Dorian Gray

es
00:03:19 ¡Vamos Señor, dénos un penique!
00:03:23 ¡Corre!
00:03:25 Lo siento.
00:03:35 ¿Desea brezo de la suerte,
00:03:38 ¿Busca a alguien?
00:03:40 Sí, en verdad yo...
00:03:42 Sr. Gray. Bienvenido a Londres, señor.
00:03:55 ¡Vamos! ¡Adelante!
00:04:27 Ya hemos llegado, señor.
00:04:37 Espero que todo sea de su gusto, señor.
00:04:40 No ha cambiado nada desde que era niño.
00:04:42 Señor.
00:04:57 Siento su pérdida, señor.
00:05:00 ¿Le preparo un té?
00:05:02 Gracias, Víctor.
00:06:15 No me cabe duda que Londres te
00:06:18 - Eso espero.
00:06:21 Este es alguien a quien
00:06:24 Es uno de nuestros mejores
00:06:26 Agatha, por favor, un humilde
00:06:32 ¿Qué crees?
00:06:34 Tiene bastante semejanza.
00:07:09 Basil.
00:07:11 Ya llevo dos semanas en Londres.
00:07:13 La única gente que conozco es
00:07:16 Bueno, me conoces a mí.
00:07:17 Por supuesto.
00:07:20 No quería decir...
00:07:22 Esas fiestas son terriblemente
00:07:24 - No te perderás nada.
00:07:27 Es que...
00:07:30 ...creí que podría ser divertido.
00:07:50 Oh...
00:07:51 Madre mía, no.
00:07:53 Está gastado.
00:07:55 Esposa, bebe.
00:08:02 Ya está. Nos conseguiré unas copas.
00:08:05 Encuéntrale un buen marido que
00:08:08 La única manera de comportarse es
00:08:11 ...o con otra si es fea. Perdónenme.
00:08:17 ¿Un cigarro?
00:08:20 No, gracias.
00:08:22 Encuentro que un cigarro
00:08:25 Es exquisito...
00:08:27 ...y le deja a uno insatisfecho.
00:08:40 Eres el nieto de Kelso.
00:08:42 Sí.
00:08:44 - ¿Le conoce?
00:08:46 Fue lo suficiente como para
00:08:49 ...cuando estuvo a punto de
00:08:52 ¿Se supone que heredaste todo
00:08:56 No es del todo malo
00:08:59 "Un hombre joven y serio de bonita
00:09:03 Me imaginé a un zoquete
00:09:09 Veo que sólo tenía razón en parte.
00:09:13 Podría ser peor.
00:09:15 Gladys Allonby se lleva
00:09:17 ...catorce cumpleaños desde
00:09:19 Si Radley pasara menos tiempo en
00:09:22 no parecería un libro de
00:09:26 ¿Seguro que no quieres un cigarro?
00:09:28 Los he conseguido
00:09:31 Veo que has conocido a
00:09:36 No prestes atención a
00:09:38 ¡Qué antipático! Henry Wotton.
00:09:40 Victoria, mi esposa.
00:09:43 Mi tía, a la que
00:09:45 Me alegro de que os hayáis conocido.
00:09:48 He encontrado otros invitados
00:09:50 Ya sabía que te mantenía por algo.
00:09:53 Espero que nuestros destinos
00:09:58 Gracias por el cigarro... ¡Cigarro!
00:10:01 Un gusto adquirido.
00:10:03 - No, es bastante agradable.
00:10:08 Hay gente que quiero que conozcas.
00:11:31 Dorian...
00:12:28 ¿Aún no te has cansado de mirarme?
00:12:31 No.
00:12:33 Cuanto más miro...
00:12:36 ...más veo.
00:13:00 Debe de estar a punto de
00:13:04 ¿Recuerdas cuando te dije que
00:13:07 - Quiero verlo.
00:13:09 Ni siquiera me deja echar un vistazo.
00:13:17 Agatha me ha dicho que tu
00:13:20 - Aparentemente sí.
00:13:23 su hija se enamoró de
00:13:28 No es de extrañar que se fugaran.
00:13:28 - Nunca conocí a mis padres.
00:13:32 El tifus es tan horrible...
00:13:34 Tu pobre madre murió en el parto.
00:13:39 ¿Se toma tanto interés
00:13:42 No todo el mundo que
00:13:44 Henry, ¿por qué no
00:13:47 mientras que trabajo el fondo?
00:13:49 No necesitas a Dorian para eso.
00:13:52 Tomemos los dos un descanso.
00:13:53 - Quizás todos deberíamos tomar el aire.
00:14:11 ¡Está rancio! Tiene lo menos
00:14:19 Vamos, Dorian.
00:14:22 Lo siento.
00:14:23 ¿Ves por qué Agatha se muestra tan
00:14:25 ¿No cree que por lo menos
00:14:28 No deseo que cambie nada en
00:14:39 Bienvenidos a mi pequeño Club Hellfire.
00:14:46 - Aquí tienen, caballeros.
00:14:49 No, no lo hagas.
00:14:53 Camarera.
00:14:55 Otra ronda.
00:14:58 ¿Qué me dice si usted y el joven
00:15:01 No, gracias. No obstante
00:15:04 ...en tu búsqueda de
00:15:08 Un poco más, querida.
00:15:14 No te preocupes. Es médico.
00:15:19 No hay vergüenza en el placer, Sr. Gray.
00:15:21 El hombre sólo quiere ser feliz.
00:15:23 Pero la sociedad quiere que sea bueno.
00:15:25 Y cuando el hombre es
00:15:26 Pero cuando es feliz, siempre es bueno.
00:15:31 Usted quiere ser bueno,
00:15:34 ¿No hay un precio a pagar
00:15:37 Ella es bastante asequible.
00:15:39 Pero a lo que me refería
00:15:43 ¿Le compraría una bebida a una dama?
00:15:44 - ¿En qué?
00:15:49 ¿En la propia alma?
00:15:51 Ésta es mi iglesia.
00:15:54 Con esta copita, ahora mismo, clavo
00:15:58 Nunca encontrarás a un filósofo
00:16:05 Vamos, Dorian. Es el momento
00:16:08 - ¿De verdad?
00:16:11 Ve a juguetear con tu fondo.
00:16:17 Te espera tu retrato, Dorian.
00:16:28 Quizás deberías ir a hablar con ella.
00:16:32 No me di cuenta de que ella...
00:16:34 No seas tímido. Ve.
00:16:38 - No sabría por dónde...
00:16:41 ¿A mí?
00:16:42 Todo es posible para ti...
00:16:44 ...porque tienes las dos únicas
00:16:46 Juventud...
00:16:48 ...y belleza.
00:16:52 Vámonos.
00:16:54 El momento ya se ha perdido.
00:17:00 Probablemente era su marido.
00:17:02 Sí, muy sensible.
00:17:05 La gente muere de sentido común, Dorian,
00:17:07 un momento perdido a la vez.
00:17:10 La vida es un momento.
00:17:14 Así que haz que arda siempre...
00:17:17 ...con la más inflamable llama.
00:17:28 Bien, Basil...
00:17:31 ...es lo mejor que has hecho.
00:17:35 Serás la comidilla de la ciudad.
00:17:38 Los dos.
00:17:43 Di algo, chico. Herirás
00:17:48 ¿Así es como me veo?
00:17:50 Es tan...
00:17:53 ...verosímil.
00:17:55 Mejor que la realidad.
00:18:00 Siempre será así.
00:18:03 Usted, Sr. Gray, me temo que no.
00:18:08 En un tiempo, la Madre Naturaleza le...
00:18:10 ...durará un segundo muy
00:18:12 - Algunas cosas siguen siendo bella
00:18:16 Nos marchitamos y cicatrizamos porque
00:18:22 Quizás debería clavar mi
00:18:25 ¿Y siendo como eres? Es un trato justo.
00:18:27 ¿Y qué tal una ginebra en su lugar?
00:18:30 Todo el abracadabra,
00:18:33 libros encuadernados en piel de bebé,
00:18:35 pentáculos de fuego, beber
00:18:38 Dorian en realidad no cambiaría su alma.
00:18:44 ¿Lo harías, Dorian?
00:18:48 ¿Lo harías?
00:18:51 Sí.
00:19:03 Has plasmado algo
00:19:08 Nunca he visto un tema tan natural.
00:19:10 El pincel parecía bailar
00:19:14 Kelso se removerá en su tumba.
00:19:18 No le importaba mirarme.
00:19:21 Me culpaba por lo de mi madre,
00:19:22 por su muerte.
00:19:24 No hay límites en la
00:19:27 ¡Esos labios! ¡Y sus ojos!
00:19:29 Casi coinciden con los del original.
00:19:32 - Debes acostumbrarte a que te miren.
00:19:35 - No me refiero a la pintura.
00:19:42 - Marchó bien, ¿verdad?
00:19:46 El primero de muchos.
00:19:52 Permítame decir, señor,
00:19:55 que su madre hubiese estado
00:20:01 ¿Le preparo su baño?
00:20:03 Es bastante pronto.
00:20:07 ¿Tenemos algo de ginebra?
00:20:09 Creo que no, señor.
00:20:13 ¿Podrías quizás llamar
00:20:24 - ¡Vamos, pínchale!
00:20:26 ¡Mira en sus bolsillos!
00:20:30 ¿Sí?
00:20:32 - ¿Quiere mojar la verga, señor?
00:20:38 ¡Chico!
00:20:49 ¿Quiere una entrada, señor?
00:20:51 Sólo se ha perdido un poco.
00:20:58 Esta joven dama...
00:21:00 La Srta. Sibyl Vane, señor,
00:21:03 ...veo ahora aquél noble y
00:21:06 ...como la campana sonora que se hiende.
00:21:10 Aquella incomparable presencia y
00:21:13 ...alterado con el frenesí.
00:21:16 ¡Cuánta es mi desdicha!
00:21:23 ¿Puedo presentarle...
00:21:25 a la Srta. Sibyl Vane
00:21:37 En verdad no soy un señor.
00:21:39 No sé porqué sigue diciendo eso.
00:21:41 No tenemos a muchos
00:21:44 ¿De verdad?
00:21:45 Bien, entonces debería recomendárselo...
00:21:49 ...a ellos.
00:21:57 ¿Puedo preguntarle qué
00:21:59 Bueno, yo...
00:22:00 Pasaba por delante del teatro y...
00:22:05 - Bien, verá, estaba en la tienda de ginebra...
00:22:09 ¿Se acuerda?
00:22:11 Bueno, un amigo me llevó
00:22:14 Bueno, yo digo la primera
00:22:20 Bueno, quería... Quería saludarla,
00:22:22 pero entonces se marchó con...
00:22:25 - Con Jim.
00:22:27 Exactamente.
00:22:30 Jim.
00:22:33 Mi hermano.
00:22:36 ¿Hermano?
00:22:38 ¡Bien, eso es espléndido!
00:22:45 Lo siento. Estuvo mal por mi parte...
00:22:47 Por favor, perdone mi
00:22:50 ¡Espere! Hay algo que
00:22:58 Sí, por supuesto.
00:23:00 Le pido disculpas.
00:23:06 Ofelia es un papel muy difícil...
00:23:08 ...y su interpretación de
00:23:12 De hecho, extraordinaria.
00:23:14 De hecho...
00:23:16 ...usted es extraordinaria.
00:23:20 Y cuando la vi en el escenario,
00:23:22 e incluso más, ahora
00:23:27 me siento asombrado y
00:23:34 Me refería a su nombre.
00:23:37 No me ha dicho su nombre.
00:24:03 ¿A cuántas otras chicas has traído aquí?
00:24:07 Cientos.
00:24:08 Miles.
00:24:10 - Debes haber cortejado a docenas
00:24:13 Puedes decirme la verdad.
00:24:14 Sólo estás tú.
00:24:20 Sólo estás tú.
00:24:31 Dígame, ¿qué relación
00:24:34 - Un poco de respeto, hombre.
00:24:40 Es sólo el miedo a las
00:24:43 La gente hoy en día teme a sus pasiones.
00:24:45 - Bueno, yo no.
00:24:47 Nos enseñan a estar
00:24:50 Miedo a Dios,
00:24:53 o incluso peor, a un escándalo.
00:24:54 Se nos enseña a estar toda la
00:24:59 La verdad, Sr. Gray, es que cada impulso
00:25:03 Hará que desee el haber
00:25:06 Voila, monsieur.
00:25:08 Le falta algo.
00:25:18 Gracias, Harry.
00:25:20 Me tomé la libertad de
00:25:32 Oh, Dorian.
00:25:34 Es precioso.
00:25:37 Pensé que te quedaría bien.
00:26:07 Debería marcharme. Jim se preocupará.
00:26:10 Desde luego.
00:26:15 O podríamos...
00:26:18 Quiero decir...
00:26:21 Podrías...
00:26:24 ...quedarte...
00:26:26 ...aquí...
00:26:28 ...conmigo.
00:26:32 No deberíamos temer a
00:26:34 Es que...
00:26:35 He visto a otras chicas...
00:26:37 ...que se entregan, y después
00:26:41 Te quiero.
00:26:47 Perdóname. No quería decir...
00:26:55 Eres todo lo que quiero en el mundo.
00:27:37 ¡Chico!
00:27:44 Quizás se te quede una pequeña cicatriz.
00:27:46 Bueno, no sería la primera.
00:27:50 Mi espalda.
00:27:57 ¿Qué?
00:28:08 Eres perfecto.
00:28:12 - ¿Prometido?
00:28:16 Quería que fueseis los
00:28:18 - Felicidades, Dorian.
00:28:21 ¿Puedo preguntarle cómo
00:28:24 Supongo que en verdad no
00:28:26 Le dije que la quería. Ella dijo que era
00:28:33 Las mujeres son
00:28:36 ¿Queréis venir todos a ver
00:28:40 Me temo que tengo un compromiso.
00:28:43 Y nosotras tenemos
00:28:51 Dile a Burdon que le veré mañana.
00:28:55 - Me encanta el teatro.
00:28:57 Mucho más real que la vida.
00:28:59 Espero que estés contento contigo mismo.
00:29:02 Cada experiencia tiene su valor.
00:29:04 Y el matrimonio es
00:29:08 A nadie le ha parecido
00:29:13 Hablaré con él.
00:29:16 Tengo la sensación de que los demás no
00:29:21 Quizás Basil debería temer
00:29:26 Creo que podríamos hacer una
00:29:30 Yo también tengo noticias.
00:29:33 Parece que mi mujer está embarazada.
00:29:36 ¡Felicidades!
00:29:38 No seas absurdo. Es
00:29:41 Así que, satisfáceme.
00:29:48 - Ah, Harry.
00:29:50 Acariciando al fin, según veo.
00:29:55 - Vamos, señoras.
00:30:02 Toda una delicia.
00:30:04 Hola.
00:30:07 Bebidas.
00:30:09 No pasará mucho tiempo hasta que
00:30:13 No lo creo.
00:30:14 Nuestro amigo va a casarse.
00:30:16 Pero no hemos tenido una
00:30:20 Bien.
00:30:22 Adiós a la juventud.
00:30:28 No.
00:30:32 Cuidado con el escalón.
00:30:38 ¿Victoria sabe que vienes aquí?
00:30:41 Mi querido muchacho, el
00:30:43 ...la decepción sea
00:30:49 Bueno, quizás tengo
00:30:52 Conciencia es un término
00:31:01 Ningún hombre civilizado
00:31:17 ¿Lo ves?
00:31:21 La única manera de deshacerse
00:31:35 Busca siempre nuevas
00:31:41 Vamos.
00:31:44 Ven arriba.
00:31:45 No te prives de nada.
00:31:49 Ven.
00:31:50 - Nadie tiene que saberlo.
00:32:30 El placer es todo mío.
00:32:32 - He oído mucho de usted.
00:32:35 ¿Ha disfrutado del espectáculo?
00:32:38 Me temo que hemos llegado un poco tarde.
00:32:40 ¿Dónde estabais?
00:32:42 En el club.
00:32:43 La verdad es, querida, que estábamos
00:32:47 Muchas felicidades.
00:32:49 Y Harry va a ser padre.
00:32:52 ¡Qué maravilloso!
00:32:53 - Desde luego.
00:32:55 Estoy seguro de que también estáis
00:32:57 Mucho.
00:33:03 Bueno, aún no.
00:33:05 - Buenas noches.
00:33:07 Buenas noches.
00:33:10 Somos un poco jóvenes, ¿no crees?
00:33:13 ¿Lo somos?
00:33:17 Quizás debería despedirme.
00:33:20 Buenas noches.
00:33:22 Hasta mañana, Harry.
00:33:25 Seguro.
00:33:35 No creo que tengamos que
00:33:43 Pareces diferente.
00:33:46 Para nada.
00:33:49 ¿Habéis estado en el club toda la noche?
00:33:52 Sí.
00:33:56 Él miente mejor que tú.
00:33:59 ¿Qué?
00:34:02 Sólo decía que todo
00:34:05 - Me entregué a ti. Pensé que me querías.
00:34:09 ¡Entonces hazme tu esposa,
00:34:13 Quizás es mejor que me vaya.
00:34:16 No le dejes hacer esto, Dorian.
00:34:22 - Esto no tiene nada que ver con Harry.
00:34:25 ¡Y lo hago! ¡Lo hago!
00:34:27 ¡Dorian, por favor!
00:34:29 ¡Por favor, Dorian! ¡Te quiero!
00:35:35 ¡Oh, Henry! ¡Dorian!
00:35:39 Dime, ¿qué tal la actuación de anoche?
00:35:48 Lo siento.
00:35:52 Tómate algo.
00:35:54 Puedo presentarte al artista
00:36:00 No se case nunca, Sr. Gray.
00:36:03 Es la única manera de
00:36:08 Espabila, chico. Tienes
00:36:13 Te encantará otra vez.
00:36:15 Y la siguiente. ¿Tienes tus cigarros?
00:36:17 Desde luego.
00:36:25 No tengas miedo, Dorian.
00:36:28 El mundo es tuyo.
00:36:32 Durante una temporada.
00:36:49 Hola, Víctor. ¿Podrías
00:36:52 ¡Nada!
00:36:54 - ¿Qué pasa?
00:36:57 El Sr. Vane. Parece contrariado.
00:37:00 Esperaremos en la biblioteca.
00:37:02 Víctor, ¿qué hay de esa botella?
00:37:36 ¿A qué debo el placer, Jim?
00:37:45 ¿Te puedo ofrecer algo de beber?
00:37:52 No quiero esto en mi casa.
00:37:55 Lo que pasó con Sybil
00:37:58 Pero eso fue un regalo...
00:38:00 ...y ella debería quedárselo...
00:38:04 Es asqueroso.
00:38:06 Lo llevaba puesto cuando se tiró al río.
00:38:13 ¿Por qué ella haría...?
00:38:20 No puede...
00:38:23 Ella no...
00:38:32 Quería que supieras...
00:38:36 Iba a tener a tu hijo.
00:38:41 Y tú la mataste.
00:38:45 ¡Jim! ¡Jim!
00:39:05 ¡Arriba!
00:39:06 ¿Está bien, señor?
00:39:08 Deje...
00:39:10 - ...que le ayude a levantarse.
00:39:13 Buenas noches, señoras.
00:39:18 ¡Levanta!
00:39:22 No podemos permitir a
00:39:25 ...a la gente decente
00:39:27 Alan está acostumbrado a este
00:39:30 Sólo hasta que se calme.
00:39:34 Estoy seguro de que
00:39:35 ...judicial sobre este
00:39:36 ...no tendrá cualquier
00:39:46 Tranquilícese.
00:40:07 Esto no ha sido culpa tuya, Dorian.
00:40:10 - Kelso dijo que estaba muerto.
00:40:13 Salome.
00:40:14 ¿Harry?
00:40:15 Lo que dices no tiene sentido.
00:40:17 ¡No! ¡Por favor!
00:40:21 Es parte de mí, Harry.
00:40:23 - Convierto el amor en muerte.
00:40:25 En muerte. ¡Muerte!
00:40:28 Kelso fue una amarga ruina
00:40:31 Lo que pasó, pasó.
00:40:36 La experiencia nos hace fuertes, Dorian.
00:40:39 Y tienes que ver este episodio
00:40:44 Una experiencia extraordinaria.
00:40:47 - No puedo ser tan cruel.
00:40:50 Se trata de encontrar la perspectiva.
00:40:52 La mayoría carecen de la fuerza de
00:40:56 Para gobernar las emociones,
00:40:58 para saborearlas...
00:41:02 Para tomar la voluntad de un hombre.
00:41:05 Alan dejó esto para ti.
00:41:08 Bebe. Órdenes del médico.
00:41:13 Debería marcharme.
00:41:19 Te llamaré por la mañana.
00:41:21 Gracias, Harry.
00:41:35 Eres un hombre de voluntad, Dorian.
00:41:38 Lo supe desde el principio.
00:43:10 Dorian, Dorian...
00:43:12 Lo siento muchísimo.
00:43:14 Harry... Harry me ha
00:43:17 Si hay algo que pueda hacer...
00:43:19 Eres muy amable. Estoy de
00:43:21 ¿Vienes al baile de Radley?
00:43:26 ¿Dónde está mi retrato?
00:43:28 La luz era demasiado fuerte.
00:43:30 La luz era perfecta.
00:43:34 Está a salvo.
00:43:36 La verdad es que no quiero que
00:43:39 Es demasiado valioso.
00:43:44 Podría perdonar a los
00:43:46 ...si en realidad
00:43:47 Estaba...
00:43:49 ...afectado.
00:43:50 Pero lo que pasó, pasó.
00:43:54 Cada experiencia es un valor. ¿Una copa?
00:44:00 No deberías creer
00:44:04 Él no lo hace.
00:44:16 ¿No es esto espantoso? Radley se
00:44:20 ...mientras que su
00:44:22 ...hace desfilar a su hija como una
00:44:25 Una muchacha encantadora.
00:44:27 Y pobre Celia.
00:44:28 Atada en un tapete por
00:44:30 ...carácter que la
00:44:34 Sugiero que desatemos
00:44:38 Deje que me presente.
00:44:41 Sé quién es usted, Sr. Gray.
00:44:43 Permítame felicitarla
00:44:46 Quizás un pequeño brindis...
00:44:48 ¿Por qué?
00:44:52 Por la intoxicación.
00:45:15 - Ahí viene.
00:45:17 - ¿Celia?
00:45:22 - ¿Celia?
00:45:25 Mi hija, no puedo encontrarla.
00:45:27 Y tampoco puedo encontrar al Sr. Gray.
00:45:32 Tal vez estén en el jardín.
00:45:38 ¿Podría aventurar una
00:45:58 ¡Celia!
00:46:01 - ¿Pasa algo?
00:46:07 ¿Dónde está mi hija, pedazo de bestia?
00:46:09 Sólo estaba atendiendo mi traje.
00:46:12 Un poco de Borgoña de Lord
00:46:23 Sr. Gray, yo...
00:46:25 - Lord Henry me dio a entender...
00:46:28 Nadie tiene que saberlo.
00:46:33 Es usted muy amable, Sr. Gray.
00:46:37 - Gracias.
00:46:39 una fiesta como esta.
00:46:42 El ver a su hija mayor de edad.
00:46:46 Hace que se de cuenta de la
00:46:50 Y...
00:46:52 Señora, perdóneme pero...
00:46:56 ...es usted exquisita.
00:47:01 Oh, Sr. Gray.
00:47:02 Esto es lo más inadecuado.
00:47:52 Ahora, ¿dónde estábamos?
00:47:56 ¿De qué te ríes, Gray?
00:47:59 Creo que Harry acaba
00:48:01 - Bueno, venga, adelante con ello.
00:48:04 Sólo una pequeña ronda de doble o nada.
00:48:08 Por supuesto, un buen jugador
00:48:12 No hay límites.
00:49:09 ¡Que tengas un maravilloso
00:49:20 Dorian.
00:49:22 Este es tu mejor momento.
00:49:24 Uno tiene que hacer algo para
00:49:28 Dile a mi marido que
00:49:30 Pero yo siempre estoy de acuerdo con él.
00:49:33 Enhorabuena, Basil. Me han dicho
00:49:35 Sí, sí, en París.
00:49:37 Sí, de hecho, quería
00:49:40 Me gustaría hacer de tu
00:49:43 Oh, sí, ese retrato.
00:49:47 - ¿Qué fue de él?
00:49:50 - Es muy protector con él, ¿verdad?
00:49:53 Lo siento, Basil, pero
00:49:57 No voy a dejarlo salir de la casa.
00:50:19 Le ruego me disculpe.
00:50:21 ¿Querías algo?
00:50:26 Ese retrato es mi mejor
00:50:30 El regalo más grande que cualquier
00:50:33 De hecho...
00:50:36 De hecho, me gustaría
00:50:41 Pero entonces no es tan poco razonable
00:50:46 Estoy seguro de que nunca...
00:50:49 ...te haya expresado mi total gratitud.
00:50:54 Difícilmente creo...
00:52:16 Tengo la llave de tu corazón.
00:52:21 ¡Jamás la vuelvas a tocar!
00:52:23 ¡Dorian!
00:52:30 Es joven.
00:52:32 Pero jamás había sido cruel...
00:52:33 ...hasta que te conoció.
00:52:39 ¡Es mío!
00:53:03 Oh, eres tú.
00:53:09 - Creí que te habías ido a casa.
00:53:11 Iba a irme a la cama. Se
00:53:14 Estoy aquí para verte a ti, no a ellos.
00:53:17 ¿De verdad?
00:53:24 Espera, espera.
00:53:29 No sé por dónde empezar.
00:53:31 Mala señal.
00:53:36 - Aterrorizaste a ese pobre
00:53:39 ¿Es eso lo que te dices a ti
00:53:42 Mira, siento lo de su desgracia.
00:53:45 Pero, ¿realmente crees
00:53:52 Cuando te miro, me parece
00:53:56 Pero sé que estás
00:53:59 Incluso a mí,
00:54:00 cuando te pedí el favor de que
00:54:04 - ¿De eso se trata?
00:54:17 Dorian...
00:54:39 ¿Qué ha pasado con el
00:54:42 No lo entiendes.
00:54:49 Siempre seré...
00:54:51 ...ese Dorian.
00:54:56 ¿Puedo confiar en ti, Basil?
00:55:01 ¿Te gustaría ver por qué nunca
00:55:24 ¿Qué te pasa?
00:55:27 ¿No me reconoces?
00:55:29 ¿Qué tienes?
00:55:32 Esa cosa...
00:55:34 No es lo que...
00:55:36 Juntos hemos creado algo hermoso.
00:55:42 Es un milagro.
00:55:49 Mírame.
00:55:52 Mírame.
00:55:55 Debido a tu pintura...
00:55:58 Esto nunca envejecerá-
00:56:02 Nunca cicatrizará.
00:56:09 ¿Puedes imaginar...
00:56:11 ...ser capaz de hacer lo que quieras...
00:56:15 ...y vivir cada capricho e impulso...
00:56:18 ...mientras el mundo te ve brillar?
00:56:20 Este no eres tú.
00:56:22 Sé que no eres tú. ¡Podemos parar esto!
00:56:24 Basil, por favor, no.
00:56:27 ¿No ves que esto debe ser destruido?
00:56:30 Dorian, quiero ayudarte.
00:56:32 Encontraremos a un
00:56:37 Hay bondad en tu corazón. La he visto.
00:56:40 ¡No eres este...
00:56:42 ...demonio!
00:56:48 Soy Dios.
00:56:51 Basil.
00:56:53 ¡Basil!
00:59:10 Buenas noches.
00:59:15 ¿Necesita ayuda, señor?
00:59:20 Muy amable.
00:59:26 De acuerdo.
00:59:32 Puede seguir, señor.
00:59:35 Adelante.
01:01:35 Buenos días, Lady Victoria.
01:01:38 Quería llevar a Harry a almorzar al
01:01:43 Oh, Dorian. No lo has oído.
01:01:48 Han encontrado el cuerpo
01:01:56 "Eres esclavo del Destino,
01:01:58 El azar, reyes y hombres desesperados,
01:02:03 y con veneno, crueldad
01:02:07 Y con fetiches y encantos
01:02:10 y mejor aún tu caricia.
01:02:13 ¿Por qué presumes entonces?
01:02:17 Pasado un corto sueño,
01:02:19 despertamos a la eternidad.
01:02:22 Y la muerte ya nunca será.
01:02:27 Muerte, tú morirás."
01:02:48 Adiós, querido Basil.
01:02:53 Hablé con la policía
01:02:55 ¿Y han hecho algún
01:02:58 Creen que fue algún
01:03:01 Creen que pueden atraparle.
01:03:03 Así que el nombre de Basil
01:03:08 Tengo en mente hacer un viaje, Harry.
01:03:12 Quizás quisieras venir conmigo.
01:03:13 - ¿Dónde vas?
01:03:16 Me marcho mañana.
01:03:18 ¿Con todo esto?
01:03:21 Alguien una vez me
01:03:25 ...acerca de tomar las
01:03:27 Ven conmigo.
01:03:34 El niño es inminente.
01:03:38 Cuéntamelo todo.
01:03:43 Siempre lo hago.
01:04:11 He entrado en las tumbas
01:04:14 cabalgado con las
01:04:17 Siento el brillo de cada instante,
01:04:19 el esplendor de la existencia
01:04:21 ...y agudo filo como el de una navaja,
01:04:23 estoy desesperado por
01:04:26 Querido Harry, tú me
01:04:28 ...debe arder con la más inflamable llama.
01:04:30 Su luz no me ciega,
01:04:32 ni su calor me abraza.
01:04:34 Soy la llama, Harry.
01:04:36 Soy la llama.
01:05:36 Las mujeres nunca tienen nada que decir,
01:05:39 Son el gran triunfo de
01:05:44 Bueno, aquí estoy.
01:06:20 Te ves tan...
01:06:23 Tan...
01:06:31 Se ve magnífico.
01:06:34 Hemos escuchado tales cuentos.
01:06:39 Me temo que son absoluta
01:06:47 Bienvenido de vuelta.
01:06:49 ¿Quieres champán?
01:06:52 Sí.
01:07:00 Mi desaparecido invitado de honor.
01:07:04 Ya voy.
01:07:13 Sentí mucho tu pérdida.
01:07:21 Sabes, seguía escuchando esta frase.
01:07:24 "Causas naturales."
01:07:28 La naturaleza tiene mucho que responder.
01:07:31 Buscaba desesperadamente
01:07:35 Y el pobre viejo Basil...
01:07:38 Si pagamos a la policía por resultados,
01:07:43 Cuando tus cartas dejaron
01:07:46 Pero aquí estás.
01:07:49 Así que nunca importó la hacienda.
01:07:52 Dime, ¿por qué has vuelto en realidad?
01:07:56 - Estoy cansado.
01:07:59 No tienes derecho a la melancolía.
01:08:01 Tu vida es exquisita.
01:08:03 Has bebido de todo y eso no
01:08:08 ¿Recuerdas cuando llegué
01:08:14 Me sentí tan...
01:08:16 Esos fueron los días mejores.
01:08:18 Dorian, está muy claro el porqué
01:08:23 Has estado mucho tiempo alejado de mí.
01:08:26 Deberíamos irnos.
01:08:29 Tomar la ciudad, como solíamos hacer.
01:08:36 - Te he echado de menos, Harry.
01:08:43 ¿Cuál es tu secreto?
01:08:46 Si te lo dijese, tendría que matarte.
01:08:51 Veo que todavía la tienes.
01:08:55 - De El Cairo.
01:09:05 Sonríe.
01:09:11 Emily.
01:09:14 ¿Puedo?
01:09:18 Espero no interrumpir
01:09:20 El encanto del pasado
01:09:23 Espero que no seas también
01:09:27 ¿Qué hay que creer?
01:09:30 Nuestros desarrollos.
01:09:34 Todo lo que veo es la decadencia.
01:09:37 Bueno, ¿la religión?
01:09:38 Sustituto de moda para la creencia.
01:09:41 - ¿El Arte?
01:09:43 - ¿El Amor?
01:09:44 ¡Bravo!
01:09:46 Bueno, ambos cortáis el
01:09:51 Gracias por el cigarrillo.
01:09:54 Una mujer excepcional.
01:09:56 Debe serlo. Es mi hija.
01:10:11 Acuéstate.
01:10:38 ¿Dorian?
01:10:42 Dorian...
01:10:44 Eres tú.
01:10:47 ¡Dorian!
01:10:55 ¡Señor! ¡Dénos un penique!
01:10:59 ¡Señor! ¿Un penique?
01:11:02 - ¿Ha estado en la guerra?
01:11:04 Dénos un par de monedas
01:13:08 Levanta. ¡Levanta!
01:13:15 Tú...
01:13:18 Sí, tú... Dorian Gray.
01:13:20 - Creo que está equivocado.
01:13:23 - Espere, por favor...
01:13:26 ¡Espere! ¿Cuántos años?
01:13:28 - ¡No más!
01:13:30 Míreme. Míreme a la cara.
01:13:35 Apenas tengo 20 años, hombre.
01:13:46 No puede ser.
01:13:50 No conozco al tal...
01:13:52 A ese Dorian Gray.
01:13:56 Creo, señor, que usted no está bien.
01:13:59 Yo...
01:14:02 Hospital.
01:14:04 Me hicieron daño.
01:14:09 Dile...
01:14:11 Dile que voy a ir a por él.
01:14:48 Un visitante, señor.
01:14:55 ¿A qué debo este placer?
01:14:57 Pensé que le gustaría
01:15:02 No, no creo...
01:15:04 Hice un picnic.
01:15:08 Sí, bien, me temo que...
01:15:12 Prefiero quedarme en casa hoy.
01:15:18 ¿En serio?
01:15:20 Va a llover.
01:15:23 Dígame, Señor Gray.
01:15:25 ¿Siempre interpreta ese papel de cínico?
01:15:33 Mire arriba.
01:15:36 En verdad, prefiero que no...
01:15:40 Oblígueme, Sr. Gray.
01:15:42 ¿Ha estado practicando este agradable
01:15:45 No. Es un regalo de mi padre.
01:15:47 A cambio, él me hizo prometer que
01:15:54 Por el tema del sufragio, Sr. Gray.
01:15:56 Bien, ¿no cree que las
01:15:59 No creo que una mujer deba darse a
01:16:02 ¡Qué pérdida para el Frente es usted!
01:16:05 Piense en todos esos alemanes a los
01:16:08 Pido disculpas si he ofendido.
01:16:11 Oh, no. Tendrías que
01:16:13 Entonces prometo humildemente
01:16:21 Sabes, me pregunto si es
01:16:25 ¿Qué debajo de todo el encanto,
01:16:27 es usted en verdad muy cruel?
01:16:29 ¿Dicen que soy encantador?
01:16:32 Dicen que dedica toda su vida al placer.
01:16:36 Bueno, es claramente recomendable.
01:16:38 Si me veo igual que usted en veinticinco
01:16:42 Le puedo asegurar que el placer
01:16:50 Quiero decir, algunas cosas son
01:16:56 Sr. Gray...
01:16:59 Creo que conozco su secreto.
01:17:07 Usted tiene un corazón.
01:17:10 Los que lo hacen por debajo de la
01:17:16 Qué horrible.
01:17:38 Puedo llevarle otra vez, Sr. Gray.
01:17:45 Entonces, ¿la veré esta
01:17:49 Hasta entonces.
01:18:18 Alice.
01:18:24 Prefiero arrastrarme por
01:18:25 ...de que mi carne y
01:18:27 - ¡Siéntate, abuelo!
01:18:30 ...garantiza tal cara
01:18:33 ¡Vamos! ¡Vamos, querida!
01:18:38 ¡Completamente antinatural!
01:18:42 ¿Qué?
01:18:43 - ¡Déjale tocar!
01:19:06 Sabe, cualquiera pensaría que le
01:19:11 ¿Qué pasó en la sala?
01:19:13 No sé a qué se refiere.
01:19:15 Vio algo.
01:19:18 Está equivocada.
01:19:20 Bien, oí que él le mató.
01:19:26 Nunca, nunca más...
01:19:28 ¡Sr. Gray!
01:19:30 Sería mejor si no nos vieran juntos.
01:19:32 ¿Mejor para quién?
01:19:34 Las lenguas pueden
01:19:36 No me importa lo que digan.
01:19:41 Debería.
01:19:44 La verdad es que...
01:19:45 ...he hecho cosas terribles.
01:19:48 Mi vida...
01:19:50 Mi vida ha sido una
01:19:56 Y habrá un precio.
01:20:01 No dejaré que nadie te haga daño.
01:20:14 No deberíamos volver a verlo.
01:20:17 Te dije que era él.
01:20:19 Retrocede.
01:20:26 Vengo a por ti, Dorian Gray.
01:20:31 ¡Sucio bastardo!
01:20:34 ¡Dorian Gray, bastardo!
01:20:48 ¡Eres una desgracia!
01:20:54 Buenas noches, Señor.
01:20:55 El Sr. Harcourt piensa que puede
01:20:58 - Yo no tengo la llave.
01:21:02 Pero, Sr. Gray...
01:21:07 Y tú.
01:21:19 Con respeto, señor...
01:21:22 ...he estado con su familia
01:21:25 Sus efectos le seguirán.
01:22:19 Quiero ser libre.
01:22:22 Quiero ser...
01:22:25 ...nuevo,
01:22:26 estar limpio.
01:22:28 Quiero ser bueno.
01:22:33 Por favor.
01:22:35 Por favor, tiene que ayudarme.
01:22:38 Si nos arrepentimos,
01:22:40 Dios es fiel y justo.
01:22:45 Confiesa tus pecados mortales.
01:22:51 - Confiesa tus mortales...
01:22:58 Si pudiera ver mi alma...
01:23:01 Chico, sólo Dios puede
01:23:04 ¡He visto mi alma!
01:23:09 Y puedo enseñársela.
01:23:12 Está podrida.
01:23:16 Apesta.
01:23:20 Es veneno.
01:23:25 Ayúdeme.
01:24:44 Morirás.
01:25:26 Lo siento.
01:25:49 ¿Sr. Gray?
01:25:54 Srta. Wotton.
01:25:59 Por favor, perdone mi
01:26:09 Está temblando.
01:26:12 - Mire, venga y siéntese cerca del fuego.
01:26:16 Quiero contarle... Quiero contarle todo.
01:26:20 De acuerdo. Mírame.
01:26:22 ¿Qué pasa?
01:26:24 Necesito...
01:26:26 Necesito que sepas...
01:26:28 Lo que soy.
01:26:31 Está bien. Escucha...
01:26:33 Está bien.
01:27:19 Harry.
01:27:36 Buenos días.
01:27:38 ¿Has dormido bien?
01:27:42 El Sr. Grey necesitaba a un amigo.
01:27:47 ¿Tal vez podrías pedir a la Sra. Williams
01:27:52 Por supuesto.
01:27:56 Es tan joven.
01:28:03 El mundo es suyo.
01:28:07 - Harry, yo...
01:28:11 - Ella es mi hija.
01:28:16 ¿Has cambiado?
01:28:19 Pero tú no cambias, ¿verdad, Dorian?
01:28:24 ¿A qué se debe eso?
01:28:30 Harry, eres mi viejo amigo...
01:28:31 Estás en contra de la
01:28:34 - Yo no quiero esto para conseguir...
01:28:54 ¡Sr. Gray!
01:28:59 Debería disculparme por mi padre.
01:29:05 Anoche querías contarme algo.
01:29:12 - ¡Dorian!
01:29:18 Lejos de todo esto.
01:29:23 Ya veo. Bueno, yo no...
01:29:25 De todo excepto de ti.
01:29:41 ¡Dorian!
01:30:06 Sí.
01:30:15 ¿Seguro de que esto es lo que quieres?
01:30:21 Tú eres lo que quiero.
01:30:35 Según recuerdo, el Sr. Gray
01:30:39 Sin duda quería protegerlo.
01:30:48 ¿Qué secretos tiene que desbloquear?
01:30:54 Nadie en absoluto tiene que saberlo.
01:31:36 ¡Emily!
01:31:40 - ¿Cuál es el significado de esto?
01:31:43 No vengas aquí.
01:31:47 Por favor.
01:31:50 Nunca.
01:31:56 Dame la lleve, por favor, Emily.
01:32:00 - Bueno, ¿qué hay ahí?
01:32:04 ¿Qué hay ahí?
01:32:05 Por favor.
01:32:08 Te lo ruego.
01:32:46 Es imperativo que zarpe con
01:32:50 Voy a envolverlo yo, pero agradecería
01:32:54 Gracias.
01:32:58 La casa debería alcanzar
01:33:02 ¿Dejará algunos muebles?
01:33:06 Todos.
01:33:11 Sabes, creo que quiere reparar el daño.
01:33:15 Le debemos el beneficio de la duda.
01:33:20 No podía dejar que abandonaras
01:33:28 Ven.
01:33:30 ¿Oí que marcháis al amanecer?
01:33:33 Qué romántico.
01:33:36 Volver a ser joven. Fácil de hacer.
01:33:39 ¿Puedes recordar los
01:33:41 Muchos, con mucha claridad.
01:33:44 Entonces comételos otra vez.
01:33:46 Para volver a la propia juventud, basta
01:33:49 O podrías vender tu alma.
01:33:59 Querido, ¿estás bien?
01:34:02 Torpe.
01:34:05 Lo siento, perdóname, ¿vale?
01:34:36 Lo siento, querida, ¿has visto a Harry?
01:34:38 No. Pero mira lo que he encontrado.
01:34:41 Nunca me dijiste que
01:34:44 ¿Dónde está?
01:34:53 ¡La guerra es por aquí, compañero!
01:35:26 Harry.
01:35:29 Quiero verlo.
01:35:31 ¿El qué?
01:35:33 - El cuadro de Basil.
01:35:39 Nunca me gustó.
01:35:42 Enséñamelo.
01:35:46 Es un viejo retrato de mi abuelo.
01:35:52 Enséñamelo.
01:35:55 ¿Me matarías de verdad, Harry?
01:35:58 Tú me enseñaste que un hombre
01:36:02 Pero yo no puedo.
01:36:05 No puedo dejar de amar a tu hija
01:36:11 Y no puedo controlar lo valiosa que
01:36:16 Por favor...
01:36:18 Por favor, no hagas esto.
01:36:25 Sólo viejas baratijas, Harry.
01:36:36 Basil...
01:36:42 Harry...
01:36:51 ¿Qué eres tú?
01:36:53 ¡Soy quien me hiciste!
01:36:55 Viví la vida que predicabas pero
01:37:01 Soy todo lo que tenías
01:37:08 Pero yo estaba tratando de...
01:37:12 Traté tan desesperadamente...
01:37:16 ...ser un mejor hombre...
01:37:20 Lo siento.
01:37:37 Kelso tenía razón.
01:37:39 Estás... Estás muerto.
01:37:44 ¿Dorian?
01:37:46 ¡Dorian!
01:37:59 ¡Harry, no!
01:38:27 ¡No!
01:38:51 ¡No! ¡Ven conmigo!
01:38:53 ¿Qué estás haciendo? ¿Dónde está Dorian?
01:38:54 ¿Dorian?
01:38:59 - ¡Emily, déjale!
01:39:01 - ¡No! Dorian...
01:39:05 Dame la llave.
01:39:07 ¡Mira, dame la llave!
01:39:13 ¿Qué hay ahí?
01:39:16 ¿Qué hay ahí?
01:39:21 Tienes todo mi corazón, Emily.
01:39:23 ¡Déjalo!
01:39:26 Todo mi corazón.
01:39:28 ¿Qué?
01:39:30 Emily, te lo suplico...
01:39:37 No...
01:39:38 ¡Dorian!
01:39:40 ¡Dorian!
01:39:44 ¡No! ¡Dorian!
01:39:46 Dorian!
01:40:42 Sigo siendo su padre, Agatha.
01:40:44 Y sólo pido que le digas...
01:40:50 ...que la echo de menos...
01:40:51 ...y que esta será siempre su casa.
01:40:56 Y quizás algún día ella querrá escuchar.
01:41:34 Pobre muchacho.
01:41:37 ¿Quién puede soportar verte ahora?