A Life Less Ordinary
|
00:00:11 |
Dunque, ecco come è andata. |
00:00:13 |
Siamo nel giardino, giusto? |
00:00:15 |
E tutto va alla grande. |
00:00:16 |
E c'è quest'albero. |
00:00:18 |
E l'uomo dice, |
00:00:20 |
"Non mangiare i frutti |
00:00:22 |
"Quella mela non la mangiare." |
00:00:25 |
Lui entra, da il nome |
00:00:27 |
magari caga pure. |
00:00:28 |
Ad ogni modo, lei cosa fa? |
00:00:31 |
Mangia la mela! |
00:00:33 |
Non posso credere a quel che vedo! |
00:00:35 |
Lui dice, "Non mangiarla!" |
00:00:37 |
Incredibile! |
00:00:38 |
Da allora, uomini, donne... |
00:00:41 |
Tutto va nel modo sbagliato! |
00:01:40 |
Divorzio. |
00:01:43 |
Matrimonio miserabile. |
00:01:46 |
Sposalizio cancellato. |
00:01:49 |
Risposato. |
00:01:50 |
Divorziato di nuovo. |
00:01:53 |
Irriconciliabile disarmonia sessuale! |
00:01:56 |
Matrimonio non funzionale! |
00:01:59 |
Divorzio! Divorzio! |
00:02:01 |
Divorzio! Divorzio! |
00:02:05 |
Dunque? |
00:02:06 |
Ditemi qualcosa. |
00:02:08 |
E' stato un brutto periodo. |
00:02:09 |
Le cose sono cambiate laggiù. |
00:02:10 |
Gli uomini e le donne |
00:02:12 |
Beh, le cose stanno cambiando |
00:02:15 |
Sto subendo delle pressioni |
00:02:17 |
se sapete cosa intendo, |
00:02:19 |
Perché uomini e donne siano uniti |
00:02:23 |
Nel frattempo, mi è stato |
00:02:26 |
nuovi programmi di incentivi |
00:02:28 |
Migliori agenti, eh? |
00:02:31 |
Siete voi. |
00:02:32 |
Lascia perdere le lusinghe, |
00:02:38 |
E' un caso difficile da risolvere. |
00:02:40 |
Sono più che sicuro che |
00:02:42 |
In caso contrario... |
00:02:44 |
non tornate. |
00:02:45 |
Come? |
00:02:47 |
Niente da fare. |
00:02:48 |
E' il nuovo programma di incentivi. |
00:02:51 |
La vostra missione è unire |
00:02:54 |
bla, bla, bla, bla, OK? |
00:02:56 |
Quando avete finito... |
00:02:58 |
tornate. |
00:03:00 |
Se fallite... |
00:03:04 |
starete laggiù per sempre. |
00:03:06 |
Stai scherzando. |
00:03:07 |
Liberatum mani. |
00:03:11 |
Non dipende da me. |
00:04:59 |
E' la figlia segreta... |
00:05:00 |
di Marilyn Monroe |
00:05:06 |
E' il motivo per cui Marilyn |
00:05:09 |
Dunque, la ragazza cresce |
00:05:11 |
senza sapere nulla delle |
00:05:14 |
Gli anni passano. |
00:05:15 |
Lei è bellissima. |
00:05:16 |
E' intelligente. |
00:05:18 |
E' una donna di successo, OK? |
00:05:19 |
E poi? |
00:05:21 |
Beh, poi... |
00:05:24 |
Poi viene mandata a Londra |
00:05:27 |
Dove scopre chi è... |
00:05:29 |
e scopre anche il segreto |
00:05:32 |
nascosto sotto l'ambasciata. |
00:05:34 |
Oh, sì. |
00:05:36 |
E' abbastanza ovvio, Robert. |
00:05:38 |
Certo che è ovvio, ragazzi. |
00:05:41 |
Lo compri all'aeroporto, |
00:05:46 |
Oh, signora Gesteten. |
00:05:48 |
Felice di vederla quaggiù. |
00:05:51 |
Mi piacerebbe rimanere a parlare |
00:05:56 |
Bel tiro, Celine. |
00:05:57 |
-Vuoi sfidare la sorte? |
00:06:00 |
Con la frutta. |
00:06:03 |
Non ho tempo per giocare. |
00:06:05 |
Se hai paura, perché non lo dici? |
00:06:08 |
Celine, ieri sera, |
00:06:12 |
Ed io ho rifiutato, |
00:06:15 |
OK. |
00:06:17 |
Io ho la tendenza a flirtare. |
00:06:18 |
E' nella mia natura. |
00:06:20 |
Ma voglio che ci ripensi. |
00:06:21 |
Sai quanto è difficile |
00:06:24 |
un buon marito in questa città? |
00:06:26 |
Per non parlare di un buon dentista. |
00:06:30 |
Celine... |
00:06:33 |
Sono serio. |
00:06:36 |
Robot? |
00:06:38 |
Ci sta dicendo che saremo |
00:06:41 |
Quei robot si metteranno |
00:06:44 |
per togliere la polvere da ogni |
00:06:47 |
Io non credo, signora Gesteten. |
00:06:49 |
Almeno il robot non passerà |
00:06:53 |
Un romanzo trash nemmeno tanto bello, |
00:06:59 |
Oh, capisco. E' una cosa personale. |
00:07:01 |
Io non c'entro nulla, Robert. |
00:07:03 |
Questo arriva direttamente dall'alto... |
00:07:07 |
Forse è tempo che io parli |
00:07:10 |
E' troppo tardi. |
00:07:11 |
Sei licenziato. |
00:07:13 |
Sei pronto? |
00:07:16 |
Ora, se ti muovi... |
00:07:20 |
l'offerta è cancellata. |
00:07:22 |
OK. |
00:07:26 |
-Aspetta, Celine... |
00:07:28 |
Credi che sia il caso? |
00:07:30 |
Mi distrai. |
00:07:35 |
Ferma! |
00:07:40 |
Mayhew... |
00:07:42 |
Puoi chiamare un dottore? |
00:07:45 |
Sarà un piacere, signora. |
00:07:53 |
Che fai qui a quest'ora? |
00:07:54 |
Ciao, Lily. |
00:07:56 |
Beh? Rispondimi. |
00:07:59 |
Lily, sono stato licenziato. |
00:08:01 |
Mi hanno rimpiazzato con un robot. |
00:08:04 |
So come si sentono. |
00:08:05 |
Eh? |
00:08:06 |
Guarda, avevo intenzione di dirtelo... |
00:08:10 |
da un po' di tempo ormai, e... |
00:08:12 |
questo mi sembra il momento giusto. |
00:08:15 |
Robert... |
00:08:18 |
Ti lascio. |
00:08:21 |
Mi lasci? Ma di che parli? |
00:08:22 |
Si chiama Ryan. Insegna aerobica. |
00:08:26 |
Ci amiamo. Ci trasferiamo a Miami. |
00:08:28 |
Come puoi farlo? |
00:08:31 |
Voglio un uomo, non un sognatore. |
00:08:33 |
Non so cosa dire. |
00:08:35 |
Troverò un altro lavoro. |
00:08:37 |
Mi dispiace... |
00:08:38 |
ma da stasera... |
00:08:40 |
vai a casa da solo. |
00:08:44 |
Uh... |
00:08:45 |
Lily! |
00:09:18 |
Ti lascio. |
00:09:19 |
Sei licenziato. |
00:09:20 |
E' abbastanza ovvio, Robert. |
00:09:22 |
Insegna aerobica. |
00:09:24 |
Ci amiamo. |
00:09:25 |
Ci trasferiamo a Miami. |
00:09:59 |
Lily? |
00:10:03 |
Lily? |
00:10:11 |
Signor Robert Lewis? |
00:10:14 |
Sì, sono io. |
00:10:16 |
Mi chiamo Jackson. |
00:10:17 |
Questa è la mia collega, |
00:10:19 |
Siamo della "Agenzia di Sfratto |
00:10:23 |
Abbiamo una lista di alcuni oggetti |
00:10:27 |
in adempimento alle leggi statali e federali... |
00:10:28 |
come risarcimento per debiti non pagati. |
00:10:31 |
Inoltre, siamo incaricati |
00:10:34 |
un avviso di sfratto da |
00:10:37 |
Scusate? |
00:10:39 |
Possiamo farlo con la forza |
00:10:41 |
Dipende da lei. |
00:10:42 |
I clienti pagano le nostre |
00:10:46 |
Dunque? |
00:10:47 |
Oh, senza, per favore. |
00:10:49 |
Ottima scelta. |
00:10:50 |
OK, andiamo. |
00:10:52 |
Bene. |
00:11:03 |
Non ci posso credere. |
00:11:08 |
Hai idea... |
00:11:11 |
di quanto sia difficile trovare |
00:11:14 |
Eh?! |
00:11:16 |
O un buon dentista, tra l'altro? |
00:11:22 |
Facendo questa specie di gioco... |
00:11:23 |
hai disonorato te stessa |
00:11:28 |
L'hai colpito sul lobo frontale... |
00:11:29 |
perciò pare che sopravvivrà. |
00:11:31 |
Ma non farà mai più il dentista... |
00:11:33 |
questo è certo. |
00:11:34 |
Signor Schneider, |
00:11:37 |
Signor Schneider, 487. |
00:11:42 |
La mia più grossa paura è che tu |
00:11:46 |
che da tempo ha trovato il proprio |
00:11:49 |
Vale a dire, trascinarsi nei bassifondi. |
00:11:52 |
Il suo più grande problema è stato |
00:11:55 |
Un errore che io ho avuto |
00:11:59 |
Tu... |
00:12:01 |
andrai a lavorare, ragazza mia. |
00:12:03 |
Cosa? |
00:12:07 |
Hai passato un quarto di secolo... |
00:12:09 |
guardando la marea |
00:12:11 |
ma da domani, tu lavorerai... |
00:12:13 |
qui, sotto la mia supervisione. |
00:12:15 |
Imparerai l'essenza del business... |
00:12:17 |
e del denaro e di come |
00:12:20 |
verso colui che lo possiede. |
00:12:22 |
Come generare un profitto |
00:12:24 |
una perdita da un profitto. |
00:12:30 |
Questo potrà non sembrarti |
00:12:31 |
Sette... |
00:12:33 |
Potrà farti venire voglia |
00:12:35 |
Ma ti abituerai al sapore. |
00:12:37 |
E ben presto, lo ingoierai... |
00:12:40 |
e ne chiederai ancora, |
00:12:45 |
Undici... |
00:12:46 |
Il signor Naville, suppongo? |
00:12:48 |
Undici... |
00:12:49 |
Crede di potermi rimpiazzare |
00:12:51 |
Undici... |
00:12:52 |
Beh, prendi questo! |
00:12:54 |
Undici... |
00:12:59 |
dodici... |
00:13:01 |
tredici... |
00:13:03 |
Fanculo! |
00:13:04 |
Quattordici... |
00:13:17 |
Nessuno si muova! |
00:13:48 |
Tutti sul pavimento! |
00:13:51 |
Tutti! |
00:13:54 |
Tutti! |
00:13:58 |
Quattro, cinque... |
00:14:01 |
sei... |
00:14:02 |
sette... |
00:14:11 |
Voglio indietro il mio lavoro! |
00:14:12 |
Rivoglio ciò che avevo, |
00:14:14 |
Conterò fino a cinque. |
00:14:16 |
Se non fa quello che le chiedo, |
00:14:18 |
Uno! |
00:14:20 |
Due! |
00:14:21 |
Tre! |
00:14:26 |
Quattro! |
00:14:33 |
Cinque! |
00:14:37 |
-Perché l'hai detto? |
00:14:41 |
Lo so! |
00:14:42 |
Pensavo avessi un problema. |
00:14:43 |
Non c'è niente di cui vergognarsi. |
00:14:45 |
Senza un'educazione appropriata... |
00:14:47 |
-Zitta! |
00:14:49 |
Non ho bisogno daiuto. |
00:14:51 |
Morirai per questo, |
00:14:53 |
-Mi dispiace. No. |
00:14:55 |
In testa questa volta. |
00:14:58 |
Zitta! |
00:14:59 |
Ma tu chi sei? |
00:15:01 |
Nessuno! |
00:15:02 |
Sono sua figlia. |
00:15:15 |
Il ragazzo ha una pistola. |
00:15:17 |
Ehi, calma. |
00:15:25 |
Vacci piano, amico. |
00:15:28 |
Guida! |
00:15:30 |
Vuoi guidare? |
00:15:32 |
Non posso. |
00:15:35 |
-Cosa? |
00:15:37 |
-Non sei capace di guidare? |
00:15:39 |
-Perché? |
00:15:42 |
Beh, ne hai bisogno ora! |
00:15:43 |
Questo la fa andare più veloce, |
00:15:45 |
Questo è in avanti, |
00:15:47 |
Il resto lo imparerai |
00:15:50 |
Guida! |
00:16:11 |
Dove andiamo? |
00:16:12 |
Non preoccuparti. |
00:16:14 |
Mi ha tagliato la strada. |
00:16:16 |
Specchietto, freccia, manovra. |
00:16:35 |
Non dire niente, OK? |
00:16:37 |
- Buon pomeriggio, signora. |
00:16:40 |
Mi chiamo Walt. |
00:16:41 |
Sono qui per aiutarvi in ogni modo |
00:16:43 |
sia essa breve o lunga... |
00:16:45 |
e sia essa esclusivamente |
00:16:46 |
o per usufruire dei nostri vasti servizi |
00:16:49 |
-Questo è un distributore di benzina, Walt? |
00:16:52 |
Allora fagli il pieno e dacci un taglio. |
00:16:58 |
Il ragazzo stava solo facendo |
00:17:02 |
Stava solo cercando di essere d'aiuto. |
00:17:07 |
Tu sei in grossi guai, lo sai? |
00:17:11 |
Mio padre ti farà uccidere. |
00:17:13 |
Te ne rendi conto? |
00:17:17 |
Prima ti farà torturare, naturalmente. |
00:17:18 |
Poi ti farà uccidere. |
00:17:24 |
E se ti lascio andare? |
00:17:27 |
Non so. Tu cosa pensi? |
00:17:30 |
Pensi che ti perdonerà? |
00:17:32 |
Aspetta un attimo. |
00:17:34 |
Perché dovrei chiedergli |
00:17:36 |
Tuo padre mi ha trattato |
00:17:39 |
come se non fossi nessuno... |
00:17:40 |
solo perché ero un addetto alle pulizie... |
00:17:45 |
Il serbatoio è pieno, signore. |
00:17:50 |
Grazie, Walt. |
00:18:00 |
Questo è per te, Walt. |
00:18:02 |
Sei un uomo, Walt. |
00:18:03 |
Non uno schiavo, non una macchina. |
00:18:07 |
Non permettere a nessuno |
00:18:10 |
Vai. |
00:18:33 |
E' vuota. |
00:18:49 |
Mettiamo le cose in chiaro. |
00:18:52 |
Non ti farò del male... |
00:18:53 |
ma io sono il rapitore, |
00:18:55 |
Vittima. |
00:18:56 |
Così stanno le cose. |
00:18:58 |
Non c'è problema. |
00:19:02 |
Già stata rapita? |
00:19:03 |
Sì. Avevo dodici anni. |
00:19:05 |
-Dio, è terribile! |
00:19:12 |
Dunque... come sto andando? |
00:19:15 |
Nel rapimento? |
00:19:17 |
Sì. |
00:19:19 |
Finora, non male. |
00:19:23 |
Grazie. |
00:19:25 |
Comunque, ti sto legando in modo |
00:19:28 |
Lo so. |
00:19:29 |
Perché, ovviamente, lo faresti. |
00:19:30 |
Cercherai di fare sesso con me? |
00:19:32 |
No. |
00:19:34 |
Non è per questo |
00:19:37 |
No. |
00:19:38 |
Non ti è nemmeno passato per la testa? |
00:19:40 |
No. Beh... no. |
00:19:42 |
Hai problemi col sesso? |
00:19:44 |
No. |
00:19:45 |
Perciò ne sei solo spaventato? |
00:19:47 |
No. |
00:19:48 |
-Sei nervoso allora? |
00:19:50 |
-Allora calmati. |
00:19:52 |
Sto solo cercando di spiegare... |
00:19:54 |
che non ci sono motivazioni sessuali |
00:19:58 |
Sono contenta che abbiamo chiarito |
00:20:08 |
Dunque, che hanno fatto dopo? |
00:20:14 |
Mi hanno messo un ago nel braccio, |
00:20:16 |
e l'hanno mandato a mio padre. |
00:20:21 |
La settimana successiva |
00:20:22 |
e anche la successiva, |
00:20:24 |
Ha aspettato sei settimane. |
00:20:29 |
Ecco cosa succede alla vittima. |
00:20:38 |
Intorno alla nostra strada... |
00:20:40 |
Il sole splende luminoso. |
00:20:45 |
Intorno alla nostra strada... |
00:20:47 |
Gli uccelli cantano per te... |
00:20:50 |
Perché già ti conoscono... |
00:21:09 |
Ti piace il libro? |
00:21:10 |
No. |
00:21:11 |
Di che parla? |
00:21:14 |
E' una storia d'amore. |
00:21:15 |
Una ragazza conosce un ragazzo. |
00:21:17 |
Si innamorano. |
00:21:19 |
E' una stronzata. |
00:21:20 |
Io sto scrivendo un romanzo. |
00:21:22 |
Molta gente lo dice, |
00:21:24 |
Non sono interessata... |
00:21:25 |
a te o al tuo romanzo... |
00:21:27 |
o a qualsiasi altra tua |
00:21:29 |
di cambiare la tua miserabile |
00:21:35 |
Vuoi qualche esercizio? |
00:21:37 |
No. |
00:21:38 |
Non puoi dire di no. Non fa |
00:21:40 |
-Voglio leggere il mio libro. |
00:21:42 |
Non significa che non mi stia piacendo. |
00:21:44 |
-Lo hai detto prima! |
00:21:53 |
"Sentì il suo respiro alleggerirsi... |
00:21:55 |
"e il lampo di un sorriso |
00:21:58 |
"mentre rifletteva sul potere |
00:22:03 |
"'Sei sicuro di volere |
00:22:05 |
"chiese." |
00:22:07 |
Credi che siano già innamorati? |
00:22:09 |
No. |
00:22:11 |
Se lo sono, possiamo tornarcene a casa. |
00:22:17 |
Odio questo posto. |
00:22:19 |
Odio l'aria e odio il cibo... |
00:22:21 |
e odio le tubature. |
00:22:23 |
"Lo trasse più vicino a sé, |
00:22:25 |
Sento dolore... dappertutto. |
00:22:27 |
"Questo, infatti, era vero amore." |
00:22:28 |
Sudo col caldo e |
00:22:38 |
Perché non possiamo stare |
00:22:41 |
Il budget non è sufficiente. |
00:22:43 |
Esattamente. Perché? |
00:22:47 |
Sai quelle vie misteriose di cui senti |
00:22:53 |
Ecco, questa è una di quelle. |
00:22:55 |
"...sguardo freddo, compiaciuto, |
00:22:58 |
"verso il turgore della sua passione." |
00:22:59 |
Ricordo i vecchi tempi. |
00:23:01 |
"Sentì il respiro di lui alleggerirsi." |
00:23:03 |
Tutto ciò che dovevi fare era |
00:23:07 |
La natura faceva il resto. |
00:23:08 |
"Lei ansimò..." |
00:23:09 |
Aah! Fanculo! |
00:23:10 |
"con sorpresa e piacere." |
00:23:12 |
Non funziona più così. |
00:23:14 |
"Tutta la di lei anima |
00:23:17 |
"nel sentire la ferma, |
00:23:19 |
"della sua calda carne." |
00:23:20 |
Uomini e donne... |
00:23:22 |
Sicuro. |
00:23:23 |
"Nella nicchia nascosta |
00:23:25 |
"i loro corpi si fusero |
00:23:27 |
di torrido, torrido e sessuale..." |
00:24:01 |
Non hai fame? |
00:24:05 |
Non mangio carne rossa. |
00:24:09 |
Beh, potresti mangiare le verdure. |
00:24:12 |
Sono sullo stesso piatto. |
00:24:14 |
Quindi? |
00:24:17 |
Non la mangio questa cosa. |
00:24:21 |
Mangi pesce e pollame? |
00:24:24 |
Sì. |
00:24:26 |
Ma non carne rossa? |
00:24:27 |
No. E nemmeno uova, a meno che non sappia |
00:24:30 |
Allora perchè non mi hai detto |
00:24:32 |
Perché non me lo hai chiesto! |
00:24:34 |
E a me la carne piace. |
00:24:37 |
Ragioni morali, se proprio devi saperlo. |
00:24:38 |
Se ti fossi preso |
00:24:40 |
Perché sei così insopportabile? |
00:24:41 |
Perché mi hai legata |
00:24:44 |
Perché sono la vittima... |
00:24:46 |
e tu sei il rapitore, |
00:24:48 |
Cosa vorresti dire? |
00:24:50 |
"Guida al rapimento per principianti"... |
00:24:52 |
non hai ancora |
00:25:03 |
Non dire una parola |
00:25:08 |
Pronto. Signor Naville? |
00:25:10 |
Sono io. |
00:25:11 |
Voglio il mio... |
00:25:13 |
Io. |
00:25:14 |
Il rapitore! |
00:25:16 |
Bene. Dunque, quello che voglio... |
00:25:19 |
Non è vero. |
00:25:22 |
Questo è ingiusto. Io non... |
00:25:25 |
Che stai facendo? |
00:25:27 |
No, che stai facendo? |
00:25:29 |
Sto negoziando con tuo padre. |
00:25:30 |
-Hai ottenuto molto? |
00:25:32 |
-Bene. |
00:25:34 |
Ricorda ciò che non ti |
00:25:36 |
alla Harvard Business School, OK? |
00:25:37 |
Non sono andato alla |
00:25:40 |
E' un modo di dire, Robert. |
00:25:43 |
Scusa. |
00:25:45 |
Negoziare è una debolezza. |
00:25:47 |
Tu sei il rapitore. |
00:25:48 |
Tu pretendi, e lui si adegua. |
00:25:51 |
Devi andare giù duro, e deciso. |
00:25:53 |
-Duro e deciso. |
00:25:55 |
Io sono te. |
00:25:57 |
La afferri. |
00:25:59 |
OK. |
00:26:00 |
Fai finta che stia suonando. |
00:26:03 |
Tira fuori la tua parte oscura. |
00:26:07 |
OK. Risponde. |
00:26:10 |
Va bene, stronzo, ho qui tua figlia. |
00:26:13 |
Te la rimando a pezzi se non ottengo |
00:26:16 |
Le stacco le dita con le pinze... |
00:26:18 |
e poi me le friggo |
00:26:22 |
E così via, OK? |
00:26:24 |
Per non più di trenta secondi. |
00:26:29 |
Che c'è? |
00:26:39 |
Pronto. Signor Naville? |
00:26:48 |
OK, coglione, ho qui tua figlia... |
00:26:50 |
e la farò a pezzi... |
00:26:52 |
e te la rispedirò in scatola! |
00:27:02 |
OK, figlia, ho qui il tuo coglione... |
00:27:04 |
e manderò... |
00:27:06 |
Bene! Bene! |
00:27:11 |
No, non posso parlare con nessuno! |
00:27:13 |
Pronto? |
00:27:14 |
Sì, posso aspettare. |
00:27:16 |
OK, ascolta, coglione, |
00:27:19 |
e te la rimanderò a pezzi |
00:27:21 |
Oh, sono spiacente, signora. |
00:27:22 |
No, devo aver sbagliato numero. |
00:27:24 |
No, non ho qui sua figlia. |
00:27:26 |
Ho quella di un altro. |
00:27:27 |
No, non siamo sposati. |
00:27:29 |
Sì, anch'io l'ho letto. |
00:27:31 |
E' dura trovare dei ragazzi |
00:27:35 |
Beh, sono certo che sua |
00:27:37 |
Di principio, non ho nessuna |
00:27:40 |
Che problema c'è? |
00:27:42 |
Credo che dovresti mandare |
00:27:48 |
Avete già fatto questo |
00:27:50 |
Noi facciamo tutto. |
00:27:51 |
Sfratto ed esazione di debiti |
00:27:54 |
ma rintracciare persone, |
00:27:56 |
lei lo dice, noi lo facciamo. |
00:27:58 |
Quanto? |
00:27:59 |
La nostra tariffa per il |
00:28:03 |
100.000 dollari. |
00:28:06 |
Sono un sacco di soldi. |
00:28:07 |
5.000 come anticipo. |
00:28:10 |
Il resto è contante alla consegna. |
00:28:12 |
Naturalmente, pratichiamo |
00:28:14 |
ragion per cui se riportiamo |
00:28:16 |
riceviamo solo parte del denaro. |
00:28:17 |
Basta così, Jackson. |
00:28:18 |
Se le ha tagliato le orecchie, |
00:28:22 |
togliamo un paio di migliaia |
00:28:23 |
Di più per un arto, ovviamente. |
00:28:24 |
Jackson. |
00:28:26 |
Mi scusi. |
00:28:27 |
Signor Naville, non credo |
00:28:30 |
Il mio collega sta solo |
00:28:33 |
E riguardo al rapitore? |
00:28:36 |
Vuole anche lui? |
00:28:37 |
E' un extra. |
00:28:39 |
E se dovesse risultare disperso? |
00:28:41 |
Ci occuperemo di tale situazione |
00:28:43 |
E se io volessi |
00:28:46 |
Parliamo chiaro, signor Naville. |
00:28:50 |
Vuole che lo uccidiamo? |
00:28:51 |
Sì. |
00:29:04 |
Signore, devo dire... |
00:29:05 |
Nessuno ti sta chiedendo nulla, Mayhew. |
00:29:07 |
Molto bene, signore. |
00:29:08 |
Io non uccido nessuno. |
00:29:12 |
Se non otteniamo questo lavoro, |
00:29:25 |
-200.000 dollari. |
00:29:29 |
Incluse tutte le spese... |
00:29:31 |
escluse quelle mediche... |
00:29:32 |
per le quali lei accetta |
00:29:36 |
Solo per la durata del contratto. |
00:29:38 |
-Naturalmente. |
00:30:08 |
Buon pomeriggio. |
00:30:10 |
Salve. |
00:30:11 |
Sono Tod Johnson. |
00:30:17 |
Vivo sulla collina. |
00:30:18 |
Bello! |
00:30:19 |
Vedo quasi tutto da lassù. |
00:30:23 |
Ti ho visto arrivare. |
00:30:26 |
Macchina grossa, a notte fonda. |
00:30:29 |
Esatto. |
00:30:30 |
Mi sono chiesto "Chi è quello?" |
00:30:33 |
Domanda assolutamente naturale. |
00:30:35 |
Perciò ho chiesto a Felix. |
00:30:37 |
Felix? |
00:30:38 |
Felix è il mio amico. |
00:30:39 |
Non è più lo stesso dalla guerra. |
00:30:43 |
Certamente. |
00:30:44 |
Ho chiesto a lui. |
00:30:46 |
"sono buoni, o sono cattivi?" |
00:30:48 |
Abbaia una volta per buoni, |
00:30:50 |
Felix è un cane? |
00:30:54 |
Credi che parlerei ad un cane? |
00:30:57 |
Credi che chiederei ad un cane... |
00:30:59 |
se voi siete buoni o cattivi? |
00:31:01 |
Per chi mi hai preso... |
00:31:03 |
per una specie di pazzo |
00:31:06 |
con una baracca piena di teschi umani... |
00:31:08 |
e una falce che affilo ogni giorno... |
00:31:10 |
in vista dell'Armageddon? |
00:31:11 |
No. Sono certo che sei |
00:31:14 |
Esatto! Sono a posto! |
00:31:17 |
Io voglio... |
00:31:19 |
Non è questo il punto! |
00:31:21 |
Chi sei tu? |
00:31:24 |
Beh, sono... |
00:31:27 |
Siamo sposini. |
00:31:32 |
Torni a letto presto, tesoro? |
00:31:36 |
Questo è il signor Johnson, cara. |
00:31:41 |
Salve. |
00:31:43 |
Piacere di conoscerla, signora. |
00:31:45 |
Può chiamarmi Lucille. |
00:31:47 |
Piacere mio, Lucille. |
00:31:51 |
Non è un giornalista, vero? |
00:31:54 |
Vivo sulla collina. |
00:31:55 |
Oh, bene. Non dica ai giornali |
00:31:58 |
Non ci lasciamo mai in pace, |
00:32:01 |
Ritchie? |
00:32:03 |
Ha riconosciuto Ritchie, no? |
00:32:06 |
Ritchie Vanderlow? |
00:32:07 |
Sei dischi d'oro... |
00:32:09 |
tre di platino. |
00:32:10 |
Quattordici singoli consecutivi |
00:32:13 |
L'artista che ha venduto |
00:32:15 |
negli ultimi dodici mesi? |
00:32:16 |
Ritchie Vanderlow! |
00:32:18 |
Lei mi deve capire, signora... |
00:32:20 |
Io guardo principalmente |
00:32:23 |
Non c'è problema. |
00:32:25 |
Ci siamo sposati in segreto... |
00:32:27 |
in un castello in Scozia. |
00:32:29 |
E' in Inghilterra. |
00:32:30 |
Vicino a Parigi... |
00:32:33 |
Paris. |
00:32:34 |
Esatto. |
00:32:35 |
E' stato così romantico. |
00:32:38 |
Siamo stati laggiù |
00:32:39 |
ma non è durata a sufficienza... |
00:32:40 |
perciò siamo venuti qui in cerca |
00:32:44 |
Capisco. |
00:32:47 |
Vuole entrare... |
00:32:49 |
signor Johnson? |
00:32:58 |
No, meglio che vada. |
00:33:00 |
Devo dare da mangiare a Felix. |
00:33:02 |
OK. |
00:33:03 |
Beh... |
00:33:05 |
è stato un piacere conoscerla, |
00:33:08 |
Ci vediamo. |
00:33:18 |
Ci si becca più tardi, |
00:33:25 |
Stammi bene, Ritchie. |
00:33:40 |
Grazie. |
00:33:42 |
Questa? |
00:33:43 |
La richiesta di riscatto. |
00:33:45 |
-Bene. Anonima. |
00:33:47 |
Robert... |
00:33:49 |
mio padre sa chi sei. |
00:33:52 |
Oh, non ci avevo pensato. |
00:33:53 |
Sei il peggior rapitore |
00:33:55 |
Oh, e questo è tutto |
00:33:56 |
L'ultimo rapitore! |
00:33:58 |
Un accessorio per il lifestyle. |
00:34:00 |
E se non funziona, non importa... |
00:34:01 |
perchè ne puoi sempre |
00:34:03 |
Non essere melodrammatico! |
00:34:04 |
Sto cercando di fare |
00:34:06 |
in circostanze davvero difficili! |
00:34:08 |
E non è reso affatto facile... |
00:34:09 |
dal tuo criticare |
00:34:16 |
-Quanto chiederai? |
00:34:18 |
-Di dollari? |
00:34:20 |
-Di dollari americani? |
00:34:22 |
Mezzo milione di dollari |
00:34:25 |
Non è inteso a rispecchiarti |
00:34:28 |
Se si venisse a sapere che sono |
00:34:31 |
non potrei mai più mostrare la faccia |
00:34:34 |
I diamanti non hanno alcun valore |
00:34:37 |
E' più complicato di quel che pensassi! |
00:34:39 |
OK, non ti preoccupare... |
00:34:41 |
va bene? |
00:34:42 |
Stai lavorando sodo. |
00:34:44 |
Sei desideroso di imparare. |
00:34:46 |
Solo non perdiamo di vista il fatto... |
00:34:49 |
che abbiamo l'opportunità... |
00:34:50 |
di ottenere milioni di dollari. |
00:34:55 |
Noi? |
00:34:56 |
Sì, Robert. |
00:34:59 |
Tu ed io. |
00:35:02 |
Non è una cosa un po' anomala? |
00:35:05 |
Sì, lo è. |
00:35:11 |
Milioni? |
00:35:12 |
Per favore, papà, dagli i soldi! |
00:35:15 |
Mi vuole uccidere, papà! |
00:35:16 |
Per favore! Mettili nel baule |
00:35:19 |
due miglia a sud di Palmer, |
00:35:22 |
Papà! |
00:38:21 |
Bel colpo. |
00:38:24 |
Grazie. |
00:38:57 |
Merda. |
00:39:59 |
Nessun problema. |
00:40:01 |
Proprio come aveva previsto. |
00:40:02 |
"Veloce, prendi la macchina!" |
00:40:07 |
Ecco quaranta dollari. |
00:40:10 |
Se non le spiace la domanda... |
00:40:12 |
come sapeva che avrebbe reagito così? |
00:40:14 |
Sapere queste cose |
00:40:16 |
Avete già fatto |
00:40:18 |
Andiamo! |
00:40:19 |
Puoi prendere l'auto, ma ricorda, |
00:40:29 |
Ascolta, non stavano cercando |
00:40:31 |
Cercavano di confonderti |
00:40:33 |
Sì, prima di uccidermi. |
00:40:35 |
E ho perso l'auto, |
00:40:38 |
Non puoi aspettarti di ottenere |
00:40:41 |
Ascolta, andrà tutto bene. |
00:40:43 |
Per te sarà... |
00:40:46 |
un successo. |
00:40:49 |
Lo credi davvero? |
00:40:50 |
Non ti hanno preso, giusto? |
00:40:52 |
No. |
00:40:53 |
No, non mi hanno preso. |
00:40:55 |
Li ho fregati. |
00:40:57 |
Sono fuggito. |
00:40:59 |
Magari faremmo bene ad uscire. |
00:41:02 |
Uscire dove? |
00:41:03 |
A bere qualcosa. |
00:41:07 |
Come ad un appuntamento? |
00:41:08 |
Sì, come un appuntamento. |
00:41:14 |
Non la chiamerei |
00:41:17 |
No, io e Lily, noi... |
00:41:19 |
Col tempo ci siamo allontanati, |
00:41:21 |
Non c'era rancore da nessuna |
00:41:24 |
Ti ha lasciato? |
00:41:26 |
No, no, no, no. No! |
00:41:29 |
Sì, mi ha lasciato. |
00:41:33 |
L'insegnante di aerobica. |
00:41:36 |
Come lo hai saputo? |
00:41:38 |
Hai il comportamento... |
00:41:39 |
di un uomo che è stato lasciato |
00:41:41 |
-Davvero? |
00:41:42 |
Ma sii onesto. |
00:41:45 |
Voi due non eravate fatti |
00:41:47 |
Tu sogni qualcosa di meglio. |
00:41:49 |
Da qui, il ginnasta. |
00:41:52 |
Beh, sì. |
00:41:53 |
Sì. E' una situazione tipica. |
00:41:57 |
Posso parlarti di un sogno che sto facendo? |
00:42:00 |
Sono nel tuo sogno? |
00:42:03 |
Ora mi sento violata. |
00:42:04 |
-Oh, non è così. |
00:42:07 |
Forse è una buona opportunità... |
00:42:09 |
per parlarti del mio romanzo. |
00:42:11 |
Ascolta, non mi interessa |
00:42:13 |
E' il 1962, OK? |
00:42:15 |
E Marilyn Monroe... |
00:42:16 |
sta partorendo una bambina. |
00:42:19 |
E' al telefono con Jack Kennedy... |
00:42:20 |
e gli dice, "Jack, è tua. |
00:42:22 |
Così l'orfana cresce... |
00:42:24 |
E scopre qualche grande mistero, giusto? |
00:42:26 |
E' abbastanza ovvio, Robert. |
00:42:34 |
Facciamo un gioco. |
00:42:38 |
Se vinco... |
00:42:41 |
sono libera. |
00:42:42 |
Senti, sei libera. |
00:42:45 |
Tu sei un rapitore più di quanto |
00:42:47 |
Fammi questo favore, Robert. |
00:42:50 |
Beh, se è quello che vuoi. |
00:42:52 |
E' tutto ciò che voglio. |
00:42:57 |
OK. |
00:43:16 |
Sei libera. |
00:43:18 |
Esatto. |
00:43:21 |
Non vai? |
00:43:25 |
Non abbiamo ancora |
00:43:42 |
Applausi! Applausi! |
00:43:44 |
Applausi per il nostro Scottie Sherman. |
00:43:50 |
Abbiamo il privilegio di |
00:43:52 |
un ospite molto speciale... |
00:43:54 |
che è un mio grande |
00:43:56 |
e ora gli chiederò di venire qui |
00:44:00 |
E' l'artista che vende |
00:44:03 |
con dodici dischi d'oro... |
00:44:05 |
e sedici dischi di platino... |
00:44:08 |
e trentadue singoli al numero uno! |
00:44:11 |
Il signor Ritchie Vanderclaw! |
00:44:44 |
Grazie mille. |
00:44:45 |
Mi chiamo Rob... |
00:44:48 |
e, uhm... |
00:44:51 |
vorrei cantare questa canzone |
00:44:56 |
Lucille. |
00:45:00 |
Oh, e questa è una canzone |
00:47:14 |
Mi commuove vedere |
00:47:55 |
Oh, mio Dio. Che è successo? |
00:47:57 |
Sei stato grande. |
00:48:01 |
Davvero? |
00:48:11 |
Mi ricordo di aver bevuto tequila. |
00:48:13 |
Certamente è stato |
00:48:17 |
Poi ho fatto un sogno incredibile. |
00:48:20 |
Questo sogno, l'avevo già fatto. |
00:48:22 |
Tu ci sei certamente ora. |
00:48:24 |
Non voglio sentirlo. |
00:48:25 |
Eravamo a questo show |
00:48:29 |
Mai sentito. |
00:48:31 |
Beh, è solo un solo. |
00:48:32 |
Non credo che il fatto |
00:48:34 |
abbia alcuna rilevanza. |
00:48:35 |
Indica semplicemente |
00:48:38 |
Voglio dire, se io venissi da una |
00:48:41 |
l'ambientazione sarebbe stata |
00:48:44 |
Ma credo che il tema |
00:48:47 |
Siamo a questo show |
00:48:49 |
La mia vita era in pericolo. |
00:48:52 |
Sei pronto? |
00:48:53 |
Pronto per cosa? |
00:48:55 |
A scrivere una lettera. |
00:49:03 |
Magari vorrai tenerlo. |
00:49:05 |
L'abbiamo fatto analizzare. |
00:49:06 |
E' la scrittura di lui |
00:49:08 |
Senza il nostro aiuto, |
00:49:10 |
quella potrebbe essere l'ultima traccia |
00:49:12 |
Vuole una svolta decisa, |
00:49:19 |
-La rivoglio. |
00:49:22 |
E lo voglio morto. |
00:49:23 |
Si capisce, signor Naville. |
00:49:24 |
Bene. |
00:49:28 |
E quando tutto sarà finito, |
00:49:37 |
Bradley era carino, sai? |
00:49:39 |
Molto ricco. |
00:49:43 |
Rispettabile, divertente. |
00:49:46 |
E? |
00:49:47 |
Beh, aveva 87 anni. |
00:49:50 |
-Ha ha. Peccato. |
00:49:52 |
Poi c'è stato Jake. |
00:49:54 |
Era carino. |
00:49:55 |
Molto ricco. |
00:49:57 |
Ma così convenzionale. |
00:49:58 |
Vedi? I ragazzi ricchi. |
00:50:00 |
E' un problema. |
00:50:01 |
Poi c'è stato Angelo. |
00:50:05 |
25 anni... |
00:50:06 |
bello, in forma... |
00:50:08 |
eccitante... |
00:50:10 |
sofisticato. |
00:50:12 |
Pieno di riguardi. |
00:50:18 |
Quindi? |
00:50:21 |
Beh, credo che noi... uhm... |
00:50:25 |
col tempo ci siamo allontanati, |
00:50:31 |
L'insegnante di aerobica? |
00:50:36 |
Come ho detto... |
00:50:39 |
è una situazione tipica. |
00:50:44 |
Poi chi è venuto? |
00:50:46 |
Poi ho cominciato ad avere |
00:50:49 |
Coi denti? |
00:50:50 |
Sì, i denti. |
00:50:54 |
Ehi, vuoi un passaggio? |
00:50:55 |
Ciao, grazie per esservi fermati, ragazzi. |
00:50:57 |
Oh, non la rubiamo, la prendiamo |
00:51:00 |
Ho fatto ancora quel sogno stanotte. |
00:51:02 |
Quale? |
00:51:04 |
Eravamo a quello show, |
00:51:06 |
-Affascinante. |
00:51:08 |
In uno show? |
00:51:09 |
Lo so. E' difficile da spiegare. |
00:51:11 |
Accadevano strane cose. |
00:51:13 |
Così sembra. |
00:51:15 |
Ma la mia vita era in pericolo... |
00:51:16 |
e tu l'hai salvata. |
00:51:18 |
Il cuore mi batteva così forte... |
00:51:21 |
e poi si è fermato. |
00:51:22 |
E io stavo per morire... |
00:51:25 |
e tu mi hai salvato. |
00:51:26 |
Mi hai salvato la vita. |
00:51:28 |
Beh, che stiamo aspettando? |
00:51:32 |
Vogliamo procedere o no? |
00:51:35 |
Certo! |
00:51:36 |
Manda avanti la ragazza. |
00:51:38 |
Ha ha. Prima i soldi. |
00:51:43 |
Sta bene, signorina Naville? |
00:51:44 |
Sì, sto bene. |
00:51:46 |
Sono solo un po' spaventata. |
00:52:08 |
Non si preoccupi, signorina. |
00:52:10 |
Andrà tutto bene. |
00:52:24 |
Beh? |
00:52:26 |
Wow! E' qui. |
00:52:28 |
OK? Manda la ragazza. |
00:52:33 |
OK, vai. |
00:52:35 |
Oh, dannazione. |
00:52:39 |
Aiuto! |
00:52:40 |
Stia giù! Stia giù! |
00:52:44 |
Mi hanno legata! Oh! |
00:53:28 |
Non muovere un fottuto muscolo. |
00:53:35 |
Ma quanto ci metti? |
00:53:36 |
Ha sparato all'auto! |
00:53:40 |
Hai sparato alla nostra auto. |
00:53:43 |
Per quale motivo lo hai fatto? |
00:53:46 |
Stavo cercando di fuggire |
00:53:52 |
Stavi cercando di fuggire? |
00:54:06 |
Lei come sta? |
00:54:08 |
Non so. |
00:54:13 |
Ma non credo che abbia funzionato. |
00:54:16 |
Loro non sono... capisci? |
00:54:18 |
Il rischio. |
00:54:21 |
funziona sempre. |
00:54:42 |
OK. |
00:54:46 |
Qui siamo abbastanza lontani. |
00:54:53 |
Mi vuoi uccidere? |
00:54:55 |
Sì. |
00:54:58 |
Beh, allora non vedo |
00:55:02 |
Se scavi... |
00:55:05 |
ti prometto che quando |
00:55:06 |
ti colpirò alla testa. |
00:55:08 |
Ora, senti, non ti piace? |
00:55:10 |
Ti posso colpire ai testicoli |
00:55:11 |
E morirai dissanguato. |
00:55:13 |
Dipende da te. |
00:55:30 |
Mi può liberare? |
00:55:33 |
Per favore. |
00:55:36 |
Fa male. |
00:55:41 |
Che cosa gli farà? |
00:55:43 |
Gli sparerà alla nuca. |
00:55:49 |
Bene. |
00:55:52 |
Sarebbe un problema per te? |
00:55:58 |
Non ti sei mai sentito come se |
00:56:02 |
Sì. |
00:56:05 |
No, intendo... |
00:56:06 |
qualcosa è... |
00:56:09 |
destinato ad accadere... |
00:56:10 |
e non accade? |
00:56:13 |
Tipo, cosa succede quando |
00:56:16 |
non sono più sotto controllo? |
00:56:21 |
Non so. |
00:56:24 |
La verità è... |
00:56:26 |
Io credo che lui non sappia nemmeno |
00:56:30 |
Il caos, il... |
00:56:32 |
Questo odio, questa violenza. |
00:56:35 |
Di chi... |
00:56:38 |
Di chi stai parlando? |
00:56:43 |
Il rischio, Jackson... |
00:56:44 |
funziona sempre. |
00:56:48 |
Scava. |
00:56:55 |
Che stanno facendo là dentro? |
00:56:59 |
Gli avrei dovuto sparare io. |
00:57:01 |
Sì, beh, non puoi mai fidarti |
00:57:04 |
Suppongo che non sei innamorata. |
00:57:07 |
Cosa? |
00:57:09 |
Voglio dire che non sei innamorata. |
00:57:11 |
Che ti importa? |
00:57:15 |
Niente. |
00:57:28 |
OK. Puoi smettere ora. |
00:57:29 |
No. |
00:57:31 |
Ho atteso abbastanza. |
00:57:35 |
No. |
00:57:36 |
Dammela. Buttati a terra. |
00:57:38 |
No, no. No! |
00:57:40 |
Dammela! Dammela! |
00:57:43 |
Per favore! |
00:57:46 |
Per favore. |
00:57:55 |
Ti affido alla sua misericordia. |
00:57:57 |
Per favore. Per favore. Per favore. |
00:58:08 |
No! No! |
00:58:10 |
Alzati! |
00:58:12 |
Robert, vieni via! |
00:58:17 |
Chi sono? |
00:58:19 |
Forza! |
00:58:33 |
Per un minuto ho creduto |
00:58:35 |
Ti ho detto non farti prendere. |
00:58:37 |
Non scendere dall'auto. |
00:58:39 |
Non andare mai nel bosco |
00:58:41 |
-Lo so. Hai ragione. |
00:58:43 |
Faresti bene a ricordarlo. |
00:58:45 |
Hai i soldi? |
00:58:51 |
No! Gesù! |
00:58:57 |
Ti prenderò. |
00:59:10 |
Merda. |
00:59:25 |
-Oh, merda. |
00:59:27 |
Oh, merda. |
00:59:33 |
Guida! |
00:59:55 |
Gesù! |
00:59:59 |
-Salta! |
01:00:00 |
Salta! |
01:01:19 |
Se la carta non è valida, |
01:01:22 |
E' la mia carta, signora. |
01:01:24 |
-C'è qualche problema? |
01:01:29 |
Non preoccuparti. Non preoccuparti. |
01:01:31 |
Ho un po' di contanti, OK? |
01:01:32 |
Trenta dollari, signore. |
01:01:35 |
Grazie. |
01:01:41 |
Come ha potuto fare |
01:01:43 |
Stai calma, OK? |
01:01:50 |
Mio padre. Ha cancellato |
01:01:53 |
Non sono mai stata tanto |
01:01:56 |
-So esattamente come ti senti. |
01:01:59 |
Solo le persone eccezionalmente ricche |
01:02:02 |
Non prenderla sul personale. |
01:02:03 |
Sta cercando di dirmi |
01:02:06 |
Finendo sul fondo come lei? |
01:02:08 |
Come chi? Di chi parli? |
01:02:10 |
Accosta. |
01:02:20 |
Oh, no. |
01:02:28 |
Oh, no, no, no. |
01:02:29 |
Vivi un po'. |
01:02:30 |
Questa è una pazzia. |
01:02:32 |
Smettila di preoccuparti tanto. |
01:02:34 |
E' questo che mi preoccupa. |
01:02:36 |
Fidati di me. So quel che faccio. |
01:02:38 |
Il prossimo. |
01:02:41 |
Salve. Vorrei fare un prelievo. |
01:02:43 |
Pensavo che fossimo d'accordo. |
01:02:51 |
Riempi la borsa. |
01:02:53 |
Oh, mio Dio, ha una pistola! |
01:02:58 |
Lascia stare mia figlia. |
01:03:00 |
-Non sia stupida. |
01:03:02 |
Non ucciderà sua figlia. |
01:03:03 |
-Invece sì. |
01:03:05 |
Zitta. |
01:03:06 |
Cristo, no! |
01:03:08 |
Calmatevi tutti..., |
01:03:09 |
o il cervello di questa |
01:03:11 |
-Riempi la borsa! |
01:03:13 |
Tu stai zitto più di tutti. |
01:03:14 |
Non puoi prendere la ragazza |
01:03:16 |
Cosa? |
01:03:18 |
Per te non è stato difficile. |
01:03:20 |
-Era diverso. |
01:03:22 |
Non sembrava diverso. |
01:03:26 |
Ora capisci come mi sentivo, Robert? |
01:03:29 |
Ma tu, al contrario di me, |
01:03:31 |
-Oh, no. |
01:03:34 |
OK, uccidimi, ma non toccare la ragazza! |
01:03:38 |
Estremamente divertente! |
01:03:39 |
"Uccidimi, ma non toccare la ragazza." |
01:03:41 |
Robert, dovresti stare in televisione. |
01:03:42 |
-Molto buffo. |
01:03:44 |
Che c'è che non va? Pensavo |
01:03:47 |
Ecco che c'è che non va! |
01:03:48 |
Sparati? Non lo farei mai. |
01:03:50 |
-Oh, no? |
01:03:53 |
-Oh, bene! |
01:04:18 |
Che c'è che non va? |
01:04:22 |
Celine, è finita. |
01:04:38 |
Sto morendo, Celine. |
01:04:40 |
Credo che sto per morire, |
01:04:41 |
Non stai per morire. |
01:04:43 |
Non voglio morire. |
01:04:46 |
Mi stai portando all'ospedale? |
01:04:48 |
Perché non voglio morire |
01:04:50 |
Non ho intenzione di portarti |
01:04:52 |
Che intendi, non mi porti |
01:04:56 |
Portami all'ospedale! |
01:05:00 |
Molto bene. |
01:05:02 |
Molto bene, davvero. |
01:05:04 |
Potresti avere un sorriso perfetto. |
01:05:06 |
Per 2.000 potresti cambiare vita. |
01:05:09 |
No, grazie. |
01:05:11 |
Credi che un sorriso perfetto |
01:05:14 |
E' questo che pensi? |
01:05:15 |
Credi che il sorriso |
01:05:17 |
Non lo è. |
01:05:18 |
E' mio. |
01:05:20 |
Io l'ho dato a lei... |
01:05:21 |
così come posso darlo a te. |
01:05:23 |
Ti metto a posto i denti |
01:05:25 |
Non mi hanno sparato nei denti. |
01:05:26 |
Beh, lascia che ti dica una cosa. |
01:05:29 |
Se fosse successo non avrebbe |
01:05:31 |
Io non voglio dire niente... |
01:05:32 |
i denti sono i tuoi, |
01:05:35 |
ti dovrai fare una ricostruzione |
01:05:38 |
Se aspetti un altro anno... |
01:05:40 |
sarà morto. |
01:05:42 |
Scusa. Solo una piccola |
01:05:50 |
Sai, volevano che |
01:05:52 |
Prendermi una pausa! |
01:05:55 |
Vai a farti vedere, capisci? |
01:05:57 |
Si fottano. Che ne sanno loro? |
01:05:58 |
Volevano che rimanessi in ospedale. |
01:05:59 |
Mi sono fatto dimettere |
01:06:01 |
Buon per te che l'abbia fatto, eh? |
01:06:03 |
OK. |
01:06:04 |
Lo ha già fatto in precedenza? |
01:06:07 |
I principi della chirurgia... |
01:06:08 |
sono gli stessi, |
01:06:18 |
Non mi fa l'anestesia? |
01:06:19 |
Sono sicuro che perderai i sensi |
01:06:40 |
Fammene un'altra. |
01:06:41 |
E andiamo, baby! |
01:06:49 |
Fammene una sexy. |
01:06:51 |
Grazie. |
01:06:57 |
Dammi il Bambi, baby. |
01:06:59 |
Eccolo. |
01:07:00 |
Dio! |
01:07:03 |
OK, girati. Girati. |
01:07:05 |
-Cosa? |
01:07:07 |
Gira... |
01:07:09 |
Ecco. |
01:07:10 |
Mostra la chiappa. |
01:07:12 |
Un tacco. |
01:07:16 |
Eccellente. |
01:07:25 |
Robbie! |
01:07:26 |
Ehi, come stai? Forza! |
01:07:28 |
Unisciti alla festa. |
01:07:29 |
Forza! |
01:07:30 |
Vuoi dello champagne? |
01:07:31 |
Oh, che maleducato! |
01:07:35 |
Oh, aspetta. |
01:07:39 |
Ecco qua. |
01:07:40 |
Ecco. Guarda lì. |
01:07:43 |
Dunque, io capisco che tu sei... |
01:07:46 |
Capisco che sei una specie di fuggiasco. |
01:07:50 |
Non essere shockato. |
01:07:51 |
Sono cose che risalgono |
01:07:53 |
Oh, capisco. Sei il suo dentista. |
01:07:56 |
Già. Esatto. |
01:07:57 |
Ci siamo congiunti sopra quella collezione |
01:08:00 |
In effetti... |
01:08:01 |
gli ho messo la sua prima otturazione... |
01:08:08 |
Fanculo. |
01:08:10 |
Oh, vorrei che tu non l'avessi fatto. |
01:08:11 |
Ora sono costretto a farti male... |
01:08:14 |
il che non è né conveniente |
01:08:22 |
Coglione. |
01:08:23 |
Alzati! |
01:08:25 |
Lascialo stare, Elliot. |
01:08:27 |
Perché non ne stai fuori? |
01:08:36 |
Stai bene? |
01:09:09 |
Vuoi spiegarmi... |
01:09:10 |
cosa speravi di ottenere |
01:09:12 |
E se me la dessi tu |
01:09:15 |
Non volevo che tu |
01:09:17 |
e credo di averti salvato la vita. |
01:09:19 |
Avrei preferito morire |
01:09:21 |
Vedere cosa, esattamente? |
01:09:23 |
Tu e Elliott in stato avanzato |
01:09:25 |
Sarebbe svenuto ubriaco |
01:09:27 |
se non fossi venuto tu. |
01:09:29 |
Sì, sicuro. |
01:09:30 |
Se anche fossimo stati sul punto |
01:09:32 |
tu che c'entri? |
01:09:42 |
Pensavi che ci fosse qualcosa tra noi? |
01:09:44 |
E' possibile. |
01:09:45 |
Ma perché? |
01:09:46 |
Perchè ci deve essere qualcosa tra noi? |
01:09:48 |
Stavamo così bene. |
01:09:50 |
Se nasce qualcosa, rovina tutto. |
01:09:55 |
Che farai ora, |
01:09:59 |
Ovviamente no. |
01:10:00 |
-Ci hai pensato. |
01:10:03 |
Non ti è mai nemmeno |
01:10:04 |
Beh, non sarebbe tanto male. |
01:10:06 |
Capisci cosa intendo? |
01:10:07 |
Consideralo fatto. |
01:10:13 |
Dove vuoi andare? |
01:10:14 |
E' uguale. |
01:10:17 |
Vuoi scendere dall'auto? |
01:10:18 |
-Mi stai chiedendo di scendere? |
01:10:21 |
-E' la stessa cosa. |
01:10:23 |
Una è una richiesta, |
01:10:24 |
Bene. Se è quello che vuoi, scendo. |
01:10:27 |
Se è quello che vuoi, |
01:10:29 |
E non chiedermi nemmeno |
01:10:31 |
Non immaginare nemmeno |
01:10:32 |
E' proprio questo il problema! |
01:11:00 |
Fanculo. |
01:11:14 |
Piantala di starmi sopra. |
01:11:17 |
Non hai scritto ancora nulla? |
01:11:24 |
Che cosa dovrei scrivere? |
01:11:26 |
Lettere d'amore, Jackson, |
01:11:28 |
Mi serve tempo per pensare. |
01:11:31 |
Non abbiamo tempo. |
01:11:33 |
Più giorni staranno separati... |
01:11:35 |
più diverrà difficile. |
01:11:38 |
E se Naville trova il ragazzo... |
01:11:42 |
sarà solo carne. |
01:11:50 |
Perciò pensa, Jackson... |
01:11:53 |
non l'hai mai fatto? |
01:11:57 |
Quando ero vivo, |
01:12:01 |
Hai scritto ad una ragazza? |
01:12:03 |
Molto tempo fa. |
01:12:05 |
Non me ne hai mai parlato. |
01:12:07 |
La cosa non ebbe seguito. |
01:12:10 |
Suo padre non approvava la nostra unione. |
01:12:13 |
Era solo un amore di gioventù, |
01:12:16 |
molte volte... |
01:12:18 |
con passione... |
01:12:20 |
e disperazione. |
01:12:29 |
Non sapevo che avessi un'anima romantica. |
01:12:34 |
Mi chiedo spesso che ne sarà stato |
01:12:38 |
dolce Eliza. |
01:12:42 |
Eliza... |
01:12:44 |
Gray. |
01:12:50 |
Suo padre era un colonnello. |
01:12:52 |
Jackson, hai i requisiti. |
01:12:55 |
Puoi scrivere questa lettera. |
01:12:57 |
Questo è il problema, capisci? |
01:12:59 |
Le scrivevo, certo, ma non lettere. |
01:13:03 |
Beh, cosa allora? |
01:13:05 |
In effetti... |
01:13:07 |
Io... |
01:13:09 |
scrivevo... |
01:13:10 |
poesie d'amore. |
01:13:24 |
Ricorda, mia cara... |
01:13:26 |
vogliono una cosa sola. |
01:13:29 |
Magari la vogliono |
01:13:31 |
ma è sempre e comunque una sola cosa. |
01:13:59 |
Vorrei che mi avessi lasciato |
01:14:02 |
Una poesia... |
01:14:03 |
è un documento molto personale. |
01:14:06 |
Spero che fosse bella. |
01:14:08 |
Dico solo questo. |
01:14:10 |
Perchè se non le piace, non verrà. |
01:14:13 |
E se non viene, siamo nei guai. |
01:14:16 |
E' lei. |
01:14:50 |
-Ho ricevuto la tua poesia. |
01:14:53 |
La poesia... quella che mi hai scritto. |
01:14:55 |
Poesia? |
01:15:04 |
"Oh, abbandonami, |
01:15:06 |
"e riportami l'amore mio... |
01:15:08 |
"giacché lei ed io ci siamo separati... |
01:15:10 |
"e il cielo è lassù." |
01:15:12 |
Ha funzionato. |
01:15:13 |
Le piace. |
01:15:19 |
"I tuoi arti |
01:15:24 |
"Il tuo tocco... |
01:15:26 |
"così soffice e tenero." |
01:15:30 |
"Ma le parti che amo di più... |
01:15:32 |
"sono le parti che..." |
01:15:35 |
Questa riga non la leggo. |
01:15:37 |
Jackson, Jackson, |
01:15:40 |
Era un... |
01:15:41 |
Sì? |
01:15:42 |
Un semplice riferimento poetico... |
01:15:44 |
a... |
01:15:46 |
Celine. |
01:15:47 |
Per favore. |
01:15:48 |
Ultima strofa. |
01:15:53 |
"Come i fiori sbocciano... |
01:15:54 |
"alla vista del sole splendente..." |
01:15:58 |
"Io sarei assai onorato..." |
01:16:01 |
"se tu dessi alla luce mio figlio." |
01:16:06 |
Robert, nessuno mi aveva |
01:16:10 |
Tutti quei ragazzi con cui uscivo, |
01:16:13 |
Volevano solo possedere questo. |
01:16:17 |
Non aprirei mai il cuore |
01:16:20 |
E prima di incontrarti... |
01:16:22 |
Non credevo ci fossero alternative. |
01:16:26 |
Lo sapevo! |
01:16:28 |
Ma quando hai fermato |
01:16:31 |
e ti sei fatto un'idea |
01:16:33 |
Lo sapevo! |
01:16:34 |
Avrei dovuto capirlo. |
01:16:36 |
-Celine... |
01:16:38 |
E' difficile per me dirlo... |
01:16:40 |
ma credo di potermi fidare di te. |
01:16:42 |
Non ho scritto io la poesia. |
01:16:45 |
Cosa? |
01:16:47 |
Non l'ho scritta io. |
01:16:48 |
Non ho mai scritto una poesia |
01:16:50 |
Come può una persona |
01:16:51 |
E' la sua grafia. |
01:16:53 |
Ma è la tua grafia. |
01:16:54 |
Ha questo indirizzo. |
01:16:56 |
Ha anche una specie di dopobarba |
01:16:59 |
Non ho scritto io la poesia, OK? |
01:17:04 |
Oh, mio Dio. |
01:17:07 |
Celine, non c'è bisogno di... |
01:17:14 |
Esseri umani del cazzo. |
01:17:17 |
Che dobbiamo fare? |
01:17:18 |
Abbiamo fatto qualunque cosa per loro! |
01:17:21 |
Li abbiamo fatti stare insieme. |
01:17:22 |
Li abbiamo quasi ammazzati tutti e due! |
01:17:24 |
Abbiamo dato loro ogni opportunità. |
01:17:27 |
Non dovevano fare altro |
01:17:30 |
e saremmo potuti tornare a casa. |
01:17:34 |
Forse abbiamo fallito, Jackson... |
01:17:40 |
ma non dobbiamo vivere così. |
01:17:52 |
Se n'è andata? |
01:17:55 |
Sì. |
01:17:56 |
Una donna attraente. |
01:17:59 |
Non è il mio tipo. |
01:18:04 |
Di che stai parlando? |
01:18:07 |
Guardati. |
01:18:08 |
Non sei nessuno. |
01:18:11 |
Non sei niente. |
01:18:12 |
Sei ricercato per un crimine violento. |
01:18:16 |
Stai pulendo il pavimento |
01:18:19 |
Lei è un'intelligente, passionale... |
01:18:23 |
e bellissima donna ricca. |
01:18:28 |
La questione se lei |
01:18:31 |
è un problema che molto difficilmente... |
01:18:33 |
ti troverai a dover |
01:18:39 |
Anzi nemmeno nell'altro, dato che |
01:18:43 |
per fighe mozzafiato... |
01:18:45 |
e tu pulirai il pavimento |
01:18:50 |
all'inferno. |
01:18:53 |
Credo di sì. |
01:18:54 |
Dunque perchè ci stai |
01:18:58 |
Non so. |
01:19:01 |
Stupido... |
01:19:05 |
Forza. |
01:19:06 |
Finisci il pavimento. |
01:19:23 |
Che cazzo? |
01:19:26 |
Zitta! |
01:19:30 |
Dov'è la mia bellissima poesia? |
01:19:52 |
Suo padre non è ancora tornato a casa. |
01:19:56 |
Non credo che pagherà |
01:19:58 |
Non finché non manderemo |
01:20:03 |
Sedici. |
01:20:04 |
Io mi fermo. |
01:20:06 |
E lei? |
01:20:12 |
Carta? |
01:20:17 |
No. |
01:20:19 |
Sto! |
01:20:21 |
-Ancora? |
01:20:23 |
-Carta? |
01:20:25 |
Ora, signorina Naville... |
01:20:27 |
ha una mano da cinque carte, |
01:20:28 |
ha una mano da cinque carte, |
01:20:30 |
Può fermarsi... |
01:20:32 |
e vince 4.000 dollari. |
01:20:34 |
Ma vuole un'altra carta? OK. |
01:20:36 |
No, no! |
01:20:38 |
-Che succede? |
01:20:41 |
Non posso. |
01:20:43 |
Potrebbe barare mentre sono via. |
01:20:49 |
Bene. |
01:20:50 |
Andrò alla porta. |
01:20:53 |
Tu gioca a black jack |
01:21:02 |
Sicura di voler alzare la posta... |
01:21:03 |
prima di prendere un'altra carta? |
01:21:04 |
No! |
01:21:06 |
No! |
01:21:10 |
OK. |
01:21:11 |
No! |
01:21:14 |
E... |
01:21:16 |
No! |
01:21:27 |
Beh... |
01:21:31 |
Là! |
01:21:33 |
Non c'è problema, tanto non stiamo |
01:21:36 |
Forza! |
01:21:42 |
OK, ora liberala. |
01:21:47 |
Che diavolo le hai fatto? |
01:21:48 |
Le ho dato un pugno in faccia. |
01:21:52 |
Oh, le hai dato un pugno in faccia. |
01:21:54 |
E' la metà di te, |
01:21:56 |
-Aveva una pistola! |
01:21:58 |
Dunque questo sistema tutto, vero? |
01:22:00 |
Non sto dicendo che sistema tutto. |
01:22:02 |
Sto solo cercando di spiegare |
01:22:05 |
poteva essere un'esperta di karate |
01:22:07 |
Con un braccio rotto? |
01:22:08 |
Con un braccio rotto? |
01:22:10 |
OK. Sono spiacente. |
01:22:12 |
Ora liberatela! |
01:22:25 |
Figlio di puttana! |
01:22:26 |
-Celine? |
01:22:30 |
Sto solo cercando di spiegarmi. |
01:22:32 |
Nonostante la tua pessima poesia... |
01:22:35 |
sono venuta da te, |
01:22:37 |
è stato umiliarmi e mandarmi via. |
01:22:39 |
Pensavo che tu fossi decente. |
01:22:40 |
Pensavo che fossi diverso, |
01:22:43 |
Sei solo un figlio di puttana |
01:22:45 |
come tutti gli altri! |
01:22:46 |
Celine, non ho mai voluto |
01:22:48 |
Non so chi ha scritto |
01:22:51 |
Ma ti dirò, quelli sono |
01:22:53 |
Oh, sicuro. |
01:22:54 |
Non è così facile ora, eh? |
01:22:56 |
Celine, Celine! |
01:22:58 |
Quando te ne sei andata |
01:23:01 |
Ho capito di aver mandato via la donna... |
01:23:03 |
con cui avevo passato... |
01:23:04 |
i momenti più felici |
01:23:06 |
la donna a cui tengo più che |
01:23:09 |
Ascolta, ascolta! |
01:23:11 |
Ricordi quel sogno che feci? |
01:23:14 |
Sognai che la mia vita |
01:23:16 |
che il mio cuore si era fermato. |
01:23:17 |
Ma tu mi salvasti la vita... |
01:23:19 |
colpendomi il cuore |
01:23:22 |
E questa è la verità. |
01:23:25 |
Celine, quel che sto dicendo |
01:23:30 |
Cosa? Che hai detto? |
01:23:34 |
Quello che cercavo di dire |
01:23:37 |
Oh, merda. |
01:23:39 |
Cosa? |
01:23:41 |
Chi c'è? |
01:23:43 |
Non si preoccupi, signorina Celine. |
01:23:45 |
Andrà tutto bene. |
01:24:11 |
Beh, non li lasceremo qui, vero? |
01:24:14 |
No, signore. |
01:24:28 |
Entra. |
01:24:58 |
Non credo che torneranno. |
01:25:00 |
Non c'è niente che tu possa fare? |
01:25:02 |
Non ho l'autorità per intervenire. |
01:25:08 |
Non ho l'autorità per intervenire! |
01:25:17 |
Fatemi uscire da questo baule! |
01:25:20 |
Robert, ti ucciderà! |
01:25:21 |
Corri. Non vuole i soldi, OK? |
01:25:24 |
Ti ucciderà! |
01:25:28 |
Corri, Robert, corri! |
01:25:29 |
Probabilmente sono nella canoa, |
01:25:31 |
Probabilmente stanno lì. |
01:25:38 |
Non sono nella canoa, signore... |
01:25:40 |
ma credo che siano al piano di sopra. |
01:25:43 |
Credo che siano al piano di sopra. |
01:25:45 |
Probabilmente li hanno |
01:25:49 |
Sarebbe un buon posto. |
01:25:51 |
Non credo che li abbia... |
01:25:54 |
signor Naville. |
01:25:55 |
No. Io... |
01:25:56 |
Ecco! |
01:25:58 |
Ecco dove stanno! |
01:26:00 |
Ecco dove stavano. |
01:26:02 |
Li ho messi sotto quell'asse. |
01:26:03 |
Le restituirò i soldi |
01:26:06 |
Tiro su l'asse ed è fatta. |
01:26:11 |
Dobbiamo guardare in faccia |
01:26:14 |
Tu non hai i miei soldi. |
01:26:16 |
Sì, sono quaggiù, è tutto a posto, |
01:26:18 |
Proprio dove li ho lasciati. |
01:26:20 |
E francamente, non minteressa. |
01:26:22 |
E' solo un dettaglio. |
01:26:23 |
Avrà i suoi soldi indietro |
01:26:28 |
Finché non capirai che non è |
01:26:30 |
E' il principio. |
01:26:39 |
Qualcuno mi tiri fuori di qui! |
01:26:46 |
Mayhew, non con la scure. |
01:26:51 |
Sono Gabriele. |
01:26:52 |
Passami Dio. |
01:26:54 |
Andiamo. Forza! |
01:26:57 |
Forza, forza! |
01:26:59 |
Robert, le cose sono andate così, |
01:27:04 |
Ma... si è mosso? |
01:27:07 |
No, signore. |
01:27:09 |
Con tutto il rispetto, signore, come può esserci |
01:27:14 |
Comunque, gli hai sparato... |
01:27:16 |
poi hai sparato... |
01:27:20 |
Sicuro che non si è mosso? |
01:27:22 |
Piuttosto sicuro, signore. |
01:27:24 |
Sì, signore. |
01:27:25 |
No, signore. |
01:27:33 |
Signore? |
01:27:35 |
Per favore. |
01:27:37 |
Sì, piuttosto... |
01:27:39 |
Sì, OK. |
01:27:43 |
Mayhew, si è mossa. |
01:27:44 |
Si è mossa. |
01:27:46 |
L'ho vista coi miei stessi occhi. |
01:27:48 |
Sì, signore. |
01:27:51 |
Grazie, signore. |
01:27:52 |
Sono morti entrambi, signore. |
01:27:54 |
Gli ho sparato io stesso. |
01:27:56 |
Non la disturberò più. |
01:28:04 |
Chi è? |
01:28:09 |
Robert? |
01:28:11 |
Tu gli hai sparato... |
01:28:12 |
e poi ti sei sparato, |
01:28:15 |
hai incendiato questa capanna. |
01:28:17 |
Vero? |
01:28:18 |
Non ancora. |
01:28:24 |
Celine. |
01:28:27 |
Perchè non metti giù quella pistola, eh? |
01:28:31 |
Non intrometterti, padre. |
01:28:33 |
Celine... |
01:28:36 |
non sei responsabile |
01:28:38 |
Sei sconvolta. |
01:28:39 |
Hai bisogno del miglior |
01:28:43 |
che i soldi possano comprare... |
01:28:44 |
proprio come tua madre. |
01:28:46 |
Perciò perché non... |
01:28:52 |
Perché non dai a me la pistola? |
01:28:58 |
Perché così come lui ha sognato... |
01:29:01 |
Io gli salverò la vita |
01:29:05 |
Una freccia del mio amore per lui. |
01:29:09 |
Uccidilo, Mayhew. |
01:29:27 |
Ezechiele! |
01:29:40 |
E' vivo, Mayhew! |
01:29:44 |
Sono tutti vivi! |
01:30:29 |
Perciò mi stai dicendo |
01:30:32 |
vengono create in paradiso? |
01:30:34 |
Non fondate sulla praticità quotidiana... |
01:30:35 |
di due persone pronte... |
01:30:37 |
a sopportare i rispettivi difetti? |
01:30:40 |
Non sono le relazioni riuscite, Celine. |
01:30:43 |
E' l'amore. E viene da un posto |
01:30:46 |
che noi non conosciamo. |
01:30:48 |
Perciò tu rifiuti anche l'idea... |
01:30:50 |
che l'amore sia puramente |
01:30:52 |
ad una necessità fisica? |
01:30:54 |
Completamente. |
01:30:55 |
Sei serio? |
01:30:57 |
Il fato interviene |
01:31:01 |
Nella nostra, ad esempio. |
01:31:02 |
Il fato ci ha uniti. |
01:31:04 |
Ci ha tenuti insieme. |
01:31:05 |
Eravamo destinati l'uno all'altra. |
01:31:09 |
Il fato ha ottenuto il suo scopo |
01:31:14 |
Ma è parte della sua bellezza. |
01:31:15 |
E' inesplicabile, imprevedibile... |
01:31:18 |
e assolutamente al di fuori |
01:31:21 |
Ma per poco non venivi ucciso! |
01:31:23 |
Ma non è successo... |
01:31:25 |
ed eccoci qui. |
01:31:27 |
Hai qualche prova sostanziale |
01:31:30 |
Proprio nessuna. |
01:31:31 |
E ti rendi conto |
01:31:34 |
Lo so. |
01:31:36 |
Allora perché ci credi? |
01:31:38 |
Perché, Celine, sono un sognatore. |
01:31:43 |
Beh, credo che siamo in due. |
01:31:49 |
Sei pronta? |
01:31:50 |
Lo sarò sempre. |
01:31:54 |
Allora andiamo. |
01:32:58 |
Cessato allarme. |
01:33:09 |
Dunque, comè andata? |
01:33:11 |
Credimi, Gabriele. |
01:33:13 |
Preferiresti non saperlo. |
01:33:15 |
-Ma ha funzionato. |
01:33:19 |
L'amore... |
01:33:20 |
ha funzionato. |
01:33:22 |
Ameratus pathum laborium! |
01:33:26 |
Torniamo a casa ora? |
01:33:28 |
Torniamo a casa. |
01:33:30 |
Era ora. |