya karın?
01:43:34 Ona ne olmuş?
01:43:37 Çalışıyor mu?
01:43:40 Evet, elbette, çalışıyor.
01:43:42 Yemek pişiriyor,
01:43:48 Belki evimi temizlemek ister
01:43:54 Ve kızım Ruth'a bakmak.
01:43:57 Elbette, ona sorarım.
01:44:00 Güzel, güzel.
01:44:03 Mükemmel.
01:44:05 Şu düzensiz çiçek tarhlarına da
01:44:09 Bugün başlayabilirsin Eduardo.
01:44:12 Eski asistanımı iskeleye götürerek
01:44:15 Elbette, bunu yapabilirim.
01:44:19 Derhal, kahvaltıdan önce.
01:44:39 Oldukça iyi bir şoförsün Eddie.
01:44:44 Marion hakkında bilmen gereken
01:44:49 Kazadan önce bile...
01:44:52 o kaza asla olmasaydı bile...
01:44:55 o hala zor biriydi.
01:45:00 Buna inanmıyorum.
01:45:06 Ayakkabıya gelince...
01:45:11 Galiba ona Air Jordan diyordu.
01:45:19 Bariz detaylar Eddie.
01:45:23 Bariz detaylar.