Double Indemnity

ru
00:00:02 ПАРАМАУНТ ПИКЧЕР
00:00:09 ФРЕД МАКМЮРРЭЙ, БАРБАРА СТЭНУИК
00:00:17 в фильме
00:00:24 В ролях ПОРТЕР ХОЛЛ, ДЖИН ХИЗЕР,
00:00:34 Авторы сценария - БИЛЛИ УАЙЛДЕР и
00:00:37 по роману ДЖЕЙМСА М. КЭЙНА
00:00:43 Композитор - МИКЛОШ РОЖА
00:00:51 Художники - ХАНС ДРАЙЕР и ХЭЛ ПЕРЕЙРА
00:01:01 Режиссер -
00:02:07 Здравствуйте, мистер Нефф.
00:02:21 - Не поздновато ли на работу, мистер
00:02:28 - Вы выглядите слишком изможденным.
00:02:32 - Как страховой бизнес, мистер Нефф?
00:02:36 А вот меня даже не страхуют. Говорят,
00:02:40 - Ха-ха. А я отвечаю, что это ревматизм.
00:02:44 Двенадцатый.
00:04:41 Служебное сообщение.
00:04:44 Уолтер Нефф - Бартону Кису,
00:04:48 Лос Анджелес, 16-е июля 1938 года.
00:04:52 Дорогой Кис.
00:04:55 Полагаю, ты назовешь это признанием
00:04:58 Мне не нравится слово "признание".
00:05:01 Я хочу рассказать тебе об одной вещи,
00:05:03 потому, что она была у тебя под носом.
00:05:06 Ты думаешь, ты слишком щепетилен
00:05:08 как волк чуешь подложные иски.
00:05:11 Ну, может быть так оно и есть, Кис.
00:05:13 Но давай еще раз посмотрим на
00:05:16 Несчастный случай и двойная страховка.
00:05:19 Ты был действительно хорош в начале,
00:05:23 Ты сказал, что это не несчастный
00:05:26 Ты сказал, это не самоубийство. Шах.
00:05:29 Ты сказал, это убийство.
00:05:32 Шах.
00:05:34 Ты думал, что все уже закончено,
00:05:37 Все завернуто в оберточную бумагу
00:05:40 Это было превосходно,
00:05:42 за исключением того, что это не так,
00:05:45 Всего лишь одну малюсенькую ошибку.
00:05:49 Когда пришло время назвать убийцу,
00:05:53 Хочешь знать, кто убил Дитрихсона?
00:05:57 Крепче сожми свою дешевую сигару, Кис.
00:06:01 Я убил Дитрихсона.
00:06:03 Я, Уолтер Нефф,
00:06:05 страховщик, 35 лет, не женат,
00:06:11 До недавнего времени так оно и было.
00:06:15 Да, я убил его.
00:06:18 Я убил его из-за денег
00:06:20 и из-за женщины,
00:06:24 и я не получил ни денег...
00:06:27 ни женщины.
00:06:30 Прелестно, правда?
00:06:45 Это началось в прошлом мае.
00:06:49 В конце мая, точнее.
00:06:52 Я поехал в Глендэйл, чтобы доставить
00:06:56 На обратном пути я вспомнил, что нужно
00:06:58 на бульваре Лос Фелис.
00:07:00 Так что я решил заехать туда.
00:07:02 Это был один из тех калифорниских домов
00:07:04 по которым все сходили с ума
00:07:07 Этот должно быть стоил около тридцати
00:07:10 Это конечно, если по нему уже выплачена
00:07:15 - Мистер Дитрихсон дома?
00:07:18 - Мое имя Нефф. Уолтер Нефф.
00:07:21 - Я хочу поговорить с мистером Дитрихсоном.
00:07:24 - Слушайте, мистера Дитрихсона нет.
00:07:27 Он будет дома, когда сюда приедет,
00:07:29 - Что случилось, Нетти? Кто это?
00:07:33 - Я - миссис Дитрихсон. В чем дело?
00:07:37 - Я - Уолтер Нефф, Пасифик Олл-Риск.
00:07:40 Пасифик Олл-Риск, страховая компания. Я
00:07:45 Я пытаюсь найти Вашего мужа последние
00:07:48 Я что-нибудь могу сделать?
00:07:50 Страховка истекает пятнадцатого. Не
00:07:53 помять крыло или что-то вроде, пока
00:07:58 Возможно, я знаю, что Вы имеете в виду,
00:08:01 - Я загорала.
00:08:05 По поводу страховки, миссис Дитрихсон...
00:08:08 Все в порядке. Если Вы подождете,
00:08:12 Нетти, проводите мистера Неффа
00:08:18 - И где здесь гостиная?
00:08:22 Ничего. У меня всегда с собой
00:08:32 В гостиной все еще стоял запах сигар
00:08:37 Окна были закрыты, и солнечный свет
00:08:38 жалюзи, высвечивая пыль в воздухе.
00:08:43 На пианино стояли фотографии в
00:08:46 на которых были мистер Дитрихсон
00:08:51 На столе позади большого дивана стоял
00:08:56 Но, по правде, Кис, меня не интересовали
00:09:00 ни продление страховки, ни мистер
00:09:04 Я думал о женщине сверху, о том
00:09:08 и я хотел ее видеть снова, ближе,
00:09:19 - Я Вас не задержала, не так ли?
00:09:21 Надеюсь, с лицом все в порядке.
00:09:23 - Идеально, на мой вкус.
00:09:26 - С двумя Ф, как в Филадельфии. Если Вы
00:09:29 "Филадельфийскую историю"
00:09:31 Давайте присядем, и Вы расскажете мне о
00:09:35 - Это на два ваших автомобиля,
00:09:40 Мы страхуем мистера Дитрихсона уже
00:09:43 и нам бы не хотелось,
00:09:47 Какой симпатичный браслет Вы носите,
00:09:50 Как я сказал, нам бы не хотелось,
00:09:53 Конечно, мы дадим ему тридцать дней.
00:09:55 Я полагаю, он слишком занят
00:09:58 Могу я застать его как-нибудь вечером
00:10:00 - Полагаю, да. Но он никогда не бывает
00:10:04 Вы не связаны с "Автомобильным Клубом",
00:10:06 Нет, я представляю Олл-Риск,
00:10:08 Кто-то из "Автомобильного Клуба"
00:10:11 - У них лучшие расценки?
00:10:14 - Нет, не состоит. - Тогда для начала
00:10:19 Я никогда не пинаю наших конкурентов,
00:10:22 "Автомобильный Клуб" -
00:10:24 Хотя, мое предложение тоже интересно.
00:10:28 У меня не займет и двух минут, чтобы
00:10:31 Например, у нас прописано 50% снижение
00:10:36 - Вы умный страховщик, мистер Нефф?
00:10:40 - Хорошо делаете свое дело?
00:10:44 Вы предлагаете только автомобильные
00:10:47 Любые. Пожар, землетрясение, кража,
00:10:48 гражданская ответственность, групповое
00:10:52 - Страхование от несчастного случая?
00:10:55 Несомненно, миссис Дитрихсон.
00:10:58 Хотелось бы знать, что выгравировано
00:11:02 - Всего лишь мое имя.
00:11:06 - Филлис.
00:11:10 - Но Вы не уверены? - Я бы
00:11:15 МИстер Нефф, почему бы Вам не заехать
00:11:17 - Он будет здесь.
00:11:19 Мой муж. Вы ведь желали поговорить
00:11:23 Да, желал, правда, сейчас все меньше и
00:11:27 В этом штате ограничение скорости,
00:11:31 - И сколько я ехал, офицер?
00:11:34 Полагаю, Вы слезете с мотоцикла и
00:11:37 - Полагаю, я предупрежу Вас и отпущу.
00:11:41 Полагаю, мне придется Вас ударить.
00:11:43 Полагаю, я расплачусь и уткнусь головой
00:11:46 Полагаю, Вам стоит уткнуться в плечо
00:11:55 - В пол девятого завтра вечером, миссис
00:11:58 - Вы тоже будете здесь?
00:12:01 Те же стулья, те же духи,
00:12:03 Хотелось бы знать, что Вы задумали.
00:12:06 И мне хотелось бы знать это.
00:12:12 Было уже за полдень, и я все еще помню
00:12:18 Мог ли я тогда знать, что убийство
00:12:22 Может ты бы заподозрил, Кис, когда
00:12:26 Но я нет. Я чувтвовал себя на миллион.
00:12:30 Я вернулся в офис, посмотреть нет ли мне
00:12:33 Это было в тот день, когда у тебя на
00:12:36 Помнишь, Кис?
00:12:37 О, мистер Нефф, мистер Кис хочет Вас
00:12:42 Он раздражен, или всего лишь брызгает
00:12:51 - Привет, Уолтер.
00:12:55 Ну же, Горлопис. Ты не обманешь
00:12:57 У тебя неприятности и ты знаешь это.
00:12:59 Это Вы говорите. Все, что я хочу,
00:13:01 Это ты говоришь.
00:13:04 Заходи, Уолтер. Это Сэм Горлопис из
00:13:07 Конечно, я знаю мистера Горлописа.
00:13:09 - Как Вы, мистер Горлопис.
00:13:13 Да! А теперь смотри, Горлопис.
00:13:16 Каждый месяц сотни заявок попадают
00:13:19 Некоторые из них подложные, и я знаю,
00:13:22 Потому, что мой маленький человечек
00:13:25 - Какой маленький человечек?
00:13:29 Каждый раз когда одна из этих фальшивок
00:13:32 Я не могу есть.
00:13:33 И твоя - одна из них, Горлопис. Вот как
00:13:36 И что я сделал?
00:13:38 Я послал эвакуатор в твой гараж
00:13:40 и они притащили твой сгоревший грузовик.
00:13:44 Они обнаружили, что кто-то оставил там
00:13:49 Тех, которые ты смочил керосином,
00:13:54 Послушайте, мистер, я всего лишь бедный
00:13:58 Есть один способ исправить ее.
00:14:01 Я не очень хорошо себя чувствую,
00:14:03 Подпиши здесь и будешь чувствовать
00:14:05 - Подписать что?
00:14:09 - Здесь?
00:14:15 Вот теперь ты честный человек.
00:14:17 Но у меня нет больше грузовика.
00:14:20 Две тысячи шестьсот баксов - огромная
00:14:23 В чем дело, Горлопис?
00:14:25 Положи свою руку на ручку,
00:14:29 дверь на себя... молодец.
00:14:34 Спасибо, мистер Кис.
00:14:40 Что у нас за организация?
00:14:42 Мы - страховая компания, или
00:14:44 чтобы страховать таких болванов?
00:14:46 Погоди, Кис. Не моя обязанность
00:14:48 Я прикрепил пояснение к заявлению
00:14:50 необходимости проведения расследования
00:14:51 Я знаю об этом, Уолтер. Я не о тебе.
00:14:54 То, что они не делают. Они напишут
00:14:58 А я тот парень, который вынужден сидеть
00:15:01 Похоже они больше денег вышвыривают
00:15:04 - Хорошо. Смени пластинку и послушай
00:15:07 банды языкастых страховщиков, тупых
00:15:11 парню, котрый спит в одной постели
00:15:13 - Я уже 26 лет здесь, и я...
00:15:18 Ты любишь это, просто слишком волнуешся,
00:15:22 Ты настолько к черту сознательный,
00:15:25 Ты не сможешь сказать, что сегодня -
00:15:27 а затем проверишь за этот год
00:15:30 а затем ты выяснишь, что за компания
00:15:31 а затем сверишь их календарь
00:15:33 Достаточно, Уолтер. Проваливай,
00:15:42 Я тоже тебя люблю.
00:15:51 Я дествительно любил тебя,
00:15:53 вечно кричащего и раздраженного
00:15:56 Ты никогда не одурачивал меня...
00:16:00 Я всегда знал, что под испачканом
00:16:02 скрывается сердце размером с дом.
00:16:06 Вернувшись в свой кабинет, я получил
00:16:08 о продлении страховки автомобилей.
00:16:10 Она просила не приезжать завтра вечером.
00:16:13 Она просила приехать в четверг днем,
00:16:17 У меня было намечено много работы
00:16:21 включая поездку в Санта Монику
00:16:23 к паре потенциальных клиентов
00:16:27 Но я мог думать только о
00:16:30 и об этом браслете на ее ноге.
00:16:40 Привет, мистер Нефф. Войдете?
00:16:44 Я рассматриваю этот вариант.
00:16:47 Надеюсь, Вы не были против изменения.
00:16:51 Все в порядке. Я рассматривал свою
00:16:55 Я приготовила чай со льдом.
00:16:57 Только если у Вас нет бутылочки пива.
00:16:59 Есть наверное. Я никогда не знаю, что
00:17:07 О продлении, мистер Нефф. Я поговорила
00:17:11 - Да? - Да. Он сказал,
00:17:13 На самом деле, я думала, что он
00:17:16 - Но его нет?
00:17:17 Это ужасно.
00:17:21 Нетти!... Нетти!...
00:17:27 - Забудьте о пиве, чай подойдет.
00:17:31 На Ваш вкус.
00:17:34 Так как у горничной выходной, может быть
00:17:37 - Например, пропылесосить.
00:17:41 Я торговал раньше пылесосами. Не очень
00:17:46 Я и не думала, что вы научились ей на
00:17:51 Где Вы подцепили это чаепитие?
00:17:54 Нет. Калифорнийка. Родилась в
00:17:58 Говорят, все местные калифорнийцы
00:18:02 - Мистер Нефф, я...
00:18:05 - Уолтер.
00:18:07 - Скажите мне, Уолтер... какую комиссию
00:18:13 - Я подумала, что могу подбросить Вам
00:18:17 Я думала о муже. Я очень беспокоюсь о
00:18:20 Это очень опасно.
00:18:22 - Но не для управляющего, не так ли?
00:18:25 Он прямо там вместе с бурильщиками.
00:18:28 Имеете в виду, однажды темной ночью ему
00:18:31 - Пожалуйста, не упоминайте об этом.
00:18:33 На днях у них лопнул трос и зацепил
00:18:36 Он в больнице со сломанным
00:18:38 - Паршиво.
00:18:42 - Все время кажется, что это произойдет
00:18:47 - Вы не думаете, что ему нужна страховка
00:18:52 Какую страховку он мог бы получить?
00:18:54 Достаточно, чтобы расплатиться по счетам
00:18:56 Скажем сто двадцать пять долларов в
00:19:01 - Единовременно? Что это значит?
00:19:05 Может мне не следовало говорить это.
00:19:08 - Полагаю, Вы все просчитываете в своей
00:19:11 Уверен, что я мог бы застраховать его
00:19:14 Почему бы мне с ним не поговорить?
00:19:15 - Вы могли бы попытаться. Но он слишком
00:19:21 Он себе на уме. Иногда он не желает
00:19:27 Иногда мы сидим весь вечер не говоря
00:19:31 Звучит очень скучно.
00:19:33 - Так что я просто сижу и вяжу.
00:19:38 Может быть, мне нравится как его пальцы
00:19:41 Когда-нибудь его пальцы устанут...,
00:19:46 - Неужели?
00:19:51 Почему бы не добавить чуточку рома,
00:19:57 Я хочу кое о чем спросить Вас, Уолтер.
00:20:02 Могу я оформить страховку от несчатного
00:20:06 Это было бы легче для Вас тоже.
00:20:09 У меня есть небольшие сбережения.
00:20:11 Я могу заплатить за полис,
00:20:16 Почему ему не стоит знать?
00:20:18 Потому, что он не захочет страховаться
00:20:20 - Он суеверен на этот счет.
00:20:24 Если бы это можно было устроить,
00:20:29 - Вы видите, о чем я, Уолтер.
00:20:32 Вы хотите застраховать его, но чтобы он
00:20:35 И чтобы страховая компания не знала,
00:20:38 - Таков план, точно?
00:20:41 Нет. По-моему, все отлично.
00:20:43 И тогда, темной дождливой ночью, если
00:20:45 Какая бурильная головка?
00:20:46 Только иногда она сама не падает,
00:20:49 Я не понимаю, о чем Вы говорите?
00:20:51 Конечно, это не обязательно должна быть
00:20:52 Машина случайно задавит его, или
00:20:55 - Да что угодно, лишь бы все закончилось
00:20:59 Нет вот это безумие.
00:21:02 - Прощайте, миссис Дитрихсон.
00:21:06 Послушай, крошка, заканчивай с этим.
00:21:11 - Ты хочешь прикончить его, так?
00:21:14 И за кого ты меня приняла? За парня,
00:21:17 говорит: "Добрый день, не хотите
00:21:19 Он Вам еще не надоел? Не хотите
00:21:23 Всего лишь одна улыбка и я сделаю это
00:21:26 - Я думаю, Вы негодяй. - А я думаю, ты
00:21:31 Убирайтесь отсюда.
00:21:32 Можешь поставить на это, крошка.
00:21:46 Я выложил ей все, глядя в глаза.
00:21:48 Она не одурачила меня ни на минуту,
00:21:51 Я знал, что держал в руке раскаленную
00:21:52 которую стоило выбросить до того,
00:21:56 Я остановился, чтобы выпить бутылочку
00:22:00 Только теперь я хотел ее еще сильнее,
00:22:02 ее чая со льдом,
00:22:06 Я не хотел возвращаться в контору,
00:22:09 на углу Третьей и Вестерн,
00:22:12 чтобы забить чем-нибудь свой
00:22:16 Мне не хотелось есть, когда я ушел,
00:22:20 так что я поехал домой, поставил машину
00:22:25 За окном шел дождь, и я смотрел на него
00:22:30 Но это мне не помогало. Меня разрывало
00:22:37 И тут до меня дошло, что я так от этого
00:22:41 что крючок был слишком крепким, и что
00:22:46 Это было только начало.
00:22:49 И когда в 8 часов зазвонил звонок, я уже
00:22:53 как будто это была самая обыкновенная
00:23:00 - Привет. Ты сегодня забыл свою шляпу.
00:23:05 - Ты не хочешь, чтобы я принесла ее?
00:23:10 Положи ее на стул.
00:23:20 - Как ты узнала, где я живу?
00:23:24 - На улице дождь.
00:23:27 Снимай свой плащ и присаживайся.
00:23:32 - Твой муж в отъезде? - Да, в Лонг-Бич.
00:23:35 Он позвонил, что будет поздно.
00:23:38 Пора уже сказать, что ты рад
00:23:40 Я знал, что ты это так не оставишь.
00:23:42 - Что?
00:23:45 Я должно быть внушила тебе неверное
00:23:48 Ты не должен так обо мне думать,
00:23:51 - Хорошо. - Нет не хорошо.
00:23:54 - Что ты от меня хочешь?
00:23:59 Как в первый раз,
00:24:01 Как в первый раз уже не будет.
00:24:04 - Кое-что произошло.
00:24:08 Это произошло между нами.
00:24:12 Я чувствую, что он наблюдает за мной.
00:24:15 Теперь уже нет.
00:24:18 Слишком тугом, что я не могу дышать.
00:24:20 - Он ведь в Лонг Бич, да? Расслабься.
00:24:25 - Может быть, не стоило.
00:24:28 - Если ты хочешь.
00:24:30 Конечно. Прямо сейчас.
00:24:48 - Я без ума от тебя, крошка.
00:24:51 - Твои духи. Как они называются?
00:24:58 К ним подойдет розовое вино.
00:25:02 Но у меня только бурбон.
00:25:04 Бурбон подойдет, Уолтер.
00:25:13 Достань пару стаканов, хорошо.
00:25:23 - Содовой?
00:25:26 Знаешь, полгода назад парень поскользнулся
00:25:29 потерял сознание и утонул.
00:25:32 Только он имел страховку от несчастного
00:25:34 Они назначили вскрытие, и она попалась.
00:25:37 - Кто?
00:25:41 Еще был случай, когда парня нашли
00:25:43 Его жена сказала, что он выстрелил
00:25:48 Все, что она получила, это от трех до
00:25:52 Возможно, это того стоило.
00:25:56 Попробуй донести это до гостиной.
00:26:02 У тебя мило, Уолтер. Кто здесь убирается?
00:26:05 Негритянка приходит дважды в неделю.
00:26:08 - Завтрак готовишь сам?
00:26:11 Все остальное есть в забегаловке
00:26:13 Звучит чудесно.
00:26:16 Ты не знаешь их. Ты не ненавидишь их.
00:26:19 Ты не должен сидеть за столом и
00:26:24 - Какой дочери? О, девушка на пианино.
00:26:29 Он думает о ней больше, чем обо мне.
00:26:32 - Ты думала о разводе?
00:26:35 Полагаю, это будет стоить ему немало.
00:26:36 У него нет денег. Нет с тех пор, как он
00:26:39 Но они были, когда ты выходила за него?
00:26:41 Да, были. И я хотела иметь дом.
00:26:46 Но это не единственная причина.
00:26:49 Я была сиделкой у его жены.
00:26:51 Когда она умерла,
00:26:54 - Мне было его жаль.
00:26:57 Да, Уолтер. Он так придирчив ко мне.
00:27:00 Каждый раз, как я покупаю одежду или
00:27:03 Он никуда меня не отпускает.
00:27:05 И он всегда придирается ко мне. Даже
00:27:11 - Эта Лола.
00:27:13 Нет. Ничего, сколько я для него и стою.
00:27:17 И когда ты лежишь в темноте и слушаешь
00:27:21 Уолтер, я не хочу убивать его.
00:27:24 Даже когда он напивается и
00:27:30 - Просто, ты иногда желаешь, чтобы
00:27:33 И ты хочешь,
00:27:34 и у тебя была бы страховка на 50 000$.
00:27:38 Возможно и так тоже.
00:27:41 Недавно мы возвращались домой с
00:27:45 Когда мы заехали в гараж, он уснул прямо
00:27:51 И я подумала, что если я не заглушу его,
00:27:55 - закрою гараж и оставлю так его.
00:27:59 если бы у тебя был полис,
00:28:01 У нас работает парень по имени Кис.
00:28:04 Для него такой расклад как кусок
00:28:07 Через три минуты он бы понял,
00:28:08 Через десять минут ты бы уже
00:28:11 Через полчаса подписывала бы признание.
00:28:13 Но, Уолтер. Я не сделала это, и никогда
00:28:15 Да, если в этом замешана страховая компания.
00:28:17 Они знают больше трюков и уловок,
00:28:20 И если здесь речь идет о смерти, тебе
00:28:22 Они повесят тебя, также точно, как то,
00:28:26 А я не хочу, чтобы тебя повесили,
00:28:31 Так что перестань думать об этом.
00:28:36 Мы так и сидели там, и она начала
00:28:41 и больше ни о чем не говорили. Может она
00:28:46 Я не мог. Потому, что все было связано с
00:28:50 задолго до того, как встретил Филлис
00:28:54 Ты знаешь как это, Кис, в нашем
00:28:58 не представляя себе всех уловок,
00:29:01 Ты, как крупье, наблюдаешь за игроками,
00:29:06 А потом однажды, ты начинаешь думать,
00:29:09 И сделать это по умному. Потому, что у
00:29:13 И ты знаешь каждую выбоинку в ней.
00:29:15 И все, что тебе нужно,
00:29:18 чтобы сделать ставку.
00:29:21 И вдруг, словно звонит дверной звонок,
00:29:29 Слушай, Кис, я не пытаюсь обелить себя.
00:29:33 Я сопротивлялся...
00:29:38 На кону стояло 50 000$,
00:29:42 Человека, который не сделал мне ничего
00:29:45 что женился на женщине, до которой
00:29:49 А мне было.
00:30:03 Ты мне позвонишь?
00:30:05 Уолтер!
00:30:09 Я ненавижу его. Мне противно идти
00:30:13 Конечно я верю тебе.
00:30:18 Я не могу это больше выносить.
00:30:20 Они не повесят тебя, крошка.
00:30:23 Лучше уж так, чем это будет
00:30:25 Потому, что ты сделаешь это,
00:30:28 - Ты знаешь, о чем говоришь?
00:30:30 Мы сделаем это и сделаем все правильно.
00:30:34 - Уолтер, ты делаешь мне больно.
00:30:37 Никаких небрежностей. Никакой слабости.
00:30:53 Позвони мне завтра. Но не из дома.
00:30:55 И следи за каждым своим шагом.
00:30:57 Все будет идеально, понимаешь.
00:31:01 До самого конца.
00:31:46 Так это было, Кис.
00:31:48 Колесо завертелось, и ничто не могло
00:31:52 Первым делом мы должны были оформить
00:31:56 Я знал, что он не будет платить, но все,
00:31:57 это его подпись под заявлением.
00:32:00 Так что мне требовалось заставить его
00:32:04 И еще мне нужен был свидетель помимо
00:32:09 Я пытался думать твоими мозгами, Кис.
00:32:13 на все вопросы, котрые посыпятся от
00:32:17 Спустя два дня я приехал к ним домой.
00:32:21 Все было замечательно, за исключением
00:32:25 Это была Лола, дочь Дитрихсона.
00:32:28 У меня немного разболелся живот от того,
00:32:31 что она сидела там в комнате и играла
00:32:35 как будто ничего не происходило.
00:32:38 Я полагаю, Вы понимаете, мистер
00:32:41 Вы не подпадаете под Закон
00:32:44 Единственный способ обезопасить себя,
00:32:47 Да! Я знаю об этом.
00:32:49 застраховаться от землетрясения,
00:32:54 Если бы мы страховались от всего,
00:32:55 мы бы давно разорились, правда, дорогой?
00:32:57 Что нас разоряет, это когда ты
00:33:01 Кому нужны шляпки в Калифорнии?
00:33:03 Доллар за доллар, мистер Дитрихсон,
00:33:05 страховка от несчастного случая -
00:33:07 -Может в другой раз, мистер Нефф. У меня
00:33:11 - Полагаю, мы займемся автомобильной
00:33:16 Все, что нам нужно, это Ваша подпись
00:33:19 Филлис, не против, если мы закончим?
00:33:22 - У тебя есть занятие интереснее?
00:33:26 - Отец, ты не против, я сейчас уеду?
00:33:30 - С Энн. Мы едем кататься на роликах.
00:33:32 - Энн Мэттьюс.
00:33:35 Будет лучше, если не с Сакетти. Если я
00:33:38 Это Энн Мэттьюс, я же тебе говорила.
00:33:40 Я также говорила, куда мы едем кататься.
00:33:43 на северо-западном углу, если тебе
00:33:47 Надеюсь, все ясно, отец.
00:33:50 - Спокойной ночи, Филлис.
00:33:52 - О, прошу прощения. Спокойной ночи,
00:33:54 Спокойной ночи, мистер Нефф.
00:33:59 Отличный боец для ее весовой категории.
00:34:03 - Теперь, если Вы подпишите здесь,
00:34:05 Заявление о продлении.
00:34:07 Таким образом Вы будете защищены
00:34:09 - И когда они будут изготовлены?
00:34:11 - Так что я буду застрахован, когда
00:34:14 - В Пало Альто.
00:34:16 - И он приезжает на встречи выпускников
00:34:20 - Могу я расслабиться раз в год? - У
00:34:24 - Вы играли в футбол, мистер Дитрихсон?
00:34:26 - Чуть не попал в университет.
00:34:34 - Обе копии, пожалуйста.
00:34:37 Один экземпляр для агента.
00:34:39 Отчетность, дубликаты, трипликаты.
00:34:47 Спасибо, мистер Дитрихсон.
00:34:49 Не спешите с чеком, мистер Дитрихсон.
00:34:52 - И во сколько мне это обойдется?
00:34:54 Думаю, достаточно страхования для
00:34:57 Даже многовато.
00:35:02 Принеси мне содовой, когда поднимешься,
00:35:04 - Спокойной ночи, мистер Нефф.
00:35:06 Думаю, Вы оставили Вашу шляпу в холле,
00:35:24 Спокойной ночи, мистер Нефф.
00:35:29 - Все в порядке, Уолтер?
00:35:30 - Он подписал, не так ли?
00:35:32 - Слушай. Эта поездка в Пало Альто.
00:35:34 - Поедет на машине, да?
00:35:36 - Не в этот раз. Ты сделаешь так, чтобы
00:35:37 Потому, что все произойдет в поезде.
00:35:40 Есть особенность в страховом полисе,
00:35:43 Страховые компании включают некоторые
00:35:46 Это значит, что они платят в двойном
00:35:49 Правда, они почти никогда не происходят.
00:35:51 Например, если парень погибает в поезде,
00:35:53 они платят 100 000$ вместо 50 000$.
00:35:56 Мы будем играть по полной, крошка.
00:36:02 Он поедет на поезде, Уолтер.
00:36:05 До самого конца.
00:36:26 Привет, мистер Нефф.
00:36:29 Это я.
00:36:31 - Что-то случилось?
00:36:34 - Меня? Зачем? - Я подумала, Вы меня
00:36:43 - Ну и в какую сторону?
00:36:47 А, конечно. Вермонт и Франклин.
00:36:50 Буду рад, мисс Дитрихсон.
00:36:55 Кататься на роликах?
00:36:58 Я могу взять их, а могу и забыть их.
00:37:02 А сегодня Вы их забыли?
00:37:04 Да.
00:37:07 Мне очень тяжело дома.
00:37:09 Отец не понимает меня,
00:37:13 - Да это точно тяжело.
00:37:17 - Так мы не едем на Вермонт и Франклин?
00:37:20 Только встреча не с Энн Мэттьюс.
00:37:22 А с Нино Сакетти.
00:37:24 - Вы ведь им не скажете?
00:37:27 Нино не такой, каким его считает мой
00:37:31 Он учился на медицинском в Ю.Эс.Си. и
00:37:35 Он не сдал несколько зачетов и вылетел
00:37:38 Затем он потерял работу из-за дерзости.
00:37:41 Он слишком вспыльчивый.
00:37:43 - Это дорого обходится, не так ли?
00:37:45 Мой отец считает,
00:37:47 может быть, кроме владельца Стандард
00:37:52 Я не могу бросить Нино.
00:37:55 - Все образуется, мисс Дитрихсон.
00:37:59 Вот этот угол, мистер Нефф.
00:38:04 Нино! Я здесь, Нино!
00:38:15 - Это мистер Нефф, Нино.
00:38:18 - Меня зовут Сакетти.
00:38:20 Мистер Нефф подвез меня от дома.
00:38:23 Почему он должен слышать о нас?
00:38:25 Мы не должны беспокоиться насчет
00:38:27 - Я не беспокоюсь. Просто не стоит много
00:38:31 - Он наш друг.
00:38:34 А если бы были, то я предпочел бы
00:38:36 Слушай, сынок, ее нужно было подвезти,
00:38:41 - Хорошо, Лола, забудем об этом. Идешь
00:38:48 Не сердитесь на него, мистер Нефф.
00:38:59 Она была милой девушкой,
00:39:01 и может быть, он был лучше чем казался.
00:39:04 Но тогда у меня остались неприятные
00:39:07 и из-за портфеля, лежащего позади меня,
00:39:11 И что значила эта подпись.
00:39:14 Его дни были сочтены.
00:39:16 Весь вопрос был во времени,
00:39:20 Ты знаешь большой супермаркет на
00:39:23 Это то место, которое мы с Филлис
00:39:27 У меня в голове была уже
00:39:29 но множество деталей
00:39:32 И она должна была знать их на зубок,
00:39:35 С этого момента мы должны были быть
00:39:38 Нас никто не должен был видеть вместе.
00:39:41 Мы не могли даже звонить друг
00:39:44 Ни она из дома, ни я из офиса.
00:39:47 Так что она каждое утро в 11 часов
00:39:52 И я мог как бы случайно на нее
00:39:56 Вроде как случайно нарочно.
00:39:59 - Уолтер, я...
00:40:03 - Я хотела поговорить с тобой со
00:40:06 Все готово. Полис оформлен.
00:40:09 И его чек тоже.
00:40:11 Я ездил к нему на поля. Он думал,
00:40:14 Чек выписан на компанию.
00:40:17 Но ты должна прислать чек на
00:40:20 Все будет отлично потому, что одна из
00:40:23 Быстрее, открой свою сумку.
00:40:30 - Можешь положить его в сейф в банке?
00:40:33 Отлично. Но не клади его пока.
00:40:36 И помни, ты никогда не притрагивалась
00:40:38 - Я не дура.
00:40:42 - В том то и дело. Он не едет.
00:40:43 - Это я и хотела тебе сказать. Поездка
00:40:48 Мистер, не подадите мне детское
00:40:55 Не понимаю, почему они всегда кладут то,
00:41:01 - Продолжай. Я слушаю. - Он упал
00:41:04 - Сломал ногу?
00:41:07 - Ничего. Только ждать.
00:41:10 Пока он не сядет на поезд.
00:41:12 Но мы не можем ждать.
00:41:14 Мы не будем хвататься за молоток и
00:41:17 - Но ведь есть другие пути.
00:41:20 Но мы не можем оставлять так как есть.
00:41:21 Что, ты думаешь, произойдет, если он
00:41:23 - Многое. Но точно не хуже, чем попасть
00:41:27 - Давай не будем терять головы. - Это
00:41:35 Прошу прощения.
00:41:39 Мы сделаем это правильно.
00:41:40 Но это ожидание изматывает меня.
00:41:43 Меня изматывает не меньше.
00:41:45 Может быть, Уолтер.
00:41:47 Только мне так тяжело без тебя.
00:41:50 Как будто стена между нами.
00:41:53 Мне надо идти, крошка. Я думаю о тебе
00:42:02 После этого я не видел ее целую неделю.
00:42:06 Я пытался не думать о ней и
00:42:10 Я говорил себе, что возможно все боги
00:42:13 чтобы сломать ему ногу
00:42:16 Потом настало 15 июня.
00:42:19 Возможно ты помнишь этот день, Кис.
00:42:22 Ты пришел ко мне в кабинет около 3...
00:42:26 Привет, Кис.
00:42:27 Я только что из кабинета Нортона.
00:42:28 Готовы полугодовые результаты продаж.
00:42:31 - Два раза подряд. Поздравляю.
00:42:34 Не хочешь это отметить?
00:42:36 Не хочешь потерять 50$ в зарплате?
00:42:38 Мне смеяться сейчас или когда станет
00:42:40 Я серьезно, Уолтер.
00:42:42 У меня скапливается очень много работы.
00:42:45 Я провожу пол ночи, вскакивая с кровати.
00:42:49 - И я подумал, что ты...
00:42:51 Потому, что у меня безумная идея, что
00:42:53 - Точно безумная. Я продавец.
00:42:59 - Ты слишком хорош для продавца.
00:43:01 Чушь. Все, что вы, парни, делаете, это
00:43:06 - Тебя напрягают эти 50 баксов, точно?
00:43:09 Слушай, Уолтер. Для этой работы
00:43:12 И больше мужества, чем в 50 продавцах.
00:43:16 Это все равно бумажная работа.
00:43:18 Бумажная работа. Это все, что ты в ней
00:43:21 Всего лишь протирать штаны с девяти до
00:43:24 Перебирать папки с бумагами, пять
00:43:29 в котором можно рисовать каракули?
00:43:31 Я все это вижу иначе, Уолтер.
00:43:33 Для меня менеджер по искам -
00:43:36 рабочий кабинет - операционная,
00:43:40 И эти бумаги не только бланки, цифры
00:43:44 Они живые!
00:43:46 В них драма! С изломанными надеждами
00:43:50 Менеджер по искам, Уолтер, это -
00:43:56 Кто?
00:43:57 Хорошо, погодите минуту.
00:43:58 Менеджер по искам это - доктор,
00:44:00 и присяжные, и исповедник в одном лице.
00:44:03 Ты хочешь сказать, что это не интересно.
00:44:05 А хочешь только жать на кнопки звонка.
00:44:09 Тебя дама по телефону.
00:44:12 - Уолтер Нефф, слушаю. - Я должна была
00:44:15 - Ты не один?
00:44:21 Я займу только минуту.
00:44:24 Слушай. Он уезжает сегодня. На поезде.
00:44:27 - Ты слушаешь? Уолтер!
00:44:31 Только...давай побыстрее, хорошо?
00:44:33 Он на костылях. Доктор сказал, что он
00:44:35 Все меняется к лучшему. Это чудесно,
00:44:40 - Только с костылями гораздо лучше,
00:44:44 На сто процентов лучше.
00:44:46 Повеси на линии, хорошо? Кис, думаю, я
00:44:49 Все в порядке. Я подожду.
00:44:55 - Продолжай. - Поезд отходит в 10:15
00:44:59 Все та же темная улица, не так ли?
00:45:03 - Хорошо, что-нибудь еще?
00:45:09 - Какой цвет ты выбрала?
00:45:11 И гипс на левой ноге.
00:45:15 - Это мне подходит.
00:45:18 Я вся дорожу. Но мы пойдем до самого
00:45:22 Я люблю тебя, Уолтер. До свидания.
00:45:27 Извини, Кис.
00:45:28 В чем дело? На тебя снова стали западать
00:45:30 - Или это не мое дело?
00:45:32 Марджи! Держу пари, что она пьет
00:45:35 - Почему ты не женишься, Уолтер?
00:45:39 - Почти женился, однажды. Давным давно.
00:45:43 Мы даже выбрали церковь, она и я. У нее
00:45:48 А я ехал в ювелирный за кольцом.
00:45:51 Тут вдруг заработал мой маленький
00:45:54 Так что ты вернулся
00:45:55 Да. И что я только не выяснил.
00:45:59 Она красила волосы с шестнадцати лет.
00:46:01 Что у нее в семье был родственник по
00:46:03 И у нее уже был муж, профессиональный
00:46:08 Я уже уловил суть. Она была дрянь
00:46:12 Да. Хорошо. И что мне сказать Нортону?
00:46:16 Я не думаю, что хочу этого, Кис.
00:46:19 Достаточно честно. Только одна вещь:
00:46:23 Я предложил тебе эту работу не потому,
00:46:26 а потому, что я думал, что возможно ты
00:46:36 Похоже, я ошибался. Ты не умнее,
00:46:53 Да, Кис. Эти боги судьбы всего лишь
00:46:58 Теперь они включили механизм.
00:47:02 Время размышлять прошло.
00:47:05 Я хотел, чтобы у всех моих действий
00:47:08 Поэтому, покидая кабинет, я положил мой
00:47:13 Это было частью моего алиби.
00:47:16 С этого момента главное было не
00:47:22 Я приехал домой около семи
00:47:25 Это был еще один пункт, упрочивший
00:47:29 - Здрасьте, мистер Нефф.
00:47:32 - Вымоешь мою машину? - Когда Вам она
00:47:36 - Сделай это в любое время. Я остаюсь
00:47:40 Поднявшись в квартиру,
00:47:42 агенту, работавшему вместе со мной.
00:47:44 Он жил в Вествуде.
00:47:46 и о нем должна была остаться запись.
00:47:48 Я сказал ему, что забыл свой блокнот,
00:47:50 об обязательствах по гражданской
00:47:53 Я переоделся в темно-синий костюм
00:47:57 Лу Шварц перезвонил мне и дал мне
00:48:00 Я запихнул в карманы полотенце и рулон
00:48:07 Затем я сунул карточку в
00:48:09 чтобы она выпала, когда он зазвонит.
00:48:12 Так я буду знать, звонил ли телефон,
00:48:16 Так же я поступил с дверным звонком,
00:48:20 Я покинул квартиру через служебную
00:48:25 Я шел весь путь от моей квартиры
00:48:29 Я не хотел ехать на автобусе потому,
00:48:33 Так я был осторожен.
00:48:36 Я снова почувствовал запах жимолости,
00:48:46 Я открыл дверь гаража так тихо,
00:48:50 Я поставила машину так, как я ей и сказал.
00:48:53 Я решил, что так будет безопасней,
00:48:55 если он сядет в машину до того,
00:48:57 Я залез на заднее сиденье.
00:49:00 Я лег на пол и ждал.
00:49:03 Все время я думал о той темной улице по
00:49:08 и о трех гудках, которые будут сигналом.
00:49:10 Спустя десять минут они вышли из дома.
00:49:13 - Ты в порядке, милый?
00:49:15 Я подгоню машину через секунду.
00:49:54 - Полегче, милый. У нас много времени.
00:50:17 Помнишь, что сказал доктор.
00:50:18 Если ты не будешь осторожным,
00:50:20 И что? Я могу сломать другую и они
00:50:25 - Похоже ты очень рад, что покидаешь
00:50:28 Я вернусь в понедельник самое позднее.
00:50:47 Это не та улица.
00:50:54 Что ты делаешь?
00:50:57 Почему ты сигналишь?
00:52:00 - Будь осторожнее с носильщиком и
00:52:03 Держи их подальше от меня. Скажи им,
00:52:05 - Я же сказала, не беспокойся, Уолтер.
00:52:10 - У нефтеперерабатывающего завода
00:52:12 Оттуда ровно восемь десятых мили до
00:52:15 - Помнишь?
00:52:19 Не превышай скорость. Не хватало, чтобы
00:52:22 - Уолтер, мы проходили это все время.
00:52:27 Я буду на смотровой платформе.
00:52:32 Пусть поезд пройдет, потом дважды
00:52:37 - Поезд в Сан Франциско, леди?
00:52:40 Вагон 9, купе 11. Сюда, пожалуйста.
00:52:51 - Спасибо. Мой муж не любит, когда ему
00:53:00 Вагон 9, купе 11. Спасибо.
00:53:06 - Здесь билеты. Береги ногу.
00:53:10 Буду скучать по тебе, милый.
00:53:12 Купе 11, сэр.
00:53:15 - Посадка заканчивается!
00:53:17 До свидания, милый.
00:53:25 Удачи, милый.
00:53:36 - Не могли бы вы застелить мою постель?
00:53:38 - Я пойду в салон, покурю.
00:54:13 Не хотите присесть?
00:54:17 Нет, спасибо, лучше постою.
00:54:22 - Далеко едете?
00:54:26 - Меня зовут Джексон. Я еду в Медфорд.
00:54:31 Я однажды сломал себе руку.
00:54:33 Этот чертов гипс, конечно,
00:54:36 Я думал, что сойду с ума,
00:54:39 - Пало Альто - приятный городок. Вы
00:54:46 - Спорим, что Вы что-то забыли. Я всегда
00:54:51 - Должно быть оставил в плаще в купе.
00:54:57 Дитрихсон. Нет, спасибо. Предпочитаю
00:55:03 Ну, я принесу их для Вас. С радостью,
00:55:07 О, если это не доставит вам неудобств.
00:55:10 Вагон 9, купе 11. С удовольствием.
00:55:57 Хорошо. Теперь быстро. Возьми шляпу
00:56:31 Хорошо, крошка. Вот и все.
00:57:31 Порядок, поехали отсюда.
00:57:43 На обратном пути мы еще раз повторили,
00:57:47 и о страховке, когда придет время.
00:57:50 Я боялся, что она рассыпется, когда
00:57:55 Не нервничая. Не плача, даже не моргнув.
00:57:59 Она высадила меня в квартале от моего
00:58:03 Уолтер!
00:58:05 В чем дело?
00:58:11 До самого конца, верно?
00:58:18 - Я люблю тебя, Уолтер.
00:58:35 Было две минуты двенадцатого, когда
00:58:39 Никто меня не видел.
00:58:41 В квартире я проверил звонки.
00:58:45 Ни звонков. Ни посетителей.
00:58:47 Потом я вновь переоделся.
00:58:50 Оставалась еще одна вещь.
00:58:52 Я должен был спуститься в гараж.
00:58:55 Я хотел, чтобы Чарли снова меня увидел.
00:59:03 Вы собираетесь поехать на машине?
00:59:06 О. Все в порядке, Чарли. Пройдусь
00:59:10 - Работал вверху весь вечер. Мой желудок
00:59:16 Все было как и должно было быть.
00:59:19 Ни единой ошибки, ни единой оплошности,
00:59:24 И все же, Кис, когда я шел по улице
00:59:27 я вдруг понял, что все пойдет не так.
00:59:31 Это звучит безумно, Кис, но это правда,
00:59:34 Я не слышал собственных шагов.
00:59:40 Это были шаги мертвеца.
00:59:50 Это была самая длинная ночь в моей
00:59:53 но следующий день был еще хуже,
00:59:57 и о ней начали говорить в офисе.
00:59:58 И еще через день, когда ты начал копать.
01:00:02 Я держал руки в карманах потому, что
01:00:06 и я одевал черные очки, чтобы люди
01:00:08 а потом снова снимал их, чтобы люди
01:00:12 Я старался держать себя в руках, но...
01:00:15 я чувствовал, как мои нервы разрывают
01:00:21 - О, Уолтер.
01:00:24 - Пойдем, большой босс хочет видеть нас.
01:00:27 - Должно быть.
01:00:30 Парень мертв, мы его застраховали, это
01:00:35 - И что у нас есть?
01:00:37 Ни сердечного приступа, ни удара, ни
01:00:41 Умер, сломав шею.
01:00:43 - Когда будет дознание? - Его жена
01:00:47 Пассажиры и проводник видели,
01:00:51 Все закончилось через сорок пять минут.
01:00:57 - Что считает полиция? - Что он не
01:01:01 Они довольны. Это ведь не их деньги.
01:01:04 Заходи, Уолтер.
01:01:07 Хорошо, благодарю вас, джентльмены.
01:01:11 Пожалуйста, побудьте здесь. Вы еще
01:01:14 Заходите, мистер Кис.
01:01:21 Вам кажется, что день невыносимо жаркий,
01:01:23 Извините, мистер Нортон.
01:01:26 Садитесь, джентльмены. Есть новые
01:01:29 Я только что говорил по междугородней с
01:01:31 - Что за Джексон? - Последний человек,
01:01:34 Они разговаривали на смотровой
01:01:37 Дитрихсон захотел сигару, и Джексон
01:01:40 Когда он вернулся на платформу,
01:01:43 Джексон не думал, что что-то случилось,
01:01:44 пока телеграмма не догнала поезд в
01:01:47 Они обнаружили тело Дитрихсона на
01:01:50 - Очень интересно про эту коробку сигар,
01:01:54 Секретарша Дитрихсона говорит, что
01:01:57 Его дочь. Все, что она помнит, это как
01:02:01 о страховке в их доме однажды вечером.
01:02:03 Я не смог уговорить его сразу. Миссис
01:02:06 Он сказал, что подумает над этим.
01:02:07 Позже я встретился с ним на буровой и
01:02:11 - Он подписал заявление и дал мне чек.
01:02:15 Нет смысла винить Неффа. У него лучшие
01:02:19 Или агент должен был предвидеть,
01:02:22 - Упадет с поезда? Вы уверены, что
01:02:28 Вы не понимаете, мистер Кис?
01:02:29 Тогда что Вы думаете об этом деле?
01:02:32 - Он содержит пункт двойной страховки.
01:02:38 Даже нет предчувствия? Одного из тех,
01:02:41 Нет. Никакого предчувствия.
01:02:42 Я удивлен, мистер Кис. Я составил
01:02:46 Я думаю, я знаю...определенно, я знаю,
01:02:50 - Вы знаете, что знаете, что?
01:02:56 - Что Вы на это скажете?
01:03:00 У Вас мяч. Попробуйте занести его.
01:03:03 Многие думаю, что раз у человека
01:03:09 Да? Пусть она войдет, пожалуйста.
01:03:13 Многие думаю, что раз у человека
01:03:15 то он обязательно идиот.
01:03:18 - У меня посетитель, вы не против?
01:03:20 Нет, нет. Я хочу, чтобы Вы остались и
01:03:23 Миссис Дитрихсон.
01:03:28 Спасибо, что пришли, миссис Дитрихсон.
01:03:33 - Это мистер Кис.
01:03:35 - Здравствуйте.
01:03:36 Я знакома с мистером Неффом.
01:03:37 Миссис Дитрихсон, присаживайтесь.
01:03:43 Могу я выразить наши соболезнования
01:03:45 Я не сразу решился пригласить Вас так
01:03:47 Но сейчас я надеюсь, Вы не будете
01:03:51 - Вы знаете, зачем мы Вас пригласили?
01:03:52 Ваша секретарша сказала, что дело
01:03:55 Ваш муж был застрахован от несчастного
01:03:57 Очевидно Вы не знали об этом,
01:03:59 Нет. Я помню разговор об этом у нас
01:04:02 Он застраховался спустя несколько дней,
01:04:05 Вы возможно обнаружите полис среди
01:04:08 Его банковский сейф еще не открывали.
01:04:10 При этом должен присутствовать
01:04:12 Миссис Дитрихсон, я не хочу, чтобы Вы
01:04:15 - Но есть несколько деталей, которые мы
01:04:18 У нас есть результаты медицинской
01:04:22 Но мы не полностью удовлетворены этим.
01:04:25 Точнее мы совсем не удовлетворены.
01:04:28 Откровенно говоря, миссис Дитрихсон,
01:04:32 самоубийство.
01:04:36 - Прошу прощения. Не хотите воды?
01:04:45 Спасибо.
01:04:52 У Вашего мужа были перемены настроения
01:04:56 Или, например, финансовые затруднения?
01:04:58 Он был в прекрасной форме, и я не знаю
01:05:02 Давайте рассмотрим этот так называемый
01:05:04 Во-первых, Ваш муж оформляет страховку
01:05:09 Потому что он не хочет, чтобы его семья
01:05:11 Каких намерениях?
01:05:12 Далее, он отправляется в поездку один.
01:05:15 Он идет на смотровую платформу,
01:05:19 если только у него нет
01:05:22 Однако там он обнаруживает, что не один.
01:05:25 - Как его звали, Кис?
01:05:29 Он избавляется от Джексона под каким-то
01:05:33 - И он остается один. И он делает это.
01:05:36 Он прыгает. Самоубийство. В этом случае
01:05:40 Вы это знаете, конечно.
01:05:43 Я не знаю ничего. Я даже не знаю,
01:05:47 Минуту, пожалуйста. Я сказал, что мы
01:05:49 Я не сказал, что мы хотим этого.
01:05:51 Я хочу предложить Вам компромиссное
01:05:54 Соглашение об определенной сумме,
01:05:56 Не трудитесь, мистер Нортон. Когда я
01:05:59 что Вы должны мне деньги. Это вы сказали
01:06:02 Сейчас Вы говорите, что хотите заплатить
01:06:04 Вы хотите торговаться со мной
01:06:07 Мне не нравятся Ваши инсинуации по
01:06:09 и мне не нравятся Ваши методы.
01:06:10 Собственно говоря, мне не нравитесь Вы,
01:06:19 Отличная игра, мистер Нортон.
01:06:22 Только Вы замешкались у линии ворот.
01:06:24 Потом Вы сделали запрещенный пас вперед
01:06:27 - Теперь Вы не можете подняться потому,
01:06:31 - Пусть обращается в суд, и мы докажем,
01:06:35 Мистер Нортон, первая моя мысль была о
01:06:38 Только я выкинул ее в мусорную корзину
01:06:42 Вам следует иногда заглядывать в
01:06:47 - Вы бы научились кое-чему в этом деле.
01:06:51 Да. В директорском кресле. Ладно, Вы в
01:06:56 Там об одних самоубийствах есть десять
01:06:58 Самоубийства в зависимости от расы,
01:06:59 местоположения, пола, времени года
01:07:02 Самоубийства совершаются с помощью
01:07:03 яда, огнестрельного оружия, путем
01:07:05 Самоубийства путем отравления делятся
01:07:08 как то едкие, раздражающие,
01:07:10 наркотические, алкалоидные,
01:07:13 Самоубийства посредством прыжка делятся
01:07:15 под колеса поезда, под колеса грузовика,
01:07:20 Но, мистер Нортон, в этих записях
01:07:24 путем прыжка с движущегося поезда.
01:07:26 Вы знаете, с какой скоростью шел поезд
01:07:29 15 миль в час.
01:07:31 И как кто-то мог спрыгнуть с такого
01:07:33 с намерением покончить с собой?
01:07:36 Не пойдет, мистер Нортон. Мы влипли, и
01:07:41 Можно мне это?
01:07:46 Пошли, Уолтер.
01:07:51 В следующий раз я одолжу смокинг.
01:08:09 Я хотел крепко обнять тебя прямо там,
01:08:13 Ты был единственным, кого мы
01:08:16 но вместо этого ты практически играл
01:08:19 Тем вечером когда я добрался домой,
01:08:22 Я вновя почувствовал землю под ногами,
01:08:27 100 000 баксов были у нас с Филлис
01:08:29 как будто чек уже лежал в банке.
01:08:39 Алло.
01:08:40 Привет, крошка.
01:08:42 Конечно, все отлично
01:08:44 Ты была великолепна у Нортона.
01:08:45 Было так забавно. Я хотела смотреть
01:08:49 А как ты думаешь, я себя чувствовал,
01:08:50 - Где ты? - В магазине.
01:08:55 Хорошо. Но будь осторожна. Никто не
01:09:25 Привет, Кис.
01:09:32 - Что у тебя на уме?
01:09:35 У парня была сломана нога.
01:09:37 - Ты о чем?
01:09:40 - У него была страховка от несчатного
01:09:42 - Потом он сломал ногу, так?
01:09:44 И он не подал заявку. Почему он не
01:09:49 - Чего ты приехал?
01:09:54 - Еда застряла на пол пути.
01:09:57 - Что-то не так с делом Дитрихсона.
01:10:01 Может у него не было времени.
01:10:02 О, может он просто не знал, что
01:10:08 - Нет. Невозможно. Ты ведь отдал ему
01:10:12 - И получил чек?
01:10:15 - Сода есть?
01:10:19 Уолтер. Я живу с этим человечком уже
01:10:23 Он еще никогда меня не подводил.
01:10:25 Может Нортон был прав.
01:10:28 Нет. Не самоубийство.
01:10:30 Но и не несчастный случай.
01:10:33 Что тогда?
01:10:34 Слушай, Уолтер.
01:10:35 Парень застрахован от несчастного случая
01:10:39 Спустя две недели он погибает на поезде.
01:10:41 И это не крушение поезда, напомню,
01:10:43 а просто он глупо упал
01:10:45 Ты знаешь, какова математическая
01:10:48 Один из... не знаю сколько миллиардов.
01:10:52 И добавь сюда сломанную ногу.
01:10:54 Не может все обстоять так, как кажется.
01:11:00 Что, например?
01:11:09 Убийство?
01:11:11 - А перечной мяты у тебя нет?
01:11:14 - Может содовой налить?
01:11:17 - Кого ты подозреваешь?
01:11:20 но я всегда подозреваю
01:11:22 - Жену? - Ту широкоглазую даму,
01:11:26 - Ты спятил, Кис. Ее даже не было в
01:11:29 Я не утверждаю, что знаю, как и кто это
01:11:34 Мне надо зайти в аптеку. Как будто
01:11:39 - Спокойной ночи, Уолтер.
01:11:42 - Увидимся утром в офисе.
01:11:46 Но мне бы хотелось прижать ее прямо
01:11:49 если бы не Нортон и его дурацкие идеи
01:11:53 Я бы натравил на нее полицию так быстро,
01:11:56 Они бы уже вырвали у нее признание, и,
01:12:00 - Только ведь у тебя ничего нет, Кис.
01:12:03 Только 26-летний опыт, проценты на него,
01:12:11 Дай мне прикурить?
01:12:24 - Спокойной ночи, Кис.
01:12:40 - Что он знает?
01:12:44 - Это все дряное предчувствие. - Но ведь
01:12:48 Нет, если мы будем осторожны. Нет, если
01:12:53 - И как долго?
01:12:56 Ты не знаешь Киса. Если он во что-то
01:12:59 Он будет выслеживать тебя.
01:13:01 С этой минуты он будет следить
01:13:04 - Ты боишься, крошка?
01:13:07 Но не Киса. Я боюсь нас самих.
01:13:10 Мы уже не такие как раньше.
01:13:12 Мы сделали это, и мы должны быть вместе,
01:13:16 - О чем ты говоришь? - Тебе уже ведь все
01:13:22 Заткнись, крошка.
01:13:32 Здравствуйте, мистер Нефф.
01:13:35 - Здравствуйте.
01:13:39 - Да, конечно. - Могу я с Вами
01:13:42 Где-то, где мы будем одни.
01:13:45 О, да... Пойдемте ко мне в кабинет.
01:13:54 - Это насчет того, что произошло?
01:13:58 Это касается смерти моего отца.
01:14:01 Мне ужасно жаль, мисс Дитрихсон.
01:14:06 Лу, ты не против, если мы останемся одни
01:14:09 Нет. Кабинет твой, Уолтер.
01:14:18 Посмотрите на меня, мистер Нефф, я не
01:14:24 но у меня ужасное чувство, что здесь
01:14:28 И у меня уже было такое чувство.
01:14:30 - Когда умерла моя мама.
01:14:32 Мы были на озере Эрроухэд.
01:14:35 У нас там небольшой дом.
01:14:38 а у моей мамы было воспаление легких.
01:14:41 С ней была сиделка.
01:14:42 Нас было трое в доме.
01:14:46 Однажды ночью я проснулась и пошла в
01:14:48 Она была в лихорадочном бреду.
01:14:50 Все одеяла были на полу,
01:14:54 Сиделки не было. Я побежала и укрыла
01:14:58 А потом я услышала, как открылась дверь
01:15:01 Там стояла сиделка.
01:15:03 Она не сказала ни слова, но ее взгляд
01:15:11 Два дня спустя моя мама умерла.
01:15:17 - Вы знаете, кто была эта сиделка?
01:15:21 Филлис! Я пыталась сказать отцу, но я
01:15:26 Через полгода они поженились,
01:15:29 что она не могла такого сделать.
01:15:32 Но сейчас все вернулось, когда это
01:15:37 Это бессмыслица, мисс Дитрихсон.
01:15:39 - Ваш отец упал с поезда.
01:15:41 Но за два дня до его смерти знаете,
01:15:44 Она стояла в своей комнате перед
01:15:47 черную вуаль, будто она не могла ждать,
01:15:51 У Вас был шок, мисс Дитрихсон.
01:15:55 Я встретилась с ней взглядом в зеркале,
01:15:57 какой был перед смертью мамы.
01:16:02 Вы ведь не любите свою мачеху, правда?
01:16:06 Я ненавижу ее. Потому, что она сделала
01:16:08 Только вы ведь ей не заплатите,
01:16:10 Ей это с рук не сойдет в этот раз.
01:16:13 - Я расскажу, все что знаю. - Вам
01:16:17 Я не боюсь. Вы увидите.
01:16:28 Простите меня.
01:16:33 Я не хотела так вести себя.
01:16:36 - Все, что Вы мне рассказали...Вы еще
01:16:41 - А Вашей мачехе?
01:16:44 Я переехала. Я больше не живу дома.
01:16:49 - А Вашему другу? Сакетти? - Мы
01:16:56 - Где Вы живете сейчас? - Я
01:17:01 - Четыре стены, и Вы сидите и смотрите
01:17:10 Так что этим вечером я отвел ее в
01:17:13 где никто не мог нас видеть.
01:17:15 Я хотел ее подбодрить.
01:17:17 На следующий день, в воскресенье, мы
01:17:21 Она немного расслабилась и даже
01:17:24 Я должен был быть уверен, что она никому
01:17:27 Это была бомба, не важно была это
01:17:30 И у меня не было шансов поговорить с
01:17:32 Ты следил за ней как ястреб, Кис.
01:17:34 Я не мог даже позвонить ей, боясь, что
01:17:39 В понедельник утром у меня
01:17:41 что ты хочешь меня видеть, Кис.
01:17:43 С минуту я подозревал, что речь пойдет
01:17:48 У двери сидел человек, которого я меньше
01:18:02 Зайдите. Заходи, Уолтер.
01:18:05 Привет, Кис.
01:18:07 Я хочу кое о чем тебя спросить.
01:18:09 После всех лет, что мы знаем друг друга,
01:18:11 если я сделаю весьма прямое заявление.
01:18:12 - О чем?
01:18:14 - Уолтер, я - великий человек. - Да?
01:18:18 Это убийство, и очень изящное убийство.
01:18:22 Такое изощренное еще поискать надо.
01:18:25 Умное, ловкое и почти идеальное, но...
01:18:31 завернул в оберточную бумагу с розовыми
01:18:36 Знаешь что?
01:18:37 Этот парень, Дитрихсон, он не садился
01:18:41 - Не садился?
01:18:45 Слушай, Уолтер, ты не можешь быть уверен
01:18:47 если скинешь его с поезда,
01:18:51 Единственный спобоб быть уверенным -
01:18:53 а потом сбросить его тело на рельсы.
01:18:55 Это значит, что либо его убили
01:18:57 либо...и это было очень ловко...
01:19:00 его убили где-то в другом месте и
01:19:02 Две возможности, и я выбираю вторую.
01:19:07 - Я за тобой не поспеваю, Кис.
01:19:11 Они убили парня...жена и кто-то еще...
01:19:15 и кто-то еще взял костыли и сел в поезд
01:19:18 затем кто-то еще спрыгнул с поезда,
01:19:20 и они положили тело на рельсы,
01:19:22 Маскарад, понимаешь.
01:19:24 И все сработало.
01:19:26 Потому, что была ночь,
01:19:28 все внимание отвлекали костыли,
01:19:32 Это ловко, Кис.
01:19:34 Разве? Говорю тебе, все сходится.
01:19:39 А теперь взглянем, какие у нас есть
01:19:41 Единственный человек, который рассмотрел
01:19:44 сидит у меня за дверью.
01:19:46 Пришлось попотеть, чтобы доставить его
01:19:51 - Заходите, мистер Джексон.
01:19:54 - Хорошие сигары Вы курите.
01:19:56 - Так, я и говорю. Вы рассмотрели
01:20:00 - Я рассмотрел их внимательно. Очень
01:20:03 Мистер Кис, я из Медфорда. Медфорд,
01:20:05 В Медфорде мы не торопимся
01:20:07 Ну, мы сейчас не в Медфорде.
01:20:09 - Так что давайте. - Все эти фотографии
01:20:13 - Да.
01:20:16 - Что значит "нет"? - Значит, что это
01:20:19 - Вы присягнете на это?
01:20:22 Если я говорю так, значит я думаю так,
01:20:24 Вот Уолтер. Вот твое доказательство.
01:20:28 Рад познакомится, мистер Нефф.
01:20:30 - Как поживаете?
01:20:32 Садитесь, мистер Джексон.
01:20:34 Опишите человека, котрого Вы видели
01:20:37 Ну, я абсолютно уверен,
01:20:40 лет на 10 или 15, чем человек на
01:20:43 - Дитрихсону было около 50, не так ли,
01:20:48 Человеку, которого я видел не дашь 51.
01:20:51 Конечно, было темно на платформе,
01:20:53 и, кстати, он старался держаться
01:20:56 - Но я уверен в этом.
01:20:59 Конечно, Вы понимаете, что это дело
01:21:01 Вы можете нам понадобиться,
01:21:04 В любое время, я в вашем
01:21:07 Расходы за ваш счет, разумеется.
01:21:09 Конечно.
01:21:12 Соедените с Любиным, из бухгалтерии.
01:21:15 Привет, Любин. Это Кис.
01:21:17 Слушай, я сейчас пришлю человека по
01:21:21 О, мы привезли его из Медфорда, штат
01:21:26 Ага.
01:21:28 Позаботься о его гостинице, ладно?
01:21:30 - Когда-нибудь бывали в Орегоне, мистер
01:21:34 - Погодите. Любите рыбалку? Может я Вас
01:21:39 Я не рыбачу.
01:21:40 Не рыбачите. Нефф, Нефф. Это имя.
01:21:44 - Есть семья Неффов в Корваллисе.
01:21:47 Постойте. Тот человек - торговец
01:21:49 Очень респектабельный человек, мне
01:21:50 Отлично, мистер Джексон.
01:21:53 комната 27 на 11 этаже.
01:21:55 - и билет на вечерний поезд.
01:21:58 - Меня больше устроит утренний.
01:22:00 Здесь есть хороший остеопат, и я хочу
01:22:04 Остеопат? Но только не включайте
01:22:10 - Ну, до свидания, джентльмены.
01:22:16 Вот так, Уолтер. Оно начинает
01:22:20 Убийства никогда не бывают идеальными.
01:22:23 А когда замешаны двое, то обычно раньше.
01:22:25 Мы знаем, что это жена Дитрихсона и
01:22:29 Довольно скоро мы узнаем,
01:22:30 Он покажется. Он должен показаться.
01:22:31 Когда-нибудь, где-нибудь они встретятся.
01:22:35 Что именно, любовь или ненависть,
01:22:36 Они не смогут держаться далеко
01:22:38 Они думают, что им в два раза безопаснее
01:22:41 Но им не в два раза безопаснее.
01:22:44 Они совершили убийство, а это не так,
01:22:47 где каждый может сойти на своей
01:22:50 Им придется проехать весь путь
01:22:52 И это поездка в один конец,
01:22:56 Она подала заявку,
01:23:06 Пусть подает в суд, если осмелится.
01:23:09 и с этим кем-то еще.
01:23:22 Миссис Дитрихсон?
01:23:25 Мы только что получили партию того
01:23:28 Вы можете зайти сегодня.
01:23:30 Спасибо, миссис Дитрихсон.
01:23:58 Привет, Уолтер.
01:24:01 Подойди сюда.
01:24:05 - Что случилось?
01:24:10 Кис отклоняет твою заявку.
01:24:12 У него слюнки текут, он только и ждет,
01:24:14 Он хочет, чтобы ты подала в суд.
01:24:15 - Что у него есть, чтобы остановиь меня?
01:24:22 Он вычеслил, как все было.
01:24:25 Он откопал свидетеля, который может это
01:24:26 Доказать что? Если он отклонит заявку,
01:24:29 Да? И тогда могут выясниться еще
01:24:33 Как, например, о тебе и первой миссис
01:24:37 - Обо мне и первой миссис Дитрихсон?
01:24:39 И о черной шляпке, которую ты примеряла
01:24:43 Лола рассказала тебе свои нелепые
01:24:46 Если хочешь знать, это я ее преследую.
01:24:49 - Она притворяется и плачет у тебя
01:24:52 Все, что я тебе говорю,
01:24:54 Потому, что ты уже не желаешь
01:24:56 Потому, что она неожиданно заставила
01:24:58 Дело уже не в деньгах.
01:25:00 - Мы бросаем все, понимаешь.
01:25:02 Не обманывай меня, Уолтер. Это все Лола.
01:25:06 Ты не переживешь, если она выяснит это
01:25:09 Сказал, она тут не причем.
01:25:16 Зато я причем.
01:25:19 Прекрати говорить так. Просто все пошло
01:25:21 - Мы не можем продолжать это. Это все.
01:25:24 Самое трудное позади. Мы должны
01:25:28 - и держаться вместе, ближе, как в самом
01:25:50 Я полюбила тебя, Уолтер. И я ненавидела его.
01:25:52 Но я не собиралась ничего делать до тех
01:25:56 Ты все спланировал. Я лишь хотела,
01:26:00 Да, и я тот, кто устроил, чтобы он
01:26:03 Вот, что ты хочешь сказать мне?
01:26:05 Никто не бросит это.
01:26:07 Мы пошли на это вместе,
01:26:09 До самого конца для нас обоих.
01:26:12 Помнишь?
01:26:20 Да, я помнил.
01:26:23 Еще я помнил, что ты сказал мне, Кис,
01:26:26 насчет поездки в троллейбусе,
01:26:29 о том, что нельзя сойти с него, пока
01:26:33 до кладбища.
01:26:36 И я вдруг подумал, для чего существуют
01:26:40 Для того, чтобы хоронить мертвых.
01:26:44 Думаю, это был первый раз, когда я
01:26:47 Мертвой, я имею в виду,
01:26:54 Я встречался с Лолой
01:26:58 Однажды ночью мы поднимались на холмы
01:27:02 Думаю, ты сочтешь это безумием, Кис, но
01:27:37 Почему ты плачешь?
01:27:41 Не хочешь рассказать мне?
01:27:44 Конечно хочу, Уолтер.
01:27:45 Я никому это не скажу кроме тебя.
01:27:50 - Сакетти? Что насчет него?
01:27:54 Он и Филлис. Он помог ей сделать это.
01:27:58 С чего ты это взяла?
01:28:00 Я следила за ним. Он приходил к ней
01:28:04 Это сделали Филлис и он.
01:28:06 Может быть, он встречался со мной
01:28:09 - А в ночь убийства...
01:28:12 ...он должен был забрать меня после
01:28:16 но он не приехал. Сказал, что был болен.
01:28:20 Болен!
01:28:23 Он не мог приехать потому,
01:28:25 что поезд с моим отцом отходил в это
01:28:33 Может быть, я схожу с ума. Может быть,
01:28:37 Конечно, ты все это придумала.
01:28:39 Как бы я хотела, чтобы так оно и было,
01:28:51 Сакетти.
01:28:52 Филлис и Сакетти.
01:28:55 Что он делал у нее дома?
01:28:58 Я не мог это понять.
01:29:01 Я пытался осмыслить это, но ничего
01:29:04 Но настоящая головоломка произошла
01:29:08 Ты подкинул мне ее, Кис,
01:29:11 после работы, когда ты поймал меня
01:29:14 О, Уолтер, есть минутка.
01:29:21 - Привет, Кис.
01:29:24 - Что случилось? - Ничего особенного.
01:29:29 - Что ты имеешь в виду?
01:29:33 - Что за парень?
01:29:36 - Тот кто-то еще?
01:29:38 - Не шутишь?
01:29:41 и это меня радует.
01:29:43 Когда дело дойдет до суда, я разорву
01:29:46 - Пошли, куплю тебе мартини.
01:29:48 - С двумя оливками. -Мне нужно побриться
01:29:51 Марджи. Я все еще уверен, что она пьет
01:29:56 Они дают спички, когда ты покупаешь
01:29:58 Мне они не нравяться.
01:30:00 Пока, Уолтер.
01:30:07 Я испугался до смерти, Кис.
01:30:09 Может ты играл со мной в кошки-мышки.
01:30:12 Может ты уже знал, что я и есть этот
01:30:16 Я должен был выянить это.
01:30:18 И я знал, где искать...в твоем кабинете.
01:30:52 Сообщение мистеру Нортону.
01:30:54 Дело Дитрихсона.
01:30:56 Рассмотрев Ваше предложение, взять
01:30:59 я считаю это абсолютно нецелесообразным.
01:31:01 Я проследил его передвижения в ночь
01:31:04 что он был в своей квартире
01:31:08 В дополнение к этому,
01:31:11 и лично поручусь за него, без оговорок.
01:31:20 Кроме того, не обнаружено никакой связи
01:31:26 тогда как я могу сообщить, что эта связь
01:31:32 Этот мужчина был замечен в доме
01:31:36 9, 10, 11, 12 и 13 июля.
01:31:39 Мы установили, что это некий Нино
01:31:43 бывший студент на медицинском, 28 лет,
01:31:45 проживающий в доме Лилак Корт
01:31:51 Мы проверили алиби Нино Сакетти
01:31:55 и обнаружили, что его не могут точно
01:31:58 Я подготовлю более детальный отчет
01:32:01 и, по моему мнению,
01:32:05 чтобы против Сакетти и миссис Дитрихсон
01:32:09 Настоятельно советую направить это дело
01:32:13 С уважением, Бартон Кис.
01:32:52 Филлис? Это Уолтер.
01:32:54 Я должен увидеть тебя...Сегодня...
01:32:57 Да, это должно быть сегодня...
01:33:00 Как насчет одиннадцати?
01:33:02 Не волнуйся о Кисе.
01:33:04 Оставь дверь незапертой и выключи свет.
01:33:07 Нет, никто не следит за домом...
01:33:10 Это всего лишь из-за соседей...
01:33:13 Я сказал тебе не беспокоится о Кисе.
01:33:16 До встречи в одиннадцать.
01:33:18 Да.
01:33:20 Пока, крошка.
01:33:26 Полагаю, мне не стоит рассказывать тебе,
01:33:27 что я собирался сделать в одиннадцать,
01:33:30 В первый раз, я увидел выход из того
01:33:34 и, в то же время, способ избавиться от
01:33:37 Да, вот, что я думал.
01:33:40 Но что я не знал, это что у нее был свой
01:34:43 Я здесь, Уолтер.
01:34:59 Привет, крошка.
01:35:03 - Кто-нибудь еще есть в доме?
01:35:07 - А эта музыка?
01:35:18 Как в первый раз, когда я зашел сюда,
01:35:21 Мы говорили о страховке автомобилей.
01:35:25 Только ты думала об убийстве.
01:35:28 - А я думал об этом браслете.
01:35:32 Я до сих пор думаю о нем, крошка.
01:35:36 - Прощай? Куда ты уезжаешь?
01:35:42 Я схожу с троллейбуса на этой остановке.
01:35:43 Не говори загадками.
01:35:47 Хорошо, я расскажу тебе.
01:35:49 У моего друга есть забавная теория.
01:35:51 Он говорит, что когда двое задумывают
01:35:53 это как поездка вместе на троллейбусе,
01:35:55 только один не может сойти без другого.
01:35:58 Оны вынуждены ехадь до конечной остановки.
01:36:01 - А конечная - это кладбище.
01:36:05 Точно есть.
01:36:07 Двое едут до самого конца, это точно.
01:36:09 Только я не собираюсь быть одним из них.
01:36:11 Я нашел другого парня, который поедет
01:36:14 - О ком ты говоришь?
01:36:20 Ладно, крошка, я был тебе нужен лишь
01:36:21 потому, что понимаю что-то в страховом
01:36:24 Я был лопухом.
01:36:25 Ты бы от меня отмахнулась, как только
01:36:27 Никто не собирался от тебя отмахиваться.
01:36:29 Брось это. Сейчас я говорю. Ты и Сакетти
01:36:32 - Это неправда.
01:36:39 Суть в том, что Кис верит в то, что
01:36:42 Он отправит его в газовую камеру до
01:36:45 А что будет присходить со мной
01:36:48 Не спрашивай глупости, крошка.
01:36:54 Что, ты думаешь, произойдет с тобой?
01:36:58 Так думает Кис. А что подходит Кису,
01:37:02 Может быть, это не подойдет мне, Уолтер.
01:37:06 Может, мне лучше все рассказать.
01:37:08 Иногда люди попадают туда, откуда
01:37:11 Например, на глубину шести футов под
01:37:13 И если бы ты там оказалась, это тоже
01:37:17 Конечно, так бы и было.
01:37:20 Вот что случиться, крошка. Потому, что
01:37:24 А сразу за ним придет полиция.
01:37:26 Здесь все схвачено.
01:37:29 - И тогда для тебя будет все хорошо, да?
01:37:32 Это должно случиться прежде того,
01:37:35 и Лола получит возможность выговориться,
01:37:38 потащишь меня за собой.
01:37:40 Может быть, мне нужен Сакетти как раз
01:37:42 - И мы можем получить деньги и быть
01:37:46 Он пришел сюда в первый раз,
01:37:47 Я заставила его вернуться.
01:37:49 Он псих, чуть что и он взрывается.
01:37:51 Я твердила ему, что она с другим, чтобы
01:37:55 и потом рассказала бы, где она.
01:37:58 - И ты понимаешь, чтобы он сделал с ней,
01:38:02 В этот раз я поверю тебе. Потому, что
01:38:06 - Мы оба мерзавцы.
01:38:10 Ты убедила меня позаботиться о твоем
01:38:12 позаботиться о Лоле,
01:38:15 а затем появится кто-то еще
01:38:18 Так ведь ты действуешь, крошка?
01:38:20 Предположим. А разве то, что ты
01:38:25 Что-то мне больше не нравится
01:38:28 Не против, если я закрою окно?
01:38:49 Ты ведь можешь это сделать лучше,
01:38:52 Лучше попробуй снова!
01:38:57 Может, если я подойду ближе?
01:39:10 Вот так? Как думаешь, сможешь сделать
01:39:21 Почему ты не выстрелила снова, крошка?
01:39:29 Только не говори, что ты любила
01:39:34 Нет. Я никогда не любила тебя, Уолтер.
01:39:37 Я прогнила насквозь. Я использовала
01:39:41 Правда все, что ты думал обо мне...
01:39:44 ...до той минуты,
01:39:47 когда я не смогла второй раз выстрелить.
01:39:51 Я не думала, что такое может произойти
01:39:55 - Прости, крошка. Я не куплюсь на это.
01:40:06 Прощай, крошка.
01:41:02 Сакетти!
01:41:06 Подойди сюда.
01:41:12 Я сказал, подойди сюда.
01:41:17 - Мое имя Нефф. - Да? Ты все еще мне
01:41:22 Слушай, сынок, я хочу сделать тебе
01:41:26 - Вот тебе новый пятицентовик.
01:41:29 Думаю, тебе стоит спуститься вниз к
01:41:31 Оставь свой пятицентовик
01:41:34 - Номер Гранит 0386. Попроси мисс Лолу
01:41:40 И если я когда-нибудь поговорю с ней,
01:41:42 Крутой, да? Возьми пятицентовик и
01:41:45 - Я не интересую ее. - Я знаю,
01:41:50 Она любит тебя. И всегда любила.
01:41:54 Вот. Гранит 0386, иди и позвони.
01:41:58 Ступай! Туда.
01:42:10 Почти 4:30 утра сейчас, Кис.
01:42:14 Мне холодно.
01:42:17 Хотел бы я знать, лежит ли она
01:42:21 или ее уже обнаружили.
01:42:24 Я хотел бы знать множество вещей, но
01:42:32 за исключением того, что я хочу
01:42:36 Я хочу попросить тебя рассказать
01:42:38 только помягче, прежде чем все выйдет
01:42:42 Я хочу, чтобы ты позаботился о ней
01:42:51 чтобы он не вздумал обижать ее.
01:42:55 Привет, Кис.
01:43:07 Не слишком ли рано, а?
01:43:11 Всегда хотел знать, во сколько ты
01:43:15 Или это маленький человечек выдернул
01:43:18 Это вахтер.
01:43:20 Похоже, ты оставил пятна крови по пути
01:43:25 Не удивлен.
01:43:29 - Я хотел подправить дело Дитрихсона
01:43:35 - И сколько ты здесь стоишь?
01:43:39 Безумный сюжет с неожиданным поворотом.
01:43:44 Нельзя все просчитать, Уолтер.
01:43:47 Точно. Все просчитать нельзя.
01:43:52 Теперь, полагаю, меня ждет речь,
01:43:55 в которой что ни слово,
01:43:59 Вперед, Кис.
01:44:02 Уолтер, ты выглядишь ужасно.
01:44:08 Спасибо, Кис. За то, что было кратко.
01:44:12 Я вызову врача.
01:44:16 Зачем? Чтобы он залатали меня?
01:44:20 Чтобы они поставили меня на ноги?
01:44:23 Чтобы я смог на своих двоих дойти
01:44:26 - Так, Кис?
01:44:30 - Ну, у меня другая идея.
01:44:33 Слушай, Кис. Что если ты поедешь спать и
01:44:36 не найдешь эту запись до утра,
01:44:39 Дальше можешь делать с ней, что хочешь.
01:44:42 - Сделаешь это для меня, Кис?
01:44:46 Мне нужно 4 часа, чтобы добраться туда,
01:44:49 - Ты никуда не едешь, Уолтер.
01:44:53 Я еду в Мексику.
01:44:54 - У тебя нет шансов, Уолтер.
01:44:58 - Ты не доберешься до границы.
01:45:02 Увидим.
01:45:04 Ты даже не доберешься до лифта.
01:45:06 Прощай, Кис.
01:45:37 Алло...
01:45:38 Пришлите скорую к зданию Пасифик
01:45:43 Да... И полицию...
01:46:05 - Как ты, Уолтер?
01:46:10 Только кто-то передвинул лифт
01:46:14 Они едут.
01:46:20 Знаешь, почему ты не раскусил это дело,
01:46:22 Я тебе скажу.
01:46:25 Парень, которого ты искал, был слишком
01:46:28 Он был прямо через твой стол.
01:46:31 Гораздо ближе, Уолтер.
01:46:37 Я тоже тебя люблю.
01:47:08 КОНЕЦ
01:47:13 Субтитры и перевод by JayBee