Dorian Gray

fr
00:03:19 Venez, Monsieur, donnez-nous un sou!
00:03:23 Partez!
00:03:25 Désolé.
00:03:35 Bruyère porte-bonheur, Monsieur?
00:03:38 Vous attendez quelqu'un?
00:03:40 Euh... Oui, en effet, je...
00:03:43 Mr Gray.
00:03:55 Allons-y, Madame. Allez!
00:04:27 Nous y sommes, Monsieur. Bienvenue chez vous.
00:04:37 J'espère que vous trouverez tout à votre goût, Monsieur.
00:04:40 Rien n'a changé depuis que j'étais enfant.
00:04:42 Monsieur.
00:04:58 Je suis désolé de ce décès, Monsieur.
00:05:00 Puis-je préparer un peu de thé?
00:05:02 Merci, Victor.
00:06:15 Je n'ai aucun doute que Londres vous apportera
00:06:18 - Je l'espère.
00:06:21 Oh! C'est quelqu'un que vous devez
00:06:24 C'est l'un de nos meilleurs artistes,
00:06:26 Agatha, s'il vous plait, seulement
00:06:32 - Qu'en pensez-vous?
00:06:35 C'est très ressemblant.
00:07:09 - Basil.
00:07:11 Cela fait maintenant 2 semaines que je suis à Londres.
00:07:13 Les seules personnes que j'ai rencontrées
00:07:16 Et bien, vous m'avez rencontré.
00:07:17 Bien sûr.
00:07:20 Je ne veux pas dire...
00:07:22 Ces parties sont terriblement ennuyeuses, Dorian.
00:07:24 - Vous ne manquez rien.
00:07:27 Je pensais...
00:07:30 ..que ce pourrait être drôle.
00:07:50 Oh...
00:07:51 Mon Dieu, non.
00:07:53 Minable.
00:07:56 Femme, buvez.
00:08:02 Là. Je vais nous chercher quelques boissons.
00:08:05 Trouvez lui un bon mari
00:08:08 La seule façon de bien se comporter est
00:08:11 ou de le faire à une autre, si elle est ennuyeuse.
00:08:17 Cigarette?
00:08:20 Non, merci.
00:08:22 Je trouve que la cigarette est un plaisir parfait.
00:08:25 C'est exquis
00:08:27 tout en laissant insatisfait.
00:08:40 Vous êtes le petit-fils de Kelso.
00:08:42 Oui.
00:08:44 - Le connaissiez-vous?
00:08:46 C'était largement suffisant
00:08:49 quand il a rendu son dernier souffle aigre.
00:08:52 Je suppose que vous avez hérité
00:08:56 Être un petit orphelin n'est pas si mauvais.
00:08:59 ''Un jeune homme sérieux avec une belle nature''
00:09:03 Je m'imaginais quelque paysan balourd
00:09:09 Je vois que je n'avais qu'à moitié raison.
00:09:13 C'aurait pu être pire.
00:09:15 Gladys Allonby ainsi vêtue de son
00:09:19 si Radley passait moins de temps à l'église
00:09:22 il ne serait pas aussi mal fagoté.
00:09:26 Vous êtes sûr que vous ne voulez pas de cigarette?
00:09:28 Elles viennent directement du Caire.
00:09:31 Je vois que vous avez rencontré notre charmant hôte.
00:09:36 Ne portez aucune attention à ce qu'il dit.
00:09:38 Quelle grossièreté. Henry Wotton.
00:09:40 Victoria, mon épouse.
00:09:43 Ma tante, hélas vous savez.
00:09:45 Oh, je suis si contente de vous rencontrer.
00:09:48 je vous ai trouvé quelques clients à insulter.
00:09:50 Je savais que je la gardais pour quelque chose.
00:09:53 J'espère que nos chemins se croiseront à nouveau, Mr Gray.
00:09:58 Merci pour la cigarette...
00:10:01 Un goût acide!
00:10:03 - Non, c'est réellement très agréable.
00:10:08 Il y a des gens que j'aimerais vous présenter.
00:11:31 Dorian...
00:12:28 N'êtes-vous pas fatigué de me regarder encore?
00:12:31 Certainement pas.
00:12:33 Le plus je regarde...
00:12:36 ...le plus je vois.
00:13:00 C'est pas bientôt fini, mec.
00:13:04 Vous vous souvenez quand je vous ai dit
00:13:07 - Je veux le voir.
00:13:09 Il ne laisse même pas jeter un coup d'oeil.
00:13:17 Agatha m'a dit que votre père était aussi artiste.
00:13:20 - Apparemment oui.
00:13:23 sa fille succombant
00:13:28 Pas étonnant qu'ils s'enfuient.
00:13:30 - Je n'ai jamais connu mes parents.
00:13:32 Le typhus est si terrible.
00:13:34 Votre pauvre mère emportée lors de l'accouchement.
00:13:39 Portez-vous autant d'intérêt
00:13:42 Tous ceux que je rencontre ne sont pas si intéressants.
00:13:44 Henry, pourquoi n'allez-vous pas faire une promenade,
00:13:47 Pendant que je travaille un peu plus sur le fond?
00:13:49 Vous n'avez pas besoin de Dorian pour ça.
00:13:52 Faisons une pause tous les deux.
00:13:53 - Peut-être que nous devrions tous prendre l'air.
00:14:11 Regardez. C'est rance! C'est rance!
00:14:19 Venez, Dorian.
00:14:22 Désolé.
00:14:23 Vous voyez pourquoi Agatha est si motivée
00:14:25 Ne pensez-vous pas que nous devrions au
00:14:28 Je n'ai pas envie de changer quoi que ce soit
00:14:39 Bienvenue dans mon petit club des flammes infernales.
00:14:46 - Voilà, messieurs.
00:14:49 Non, ne buvez pas, ne buvez pas.
00:14:53 Tavernier.
00:14:55 Une autre.
00:14:58 Que diriez-vous avec le beau jeune homme
00:15:01 Euh, non, merci.
00:15:04 pour la quête romantique de votre soirée.
00:15:08 Un peu plus grand, ma chère.
00:15:11 Oh!
00:15:14 Ne vous inquiétez pas. Il est médecin.
00:15:19 Il n'y a pas de honte au plaisir, Mr Gray.
00:15:21 L'Homme veut juste être heureux.
00:15:23 Mais la société veut qu'il soit bon.
00:15:27 Mais quand il est heureux, il est toujours bon.
00:15:31 Ne voulez-vous pas être bon,
00:15:34 Il n'y a pas là de prix à payer
00:15:37 Elle est tout à fait abordable.
00:15:39 Mais ce que je demandais
00:15:43 Vous offrez un verre à une dame?
00:15:44 - De quoi?
00:15:49 De l'âme?
00:15:51 Ceci est mon église.
00:15:54 Avec ce drame, dès maintenant,
00:15:58 Vous ne rencontrerez jamais plus éloquent
00:16:05 Venez, Dorian.
00:16:08 - Vraiment?
00:16:11 Allez jouer avec vos peintures.
00:16:17 Votre portrait vous attend, Dorian.
00:16:28 Peut-être que vous devriez aller lui parler.
00:16:32 Je ne savais pas qu'elle...
00:16:34 Ne soyez pas timide. Allez-y.
00:16:38 - Je ne saurais pas par où...
00:16:41 Moi?
00:16:42 Tout est possible pour vous
00:16:44 parce que vous possédez
00:16:46 La jeunesse...
00:16:48 ..et la beauté.
00:16:52 Venez, on y va.
00:16:54 Trop tard.
00:17:00 C'était probablement son mari.
00:17:02 Oui, très probablement.
00:17:05 Les gens meurent de bon sens, Dorian,
00:17:07 un moment perdu à la fois.
00:17:10 La vie est un moment.
00:17:14 Alors faites qu'elle brûle toujours
00:17:17 avec une flamme encore plus vive.
00:17:28 Bien, Basil...
00:17:31 ...c'est la meilleure chose que vous ayez faite.
00:17:35 Vous ferez les gorges chaudes de la ville.
00:17:38 Tous les deux.
00:17:43 Parlez, mon garçon. Vous allez le blesser.
00:17:48 Suis-je vraiment ainsi?
00:17:50 C'est si...
00:17:53 ...saisissant.
00:17:55 Mieux qu'en vrai.
00:18:00 Il va toujours ressembler à ça.
00:18:03 Mais vous, Mr Gray, je crains que non.
00:18:08 Avec le temps, Dame Nature se rappellera
00:18:12 - Certaines choses sont précieuses parce qu'elles ne durent pas.
00:18:16 Nous flétrissons et nous nous ridons
00:18:22 Peut-être que je devrais clouer mon âme
00:18:25 Et rester comme vous êtes? Commerce équitable.
00:18:27 Que diriez-vous d'un autre gin?
00:18:30 Toutes ces fadaises, ces conjurations interminables,
00:18:33 ces livres reliés en peau de bébé,
00:18:35 ces pentacles de feu,
00:18:38 Dorian n'échangerait pas vraiment son âme.
00:18:44 N'est-ce pas, Dorian?
00:18:48 N'est-ce pas?
00:18:51 Si.
00:19:03 Oh vraiment, vous avez capturé quelque
00:19:08 Je n'ai jamais travaillé un sujet si simple.
00:19:10 La brosse semblait juste danser
00:19:14 Kelso doit se retourner dans sa tombe.
00:19:18 Il ne se souciait pas de me regarder.
00:19:21 Il me reprochait
00:19:22 la mort de ma mère.
00:19:24 Il n'y a aucune limite
00:19:27 Ces lèvres! Et ces yeux!
00:19:29 Presque une concurrence à l'original.
00:19:32 - Vous devez vous habituer à être regardé.
00:19:35 - Je ne veux pas la peinture.
00:19:42 - Ça va plutôt bien, n'est-ce pas?
00:19:46 Le premier de beaucoup.
00:19:52 Puis-je dire, Monsieur,
00:19:55 que votre mère serait très fière
00:20:01 Dois-je faire couler votre bain?
00:20:03 C'est un peu tôt.
00:20:07 Avons-nous du gin?
00:20:09 Je ne crois pas, Monsieur.
00:20:13 Alors peut-être pourriez-vous
00:20:24 - Allez, piques-lui!
00:20:26 Fouille ses poches!
00:20:30 Oui?
00:20:32 - Vous avez la trouille, Monsieur?
00:20:38 Mon garçon!
00:20:49 Voulez-vous un box, mon seigneur? Juste un sou.
00:20:51 Vous avez seulement manqué le début.
00:20:58 Cette jeune femme...
00:21:00 Miss Sibyl Vane, mon seigneur,
00:21:03 ..voyez cette noble
00:21:06 comme ces douces cloches discordantes,
00:21:10 Cette forme sans égal
00:21:13 abattue par l'extase.
00:21:16 Oh, malheur à moi.
00:21:23 Puis-je vous présenter
00:21:25 Miss Sibyl Vane du Théâtre Royal, mon seigneur?
00:21:37 Je ne suis pas vraiment un seigneur.
00:21:39 Je ne sais pas pourquoi il persiste à dire ça.
00:21:41 Nous ne recevons pas beaucoup de
00:21:44 Vraiment?
00:21:45 Bien, alors, je vais leur...
00:21:49 ...recommander.
00:21:57 Puis-je vous demander ce qui vous amène
00:21:59 Et bien, je...
00:22:00 Je passais à côté du théâtre et...
00:22:05 - Bien, vous voyez, j'étais dans la boutique de gin...
00:22:09 Vous vous souvenez?
00:22:11 Eh bien, un ami m'a emmené là
00:22:14 Eh bien, je dis la première fois.
00:22:20 Bien, je voulais...vous saluer,
00:22:22 mais alors vous êtes partie avec...
00:22:25 - avec Jim.
00:22:27 Assez.
00:22:30 Jim.
00:22:33 Mon frère.
00:22:36 Frère?
00:22:38 - Mm.
00:22:45 Désolé. Je ne devrais pas...
00:22:47 S'il vous plaît pardonnez mon intrusion,
00:22:50 Attendez! Il y a une chose
00:22:58 Oui, bien sûr.
00:23:00 Je vous demande pardon.
00:23:06 Ophelia est un rôle des plus difficiles
00:23:08 et votre performance de ce soir
00:23:12 en fait, extraordinaire.
00:23:14 En fait...
00:23:16 ..vous êtes... extraordinaire.
00:23:20 Et quand je vous ai vue sur scène,
00:23:22 et plus encore
00:23:27 je suis fasciné et intimidé
00:23:34 Je voulais dire... votre nom.
00:23:37 Vous ne m'avez pas dit votre nom.
00:24:03 Alors, combien d'autres jeunes filles
00:24:07 Des centaines.
00:24:08 Des milliers.
00:24:10 - Vous devez au moins en courtiser des dizaines.
00:24:13 Vous pouvez me dire la vérité.
00:24:14 Il n'y a que vous.
00:24:20 Il n'y a que vous.
00:24:31 Dites-moi, quelles sont vos relations actuelles
00:24:34 - Un peu de respect, monsieur.
00:24:40 Il n'y a que les choses effrayantes
00:24:43 De nos jours les gens ont peur de leurs passions.
00:24:45 - Bien, pas moi.
00:24:47 On nous enseigne la terreur depuis la nurserie.
00:24:50 Terreur de Dieu,
00:24:53 ou, pire encore, du scandale.
00:24:54 On nous enseigne à vivre toute notre vie
00:24:59 La vérité, Mr Gray, est que chaque impulsion
00:25:03 Vous allez lui faire regretter
00:25:06 Voilà, monsieur.
00:25:08 Il manque quelque chose.
00:25:19 Merci, Harry.
00:25:20 J'ai pris la liberté de le remplir avec mon mélange.
00:25:32 Oh, Dorian.
00:25:34 C'est magnifique.
00:25:37 Je pensais que cela vous conviendrait.
00:26:07 Je devrais y aller. Jim va s'inquiéter.
00:26:10 Bien sûr.
00:26:15 Ou nous pourrions...
00:26:18 Je veux dire...
00:26:21 Vous pourriez...
00:26:24 ..rester...
00:26:26 ..ici...
00:26:28 ..avec moi.
00:26:32 Nous ne devrions pas avoir peur de nos sentiments, Sib.
00:26:34 C'est seulement que...
00:26:35 J'ai vu tellement de filles
00:26:37 qui se donnent, puis...
00:26:41 Je vous aime.
00:26:47 Pardonnez-moi. Je ne voulais pas...
00:26:55 Vous êtes tout ce que j'ai jamais
00:27:37 Garçon!
00:27:44 Vous pourrez avoir une petite cicatrice là.
00:27:46 Eh bien, ce ne serait pas une première.
00:27:50 Mon dos.
00:27:57 Quoi?
00:28:08 Vous êtes parfait.
00:28:12 - Fiancé?
00:28:16 Je voulais que vous tous soyez les premiers informés.
00:28:18 - Félicitations, Dorian.
00:28:21 Puis-je vous demander comment vous en êtes venu
00:28:24 Je suppose que je n'ai pas vraiment
00:28:26 Je lui ai dit que je l'aimais. Elle disait
00:28:33 Les femmes sont merveilleusement pratiques.
00:28:36 Voulez-vous tous venir la voir jouer ce soir ?
00:28:40 Je crains d'avoir un engagement.
00:28:45 Et nous sommes attendus chez les Burdons.
00:28:51 Dites aux Burdons que je le verrai demain.
00:28:55 - J'adore jouer.
00:28:57 Tellement plus vrai que nature.
00:28:59 J'espère que vous êtes content de vous.
00:29:02 Chaque expérience a sa valeur.
00:29:04 Et le mariage est certainement une expérience.
00:29:08 Personne ne s'amuse cette fois, Henry.
00:29:13 Je vais lui parler.
00:29:17 J'ai eu le sentiment que les autres
00:29:21 Peut-être Basile devrait-il être un peu moins
00:29:26 Je pensais que nous pourrions faire un petit arrêt
00:29:30 J'ai trop de nouvelles.
00:29:33 Il semble que mon épouse soit enceinte.
00:29:36 Oh, félicitations.
00:29:38 Ne soyez pas ridicule.
00:29:41 Alors, soyez indulgent.
00:29:48 - Ah, Harry.
00:29:50 Vous venez enfin baiser, je vois.
00:29:55 - Allons, mesdames.
00:30:02 Quel délice.
00:30:04 Hello.
00:30:07 Un verre ?
00:30:09 Ce ne sera pas long avant que
00:30:13 Je ne pense pas.
00:30:14 Notre ami va se marier.
00:30:16 Ah, mais nous n'avons pas eu la chance
00:30:20 Oh, et bien.
00:30:22 Adieu à la jeunesse.
00:30:28 Non.
00:30:32 Attention à la marche.
00:30:38 Victoria sait-elle que vous venez ici?
00:30:41 Mon cher garçon, le mariage rend la tromperie
00:30:49 Eh bien, peut-être que j'ai
00:30:52 La conscience est juste
00:31:01 Aucun homme civilisé ne rejette un plaisir.
00:31:17 Vous voyez?
00:31:21 La seule façon de se débarrasser d'une tentation
00:31:35 Soyez toujours à la recherche
00:31:41 Venez.
00:31:44 Venez en haut.
00:31:45 Ne vous interdisez rien.
00:31:49 Venez.
00:31:50 - Personne n'a besoin de savoir.
00:32:30 Tout le plaisir est pour moi.
00:32:32 - J'ai tellement entendu parler de vous.
00:32:35 Avez-vous apprécié le spectacle?
00:32:38 Je crains que nous soyons arrivés un peu tard.
00:32:40 Oh, où étiez-vous?
00:32:42 Au club.
00:32:43 La vérité, ma chère, est que
00:32:47 Toutes mes félicitations.
00:32:49 Et Harry va être père.
00:32:52 Comme c'est merveilleux.
00:32:53 - Vraiment.
00:32:55 Je suis sûr que vous êtes aussi
00:32:57 Beaucoup.
00:33:03 Eh bien, pas encore.
00:33:05 - Bonne nuit.
00:33:07 'soir.
00:33:10 Nous sommes un peu jeune, ne trouvez-vous pas?
00:33:13 Le sommes-nous?
00:33:17 Peut-être devrais-je prendre congé.
00:33:20 - Bonne nuit.
00:33:22 On se voit demain, Harry.
00:33:25 J'en suis sûr.
00:33:35 Je ne pense pas qu'il faille
00:33:43 Vous n'êtes pas comme d'habitude.
00:33:46 Pas du tout.
00:33:49 Etiez-vous au club toute la nuit?
00:33:52 Oui.
00:33:56 Il est meilleur menteur que vous.
00:33:59 Quoi?
00:34:02 Je disais juste que tout allait si vite.
00:34:05 - Je me suis donné à vous. Je croyais que vous m'aimiez.
00:34:09 Alors faites de moi votre femme,
00:34:13 Je pense que je devrais peut-être y aller.
00:34:16 Ne le laissez pas faire cela, Dorian.
00:34:22 - Cela n'a rien à voir avec Harry.
00:34:25 Et je vous aime! Je vous aime!
00:34:27 Dorian, s'il vous plait!
00:34:29 S'il vous plait, Dorian!
00:35:35 Oh, Henry! Dorian!
00:35:39 Dites-moi, comment était la performance de la nuit dernière?
00:35:48 Je suis désolée.
00:35:52 Prenez un verre.
00:35:54 Je peux vous présenter à l'artiste
00:36:00 Ne vous mariez jamais, Mr Gray.
00:36:03 C'est la seule façon de garder toutes ses illusions.
00:36:08 Relevez la tête, cher garçon.
00:36:13 Vous aimerez encore.
00:36:15 Et encore.
00:36:17 Bien sûr.
00:36:25 Ne craigniez rien, Dorian.
00:36:28 Le monde est à vous.
00:36:32 Pour une saison.
00:36:49 Hello, Victor.
00:36:52 N'importe quoi!
00:36:54 - Quel est le problème?
00:36:57 Un certain Mr Vane. Il semble perturbé.
00:37:00 Nous allons attendre dans la bibliothèque.
00:37:02 Victor, et la bouteille?
00:37:37 A quoi dois-je ce plaisir, Jim?
00:37:45 Puis-je...
00:37:52 Je ne veux pas de ça chez moi.
00:37:55 Ce qui s'est passé avec Sibylle
00:37:58 Mais c'était un cadeau
00:38:00 et elle peut vraiment le garder...
00:38:04 Il est sale.
00:38:06 Elle le portait
00:38:13 Pourquoi diable est-elle...?
00:38:20 Elle...elle ne peut pas...
00:38:23 Elle ne peut pas...
00:38:32 Je voulais que vous sachiez...qu'elle vous aimait.
00:38:36 Elle portait votre enfant.
00:38:41 Et vous l'avez tuée.
00:38:45 Jim! Jim!
00:39:05 Debout!
00:39:06 Vous allez bien, Monsieur?
00:39:08 Laissez moi...
00:39:10 - ..vous aider.
00:39:13 - Maintenant, maintenant.
00:39:18 Debout. Debout!
00:39:22 Nous ne pouvons avoir des maniaques menaçant
00:39:27 Alan traitait certains désaxés
00:39:30 Juste avant qu'il s'installe.
00:39:34 Je suis convaincu que toute enquête
00:39:36 ne trouvera aucune connexion avec M. Gray.
00:39:46 On vous emmène.
00:40:07 Ce n'était pas votre faute, Dorian.
00:40:10 - Kelso disait que j'étais mort.
00:40:13 Salome.
00:40:14 Harry?
00:40:15 Vous n'êtes pas raisonnable.
00:40:17 Non! S'il vous plait!
00:40:21 Il fait partie de moi, Harry.
00:40:23 - Je transforme l'amour en mort.
00:40:25 En Mort. Mort!
00:40:28 Kelso n'était qu'une ruine pleine d'amertume
00:40:31 Ce qui est passé est passé.
00:40:36 L'expérience nous rend fort, Dorian.
00:40:39 Et vous avez besoin de voir cet épisode
00:40:44 Une expérience extraordinaire.
00:40:47 - Je ne peux pas être insensible.
00:40:50 C'est trouver un point de vue.
00:40:52 La plupart n'ont pas la force de
00:40:56 Pour écarter ses émotions,
00:40:58 pour les savourer...
00:41:02 ..il faut de la volonté.
00:41:05 Alan a laissé ça pour vous.
00:41:08 Buvez. Ordre du docteur.
00:41:13 Je dois y aller.
00:41:19 Je vous appellerai demain.
00:41:22 Merci, Harry.
00:41:35 Vous êtes un homme de volonté, Dorian.
00:41:38 Je le sais depuis le début.
00:43:10 Dorian, Dorian...
00:43:12 Je suis tellement, tellement désolé.
00:43:14 Harry...Harry m'a dit pour la pauvre Sibylle.
00:43:17 Si il y a quoi que ce soit que je puisse faire...
00:43:19 Vous êtes très gentil. J'allais justement
00:43:21 - Venez-vous au bal de Radleys ?
00:43:26 Où est mon portrait?
00:43:28 La lumière était trop forte ici.
00:43:30 La lumière était parfaite.
00:43:34 Il est en sécurité.
00:43:36 La vérité, c'est que je ne veux
00:43:39 Il m'est simplement trop précieux.
00:43:44 Je pourrais pardonner les caprices de la douleur
00:43:47 J'étais...
00:43:49 ..dévasté.
00:43:50 Mais ce qui est passé est passé.
00:43:54 Chaque expérience a sa valeur. Un verre?
00:44:00 Vous ne devez pas croire
00:44:04 Il ne faut pas.
00:44:16 N'est-ce pas tout simplement horrible?
00:44:20 pendant que sa femme en manque d'amour
00:44:22 exhibe sa fille telle une truie
00:44:25 Délicieuse petite pouliche.
00:44:27 Et pauvre Celia
00:44:28 ligotée dans un napperon pour quelques
00:44:34 Je suggère de créer un petit enfer.
00:44:38 Permettez-moi de me présenter.
00:44:41 Je sais qui vous êtes, Mr Gray.
00:44:43 Permettez-moi de vous offrir mes félicitations
00:44:46 Peut-être un petit toast.
00:44:48 A quoi?
00:44:52 A l'intoxication.
00:45:15 - La voilà.
00:45:17 Celia?
00:45:22 - Celia?
00:45:25 Ma fille, je ne la trouve pas.
00:45:27 Pas plus que votre Mr Gray.
00:45:32 Peut-être sont-ils dans le jardin.
00:45:37 Ah.
00:45:38 Puis-je risquer une autre suggestion?
00:45:59 Celia!
00:46:01 - Est-ce qu'il y a un problème?
00:46:07 Où est ma fille, monstre?
00:46:09 Je m'occupais de mon costume.
00:46:12 Quelques gouttes de l'excellent Bourgogne
00:46:23 Mr Gray, je...
00:46:25 - Lord Henry m'a laissé entendre que...
00:46:28 Personne n'a besoin de savoir.
00:46:33 Vous êtes trop aimable, Mr Gray.
00:46:37 - Merci.
00:46:39 une soirée comme celle-ci.
00:46:42 Voir votre fille grandir.
00:46:46 Vous renvoie à votre propre jeunesse.
00:46:50 Je...
00:46:52 Madame, pardonnez-moi mais...
00:46:56 ..vous êtes exquise.
00:47:01 Oh, Mr Gray.
00:47:02 C'est plus qu'inconvenant
00:47:52 Alors, où en étions-nous?
00:47:56 Qu'est-ce qui vous fait sourire, Gray?
00:47:59 Je pense que Harry vient de perdre un pari.
00:48:01 Eh bien, allons.
00:48:04 Juste une petite partie de quitte ou double.
00:48:08 Bien sûr, un bon joueur
00:48:12 Il n'y a pas de limites.
00:49:09 Merveilleux anniversaire, Dorian!
00:49:20 Dorian.
00:49:22 Cette foule est votre plus beau moment.
00:49:24 On devrait faire quelque chose
00:49:28 Dites à mon mari de ne
00:49:30 Mais je suis toujours d'accord avec lui.
00:49:33 Félicitations, Basil.
00:49:35 Oui, oui, à Paris.
00:49:37 Oui, en fait, je voulais
00:49:40 Je voudrais faire de votre portrait
00:49:43 Oh, oui, ce portrait.
00:49:47 - qu'est-il devenu
00:49:50 - Il le protège n'est-ce pas?
00:49:53 Je suis vraiment désolé, Basil,
00:49:57 Je ne veux pas le sortir de la maison.
00:50:19 Je vous demande pardon.
00:50:21 Avez-vous besoin de moi?
00:50:26 Ce portrait est ma plus belle oeuvre
00:50:30 Le plus grand cadeau que personne
00:50:33 En fait...
00:50:36 En fait, j'aimerais pouvoir vous dire
00:50:41 Mais alors il n'est pas si déraisonnable
00:50:46 Je ne suis pas sûr de vous avoir jamais ...
00:50:49 ..pleinement exprimé ma gratitude.
00:50:54 Je ne crois pas ...
00:52:16 J'ai la clé de votre cœur.
00:52:21 Ne touchez jamais ça ! Jamais !
00:52:23 Dorian!
00:52:30 Il est jeune.
00:52:32 Mais il n'a jamais été cruel...
00:52:33 ..jusqu'à ce qu'il vous a rencontre.
00:52:39 C'est à moi.
00:53:03 Oh, c'est vous.
00:53:09 - Je croyais que vous étiez rentré à la maison.
00:53:11 J'allais me coucher.
00:53:14 Je suis ici pour vous voir, pas eux.
00:53:17 Vraiment?
00:53:24 Attendez, attendez.
00:53:29 Je ne sais pas par où commencer.
00:53:31 Mauvais présage.
00:53:36 - Vous avez effrayé ce pauvre garçon ce soir.
00:53:39 C'est ce que vous vous êtes dites
00:53:42 Ecoutez, je suis désolé pour son malheur.
00:53:45 Mais vous croyez vraiment que je sois à blâmer?
00:53:52 Lorsque je vous regarde,
00:53:56 Mais je sais que vous traitez mal les gens.
00:53:59 Même moi,
00:54:00 Quand je vous demande la petite faveur de
00:54:04 - C'est ce dont il s'agit?
00:54:17 Dorian...
00:54:39 Qu'est-il arrivé au Dorian Gray que j'ai peint?
00:54:42 Vous ne comprenez même pas.
00:54:49 Je vais toujours ...
00:54:51 ..être ce Dorian.
00:54:56 Puis-je vous faire confiance, Basil?
00:55:01 Souhaitez-vous voir pourquoi vous
00:55:24 Quel est le problème?
00:55:27 Vous ne me reconnaissez pas?
00:55:29 Qu'avez-vous ...?
00:55:32 Cette chose...
00:55:34 Ce n'est pas ce que ...
00:55:36 Ensemble, nous avons créé
00:55:42 C'est un miracle.
00:55:49 Regardez-moi.
00:55:52 Regardez-moi.
00:55:55 En raison de votre peinture ...
00:55:58 - Ce n'est pas ...
00:56:02 Ne sera jamais abimé.
00:56:09 Pouvez-vous imaginer
00:56:11 être capable de faire tout ce qui vous plaît ...
00:56:15 ..et de vibrer à chaque caprice et à chaque impulsion
00:56:18 alors que le monde vous voit seulement briller ?
00:56:20 Ce n'est pas vous.
00:56:22 Je sais que ce n'est pas vous.
00:56:24 Basil, s'il vous plait, ne faites pas ça.
00:56:27 Ne voyez-vous pas qu'il faut le détruire?
00:56:30 Dorian, je veux vous aider.
00:56:32 Nous allons trouver un prêtre ou un médium.
00:56:37 Il y a de la bonté dans votre cœur. Je l'ai vue.
00:56:40 Vous n'êtes pas ce...
00:56:42 ..ce diable!
00:56:48 Je suis un dieu.
00:56:51 Basil.
00:56:53 Basil!
00:59:10 Bonsoir.
00:59:15 Vous avez besoin d'aide, Monsieur?
00:59:20 C'est très aimable.
00:59:26 Très bien.
00:59:33 Bonne route, Monsieur.
00:59:35 Allez-y.
01:01:35 Bonne journée, Lady Victoria.
01:01:38 J'étais sur le point de prendre Harry pour déjeuner chez Scott.
01:01:43 Oh, Dorian. Vous n'êtes pas au courant.
01:01:48 On a trouvé le corps de Basil dans la rivière.
01:01:56 Tu es l'esclave du Destin,
01:01:58 du Hasard, des Monarques et des Désespérés,
01:02:03 Et t’acoquines avec poison, guerre et maladie,
01:02:07 Pavot ou sortilèges peuvent aussi bien nous endormir,
01:02:10 Bien mieux que tes atteintes.
01:02:13 Pourquoi te rengorges-tu donc ?
01:02:17 Il nous suffit d’un somme
01:02:19 pour nous éveiller à l’éternité.
01:02:22 Et la mort est promise à disparaître.
01:02:27 Mort, oui, tu mourras.
01:02:48 Adieu, cher Basil.
01:02:53 J'ai parlé à la police ce matin.
01:02:55 Et ces bouffons ont-ils progressé
01:02:58 Ils sont convaincus qu'il s'agit
01:03:01 Ils pensent qu'ils vont l'attraper.
01:03:03 Ainsi le nom de Basile
01:03:08 J'ai l'esprit à voyager, Harry.
01:03:12 Peut-être pourriez-vous m'accompagner.
01:03:13 - Où allez-vous?
01:03:16 Je pars demain.
01:03:18 Avec tout cela?
01:03:21 Un jour quelqu'un m'a donné des très bons conseils...
01:03:25 .. en matière de perspective.
01:03:27 Venez avec moi.
01:03:34 Mon enfant est sur le point de naître.
01:03:38 Dites-moi tout.
01:03:43 Je l'ai toujours fait.
01:04:11 J'ai visité les tombeaux de nations mortes
01:04:14 chevauché avec les dernières tribus sauvages,
01:04:17 J'ai senti la brillance de chaque instant,
01:04:19 la splendeur de l'existence et ses revers ...
01:04:21 .. tranchants comme le bord d'une lame,
01:04:26 ..Très cher Harry, vous m'avez appris que
01:04:30 sa lumière ne m'aveugle pas,
01:04:32 pas plus que sa chaleur ne me dessèche.
01:04:34 Je suis la flamme, Harry.
01:04:36 Je suis la flamme.
01:05:36 Les femmes n'ont jamais rien à dire,
01:05:39 Elles sont le grand triomphe de la matière sur l'esprit.
01:05:44 Bien, je suis là.
01:06:17 Dorian.
01:06:20 Vous semblez si...
01:06:23 ..si...
01:06:31 Il a l'air magnifique.
01:06:34 Nous avons entendu tant d'histoires.
01:06:39 Je crains qu'elles soient toutes absolument
01:06:47 Bienvenue.
01:06:49 Un peu de champagne?
01:06:52 Oui.
01:07:00 Mon invité oublié d'honneur.
01:07:04 J'arrive.
01:07:13 Je suis désolé de ce décès.
01:07:21 Vous savez, j'ai souvent entendu cette phrase.
01:07:24 '' Causes naturelles.''
01:07:28 La nature a beaucoup à se reprocher.
01:07:31 Elle attendait avec intérêt la vie d'une divorcée.
01:07:35 Et ce pauvre vieux Basil...
01:07:38 Et si nous payions la police aux résultats,
01:07:43 Lorsque vos lettres ont cessé de me parvenir,
01:07:46 Mais vous êtes là.
01:07:49 Alors ne vous occupez jamais des affaires locales.
01:07:52 Dites-moi, pourquoi êtes-vous revenu?
01:07:56 - Je suis fatigué.
01:07:59 Vous n'avez aucun droit à la mélancolie.
01:08:01 Votre vie est exquise.
01:08:03 Vous avez gouté à tout
01:08:08 Vous rappelez-vous quand
01:08:14 Je me sentais tellement ...
01:08:16 Tels sont les grands jours.
01:08:18 Dorian, le pourquoi vous avez perdu
01:08:23 Vous avez été trop longtemps éloigné de moi.
01:08:26 Nous devons sortir.
01:08:29 Aller en ville, comme autrefois.
01:08:36 - Vous m'avez manqué, Harry.
01:08:43 Quel est votre secret?
01:08:46 Si je vous le dis, je devrai vous tuer.
01:08:51 Vous l'avez encore, je vois.
01:08:55 - Du Caire.
01:09:05 Souriez.
01:09:11 Emily.
01:09:14 Puis-je?
01:09:18 J'espère ne pas avoir interrompu vos souvenirs?
01:09:20 L'un des charmes du passé c'est que c'est le passé.
01:09:23 Oh. J'espère que vous n'êtes pas
01:09:27 En quoi peut-on croire?
01:09:30 Nos développements.
01:09:34 Je ne vois que pourriture.
01:09:37 Alors, la religion?
01:09:38 La mode se substitue à la croyance.
01:09:41 - L'art?
01:09:43 - L'amour?
01:09:44 Bravo!
01:09:46 Eh bien, vous réduisez tous les deux
01:09:51 Merci pour la cigarette.
01:09:54 Une femme inhabituelle.
01:09:56 Pas étonnant. C'est ma fille.
01:10:11 Couchez-vous.
01:10:38 Dorian?
01:10:42 Dorian...
01:10:44 C'est vous.
01:10:47 Dorian!
01:10:55 Allez, Monsieur! Donnez-nous un sou!
01:10:59 Allez, Monsieur. Monsieur. Un sou pour le type?
01:11:02 - Vous avez fait la guerre?
01:11:04 Donnez-nous deux ou trois pièces
01:13:08 Levez-vous. Levez-vous !
01:13:15 Vous...
01:13:18 Ouais, vous... Dorian Gray.
01:13:20 - Je pense que vous faites erreur.
01:13:23 - Attendez, s'il vous plait...
01:13:26 Attendez! Combien d'années?
01:13:28 - Pas plus !
01:13:30 Regardez-moi. Regardez mon visage.
01:13:35 J'ai à peine 20 ans, mon vieux.
01:13:46 Ca ne se peut pas.
01:13:50 Je ne connais pas ce...
01:13:52 ..ce Dorian Gray.
01:13:56 Je crois, monsieur, que vous n'êtes pas bien.
01:13:59 Je...
01:14:02 L'hôpital.
01:14:04 Ils m'ont fait mal.
01:14:09 Vous lui direz ...
01:14:11 Vous lui direz que je viendrai.
01:14:48 Un visiteur, Monsieur.
01:14:55 Que me vaut ce plaisir?
01:14:57 J'ai pensé que vous aimeriez vous
01:15:02 Non, je ne crois pas...
01:15:04 J'ai fait un pique-nique.
01:15:08 Oui, euh, je crains de...
01:15:12 devoir rester à la maison aujourd'hui
01:15:18 Sérieux?
01:15:20 Il va pleuvoir.
01:15:23 Dites-moi, Mr Gray
01:15:25 Devez-vous toujours jouer le cynique?
01:15:28 Hum?
01:15:33 Levez les yeux.
01:15:36 En fait, je préfèrerais que vous ne ...
01:15:40 Obligez-moi, M. Gray
01:15:42 Allez-vous poursuivre cet agréable
01:15:45 Non. Il s'agit d'un cadeau de mon père.
01:15:47 En contrepartie, il m'a fait promettre que je
01:15:54 Pour le droit de vote, M. Gray.
01:15:56 Eh bien, vous ne pensez pas que
01:15:59 Je ne crois pas que l'on puisse donner à une femme
01:16:02 Quelle perte pour le Front.
01:16:05 Pensez à tous ces Allemands que vous pourriez passer
01:16:08 Je vous présente mes excuses si je vous ai offensée.
01:16:11 Oh, non, vous devriez faire bien pire pour me blesser.
01:16:13 Alors humblement je vais le voeu
01:16:21 Vous savez, je me demande si c'est vrai
01:16:25 Que sous le charme,
01:16:27 vous êtes en fait sans cœur?
01:16:29 On dit que je suis charmant?
01:16:32 On dit que vous consacrez
01:16:36 Eh bien, c'est vraiment à recommander.
01:16:38 Si je suis comme vous dans 25 ans,
01:16:42 Je peux vous assurer,
01:16:50 Je veux dire, des choses sont plus précieuses
01:16:56 Mr Gray...
01:16:59 ..Je crois que je connais votre secret.
01:17:07 Vous devez avoir un cœur.
01:17:10 Ceux qui vont sous la surface des choses
01:17:16 Comme c'est terrifiant.
01:17:38 Je vous laisserai encore me conduire, Mr Gray.
01:17:45 Donc, je vous verrai ce soir au Toynbee Hall ?
01:17:49 Jusque-là.
01:18:18 Alice.
01:18:24 Je préfèrerais explorer les égouts plutôt que
01:18:27 - Asseyez-vous, grand-papa!
01:18:30 peut accorder un visage d'enfant
01:18:33 Venez! Allons, ma chère!
01:18:38 Complètement contre nature!
01:18:42 Quoi?
01:18:43 - Laissez le jouer
01:19:06 Vous savez, on pourrait penser que
01:19:11 Qu'est-il arrivé dans la salle?
01:19:13 Je ne vois à quoi vous faites allusion.
01:19:15 Vous avez vu quelque chose.
01:19:18 Vous vous trompez.
01:19:20 Eh bien, j'ai entendu dire qu'il l'a tuée.
01:19:26 Nous n'avons jamais plus jamais ...
01:19:28 Mr Gray!
01:19:30 Ce serait mieux si nous
01:19:32 Mieux pour qui?
01:19:34 Des langues pourraient jaser contre vous.
01:19:36 Je ne m'inquiète pas ce qu'elles diraient.
01:19:41 Vous devriez.
01:19:44 La vérité est que...
01:19:45 j'ai fait des choses terribles.
01:19:48 Ma vie...
01:19:50 Ma vie a été une corruption monstrueuse.
01:19:56 Et il y aura un prix à payer.
01:20:01 Je ne laisserai personne vous blesser.
01:20:14 Nous ne devrions pas nous revoir.
01:20:17 Je vous ai dit que c'était lui.
01:20:19 Reculez.
01:20:26 Je reviens pour toi, Dorian Gray.
01:20:31 Salaud!
01:20:34 Dorian Gray, salaud!
01:20:48 Tu es une honte!
01:20:54 Bonsoir, Monsieur.
01:20:55 M. Harcourt, ici présent, pense qu'il peut y avoir
01:20:58 - Je n'ai pas la clé.
01:21:02 Mais, Mr Gray...
01:21:07 Et vous.
01:21:19 En ce qui me concerne, Monsieur...
01:21:22 ..je suis au service de votre famille
01:21:25 Vos effets suivront.
01:22:19 Je veux être libre.
01:22:22 Je veux être...
01:22:25 neuf,
01:22:26 propre.
01:22:28 Je veux être bon.
01:22:33 S'il vous plait.
01:22:35 S'il vous plait, vous devez m'aider.
01:22:38 Si nous nous repentons,
01:22:40 Dieu est fidèle et juste.
01:22:45 Confessez vos pêchés mortels.
01:22:51 - Confessez vos...
01:22:58 Si vous pouviez voir mon âme...
01:23:01 Mon enfant, seul Dieu peut voir nos âmes.
01:23:04 J'ai vu mon âme!
01:23:09 Et je peux vous la montrer.
01:23:12 Elle est pourrie.
01:23:16 Elle pue.
01:23:20 C'est du poison.
01:23:25 Aidez...moi.
01:24:44 Vous allez mourir.
01:25:26 Je suis désolé.
01:25:49 Mr Gray?
01:25:54 Miss Wotton.
01:25:59 Pardonnez mon intrusion... il est tard maintenant.
01:26:09 Vous tremblez.
01:26:12 - Venez, venez vous asseoir près du feu.
01:26:16 Je voulais vous dire...
01:26:20 Très bien. Regardez-moi.
01:26:22 Chut! Qu'est ce que c'est?
01:26:24 J'ai besoin de vous...
01:26:26 J'ai besoin que vous sachiez...
01:26:28 - ce que je suis.
01:26:31 Tout va bien. Ecoutez, chut...
01:26:33 Tout va bien.
01:26:35 Chut...
01:27:19 Harry.
01:27:36 Bonjour.
01:27:38 Bien dormi?
01:27:42 M. Gray avait besoin d'un ami.
01:27:47 Peut-être pourriez-vous demander à Mme Williams
01:27:52 Bien sûr.
01:27:57 Si jeune.
01:28:03 Le monde est à elle.
01:28:07 - Harry, je...
01:28:11 - C'est ma fille.
01:28:16 Vous avez changé?
01:28:19 Mais vous ne changez pas, croyez-vous, Dorian?
01:28:24 Pourquoi?
01:28:30 Harry, vous êtes mon plus vieil ami...
01:28:31 Vous êtes contre nature.
01:28:34 - Je ne veux pas que cela se...
01:28:54 Mr Gray!
01:28:59 Je voudrais m'excuser pour mon père.
01:29:05 La nuit dernière, vous vouliez me dire quelque chose.
01:29:12 - Dorian!
01:29:18 Loin de tout ce qu'il y a ici.
01:29:23 Je vois. Eh bien, je ne serai pas ...
01:29:25 Tout à part vous.
01:29:41 Dorian!
01:30:06 Oui.
01:30:15 Êtes-vous sûre que c'est ce que vous voulez?
01:30:21 Vous êtes ce que je veux.
01:30:35 Autant que je me souvienne, Mr Gray
01:30:39 Il voulait certainement le protéger.
01:30:48 Quels secrets renferme-t-elle?
01:30:54 Personne n'a besoin de savoir.
01:31:36 Emily!
01:31:40 - Qu'est-ce que ça veut dire?
01:31:43 Ne venez pas ici.
01:31:47 S'il vous plait.
01:31:50 Jamais.
01:31:56 Donnez-moi la clé, s'il vous plait, Emily.
01:32:00 - Eh bien, qu'est-ce qu'il y a dedans?
01:32:04 Qu'est-ce qu'il y a dedans?
01:32:05 S'il vous plait.
01:32:08 Je vous en prie.
01:32:46 Il est impératif qu'il navigue avec nous.
01:32:50 Je vais l'envelopper moi-même mais je vous serais
01:32:54 Merci.
01:32:58 Cette maison devrait se vendre un bon prix, Mr Gray.
01:33:02 Allez-vous laisser une partie du mobilier?
01:33:06 Tout.
01:33:11 Vous savez, je crois qu'il veut
01:33:15 Nous devons lui accorder le bénéfice du doute.
01:33:20 Je ne pouvais pas vous laisser partir pour cet
01:33:28 Venez.
01:33:30 J'ai entendu dire que vous appareillez à l'aube?
01:33:33 Comme c'est romantique.
01:33:36 - Oh, redevenir jeune.
01:33:39 Pouvez-vous vous rappeler les erreurs
01:33:41 Un très grand nombre, avec beaucoup de clarté.
01:33:44 Puis les commettre à nouveau.
01:33:46 Pour revenir à sa jeunesse,
01:33:49 Ou vous pouvez vendre votre âme.
01:33:59 Chérie, allez-vous bien?
01:34:02 Maladresse.
01:34:05 Désolé, excusez-moi.
01:34:36 Désolé, chérie, avez-vous vu Harry?
01:34:38 Non. Mais regardez. Regardez ce qu'il a ressorti.
01:34:41 Vous ne m'avez jamais dit
01:34:44 Où est-il?
01:34:53 La guerre est en route, compagnon!
01:35:26 Harry.
01:35:29 Je veux le voir.
01:35:31 Voir quoi?
01:35:33 - Le portrait de Basil.
01:35:39 Je ne l'ai jamais aimé.
01:35:42 Montrez-moi.
01:35:46 C'est un vieux portrait de mon grand-père.
01:35:52 Montrez-moi.
01:35:55 Souhaitez-vous vraiment me tuer, Harry?
01:35:58 Vous m'avez appris
01:36:02 Mais je ne peux pas.
01:36:05 Je ne peux m'empêcher d'aimer votre fille plus
01:36:11 Et je ne peux dire à quel point
01:36:16 S'il vous plait...
01:36:18 S'il vous plait, ne faites pas ça.
01:36:25 Ce ne sont que des vieux bibelots, Harry.
01:36:36 Basil...
01:36:42 Harry...
01:36:51 Qu'êtes-vous?
01:36:53 Je suis ce que vous avez fait de moi!
01:36:55 j'ai vécu la vie que vous avez prêchée
01:37:01 Je suis tout ce que vous aviez trop peur d'être.
01:37:08 Mais j'ai essayé...
01:37:12 J'ai tellement essayé...
01:37:16 ..d'être un homme meilleur.
01:37:20 Je suis désolé.
01:37:37 Kelso avait raison.
01:37:39 Vous êtes... Vous êtes mort.
01:37:44 Dorian?
01:37:46 Dorian!
01:37:59 Harry, non!
01:38:27 Non!
01:38:51 Non! Venez avec moi!
01:38:53 Que faites-vous? Où est Dorian?
01:38:54 Dorian?
01:38:56 Enfermé.
01:38:59 - Emily! Non, laissez-le!
01:39:01 Non! Dorian...
01:39:05 Donnez-moi la clé.
01:39:07 Allez, donnez-moi la clé!
01:39:13 Qu'est-ce qu'il y a ici?
01:39:16 Qu'est-ce qu'il y a ici?
01:39:21 Vous avez tout mon cœur, Emily.
01:39:23 Laissez-le!
01:39:26 Mon coeur entier.
01:39:28 Quoi...?
01:39:30 Emily, je vous en prie ...
01:39:37 Non...
01:39:38 Dorian!
01:39:40 Dorian!
01:39:44 Non! Dorian!
01:39:46 Dorian!
01:40:42 Je suis toujours son père, Agatha.
01:40:44 Et je vous demande simplement de lui dire...
01:40:50 .. qu'elle me manque
01:40:51 et que ce sera toujours chez elle.
01:40:56 Et peut-être qu'un jour elle voudra m'écouter.
01:41:34 Pauvre garçon.
01:41:37 Qui peut supporter de te regarder maintenant?
01:42:00 Traduction et Incrustation