Double Indemnity
|
00:00:02 |
ПАРАМАУНТ ПИКЧЕР |
00:00:09 |
ФРЕД МАКМЮРРЭЙ, БАРБАРА СТЭНУИК |
00:00:17 |
в фильме |
00:00:24 |
В ролях ПОРТЕР ХОЛЛ, ДЖИН ХИЗЕР, |
00:00:34 |
Авторы сценария - БИЛЛИ УАЙЛДЕР и |
00:00:37 |
по роману ДЖЕЙМСА М. КЭЙНА |
00:00:43 |
Композитор - МИКЛОШ РОЖА |
00:00:51 |
Художники - ХАНС ДРАЙЕР и ХЭЛ ПЕРЕЙРА |
00:01:01 |
Режиссер - |
00:02:07 |
Здравствуйте, мистер Нефф. |
00:02:21 |
- Не поздновато ли на работу, мистер |
00:02:28 |
- Вы выглядите слишком изможденным. |
00:02:32 |
- Как страховой бизнес, мистер Нефф? |
00:02:36 |
А вот меня даже не страхуют. Говорят, |
00:02:40 |
- Ха-ха. А я отвечаю, что это ревматизм. |
00:02:44 |
Двенадцатый. |
00:04:41 |
Служебное сообщение. |
00:04:44 |
Уолтер Нефф - Бартону Кису, |
00:04:48 |
Лос Анджелес, 16-е июля 1938 года. |
00:04:52 |
Дорогой Кис. |
00:04:55 |
Полагаю, ты назовешь это признанием |
00:04:58 |
Мне не нравится слово "признание". |
00:05:01 |
Я хочу рассказать тебе об одной вещи, |
00:05:03 |
потому, что она была у тебя под носом. |
00:05:06 |
Ты думаешь, ты слишком щепетилен |
00:05:08 |
как волк чуешь подложные иски. |
00:05:11 |
Ну, может быть так оно и есть, Кис. |
00:05:13 |
Но давай еще раз посмотрим на |
00:05:16 |
Несчастный случай и двойная страховка. |
00:05:19 |
Ты был действительно хорош в начале, |
00:05:23 |
Ты сказал, что это не несчастный |
00:05:26 |
Ты сказал, это не самоубийство. Шах. |
00:05:29 |
Ты сказал, это убийство. |
00:05:32 |
Шах. |
00:05:34 |
Ты думал, что все уже закончено, |
00:05:37 |
Все завернуто в оберточную бумагу |
00:05:40 |
Это было превосходно, |
00:05:42 |
за исключением того, что это не так, |
00:05:45 |
Всего лишь одну малюсенькую ошибку. |
00:05:49 |
Когда пришло время назвать убийцу, |
00:05:53 |
Хочешь знать, кто убил Дитрихсона? |
00:05:57 |
Крепче сожми свою дешевую сигару, Кис. |
00:06:01 |
Я убил Дитрихсона. |
00:06:03 |
Я, Уолтер Нефф, |
00:06:05 |
страховщик, 35 лет, не женат, |
00:06:11 |
До недавнего времени так оно и было. |
00:06:15 |
Да, я убил его. |
00:06:18 |
Я убил его из-за денег |
00:06:20 |
и из-за женщины, |
00:06:24 |
и я не получил ни денег... |
00:06:27 |
ни женщины. |
00:06:30 |
Прелестно, правда? |
00:06:45 |
Это началось в прошлом мае. |
00:06:49 |
В конце мая, точнее. |
00:06:52 |
Я поехал в Глендэйл, чтобы доставить |
00:06:56 |
На обратном пути я вспомнил, что нужно |
00:06:58 |
на бульваре Лос Фелис. |
00:07:00 |
Так что я решил заехать туда. |
00:07:02 |
Это был один из тех калифорниских домов |
00:07:04 |
по которым все сходили с ума |
00:07:07 |
Этот должно быть стоил около тридцати |
00:07:10 |
Это конечно, если по нему уже выплачена |
00:07:15 |
- Мистер Дитрихсон дома? |
00:07:18 |
- Мое имя Нефф. Уолтер Нефф. |
00:07:21 |
- Я хочу поговорить с мистером Дитрихсоном. |
00:07:24 |
- Слушайте, мистера Дитрихсона нет. |
00:07:27 |
Он будет дома, когда сюда приедет, |
00:07:29 |
- Что случилось, Нетти? Кто это? |
00:07:33 |
- Я - миссис Дитрихсон. В чем дело? |
00:07:37 |
- Я - Уолтер Нефф, Пасифик Олл-Риск. |
00:07:40 |
Пасифик Олл-Риск, страховая компания. Я |
00:07:45 |
Я пытаюсь найти Вашего мужа последние |
00:07:48 |
Я что-нибудь могу сделать? |
00:07:50 |
Страховка истекает пятнадцатого. Не |
00:07:53 |
помять крыло или что-то вроде, пока |
00:07:58 |
Возможно, я знаю, что Вы имеете в виду, |
00:08:01 |
- Я загорала. |
00:08:05 |
По поводу страховки, миссис Дитрихсон... |
00:08:08 |
Все в порядке. Если Вы подождете, |
00:08:12 |
Нетти, проводите мистера Неффа |
00:08:18 |
- И где здесь гостиная? |
00:08:22 |
Ничего. У меня всегда с собой |
00:08:32 |
В гостиной все еще стоял запах сигар |
00:08:37 |
Окна были закрыты, и солнечный свет |
00:08:38 |
жалюзи, высвечивая пыль в воздухе. |
00:08:43 |
На пианино стояли фотографии в |
00:08:46 |
на которых были мистер Дитрихсон |
00:08:51 |
На столе позади большого дивана стоял |
00:08:56 |
Но, по правде, Кис, меня не интересовали |
00:09:00 |
ни продление страховки, ни мистер |
00:09:04 |
Я думал о женщине сверху, о том |
00:09:08 |
и я хотел ее видеть снова, ближе, |
00:09:19 |
- Я Вас не задержала, не так ли? |
00:09:21 |
Надеюсь, с лицом все в порядке. |
00:09:23 |
- Идеально, на мой вкус. |
00:09:26 |
- С двумя Ф, как в Филадельфии. Если Вы |
00:09:29 |
"Филадельфийскую историю" |
00:09:31 |
Давайте присядем, и Вы расскажете мне о |
00:09:35 |
- Это на два ваших автомобиля, |
00:09:40 |
Мы страхуем мистера Дитрихсона уже |
00:09:43 |
и нам бы не хотелось, |
00:09:47 |
Какой симпатичный браслет Вы носите, |
00:09:50 |
Как я сказал, нам бы не хотелось, |
00:09:53 |
Конечно, мы дадим ему тридцать дней. |
00:09:55 |
Я полагаю, он слишком занят |
00:09:58 |
Могу я застать его как-нибудь вечером |
00:10:00 |
- Полагаю, да. Но он никогда не бывает |
00:10:04 |
Вы не связаны с "Автомобильным Клубом", |
00:10:06 |
Нет, я представляю Олл-Риск, |
00:10:08 |
Кто-то из "Автомобильного Клуба" |
00:10:11 |
- У них лучшие расценки? |
00:10:14 |
- Нет, не состоит. - Тогда для начала |
00:10:19 |
Я никогда не пинаю наших конкурентов, |
00:10:22 |
"Автомобильный Клуб" - |
00:10:24 |
Хотя, мое предложение тоже интересно. |
00:10:28 |
У меня не займет и двух минут, чтобы |
00:10:31 |
Например, у нас прописано 50% снижение |
00:10:36 |
- Вы умный страховщик, мистер Нефф? |
00:10:40 |
- Хорошо делаете свое дело? |
00:10:44 |
Вы предлагаете только автомобильные |
00:10:47 |
Любые. Пожар, землетрясение, кража, |
00:10:48 |
гражданская ответственность, групповое |
00:10:52 |
- Страхование от несчастного случая? |
00:10:55 |
Несомненно, миссис Дитрихсон. |
00:10:58 |
Хотелось бы знать, что выгравировано |
00:11:02 |
- Всего лишь мое имя. |
00:11:06 |
- Филлис. |
00:11:10 |
- Но Вы не уверены? - Я бы |
00:11:15 |
МИстер Нефф, почему бы Вам не заехать |
00:11:17 |
- Он будет здесь. |
00:11:19 |
Мой муж. Вы ведь желали поговорить |
00:11:23 |
Да, желал, правда, сейчас все меньше и |
00:11:27 |
В этом штате ограничение скорости, |
00:11:31 |
- И сколько я ехал, офицер? |
00:11:34 |
Полагаю, Вы слезете с мотоцикла и |
00:11:37 |
- Полагаю, я предупрежу Вас и отпущу. |
00:11:41 |
Полагаю, мне придется Вас ударить. |
00:11:43 |
Полагаю, я расплачусь и уткнусь головой |
00:11:46 |
Полагаю, Вам стоит уткнуться в плечо |
00:11:55 |
- В пол девятого завтра вечером, миссис |
00:11:58 |
- Вы тоже будете здесь? |
00:12:01 |
Те же стулья, те же духи, |
00:12:03 |
Хотелось бы знать, что Вы задумали. |
00:12:06 |
И мне хотелось бы знать это. |
00:12:12 |
Было уже за полдень, и я все еще помню |
00:12:18 |
Мог ли я тогда знать, что убийство |
00:12:22 |
Может ты бы заподозрил, Кис, когда |
00:12:26 |
Но я нет. Я чувтвовал себя на миллион. |
00:12:30 |
Я вернулся в офис, посмотреть нет ли мне |
00:12:33 |
Это было в тот день, когда у тебя на |
00:12:36 |
Помнишь, Кис? |
00:12:37 |
О, мистер Нефф, мистер Кис хочет Вас |
00:12:42 |
Он раздражен, или всего лишь брызгает |
00:12:51 |
- Привет, Уолтер. |
00:12:55 |
Ну же, Горлопис. Ты не обманешь |
00:12:57 |
У тебя неприятности и ты знаешь это. |
00:12:59 |
Это Вы говорите. Все, что я хочу, |
00:13:01 |
Это ты говоришь. |
00:13:04 |
Заходи, Уолтер. Это Сэм Горлопис из |
00:13:07 |
Конечно, я знаю мистера Горлописа. |
00:13:09 |
- Как Вы, мистер Горлопис. |
00:13:13 |
Да! А теперь смотри, Горлопис. |
00:13:16 |
Каждый месяц сотни заявок попадают |
00:13:19 |
Некоторые из них подложные, и я знаю, |
00:13:22 |
Потому, что мой маленький человечек |
00:13:25 |
- Какой маленький человечек? |
00:13:29 |
Каждый раз когда одна из этих фальшивок |
00:13:32 |
Я не могу есть. |
00:13:33 |
И твоя - одна из них, Горлопис. Вот как |
00:13:36 |
И что я сделал? |
00:13:38 |
Я послал эвакуатор в твой гараж |
00:13:40 |
и они притащили твой сгоревший грузовик. |
00:13:44 |
Они обнаружили, что кто-то оставил там |
00:13:49 |
Тех, которые ты смочил керосином, |
00:13:54 |
Послушайте, мистер, я всего лишь бедный |
00:13:58 |
Есть один способ исправить ее. |
00:14:01 |
Я не очень хорошо себя чувствую, |
00:14:03 |
Подпиши здесь и будешь чувствовать |
00:14:05 |
- Подписать что? |
00:14:09 |
- Здесь? |
00:14:15 |
Вот теперь ты честный человек. |
00:14:17 |
Но у меня нет больше грузовика. |
00:14:20 |
Две тысячи шестьсот баксов - огромная |
00:14:23 |
В чем дело, Горлопис? |
00:14:25 |
Положи свою руку на ручку, |
00:14:29 |
дверь на себя... молодец. |
00:14:34 |
Спасибо, мистер Кис. |
00:14:40 |
Что у нас за организация? |
00:14:42 |
Мы - страховая компания, или |
00:14:44 |
чтобы страховать таких болванов? |
00:14:46 |
Погоди, Кис. Не моя обязанность |
00:14:48 |
Я прикрепил пояснение к заявлению |
00:14:50 |
необходимости проведения расследования |
00:14:51 |
Я знаю об этом, Уолтер. Я не о тебе. |
00:14:54 |
То, что они не делают. Они напишут |
00:14:58 |
А я тот парень, который вынужден сидеть |
00:15:01 |
Похоже они больше денег вышвыривают |
00:15:04 |
- Хорошо. Смени пластинку и послушай |
00:15:07 |
банды языкастых страховщиков, тупых |
00:15:11 |
парню, котрый спит в одной постели |
00:15:13 |
- Я уже 26 лет здесь, и я... |
00:15:18 |
Ты любишь это, просто слишком волнуешся, |
00:15:22 |
Ты настолько к черту сознательный, |
00:15:25 |
Ты не сможешь сказать, что сегодня - |
00:15:27 |
а затем проверишь за этот год |
00:15:30 |
а затем ты выяснишь, что за компания |
00:15:31 |
а затем сверишь их календарь |
00:15:33 |
Достаточно, Уолтер. Проваливай, |
00:15:42 |
Я тоже тебя люблю. |
00:15:51 |
Я дествительно любил тебя, |
00:15:53 |
вечно кричащего и раздраженного |
00:15:56 |
Ты никогда не одурачивал меня... |
00:16:00 |
Я всегда знал, что под испачканом |
00:16:02 |
скрывается сердце размером с дом. |
00:16:06 |
Вернувшись в свой кабинет, я получил |
00:16:08 |
о продлении страховки автомобилей. |
00:16:10 |
Она просила не приезжать завтра вечером. |
00:16:13 |
Она просила приехать в четверг днем, |
00:16:17 |
У меня было намечено много работы |
00:16:21 |
включая поездку в Санта Монику |
00:16:23 |
к паре потенциальных клиентов |
00:16:27 |
Но я мог думать только о |
00:16:30 |
и об этом браслете на ее ноге. |
00:16:40 |
Привет, мистер Нефф. Войдете? |
00:16:44 |
Я рассматриваю этот вариант. |
00:16:47 |
Надеюсь, Вы не были против изменения. |
00:16:51 |
Все в порядке. Я рассматривал свою |
00:16:55 |
Я приготовила чай со льдом. |
00:16:57 |
Только если у Вас нет бутылочки пива. |
00:16:59 |
Есть наверное. Я никогда не знаю, что |
00:17:07 |
О продлении, мистер Нефф. Я поговорила |
00:17:11 |
- Да? - Да. Он сказал, |
00:17:13 |
На самом деле, я думала, что он |
00:17:16 |
- Но его нет? |
00:17:17 |
Это ужасно. |
00:17:21 |
Нетти!... Нетти!... |
00:17:27 |
- Забудьте о пиве, чай подойдет. |
00:17:31 |
На Ваш вкус. |
00:17:34 |
Так как у горничной выходной, может быть |
00:17:37 |
- Например, пропылесосить. |
00:17:41 |
Я торговал раньше пылесосами. Не очень |
00:17:46 |
Я и не думала, что вы научились ей на |
00:17:51 |
Где Вы подцепили это чаепитие? |
00:17:54 |
Нет. Калифорнийка. Родилась в |
00:17:58 |
Говорят, все местные калифорнийцы |
00:18:02 |
- Мистер Нефф, я... |
00:18:05 |
- Уолтер. |
00:18:07 |
- Скажите мне, Уолтер... какую комиссию |
00:18:13 |
- Я подумала, что могу подбросить Вам |
00:18:17 |
Я думала о муже. Я очень беспокоюсь о |
00:18:20 |
Это очень опасно. |
00:18:22 |
- Но не для управляющего, не так ли? |
00:18:25 |
Он прямо там вместе с бурильщиками. |
00:18:28 |
Имеете в виду, однажды темной ночью ему |
00:18:31 |
- Пожалуйста, не упоминайте об этом. |
00:18:33 |
На днях у них лопнул трос и зацепил |
00:18:36 |
Он в больнице со сломанным |
00:18:38 |
- Паршиво. |
00:18:42 |
- Все время кажется, что это произойдет |
00:18:47 |
- Вы не думаете, что ему нужна страховка |
00:18:52 |
Какую страховку он мог бы получить? |
00:18:54 |
Достаточно, чтобы расплатиться по счетам |
00:18:56 |
Скажем сто двадцать пять долларов в |
00:19:01 |
- Единовременно? Что это значит? |
00:19:05 |
Может мне не следовало говорить это. |
00:19:08 |
- Полагаю, Вы все просчитываете в своей |
00:19:11 |
Уверен, что я мог бы застраховать его |
00:19:14 |
Почему бы мне с ним не поговорить? |
00:19:15 |
- Вы могли бы попытаться. Но он слишком |
00:19:21 |
Он себе на уме. Иногда он не желает |
00:19:27 |
Иногда мы сидим весь вечер не говоря |
00:19:31 |
Звучит очень скучно. |
00:19:33 |
- Так что я просто сижу и вяжу. |
00:19:38 |
Может быть, мне нравится как его пальцы |
00:19:41 |
Когда-нибудь его пальцы устанут..., |
00:19:46 |
- Неужели? |
00:19:51 |
Почему бы не добавить чуточку рома, |
00:19:57 |
Я хочу кое о чем спросить Вас, Уолтер. |
00:20:02 |
Могу я оформить страховку от несчатного |
00:20:06 |
Это было бы легче для Вас тоже. |
00:20:09 |
У меня есть небольшие сбережения. |
00:20:11 |
Я могу заплатить за полис, |
00:20:16 |
Почему ему не стоит знать? |
00:20:18 |
Потому, что он не захочет страховаться |
00:20:20 |
- Он суеверен на этот счет. |
00:20:24 |
Если бы это можно было устроить, |
00:20:29 |
- Вы видите, о чем я, Уолтер. |
00:20:32 |
Вы хотите застраховать его, но чтобы он |
00:20:35 |
И чтобы страховая компания не знала, |
00:20:38 |
- Таков план, точно? |
00:20:41 |
Нет. По-моему, все отлично. |
00:20:43 |
И тогда, темной дождливой ночью, если |
00:20:45 |
Какая бурильная головка? |
00:20:46 |
Только иногда она сама не падает, |
00:20:49 |
Я не понимаю, о чем Вы говорите? |
00:20:51 |
Конечно, это не обязательно должна быть |
00:20:52 |
Машина случайно задавит его, или |
00:20:55 |
- Да что угодно, лишь бы все закончилось |
00:20:59 |
Нет вот это безумие. |
00:21:02 |
- Прощайте, миссис Дитрихсон. |
00:21:06 |
Послушай, крошка, заканчивай с этим. |
00:21:11 |
- Ты хочешь прикончить его, так? |
00:21:14 |
И за кого ты меня приняла? За парня, |
00:21:17 |
говорит: "Добрый день, не хотите |
00:21:19 |
Он Вам еще не надоел? Не хотите |
00:21:23 |
Всего лишь одна улыбка и я сделаю это |
00:21:26 |
- Я думаю, Вы негодяй. - А я думаю, ты |
00:21:31 |
Убирайтесь отсюда. |
00:21:32 |
Можешь поставить на это, крошка. |
00:21:46 |
Я выложил ей все, глядя в глаза. |
00:21:48 |
Она не одурачила меня ни на минуту, |
00:21:51 |
Я знал, что держал в руке раскаленную |
00:21:52 |
которую стоило выбросить до того, |
00:21:56 |
Я остановился, чтобы выпить бутылочку |
00:22:00 |
Только теперь я хотел ее еще сильнее, |
00:22:02 |
ее чая со льдом, |
00:22:06 |
Я не хотел возвращаться в контору, |
00:22:09 |
на углу Третьей и Вестерн, |
00:22:12 |
чтобы забить чем-нибудь свой |
00:22:16 |
Мне не хотелось есть, когда я ушел, |
00:22:20 |
так что я поехал домой, поставил машину |
00:22:25 |
За окном шел дождь, и я смотрел на него |
00:22:30 |
Но это мне не помогало. Меня разрывало |
00:22:37 |
И тут до меня дошло, что я так от этого |
00:22:41 |
что крючок был слишком крепким, и что |
00:22:46 |
Это было только начало. |
00:22:49 |
И когда в 8 часов зазвонил звонок, я уже |
00:22:53 |
как будто это была самая обыкновенная |
00:23:00 |
- Привет. Ты сегодня забыл свою шляпу. |
00:23:05 |
- Ты не хочешь, чтобы я принесла ее? |
00:23:10 |
Положи ее на стул. |
00:23:20 |
- Как ты узнала, где я живу? |
00:23:24 |
- На улице дождь. |
00:23:27 |
Снимай свой плащ и присаживайся. |
00:23:32 |
- Твой муж в отъезде? - Да, в Лонг-Бич. |
00:23:35 |
Он позвонил, что будет поздно. |
00:23:38 |
Пора уже сказать, что ты рад |
00:23:40 |
Я знал, что ты это так не оставишь. |
00:23:42 |
- Что? |
00:23:45 |
Я должно быть внушила тебе неверное |
00:23:48 |
Ты не должен так обо мне думать, |
00:23:51 |
- Хорошо. - Нет не хорошо. |
00:23:54 |
- Что ты от меня хочешь? |
00:23:59 |
Как в первый раз, |
00:24:01 |
Как в первый раз уже не будет. |
00:24:04 |
- Кое-что произошло. |
00:24:08 |
Это произошло между нами. |
00:24:12 |
Я чувствую, что он наблюдает за мной. |
00:24:15 |
Теперь уже нет. |
00:24:18 |
Слишком тугом, что я не могу дышать. |
00:24:20 |
- Он ведь в Лонг Бич, да? Расслабься. |
00:24:25 |
- Может быть, не стоило. |
00:24:28 |
- Если ты хочешь. |
00:24:30 |
Конечно. Прямо сейчас. |
00:24:48 |
- Я без ума от тебя, крошка. |
00:24:51 |
- Твои духи. Как они называются? |
00:24:58 |
К ним подойдет розовое вино. |
00:25:02 |
Но у меня только бурбон. |
00:25:04 |
Бурбон подойдет, Уолтер. |
00:25:13 |
Достань пару стаканов, хорошо. |
00:25:23 |
- Содовой? |
00:25:26 |
Знаешь, полгода назад парень поскользнулся |
00:25:29 |
потерял сознание и утонул. |
00:25:32 |
Только он имел страховку от несчастного |
00:25:34 |
Они назначили вскрытие, и она попалась. |
00:25:37 |
- Кто? |
00:25:41 |
Еще был случай, когда парня нашли |
00:25:43 |
Его жена сказала, что он выстрелил |
00:25:48 |
Все, что она получила, это от трех до |
00:25:52 |
Возможно, это того стоило. |
00:25:56 |
Попробуй донести это до гостиной. |
00:26:02 |
У тебя мило, Уолтер. Кто здесь убирается? |
00:26:05 |
Негритянка приходит дважды в неделю. |
00:26:08 |
- Завтрак готовишь сам? |
00:26:11 |
Все остальное есть в забегаловке |
00:26:13 |
Звучит чудесно. |
00:26:16 |
Ты не знаешь их. Ты не ненавидишь их. |
00:26:19 |
Ты не должен сидеть за столом и |
00:26:24 |
- Какой дочери? О, девушка на пианино. |
00:26:29 |
Он думает о ней больше, чем обо мне. |
00:26:32 |
- Ты думала о разводе? |
00:26:35 |
Полагаю, это будет стоить ему немало. |
00:26:36 |
У него нет денег. Нет с тех пор, как он |
00:26:39 |
Но они были, когда ты выходила за него? |
00:26:41 |
Да, были. И я хотела иметь дом. |
00:26:46 |
Но это не единственная причина. |
00:26:49 |
Я была сиделкой у его жены. |
00:26:51 |
Когда она умерла, |
00:26:54 |
- Мне было его жаль. |
00:26:57 |
Да, Уолтер. Он так придирчив ко мне. |
00:27:00 |
Каждый раз, как я покупаю одежду или |
00:27:03 |
Он никуда меня не отпускает. |
00:27:05 |
И он всегда придирается ко мне. Даже |
00:27:11 |
- Эта Лола. |
00:27:13 |
Нет. Ничего, сколько я для него и стою. |
00:27:17 |
И когда ты лежишь в темноте и слушаешь |
00:27:21 |
Уолтер, я не хочу убивать его. |
00:27:24 |
Даже когда он напивается и |
00:27:30 |
- Просто, ты иногда желаешь, чтобы |
00:27:33 |
И ты хочешь, |
00:27:34 |
и у тебя была бы страховка на 50 000$. |
00:27:38 |
Возможно и так тоже. |
00:27:41 |
Недавно мы возвращались домой с |
00:27:45 |
Когда мы заехали в гараж, он уснул прямо |
00:27:51 |
И я подумала, что если я не заглушу его, |
00:27:55 |
- закрою гараж и оставлю так его. |
00:27:59 |
если бы у тебя был полис, |
00:28:01 |
У нас работает парень по имени Кис. |
00:28:04 |
Для него такой расклад как кусок |
00:28:07 |
Через три минуты он бы понял, |
00:28:08 |
Через десять минут ты бы уже |
00:28:11 |
Через полчаса подписывала бы признание. |
00:28:13 |
Но, Уолтер. Я не сделала это, и никогда |
00:28:15 |
Да, если в этом замешана страховая компания. |
00:28:17 |
Они знают больше трюков и уловок, |
00:28:20 |
И если здесь речь идет о смерти, тебе |
00:28:22 |
Они повесят тебя, также точно, как то, |
00:28:26 |
А я не хочу, чтобы тебя повесили, |
00:28:31 |
Так что перестань думать об этом. |
00:28:36 |
Мы так и сидели там, и она начала |
00:28:41 |
и больше ни о чем не говорили. Может она |
00:28:46 |
Я не мог. Потому, что все было связано с |
00:28:50 |
задолго до того, как встретил Филлис |
00:28:54 |
Ты знаешь как это, Кис, в нашем |
00:28:58 |
не представляя себе всех уловок, |
00:29:01 |
Ты, как крупье, наблюдаешь за игроками, |
00:29:06 |
А потом однажды, ты начинаешь думать, |
00:29:09 |
И сделать это по умному. Потому, что у |
00:29:13 |
И ты знаешь каждую выбоинку в ней. |
00:29:15 |
И все, что тебе нужно, |
00:29:18 |
чтобы сделать ставку. |
00:29:21 |
И вдруг, словно звонит дверной звонок, |
00:29:29 |
Слушай, Кис, я не пытаюсь обелить себя. |
00:29:33 |
Я сопротивлялся... |
00:29:38 |
На кону стояло 50 000$, |
00:29:42 |
Человека, который не сделал мне ничего |
00:29:45 |
что женился на женщине, до которой |
00:29:49 |
А мне было. |
00:30:03 |
Ты мне позвонишь? |
00:30:05 |
Уолтер! |
00:30:09 |
Я ненавижу его. Мне противно идти |
00:30:13 |
Конечно я верю тебе. |
00:30:18 |
Я не могу это больше выносить. |
00:30:20 |
Они не повесят тебя, крошка. |
00:30:23 |
Лучше уж так, чем это будет |
00:30:25 |
Потому, что ты сделаешь это, |
00:30:28 |
- Ты знаешь, о чем говоришь? |
00:30:30 |
Мы сделаем это и сделаем все правильно. |
00:30:34 |
- Уолтер, ты делаешь мне больно. |
00:30:37 |
Никаких небрежностей. Никакой слабости. |
00:30:53 |
Позвони мне завтра. Но не из дома. |
00:30:55 |
И следи за каждым своим шагом. |
00:30:57 |
Все будет идеально, понимаешь. |
00:31:01 |
До самого конца. |
00:31:46 |
Так это было, Кис. |
00:31:48 |
Колесо завертелось, и ничто не могло |
00:31:52 |
Первым делом мы должны были оформить |
00:31:56 |
Я знал, что он не будет платить, но все, |
00:31:57 |
это его подпись под заявлением. |
00:32:00 |
Так что мне требовалось заставить его |
00:32:04 |
И еще мне нужен был свидетель помимо |
00:32:09 |
Я пытался думать твоими мозгами, Кис. |
00:32:13 |
на все вопросы, котрые посыпятся от |
00:32:17 |
Спустя два дня я приехал к ним домой. |
00:32:21 |
Все было замечательно, за исключением |
00:32:25 |
Это была Лола, дочь Дитрихсона. |
00:32:28 |
У меня немного разболелся живот от того, |
00:32:31 |
что она сидела там в комнате и играла |
00:32:35 |
как будто ничего не происходило. |
00:32:38 |
Я полагаю, Вы понимаете, мистер |
00:32:41 |
Вы не подпадаете под Закон |
00:32:44 |
Единственный способ обезопасить себя, |
00:32:47 |
Да! Я знаю об этом. |
00:32:49 |
застраховаться от землетрясения, |
00:32:54 |
Если бы мы страховались от всего, |
00:32:55 |
мы бы давно разорились, правда, дорогой? |
00:32:57 |
Что нас разоряет, это когда ты |
00:33:01 |
Кому нужны шляпки в Калифорнии? |
00:33:03 |
Доллар за доллар, мистер Дитрихсон, |
00:33:05 |
страховка от несчастного случая - |
00:33:07 |
-Может в другой раз, мистер Нефф. У меня |
00:33:11 |
- Полагаю, мы займемся автомобильной |
00:33:16 |
Все, что нам нужно, это Ваша подпись |
00:33:19 |
Филлис, не против, если мы закончим? |
00:33:22 |
- У тебя есть занятие интереснее? |
00:33:26 |
- Отец, ты не против, я сейчас уеду? |
00:33:30 |
- С Энн. Мы едем кататься на роликах. |
00:33:32 |
- Энн Мэттьюс. |
00:33:35 |
Будет лучше, если не с Сакетти. Если я |
00:33:38 |
Это Энн Мэттьюс, я же тебе говорила. |
00:33:40 |
Я также говорила, куда мы едем кататься. |
00:33:43 |
на северо-западном углу, если тебе |
00:33:47 |
Надеюсь, все ясно, отец. |
00:33:50 |
- Спокойной ночи, Филлис. |
00:33:52 |
- О, прошу прощения. Спокойной ночи, |
00:33:54 |
Спокойной ночи, мистер Нефф. |
00:33:59 |
Отличный боец для ее весовой категории. |
00:34:03 |
- Теперь, если Вы подпишите здесь, |
00:34:05 |
Заявление о продлении. |
00:34:07 |
Таким образом Вы будете защищены |
00:34:09 |
- И когда они будут изготовлены? |
00:34:11 |
- Так что я буду застрахован, когда |
00:34:14 |
- В Пало Альто. |
00:34:16 |
- И он приезжает на встречи выпускников |
00:34:20 |
- Могу я расслабиться раз в год? - У |
00:34:24 |
- Вы играли в футбол, мистер Дитрихсон? |
00:34:26 |
- Чуть не попал в университет. |
00:34:34 |
- Обе копии, пожалуйста. |
00:34:37 |
Один экземпляр для агента. |
00:34:39 |
Отчетность, дубликаты, трипликаты. |
00:34:47 |
Спасибо, мистер Дитрихсон. |
00:34:49 |
Не спешите с чеком, мистер Дитрихсон. |
00:34:52 |
- И во сколько мне это обойдется? |
00:34:54 |
Думаю, достаточно страхования для |
00:34:57 |
Даже многовато. |
00:35:02 |
Принеси мне содовой, когда поднимешься, |
00:35:04 |
- Спокойной ночи, мистер Нефф. |
00:35:06 |
Думаю, Вы оставили Вашу шляпу в холле, |
00:35:24 |
Спокойной ночи, мистер Нефф. |
00:35:29 |
- Все в порядке, Уолтер? |
00:35:30 |
- Он подписал, не так ли? |
00:35:32 |
- Слушай. Эта поездка в Пало Альто. |
00:35:34 |
- Поедет на машине, да? |
00:35:36 |
- Не в этот раз. Ты сделаешь так, чтобы |
00:35:37 |
Потому, что все произойдет в поезде. |
00:35:40 |
Есть особенность в страховом полисе, |
00:35:43 |
Страховые компании включают некоторые |
00:35:46 |
Это значит, что они платят в двойном |
00:35:49 |
Правда, они почти никогда не происходят. |
00:35:51 |
Например, если парень погибает в поезде, |
00:35:53 |
они платят 100 000$ вместо 50 000$. |
00:35:56 |
Мы будем играть по полной, крошка. |
00:36:02 |
Он поедет на поезде, Уолтер. |
00:36:05 |
До самого конца. |
00:36:26 |
Привет, мистер Нефф. |
00:36:29 |
Это я. |
00:36:31 |
- Что-то случилось? |
00:36:34 |
- Меня? Зачем? - Я подумала, Вы меня |
00:36:43 |
- Ну и в какую сторону? |
00:36:47 |
А, конечно. Вермонт и Франклин. |
00:36:50 |
Буду рад, мисс Дитрихсон. |
00:36:55 |
Кататься на роликах? |
00:36:58 |
Я могу взять их, а могу и забыть их. |
00:37:02 |
А сегодня Вы их забыли? |
00:37:04 |
Да. |
00:37:07 |
Мне очень тяжело дома. |
00:37:09 |
Отец не понимает меня, |
00:37:13 |
- Да это точно тяжело. |
00:37:17 |
- Так мы не едем на Вермонт и Франклин? |
00:37:20 |
Только встреча не с Энн Мэттьюс. |
00:37:22 |
А с Нино Сакетти. |
00:37:24 |
- Вы ведь им не скажете? |
00:37:27 |
Нино не такой, каким его считает мой |
00:37:31 |
Он учился на медицинском в Ю.Эс.Си. и |
00:37:35 |
Он не сдал несколько зачетов и вылетел |
00:37:38 |
Затем он потерял работу из-за дерзости. |
00:37:41 |
Он слишком вспыльчивый. |
00:37:43 |
- Это дорого обходится, не так ли? |
00:37:45 |
Мой отец считает, |
00:37:47 |
может быть, кроме владельца Стандард |
00:37:52 |
Я не могу бросить Нино. |
00:37:55 |
- Все образуется, мисс Дитрихсон. |
00:37:59 |
Вот этот угол, мистер Нефф. |
00:38:04 |
Нино! Я здесь, Нино! |
00:38:15 |
- Это мистер Нефф, Нино. |
00:38:18 |
- Меня зовут Сакетти. |
00:38:20 |
Мистер Нефф подвез меня от дома. |
00:38:23 |
Почему он должен слышать о нас? |
00:38:25 |
Мы не должны беспокоиться насчет |
00:38:27 |
- Я не беспокоюсь. Просто не стоит много |
00:38:31 |
- Он наш друг. |
00:38:34 |
А если бы были, то я предпочел бы |
00:38:36 |
Слушай, сынок, ее нужно было подвезти, |
00:38:41 |
- Хорошо, Лола, забудем об этом. Идешь |
00:38:48 |
Не сердитесь на него, мистер Нефф. |
00:38:59 |
Она была милой девушкой, |
00:39:01 |
и может быть, он был лучше чем казался. |
00:39:04 |
Но тогда у меня остались неприятные |
00:39:07 |
и из-за портфеля, лежащего позади меня, |
00:39:11 |
И что значила эта подпись. |
00:39:14 |
Его дни были сочтены. |
00:39:16 |
Весь вопрос был во времени, |
00:39:20 |
Ты знаешь большой супермаркет на |
00:39:23 |
Это то место, которое мы с Филлис |
00:39:27 |
У меня в голове была уже |
00:39:29 |
но множество деталей |
00:39:32 |
И она должна была знать их на зубок, |
00:39:35 |
С этого момента мы должны были быть |
00:39:38 |
Нас никто не должен был видеть вместе. |
00:39:41 |
Мы не могли даже звонить друг |
00:39:44 |
Ни она из дома, ни я из офиса. |
00:39:47 |
Так что она каждое утро в 11 часов |
00:39:52 |
И я мог как бы случайно на нее |
00:39:56 |
Вроде как случайно нарочно. |
00:39:59 |
- Уолтер, я... |
00:40:03 |
- Я хотела поговорить с тобой со |
00:40:06 |
Все готово. Полис оформлен. |
00:40:09 |
И его чек тоже. |
00:40:11 |
Я ездил к нему на поля. Он думал, |
00:40:14 |
Чек выписан на компанию. |
00:40:17 |
Но ты должна прислать чек на |
00:40:20 |
Все будет отлично потому, что одна из |
00:40:23 |
Быстрее, открой свою сумку. |
00:40:30 |
- Можешь положить его в сейф в банке? |
00:40:33 |
Отлично. Но не клади его пока. |
00:40:36 |
И помни, ты никогда не притрагивалась |
00:40:38 |
- Я не дура. |
00:40:42 |
- В том то и дело. Он не едет. |
00:40:43 |
- Это я и хотела тебе сказать. Поездка |
00:40:48 |
Мистер, не подадите мне детское |
00:40:55 |
Не понимаю, почему они всегда кладут то, |
00:41:01 |
- Продолжай. Я слушаю. - Он упал |
00:41:04 |
- Сломал ногу? |
00:41:07 |
- Ничего. Только ждать. |
00:41:10 |
Пока он не сядет на поезд. |
00:41:12 |
Но мы не можем ждать. |
00:41:14 |
Мы не будем хвататься за молоток и |
00:41:17 |
- Но ведь есть другие пути. |
00:41:20 |
Но мы не можем оставлять так как есть. |
00:41:21 |
Что, ты думаешь, произойдет, если он |
00:41:23 |
- Многое. Но точно не хуже, чем попасть |
00:41:27 |
- Давай не будем терять головы. - Это |
00:41:35 |
Прошу прощения. |
00:41:39 |
Мы сделаем это правильно. |
00:41:40 |
Но это ожидание изматывает меня. |
00:41:43 |
Меня изматывает не меньше. |
00:41:45 |
Может быть, Уолтер. |
00:41:47 |
Только мне так тяжело без тебя. |
00:41:50 |
Как будто стена между нами. |
00:41:53 |
Мне надо идти, крошка. Я думаю о тебе |
00:42:02 |
После этого я не видел ее целую неделю. |
00:42:06 |
Я пытался не думать о ней и |
00:42:10 |
Я говорил себе, что возможно все боги |
00:42:13 |
чтобы сломать ему ногу |
00:42:16 |
Потом настало 15 июня. |
00:42:19 |
Возможно ты помнишь этот день, Кис. |
00:42:22 |
Ты пришел ко мне в кабинет около 3... |
00:42:26 |
Привет, Кис. |
00:42:27 |
Я только что из кабинета Нортона. |
00:42:28 |
Готовы полугодовые результаты продаж. |
00:42:31 |
- Два раза подряд. Поздравляю. |
00:42:34 |
Не хочешь это отметить? |
00:42:36 |
Не хочешь потерять 50$ в зарплате? |
00:42:38 |
Мне смеяться сейчас или когда станет |
00:42:40 |
Я серьезно, Уолтер. |
00:42:42 |
У меня скапливается очень много работы. |
00:42:45 |
Я провожу пол ночи, вскакивая с кровати. |
00:42:49 |
- И я подумал, что ты... |
00:42:51 |
Потому, что у меня безумная идея, что |
00:42:53 |
- Точно безумная. Я продавец. |
00:42:59 |
- Ты слишком хорош для продавца. |
00:43:01 |
Чушь. Все, что вы, парни, делаете, это |
00:43:06 |
- Тебя напрягают эти 50 баксов, точно? |
00:43:09 |
Слушай, Уолтер. Для этой работы |
00:43:12 |
И больше мужества, чем в 50 продавцах. |
00:43:16 |
Это все равно бумажная работа. |
00:43:18 |
Бумажная работа. Это все, что ты в ней |
00:43:21 |
Всего лишь протирать штаны с девяти до |
00:43:24 |
Перебирать папки с бумагами, пять |
00:43:29 |
в котором можно рисовать каракули? |
00:43:31 |
Я все это вижу иначе, Уолтер. |
00:43:33 |
Для меня менеджер по искам - |
00:43:36 |
рабочий кабинет - операционная, |
00:43:40 |
И эти бумаги не только бланки, цифры |
00:43:44 |
Они живые! |
00:43:46 |
В них драма! С изломанными надеждами |
00:43:50 |
Менеджер по искам, Уолтер, это - |
00:43:56 |
Кто? |
00:43:57 |
Хорошо, погодите минуту. |
00:43:58 |
Менеджер по искам это - доктор, |
00:44:00 |
и присяжные, и исповедник в одном лице. |
00:44:03 |
Ты хочешь сказать, что это не интересно. |
00:44:05 |
А хочешь только жать на кнопки звонка. |
00:44:09 |
Тебя дама по телефону. |
00:44:12 |
- Уолтер Нефф, слушаю. - Я должна была |
00:44:15 |
- Ты не один? |
00:44:21 |
Я займу только минуту. |
00:44:24 |
Слушай. Он уезжает сегодня. На поезде. |
00:44:27 |
- Ты слушаешь? Уолтер! |
00:44:31 |
Только...давай побыстрее, хорошо? |
00:44:33 |
Он на костылях. Доктор сказал, что он |
00:44:35 |
Все меняется к лучшему. Это чудесно, |
00:44:40 |
- Только с костылями гораздо лучше, |
00:44:44 |
На сто процентов лучше. |
00:44:46 |
Повеси на линии, хорошо? Кис, думаю, я |
00:44:49 |
Все в порядке. Я подожду. |
00:44:55 |
- Продолжай. - Поезд отходит в 10:15 |
00:44:59 |
Все та же темная улица, не так ли? |
00:45:03 |
- Хорошо, что-нибудь еще? |
00:45:09 |
- Какой цвет ты выбрала? |
00:45:11 |
И гипс на левой ноге. |
00:45:15 |
- Это мне подходит. |
00:45:18 |
Я вся дорожу. Но мы пойдем до самого |
00:45:22 |
Я люблю тебя, Уолтер. До свидания. |
00:45:27 |
Извини, Кис. |
00:45:28 |
В чем дело? На тебя снова стали западать |
00:45:30 |
- Или это не мое дело? |
00:45:32 |
Марджи! Держу пари, что она пьет |
00:45:35 |
- Почему ты не женишься, Уолтер? |
00:45:39 |
- Почти женился, однажды. Давным давно. |
00:45:43 |
Мы даже выбрали церковь, она и я. У нее |
00:45:48 |
А я ехал в ювелирный за кольцом. |
00:45:51 |
Тут вдруг заработал мой маленький |
00:45:54 |
Так что ты вернулся |
00:45:55 |
Да. И что я только не выяснил. |
00:45:59 |
Она красила волосы с шестнадцати лет. |
00:46:01 |
Что у нее в семье был родственник по |
00:46:03 |
И у нее уже был муж, профессиональный |
00:46:08 |
Я уже уловил суть. Она была дрянь |
00:46:12 |
Да. Хорошо. И что мне сказать Нортону? |
00:46:16 |
Я не думаю, что хочу этого, Кис. |
00:46:19 |
Достаточно честно. Только одна вещь: |
00:46:23 |
Я предложил тебе эту работу не потому, |
00:46:26 |
а потому, что я думал, что возможно ты |
00:46:36 |
Похоже, я ошибался. Ты не умнее, |
00:46:53 |
Да, Кис. Эти боги судьбы всего лишь |
00:46:58 |
Теперь они включили механизм. |
00:47:02 |
Время размышлять прошло. |
00:47:05 |
Я хотел, чтобы у всех моих действий |
00:47:08 |
Поэтому, покидая кабинет, я положил мой |
00:47:13 |
Это было частью моего алиби. |
00:47:16 |
С этого момента главное было не |
00:47:22 |
Я приехал домой около семи |
00:47:25 |
Это был еще один пункт, упрочивший |
00:47:29 |
- Здрасьте, мистер Нефф. |
00:47:32 |
- Вымоешь мою машину? - Когда Вам она |
00:47:36 |
- Сделай это в любое время. Я остаюсь |
00:47:40 |
Поднявшись в квартиру, |
00:47:42 |
агенту, работавшему вместе со мной. |
00:47:44 |
Он жил в Вествуде. |
00:47:46 |
и о нем должна была остаться запись. |
00:47:48 |
Я сказал ему, что забыл свой блокнот, |
00:47:50 |
об обязательствах по гражданской |
00:47:53 |
Я переоделся в темно-синий костюм |
00:47:57 |
Лу Шварц перезвонил мне и дал мне |
00:48:00 |
Я запихнул в карманы полотенце и рулон |
00:48:07 |
Затем я сунул карточку в |
00:48:09 |
чтобы она выпала, когда он зазвонит. |
00:48:12 |
Так я буду знать, звонил ли телефон, |
00:48:16 |
Так же я поступил с дверным звонком, |
00:48:20 |
Я покинул квартиру через служебную |
00:48:25 |
Я шел весь путь от моей квартиры |
00:48:29 |
Я не хотел ехать на автобусе потому, |
00:48:33 |
Так я был осторожен. |
00:48:36 |
Я снова почувствовал запах жимолости, |
00:48:46 |
Я открыл дверь гаража так тихо, |
00:48:50 |
Я поставила машину так, как я ей и сказал. |
00:48:53 |
Я решил, что так будет безопасней, |
00:48:55 |
если он сядет в машину до того, |
00:48:57 |
Я залез на заднее сиденье. |
00:49:00 |
Я лег на пол и ждал. |
00:49:03 |
Все время я думал о той темной улице по |
00:49:08 |
и о трех гудках, которые будут сигналом. |
00:49:10 |
Спустя десять минут они вышли из дома. |
00:49:13 |
- Ты в порядке, милый? |
00:49:15 |
Я подгоню машину через секунду. |
00:49:54 |
- Полегче, милый. У нас много времени. |
00:50:17 |
Помнишь, что сказал доктор. |
00:50:18 |
Если ты не будешь осторожным, |
00:50:20 |
И что? Я могу сломать другую и они |
00:50:25 |
- Похоже ты очень рад, что покидаешь |
00:50:28 |
Я вернусь в понедельник самое позднее. |
00:50:47 |
Это не та улица. |
00:50:54 |
Что ты делаешь? |
00:50:57 |
Почему ты сигналишь? |
00:52:00 |
- Будь осторожнее с носильщиком и |
00:52:03 |
Держи их подальше от меня. Скажи им, |
00:52:05 |
- Я же сказала, не беспокойся, Уолтер. |
00:52:10 |
- У нефтеперерабатывающего завода |
00:52:12 |
Оттуда ровно восемь десятых мили до |
00:52:15 |
- Помнишь? |
00:52:19 |
Не превышай скорость. Не хватало, чтобы |
00:52:22 |
- Уолтер, мы проходили это все время. |
00:52:27 |
Я буду на смотровой платформе. |
00:52:32 |
Пусть поезд пройдет, потом дважды |
00:52:37 |
- Поезд в Сан Франциско, леди? |
00:52:40 |
Вагон 9, купе 11. Сюда, пожалуйста. |
00:52:51 |
- Спасибо. Мой муж не любит, когда ему |
00:53:00 |
Вагон 9, купе 11. Спасибо. |
00:53:06 |
- Здесь билеты. Береги ногу. |
00:53:10 |
Буду скучать по тебе, милый. |
00:53:12 |
Купе 11, сэр. |
00:53:15 |
- Посадка заканчивается! |
00:53:17 |
До свидания, милый. |
00:53:25 |
Удачи, милый. |
00:53:36 |
- Не могли бы вы застелить мою постель? |
00:53:38 |
- Я пойду в салон, покурю. |
00:54:13 |
Не хотите присесть? |
00:54:17 |
Нет, спасибо, лучше постою. |
00:54:22 |
- Далеко едете? |
00:54:26 |
- Меня зовут Джексон. Я еду в Медфорд. |
00:54:31 |
Я однажды сломал себе руку. |
00:54:33 |
Этот чертов гипс, конечно, |
00:54:36 |
Я думал, что сойду с ума, |
00:54:39 |
- Пало Альто - приятный городок. Вы |
00:54:46 |
- Спорим, что Вы что-то забыли. Я всегда |
00:54:51 |
- Должно быть оставил в плаще в купе. |
00:54:57 |
Дитрихсон. Нет, спасибо. Предпочитаю |
00:55:03 |
Ну, я принесу их для Вас. С радостью, |
00:55:07 |
О, если это не доставит вам неудобств. |
00:55:10 |
Вагон 9, купе 11. С удовольствием. |
00:55:57 |
Хорошо. Теперь быстро. Возьми шляпу |
00:56:31 |
Хорошо, крошка. Вот и все. |
00:57:31 |
Порядок, поехали отсюда. |
00:57:43 |
На обратном пути мы еще раз повторили, |
00:57:47 |
и о страховке, когда придет время. |
00:57:50 |
Я боялся, что она рассыпется, когда |
00:57:55 |
Не нервничая. Не плача, даже не моргнув. |
00:57:59 |
Она высадила меня в квартале от моего |
00:58:03 |
Уолтер! |
00:58:05 |
В чем дело? |
00:58:11 |
До самого конца, верно? |
00:58:18 |
- Я люблю тебя, Уолтер. |
00:58:35 |
Было две минуты двенадцатого, когда |
00:58:39 |
Никто меня не видел. |
00:58:41 |
В квартире я проверил звонки. |
00:58:45 |
Ни звонков. Ни посетителей. |
00:58:47 |
Потом я вновь переоделся. |
00:58:50 |
Оставалась еще одна вещь. |
00:58:52 |
Я должен был спуститься в гараж. |
00:58:55 |
Я хотел, чтобы Чарли снова меня увидел. |
00:59:03 |
Вы собираетесь поехать на машине? |
00:59:06 |
О. Все в порядке, Чарли. Пройдусь |
00:59:10 |
- Работал вверху весь вечер. Мой желудок |
00:59:16 |
Все было как и должно было быть. |
00:59:19 |
Ни единой ошибки, ни единой оплошности, |
00:59:24 |
И все же, Кис, когда я шел по улице |
00:59:27 |
я вдруг понял, что все пойдет не так. |
00:59:31 |
Это звучит безумно, Кис, но это правда, |
00:59:34 |
Я не слышал собственных шагов. |
00:59:40 |
Это были шаги мертвеца. |
00:59:50 |
Это была самая длинная ночь в моей |
00:59:53 |
но следующий день был еще хуже, |
00:59:57 |
и о ней начали говорить в офисе. |
00:59:58 |
И еще через день, когда ты начал копать. |
01:00:02 |
Я держал руки в карманах потому, что |
01:00:06 |
и я одевал черные очки, чтобы люди |
01:00:08 |
а потом снова снимал их, чтобы люди |
01:00:12 |
Я старался держать себя в руках, но... |
01:00:15 |
я чувствовал, как мои нервы разрывают |
01:00:21 |
- О, Уолтер. |
01:00:24 |
- Пойдем, большой босс хочет видеть нас. |
01:00:27 |
- Должно быть. |
01:00:30 |
Парень мертв, мы его застраховали, это |
01:00:35 |
- И что у нас есть? |
01:00:37 |
Ни сердечного приступа, ни удара, ни |
01:00:41 |
Умер, сломав шею. |
01:00:43 |
- Когда будет дознание? - Его жена |
01:00:47 |
Пассажиры и проводник видели, |
01:00:51 |
Все закончилось через сорок пять минут. |
01:00:57 |
- Что считает полиция? - Что он не |
01:01:01 |
Они довольны. Это ведь не их деньги. |
01:01:04 |
Заходи, Уолтер. |
01:01:07 |
Хорошо, благодарю вас, джентльмены. |
01:01:11 |
Пожалуйста, побудьте здесь. Вы еще |
01:01:14 |
Заходите, мистер Кис. |
01:01:21 |
Вам кажется, что день невыносимо жаркий, |
01:01:23 |
Извините, мистер Нортон. |
01:01:26 |
Садитесь, джентльмены. Есть новые |
01:01:29 |
Я только что говорил по междугородней с |
01:01:31 |
- Что за Джексон? - Последний человек, |
01:01:34 |
Они разговаривали на смотровой |
01:01:37 |
Дитрихсон захотел сигару, и Джексон |
01:01:40 |
Когда он вернулся на платформу, |
01:01:43 |
Джексон не думал, что что-то случилось, |
01:01:44 |
пока телеграмма не догнала поезд в |
01:01:47 |
Они обнаружили тело Дитрихсона на |
01:01:50 |
- Очень интересно про эту коробку сигар, |
01:01:54 |
Секретарша Дитрихсона говорит, что |
01:01:57 |
Его дочь. Все, что она помнит, это как |
01:02:01 |
о страховке в их доме однажды вечером. |
01:02:03 |
Я не смог уговорить его сразу. Миссис |
01:02:06 |
Он сказал, что подумает над этим. |
01:02:07 |
Позже я встретился с ним на буровой и |
01:02:11 |
- Он подписал заявление и дал мне чек. |
01:02:15 |
Нет смысла винить Неффа. У него лучшие |
01:02:19 |
Или агент должен был предвидеть, |
01:02:22 |
- Упадет с поезда? Вы уверены, что |
01:02:28 |
Вы не понимаете, мистер Кис? |
01:02:29 |
Тогда что Вы думаете об этом деле? |
01:02:32 |
- Он содержит пункт двойной страховки. |
01:02:38 |
Даже нет предчувствия? Одного из тех, |
01:02:41 |
Нет. Никакого предчувствия. |
01:02:42 |
Я удивлен, мистер Кис. Я составил |
01:02:46 |
Я думаю, я знаю...определенно, я знаю, |
01:02:50 |
- Вы знаете, что знаете, что? |
01:02:56 |
- Что Вы на это скажете? |
01:03:00 |
У Вас мяч. Попробуйте занести его. |
01:03:03 |
Многие думаю, что раз у человека |
01:03:09 |
Да? Пусть она войдет, пожалуйста. |
01:03:13 |
Многие думаю, что раз у человека |
01:03:15 |
то он обязательно идиот. |
01:03:18 |
- У меня посетитель, вы не против? |
01:03:20 |
Нет, нет. Я хочу, чтобы Вы остались и |
01:03:23 |
Миссис Дитрихсон. |
01:03:28 |
Спасибо, что пришли, миссис Дитрихсон. |
01:03:33 |
- Это мистер Кис. |
01:03:35 |
- Здравствуйте. |
01:03:36 |
Я знакома с мистером Неффом. |
01:03:37 |
Миссис Дитрихсон, присаживайтесь. |
01:03:43 |
Могу я выразить наши соболезнования |
01:03:45 |
Я не сразу решился пригласить Вас так |
01:03:47 |
Но сейчас я надеюсь, Вы не будете |
01:03:51 |
- Вы знаете, зачем мы Вас пригласили? |
01:03:52 |
Ваша секретарша сказала, что дело |
01:03:55 |
Ваш муж был застрахован от несчастного |
01:03:57 |
Очевидно Вы не знали об этом, |
01:03:59 |
Нет. Я помню разговор об этом у нас |
01:04:02 |
Он застраховался спустя несколько дней, |
01:04:05 |
Вы возможно обнаружите полис среди |
01:04:08 |
Его банковский сейф еще не открывали. |
01:04:10 |
При этом должен присутствовать |
01:04:12 |
Миссис Дитрихсон, я не хочу, чтобы Вы |
01:04:15 |
- Но есть несколько деталей, которые мы |
01:04:18 |
У нас есть результаты медицинской |
01:04:22 |
Но мы не полностью удовлетворены этим. |
01:04:25 |
Точнее мы совсем не удовлетворены. |
01:04:28 |
Откровенно говоря, миссис Дитрихсон, |
01:04:32 |
самоубийство. |
01:04:36 |
- Прошу прощения. Не хотите воды? |
01:04:45 |
Спасибо. |
01:04:52 |
У Вашего мужа были перемены настроения |
01:04:56 |
Или, например, финансовые затруднения? |
01:04:58 |
Он был в прекрасной форме, и я не знаю |
01:05:02 |
Давайте рассмотрим этот так называемый |
01:05:04 |
Во-первых, Ваш муж оформляет страховку |
01:05:09 |
Потому что он не хочет, чтобы его семья |
01:05:11 |
Каких намерениях? |
01:05:12 |
Далее, он отправляется в поездку один. |
01:05:15 |
Он идет на смотровую платформу, |
01:05:19 |
если только у него нет |
01:05:22 |
Однако там он обнаруживает, что не один. |
01:05:25 |
- Как его звали, Кис? |
01:05:29 |
Он избавляется от Джексона под каким-то |
01:05:33 |
- И он остается один. И он делает это. |
01:05:36 |
Он прыгает. Самоубийство. В этом случае |
01:05:40 |
Вы это знаете, конечно. |
01:05:43 |
Я не знаю ничего. Я даже не знаю, |
01:05:47 |
Минуту, пожалуйста. Я сказал, что мы |
01:05:49 |
Я не сказал, что мы хотим этого. |
01:05:51 |
Я хочу предложить Вам компромиссное |
01:05:54 |
Соглашение об определенной сумме, |
01:05:56 |
Не трудитесь, мистер Нортон. Когда я |
01:05:59 |
что Вы должны мне деньги. Это вы сказали |
01:06:02 |
Сейчас Вы говорите, что хотите заплатить |
01:06:04 |
Вы хотите торговаться со мной |
01:06:07 |
Мне не нравятся Ваши инсинуации по |
01:06:09 |
и мне не нравятся Ваши методы. |
01:06:10 |
Собственно говоря, мне не нравитесь Вы, |
01:06:19 |
Отличная игра, мистер Нортон. |
01:06:22 |
Только Вы замешкались у линии ворот. |
01:06:24 |
Потом Вы сделали запрещенный пас вперед |
01:06:27 |
- Теперь Вы не можете подняться потому, |
01:06:31 |
- Пусть обращается в суд, и мы докажем, |
01:06:35 |
Мистер Нортон, первая моя мысль была о |
01:06:38 |
Только я выкинул ее в мусорную корзину |
01:06:42 |
Вам следует иногда заглядывать в |
01:06:47 |
- Вы бы научились кое-чему в этом деле. |
01:06:51 |
Да. В директорском кресле. Ладно, Вы в |
01:06:56 |
Там об одних самоубийствах есть десять |
01:06:58 |
Самоубийства в зависимости от расы, |
01:06:59 |
местоположения, пола, времени года |
01:07:02 |
Самоубийства совершаются с помощью |
01:07:03 |
яда, огнестрельного оружия, путем |
01:07:05 |
Самоубийства путем отравления делятся |
01:07:08 |
как то едкие, раздражающие, |
01:07:10 |
наркотические, алкалоидные, |
01:07:13 |
Самоубийства посредством прыжка делятся |
01:07:15 |
под колеса поезда, под колеса грузовика, |
01:07:20 |
Но, мистер Нортон, в этих записях |
01:07:24 |
путем прыжка с движущегося поезда. |
01:07:26 |
Вы знаете, с какой скоростью шел поезд |
01:07:29 |
15 миль в час. |
01:07:31 |
И как кто-то мог спрыгнуть с такого |
01:07:33 |
с намерением покончить с собой? |
01:07:36 |
Не пойдет, мистер Нортон. Мы влипли, и |
01:07:41 |
Можно мне это? |
01:07:46 |
Пошли, Уолтер. |
01:07:51 |
В следующий раз я одолжу смокинг. |
01:08:09 |
Я хотел крепко обнять тебя прямо там, |
01:08:13 |
Ты был единственным, кого мы |
01:08:16 |
но вместо этого ты практически играл |
01:08:19 |
Тем вечером когда я добрался домой, |
01:08:22 |
Я вновя почувствовал землю под ногами, |
01:08:27 |
100 000 баксов были у нас с Филлис |
01:08:29 |
как будто чек уже лежал в банке. |
01:08:39 |
Алло. |
01:08:40 |
Привет, крошка. |
01:08:42 |
Конечно, все отлично |
01:08:44 |
Ты была великолепна у Нортона. |
01:08:45 |
Было так забавно. Я хотела смотреть |
01:08:49 |
А как ты думаешь, я себя чувствовал, |
01:08:50 |
- Где ты? - В магазине. |
01:08:55 |
Хорошо. Но будь осторожна. Никто не |
01:09:25 |
Привет, Кис. |
01:09:32 |
- Что у тебя на уме? |
01:09:35 |
У парня была сломана нога. |
01:09:37 |
- Ты о чем? |
01:09:40 |
- У него была страховка от несчатного |
01:09:42 |
- Потом он сломал ногу, так? |
01:09:44 |
И он не подал заявку. Почему он не |
01:09:49 |
- Чего ты приехал? |
01:09:54 |
- Еда застряла на пол пути. |
01:09:57 |
- Что-то не так с делом Дитрихсона. |
01:10:01 |
Может у него не было времени. |
01:10:02 |
О, может он просто не знал, что |
01:10:08 |
- Нет. Невозможно. Ты ведь отдал ему |
01:10:12 |
- И получил чек? |
01:10:15 |
- Сода есть? |
01:10:19 |
Уолтер. Я живу с этим человечком уже |
01:10:23 |
Он еще никогда меня не подводил. |
01:10:25 |
Может Нортон был прав. |
01:10:28 |
Нет. Не самоубийство. |
01:10:30 |
Но и не несчастный случай. |
01:10:33 |
Что тогда? |
01:10:34 |
Слушай, Уолтер. |
01:10:35 |
Парень застрахован от несчастного случая |
01:10:39 |
Спустя две недели он погибает на поезде. |
01:10:41 |
И это не крушение поезда, напомню, |
01:10:43 |
а просто он глупо упал |
01:10:45 |
Ты знаешь, какова математическая |
01:10:48 |
Один из... не знаю сколько миллиардов. |
01:10:52 |
И добавь сюда сломанную ногу. |
01:10:54 |
Не может все обстоять так, как кажется. |
01:11:00 |
Что, например? |
01:11:09 |
Убийство? |
01:11:11 |
- А перечной мяты у тебя нет? |
01:11:14 |
- Может содовой налить? |
01:11:17 |
- Кого ты подозреваешь? |
01:11:20 |
но я всегда подозреваю |
01:11:22 |
- Жену? - Ту широкоглазую даму, |
01:11:26 |
- Ты спятил, Кис. Ее даже не было в |
01:11:29 |
Я не утверждаю, что знаю, как и кто это |
01:11:34 |
Мне надо зайти в аптеку. Как будто |
01:11:39 |
- Спокойной ночи, Уолтер. |
01:11:42 |
- Увидимся утром в офисе. |
01:11:46 |
Но мне бы хотелось прижать ее прямо |
01:11:49 |
если бы не Нортон и его дурацкие идеи |
01:11:53 |
Я бы натравил на нее полицию так быстро, |
01:11:56 |
Они бы уже вырвали у нее признание, и, |
01:12:00 |
- Только ведь у тебя ничего нет, Кис. |
01:12:03 |
Только 26-летний опыт, проценты на него, |
01:12:11 |
Дай мне прикурить? |
01:12:24 |
- Спокойной ночи, Кис. |
01:12:40 |
- Что он знает? |
01:12:44 |
- Это все дряное предчувствие. - Но ведь |
01:12:48 |
Нет, если мы будем осторожны. Нет, если |
01:12:53 |
- И как долго? |
01:12:56 |
Ты не знаешь Киса. Если он во что-то |
01:12:59 |
Он будет выслеживать тебя. |
01:13:01 |
С этой минуты он будет следить |
01:13:04 |
- Ты боишься, крошка? |
01:13:07 |
Но не Киса. Я боюсь нас самих. |
01:13:10 |
Мы уже не такие как раньше. |
01:13:12 |
Мы сделали это, и мы должны быть вместе, |
01:13:16 |
- О чем ты говоришь? - Тебе уже ведь все |
01:13:22 |
Заткнись, крошка. |
01:13:32 |
Здравствуйте, мистер Нефф. |
01:13:35 |
- Здравствуйте. |
01:13:39 |
- Да, конечно. - Могу я с Вами |
01:13:42 |
Где-то, где мы будем одни. |
01:13:45 |
О, да... Пойдемте ко мне в кабинет. |
01:13:54 |
- Это насчет того, что произошло? |
01:13:58 |
Это касается смерти моего отца. |
01:14:01 |
Мне ужасно жаль, мисс Дитрихсон. |
01:14:06 |
Лу, ты не против, если мы останемся одни |
01:14:09 |
Нет. Кабинет твой, Уолтер. |
01:14:18 |
Посмотрите на меня, мистер Нефф, я не |
01:14:24 |
но у меня ужасное чувство, что здесь |
01:14:28 |
И у меня уже было такое чувство. |
01:14:30 |
- Когда умерла моя мама. |
01:14:32 |
Мы были на озере Эрроухэд. |
01:14:35 |
У нас там небольшой дом. |
01:14:38 |
а у моей мамы было воспаление легких. |
01:14:41 |
С ней была сиделка. |
01:14:42 |
Нас было трое в доме. |
01:14:46 |
Однажды ночью я проснулась и пошла в |
01:14:48 |
Она была в лихорадочном бреду. |
01:14:50 |
Все одеяла были на полу, |
01:14:54 |
Сиделки не было. Я побежала и укрыла |
01:14:58 |
А потом я услышала, как открылась дверь |
01:15:01 |
Там стояла сиделка. |
01:15:03 |
Она не сказала ни слова, но ее взгляд |
01:15:11 |
Два дня спустя моя мама умерла. |
01:15:17 |
- Вы знаете, кто была эта сиделка? |
01:15:21 |
Филлис! Я пыталась сказать отцу, но я |
01:15:26 |
Через полгода они поженились, |
01:15:29 |
что она не могла такого сделать. |
01:15:32 |
Но сейчас все вернулось, когда это |
01:15:37 |
Это бессмыслица, мисс Дитрихсон. |
01:15:39 |
- Ваш отец упал с поезда. |
01:15:41 |
Но за два дня до его смерти знаете, |
01:15:44 |
Она стояла в своей комнате перед |
01:15:47 |
черную вуаль, будто она не могла ждать, |
01:15:51 |
У Вас был шок, мисс Дитрихсон. |
01:15:55 |
Я встретилась с ней взглядом в зеркале, |
01:15:57 |
какой был перед смертью мамы. |
01:16:02 |
Вы ведь не любите свою мачеху, правда? |
01:16:06 |
Я ненавижу ее. Потому, что она сделала |
01:16:08 |
Только вы ведь ей не заплатите, |
01:16:10 |
Ей это с рук не сойдет в этот раз. |
01:16:13 |
- Я расскажу, все что знаю. - Вам |
01:16:17 |
Я не боюсь. Вы увидите. |
01:16:28 |
Простите меня. |
01:16:33 |
Я не хотела так вести себя. |
01:16:36 |
- Все, что Вы мне рассказали...Вы еще |
01:16:41 |
- А Вашей мачехе? |
01:16:44 |
Я переехала. Я больше не живу дома. |
01:16:49 |
- А Вашему другу? Сакетти? - Мы |
01:16:56 |
- Где Вы живете сейчас? - Я |
01:17:01 |
- Четыре стены, и Вы сидите и смотрите |
01:17:10 |
Так что этим вечером я отвел ее в |
01:17:13 |
где никто не мог нас видеть. |
01:17:15 |
Я хотел ее подбодрить. |
01:17:17 |
На следующий день, в воскресенье, мы |
01:17:21 |
Она немного расслабилась и даже |
01:17:24 |
Я должен был быть уверен, что она никому |
01:17:27 |
Это была бомба, не важно была это |
01:17:30 |
И у меня не было шансов поговорить с |
01:17:32 |
Ты следил за ней как ястреб, Кис. |
01:17:34 |
Я не мог даже позвонить ей, боясь, что |
01:17:39 |
В понедельник утром у меня |
01:17:41 |
что ты хочешь меня видеть, Кис. |
01:17:43 |
С минуту я подозревал, что речь пойдет |
01:17:48 |
У двери сидел человек, которого я меньше |
01:18:02 |
Зайдите. Заходи, Уолтер. |
01:18:05 |
Привет, Кис. |
01:18:07 |
Я хочу кое о чем тебя спросить. |
01:18:09 |
После всех лет, что мы знаем друг друга, |
01:18:11 |
если я сделаю весьма прямое заявление. |
01:18:12 |
- О чем? |
01:18:14 |
- Уолтер, я - великий человек. - Да? |
01:18:18 |
Это убийство, и очень изящное убийство. |
01:18:22 |
Такое изощренное еще поискать надо. |
01:18:25 |
Умное, ловкое и почти идеальное, но... |
01:18:31 |
завернул в оберточную бумагу с розовыми |
01:18:36 |
Знаешь что? |
01:18:37 |
Этот парень, Дитрихсон, он не садился |
01:18:41 |
- Не садился? |
01:18:45 |
Слушай, Уолтер, ты не можешь быть уверен |
01:18:47 |
если скинешь его с поезда, |
01:18:51 |
Единственный спобоб быть уверенным - |
01:18:53 |
а потом сбросить его тело на рельсы. |
01:18:55 |
Это значит, что либо его убили |
01:18:57 |
либо...и это было очень ловко... |
01:19:00 |
его убили где-то в другом месте и |
01:19:02 |
Две возможности, и я выбираю вторую. |
01:19:07 |
- Я за тобой не поспеваю, Кис. |
01:19:11 |
Они убили парня...жена и кто-то еще... |
01:19:15 |
и кто-то еще взял костыли и сел в поезд |
01:19:18 |
затем кто-то еще спрыгнул с поезда, |
01:19:20 |
и они положили тело на рельсы, |
01:19:22 |
Маскарад, понимаешь. |
01:19:24 |
И все сработало. |
01:19:26 |
Потому, что была ночь, |
01:19:28 |
все внимание отвлекали костыли, |
01:19:32 |
Это ловко, Кис. |
01:19:34 |
Разве? Говорю тебе, все сходится. |
01:19:39 |
А теперь взглянем, какие у нас есть |
01:19:41 |
Единственный человек, который рассмотрел |
01:19:44 |
сидит у меня за дверью. |
01:19:46 |
Пришлось попотеть, чтобы доставить его |
01:19:51 |
- Заходите, мистер Джексон. |
01:19:54 |
- Хорошие сигары Вы курите. |
01:19:56 |
- Так, я и говорю. Вы рассмотрели |
01:20:00 |
- Я рассмотрел их внимательно. Очень |
01:20:03 |
Мистер Кис, я из Медфорда. Медфорд, |
01:20:05 |
В Медфорде мы не торопимся |
01:20:07 |
Ну, мы сейчас не в Медфорде. |
01:20:09 |
- Так что давайте. - Все эти фотографии |
01:20:13 |
- Да. |
01:20:16 |
- Что значит "нет"? - Значит, что это |
01:20:19 |
- Вы присягнете на это? |
01:20:22 |
Если я говорю так, значит я думаю так, |
01:20:24 |
Вот Уолтер. Вот твое доказательство. |
01:20:28 |
Рад познакомится, мистер Нефф. |
01:20:30 |
- Как поживаете? |
01:20:32 |
Садитесь, мистер Джексон. |
01:20:34 |
Опишите человека, котрого Вы видели |
01:20:37 |
Ну, я абсолютно уверен, |
01:20:40 |
лет на 10 или 15, чем человек на |
01:20:43 |
- Дитрихсону было около 50, не так ли, |
01:20:48 |
Человеку, которого я видел не дашь 51. |
01:20:51 |
Конечно, было темно на платформе, |
01:20:53 |
и, кстати, он старался держаться |
01:20:56 |
- Но я уверен в этом. |
01:20:59 |
Конечно, Вы понимаете, что это дело |
01:21:01 |
Вы можете нам понадобиться, |
01:21:04 |
В любое время, я в вашем |
01:21:07 |
Расходы за ваш счет, разумеется. |
01:21:09 |
Конечно. |
01:21:12 |
Соедените с Любиным, из бухгалтерии. |
01:21:15 |
Привет, Любин. Это Кис. |
01:21:17 |
Слушай, я сейчас пришлю человека по |
01:21:21 |
О, мы привезли его из Медфорда, штат |
01:21:26 |
Ага. |
01:21:28 |
Позаботься о его гостинице, ладно? |
01:21:30 |
- Когда-нибудь бывали в Орегоне, мистер |
01:21:34 |
- Погодите. Любите рыбалку? Может я Вас |
01:21:39 |
Я не рыбачу. |
01:21:40 |
Не рыбачите. Нефф, Нефф. Это имя. |
01:21:44 |
- Есть семья Неффов в Корваллисе. |
01:21:47 |
Постойте. Тот человек - торговец |
01:21:49 |
Очень респектабельный человек, мне |
01:21:50 |
Отлично, мистер Джексон. |
01:21:53 |
комната 27 на 11 этаже. |
01:21:55 |
- и билет на вечерний поезд. |
01:21:58 |
- Меня больше устроит утренний. |
01:22:00 |
Здесь есть хороший остеопат, и я хочу |
01:22:04 |
Остеопат? Но только не включайте |
01:22:10 |
- Ну, до свидания, джентльмены. |
01:22:16 |
Вот так, Уолтер. Оно начинает |
01:22:20 |
Убийства никогда не бывают идеальными. |
01:22:23 |
А когда замешаны двое, то обычно раньше. |
01:22:25 |
Мы знаем, что это жена Дитрихсона и |
01:22:29 |
Довольно скоро мы узнаем, |
01:22:30 |
Он покажется. Он должен показаться. |
01:22:31 |
Когда-нибудь, где-нибудь они встретятся. |
01:22:35 |
Что именно, любовь или ненависть, |
01:22:36 |
Они не смогут держаться далеко |
01:22:38 |
Они думают, что им в два раза безопаснее |
01:22:41 |
Но им не в два раза безопаснее. |
01:22:44 |
Они совершили убийство, а это не так, |
01:22:47 |
где каждый может сойти на своей |
01:22:50 |
Им придется проехать весь путь |
01:22:52 |
И это поездка в один конец, |
01:22:56 |
Она подала заявку, |
01:23:06 |
Пусть подает в суд, если осмелится. |
01:23:09 |
и с этим кем-то еще. |
01:23:22 |
Миссис Дитрихсон? |
01:23:25 |
Мы только что получили партию того |
01:23:28 |
Вы можете зайти сегодня. |
01:23:30 |
Спасибо, миссис Дитрихсон. |
01:23:58 |
Привет, Уолтер. |
01:24:01 |
Подойди сюда. |
01:24:05 |
- Что случилось? |
01:24:10 |
Кис отклоняет твою заявку. |
01:24:12 |
У него слюнки текут, он только и ждет, |
01:24:14 |
Он хочет, чтобы ты подала в суд. |
01:24:15 |
- Что у него есть, чтобы остановиь меня? |
01:24:22 |
Он вычеслил, как все было. |
01:24:25 |
Он откопал свидетеля, который может это |
01:24:26 |
Доказать что? Если он отклонит заявку, |
01:24:29 |
Да? И тогда могут выясниться еще |
01:24:33 |
Как, например, о тебе и первой миссис |
01:24:37 |
- Обо мне и первой миссис Дитрихсон? |
01:24:39 |
И о черной шляпке, которую ты примеряла |
01:24:43 |
Лола рассказала тебе свои нелепые |
01:24:46 |
Если хочешь знать, это я ее преследую. |
01:24:49 |
- Она притворяется и плачет у тебя |
01:24:52 |
Все, что я тебе говорю, |
01:24:54 |
Потому, что ты уже не желаешь |
01:24:56 |
Потому, что она неожиданно заставила |
01:24:58 |
Дело уже не в деньгах. |
01:25:00 |
- Мы бросаем все, понимаешь. |
01:25:02 |
Не обманывай меня, Уолтер. Это все Лола. |
01:25:06 |
Ты не переживешь, если она выяснит это |
01:25:09 |
Сказал, она тут не причем. |
01:25:16 |
Зато я причем. |
01:25:19 |
Прекрати говорить так. Просто все пошло |
01:25:21 |
- Мы не можем продолжать это. Это все. |
01:25:24 |
Самое трудное позади. Мы должны |
01:25:28 |
- и держаться вместе, ближе, как в самом |
01:25:50 |
Я полюбила тебя, Уолтер. И я ненавидела его. |
01:25:52 |
Но я не собиралась ничего делать до тех |
01:25:56 |
Ты все спланировал. Я лишь хотела, |
01:26:00 |
Да, и я тот, кто устроил, чтобы он |
01:26:03 |
Вот, что ты хочешь сказать мне? |
01:26:05 |
Никто не бросит это. |
01:26:07 |
Мы пошли на это вместе, |
01:26:09 |
До самого конца для нас обоих. |
01:26:12 |
Помнишь? |
01:26:20 |
Да, я помнил. |
01:26:23 |
Еще я помнил, что ты сказал мне, Кис, |
01:26:26 |
насчет поездки в троллейбусе, |
01:26:29 |
о том, что нельзя сойти с него, пока |
01:26:33 |
до кладбища. |
01:26:36 |
И я вдруг подумал, для чего существуют |
01:26:40 |
Для того, чтобы хоронить мертвых. |
01:26:44 |
Думаю, это был первый раз, когда я |
01:26:47 |
Мертвой, я имею в виду, |
01:26:54 |
Я встречался с Лолой |
01:26:58 |
Однажды ночью мы поднимались на холмы |
01:27:02 |
Думаю, ты сочтешь это безумием, Кис, но |
01:27:37 |
Почему ты плачешь? |
01:27:41 |
Не хочешь рассказать мне? |
01:27:44 |
Конечно хочу, Уолтер. |
01:27:45 |
Я никому это не скажу кроме тебя. |
01:27:50 |
- Сакетти? Что насчет него? |
01:27:54 |
Он и Филлис. Он помог ей сделать это. |
01:27:58 |
С чего ты это взяла? |
01:28:00 |
Я следила за ним. Он приходил к ней |
01:28:04 |
Это сделали Филлис и он. |
01:28:06 |
Может быть, он встречался со мной |
01:28:09 |
- А в ночь убийства... |
01:28:12 |
...он должен был забрать меня после |
01:28:16 |
но он не приехал. Сказал, что был болен. |
01:28:20 |
Болен! |
01:28:23 |
Он не мог приехать потому, |
01:28:25 |
что поезд с моим отцом отходил в это |
01:28:33 |
Может быть, я схожу с ума. Может быть, |
01:28:37 |
Конечно, ты все это придумала. |
01:28:39 |
Как бы я хотела, чтобы так оно и было, |
01:28:51 |
Сакетти. |
01:28:52 |
Филлис и Сакетти. |
01:28:55 |
Что он делал у нее дома? |
01:28:58 |
Я не мог это понять. |
01:29:01 |
Я пытался осмыслить это, но ничего |
01:29:04 |
Но настоящая головоломка произошла |
01:29:08 |
Ты подкинул мне ее, Кис, |
01:29:11 |
после работы, когда ты поймал меня |
01:29:14 |
О, Уолтер, есть минутка. |
01:29:21 |
- Привет, Кис. |
01:29:24 |
- Что случилось? - Ничего особенного. |
01:29:29 |
- Что ты имеешь в виду? |
01:29:33 |
- Что за парень? |
01:29:36 |
- Тот кто-то еще? |
01:29:38 |
- Не шутишь? |
01:29:41 |
и это меня радует. |
01:29:43 |
Когда дело дойдет до суда, я разорву |
01:29:46 |
- Пошли, куплю тебе мартини. |
01:29:48 |
- С двумя оливками. -Мне нужно побриться |
01:29:51 |
Марджи. Я все еще уверен, что она пьет |
01:29:56 |
Они дают спички, когда ты покупаешь |
01:29:58 |
Мне они не нравяться. |
01:30:00 |
Пока, Уолтер. |
01:30:07 |
Я испугался до смерти, Кис. |
01:30:09 |
Может ты играл со мной в кошки-мышки. |
01:30:12 |
Может ты уже знал, что я и есть этот |
01:30:16 |
Я должен был выянить это. |
01:30:18 |
И я знал, где искать...в твоем кабинете. |
01:30:52 |
Сообщение мистеру Нортону. |
01:30:54 |
Дело Дитрихсона. |
01:30:56 |
Рассмотрев Ваше предложение, взять |
01:30:59 |
я считаю это абсолютно нецелесообразным. |
01:31:01 |
Я проследил его передвижения в ночь |
01:31:04 |
что он был в своей квартире |
01:31:08 |
В дополнение к этому, |
01:31:11 |
и лично поручусь за него, без оговорок. |
01:31:20 |
Кроме того, не обнаружено никакой связи |
01:31:26 |
тогда как я могу сообщить, что эта связь |
01:31:32 |
Этот мужчина был замечен в доме |
01:31:36 |
9, 10, 11, 12 и 13 июля. |
01:31:39 |
Мы установили, что это некий Нино |
01:31:43 |
бывший студент на медицинском, 28 лет, |
01:31:45 |
проживающий в доме Лилак Корт |
01:31:51 |
Мы проверили алиби Нино Сакетти |
01:31:55 |
и обнаружили, что его не могут точно |
01:31:58 |
Я подготовлю более детальный отчет |
01:32:01 |
и, по моему мнению, |
01:32:05 |
чтобы против Сакетти и миссис Дитрихсон |
01:32:09 |
Настоятельно советую направить это дело |
01:32:13 |
С уважением, Бартон Кис. |
01:32:52 |
Филлис? Это Уолтер. |
01:32:54 |
Я должен увидеть тебя...Сегодня... |
01:32:57 |
Да, это должно быть сегодня... |
01:33:00 |
Как насчет одиннадцати? |
01:33:02 |
Не волнуйся о Кисе. |
01:33:04 |
Оставь дверь незапертой и выключи свет. |
01:33:07 |
Нет, никто не следит за домом... |
01:33:10 |
Это всего лишь из-за соседей... |
01:33:13 |
Я сказал тебе не беспокоится о Кисе. |
01:33:16 |
До встречи в одиннадцать. |
01:33:18 |
Да. |
01:33:20 |
Пока, крошка. |
01:33:26 |
Полагаю, мне не стоит рассказывать тебе, |
01:33:27 |
что я собирался сделать в одиннадцать, |
01:33:30 |
В первый раз, я увидел выход из того |
01:33:34 |
и, в то же время, способ избавиться от |
01:33:37 |
Да, вот, что я думал. |
01:33:40 |
Но что я не знал, это что у нее был свой |
01:34:43 |
Я здесь, Уолтер. |
01:34:59 |
Привет, крошка. |
01:35:03 |
- Кто-нибудь еще есть в доме? |
01:35:07 |
- А эта музыка? |
01:35:18 |
Как в первый раз, когда я зашел сюда, |
01:35:21 |
Мы говорили о страховке автомобилей. |
01:35:25 |
Только ты думала об убийстве. |
01:35:28 |
- А я думал об этом браслете. |
01:35:32 |
Я до сих пор думаю о нем, крошка. |
01:35:36 |
- Прощай? Куда ты уезжаешь? |
01:35:42 |
Я схожу с троллейбуса на этой остановке. |
01:35:43 |
Не говори загадками. |
01:35:47 |
Хорошо, я расскажу тебе. |
01:35:49 |
У моего друга есть забавная теория. |
01:35:51 |
Он говорит, что когда двое задумывают |
01:35:53 |
это как поездка вместе на троллейбусе, |
01:35:55 |
только один не может сойти без другого. |
01:35:58 |
Оны вынуждены ехадь до конечной остановки. |
01:36:01 |
- А конечная - это кладбище. |
01:36:05 |
Точно есть. |
01:36:07 |
Двое едут до самого конца, это точно. |
01:36:09 |
Только я не собираюсь быть одним из них. |
01:36:11 |
Я нашел другого парня, который поедет |
01:36:14 |
- О ком ты говоришь? |
01:36:20 |
Ладно, крошка, я был тебе нужен лишь |
01:36:21 |
потому, что понимаю что-то в страховом |
01:36:24 |
Я был лопухом. |
01:36:25 |
Ты бы от меня отмахнулась, как только |
01:36:27 |
Никто не собирался от тебя отмахиваться. |
01:36:29 |
Брось это. Сейчас я говорю. Ты и Сакетти |
01:36:32 |
- Это неправда. |
01:36:39 |
Суть в том, что Кис верит в то, что |
01:36:42 |
Он отправит его в газовую камеру до |
01:36:45 |
А что будет присходить со мной |
01:36:48 |
Не спрашивай глупости, крошка. |
01:36:54 |
Что, ты думаешь, произойдет с тобой? |
01:36:58 |
Так думает Кис. А что подходит Кису, |
01:37:02 |
Может быть, это не подойдет мне, Уолтер. |
01:37:06 |
Может, мне лучше все рассказать. |
01:37:08 |
Иногда люди попадают туда, откуда |
01:37:11 |
Например, на глубину шести футов под |
01:37:13 |
И если бы ты там оказалась, это тоже |
01:37:17 |
Конечно, так бы и было. |
01:37:20 |
Вот что случиться, крошка. Потому, что |
01:37:24 |
А сразу за ним придет полиция. |
01:37:26 |
Здесь все схвачено. |
01:37:29 |
- И тогда для тебя будет все хорошо, да? |
01:37:32 |
Это должно случиться прежде того, |
01:37:35 |
и Лола получит возможность выговориться, |
01:37:38 |
потащишь меня за собой. |
01:37:40 |
Может быть, мне нужен Сакетти как раз |
01:37:42 |
- И мы можем получить деньги и быть |
01:37:46 |
Он пришел сюда в первый раз, |
01:37:47 |
Я заставила его вернуться. |
01:37:49 |
Он псих, чуть что и он взрывается. |
01:37:51 |
Я твердила ему, что она с другим, чтобы |
01:37:55 |
и потом рассказала бы, где она. |
01:37:58 |
- И ты понимаешь, чтобы он сделал с ней, |
01:38:02 |
В этот раз я поверю тебе. Потому, что |
01:38:06 |
- Мы оба мерзавцы. |
01:38:10 |
Ты убедила меня позаботиться о твоем |
01:38:12 |
позаботиться о Лоле, |
01:38:15 |
а затем появится кто-то еще |
01:38:18 |
Так ведь ты действуешь, крошка? |
01:38:20 |
Предположим. А разве то, что ты |
01:38:25 |
Что-то мне больше не нравится |
01:38:28 |
Не против, если я закрою окно? |
01:38:49 |
Ты ведь можешь это сделать лучше, |
01:38:52 |
Лучше попробуй снова! |
01:38:57 |
Может, если я подойду ближе? |
01:39:10 |
Вот так? Как думаешь, сможешь сделать |
01:39:21 |
Почему ты не выстрелила снова, крошка? |
01:39:29 |
Только не говори, что ты любила |
01:39:34 |
Нет. Я никогда не любила тебя, Уолтер. |
01:39:37 |
Я прогнила насквозь. Я использовала |
01:39:41 |
Правда все, что ты думал обо мне... |
01:39:44 |
...до той минуты, |
01:39:47 |
когда я не смогла второй раз выстрелить. |
01:39:51 |
Я не думала, что такое может произойти |
01:39:55 |
- Прости, крошка. Я не куплюсь на это. |
01:40:06 |
Прощай, крошка. |
01:41:02 |
Сакетти! |
01:41:06 |
Подойди сюда. |
01:41:12 |
Я сказал, подойди сюда. |
01:41:17 |
- Мое имя Нефф. - Да? Ты все еще мне |
01:41:22 |
Слушай, сынок, я хочу сделать тебе |
01:41:26 |
- Вот тебе новый пятицентовик. |
01:41:29 |
Думаю, тебе стоит спуститься вниз к |
01:41:31 |
Оставь свой пятицентовик |
01:41:34 |
- Номер Гранит 0386. Попроси мисс Лолу |
01:41:40 |
И если я когда-нибудь поговорю с ней, |
01:41:42 |
Крутой, да? Возьми пятицентовик и |
01:41:45 |
- Я не интересую ее. - Я знаю, |
01:41:50 |
Она любит тебя. И всегда любила. |
01:41:54 |
Вот. Гранит 0386, иди и позвони. |
01:41:58 |
Ступай! Туда. |
01:42:10 |
Почти 4:30 утра сейчас, Кис. |
01:42:14 |
Мне холодно. |
01:42:17 |
Хотел бы я знать, лежит ли она |
01:42:21 |
или ее уже обнаружили. |
01:42:24 |
Я хотел бы знать множество вещей, но |
01:42:32 |
за исключением того, что я хочу |
01:42:36 |
Я хочу попросить тебя рассказать |
01:42:38 |
только помягче, прежде чем все выйдет |
01:42:42 |
Я хочу, чтобы ты позаботился о ней |
01:42:51 |
чтобы он не вздумал обижать ее. |
01:42:55 |
Привет, Кис. |
01:43:07 |
Не слишком ли рано, а? |
01:43:11 |
Всегда хотел знать, во сколько ты |
01:43:15 |
Или это маленький человечек выдернул |
01:43:18 |
Это вахтер. |
01:43:20 |
Похоже, ты оставил пятна крови по пути |
01:43:25 |
Не удивлен. |
01:43:29 |
- Я хотел подправить дело Дитрихсона |
01:43:35 |
- И сколько ты здесь стоишь? |
01:43:39 |
Безумный сюжет с неожиданным поворотом. |
01:43:44 |
Нельзя все просчитать, Уолтер. |
01:43:47 |
Точно. Все просчитать нельзя. |
01:43:52 |
Теперь, полагаю, меня ждет речь, |
01:43:55 |
в которой что ни слово, |
01:43:59 |
Вперед, Кис. |
01:44:02 |
Уолтер, ты выглядишь ужасно. |
01:44:08 |
Спасибо, Кис. За то, что было кратко. |
01:44:12 |
Я вызову врача. |
01:44:16 |
Зачем? Чтобы он залатали меня? |
01:44:20 |
Чтобы они поставили меня на ноги? |
01:44:23 |
Чтобы я смог на своих двоих дойти |
01:44:26 |
- Так, Кис? |
01:44:30 |
- Ну, у меня другая идея. |
01:44:33 |
Слушай, Кис. Что если ты поедешь спать и |
01:44:36 |
не найдешь эту запись до утра, |
01:44:39 |
Дальше можешь делать с ней, что хочешь. |
01:44:42 |
- Сделаешь это для меня, Кис? |
01:44:46 |
Мне нужно 4 часа, чтобы добраться туда, |
01:44:49 |
- Ты никуда не едешь, Уолтер. |
01:44:53 |
Я еду в Мексику. |
01:44:54 |
- У тебя нет шансов, Уолтер. |
01:44:58 |
- Ты не доберешься до границы. |
01:45:02 |
Увидим. |
01:45:04 |
Ты даже не доберешься до лифта. |
01:45:06 |
Прощай, Кис. |
01:45:37 |
Алло... |
01:45:38 |
Пришлите скорую к зданию Пасифик |
01:45:43 |
Да... И полицию... |
01:46:05 |
- Как ты, Уолтер? |
01:46:10 |
Только кто-то передвинул лифт |
01:46:14 |
Они едут. |
01:46:20 |
Знаешь, почему ты не раскусил это дело, |
01:46:22 |
Я тебе скажу. |
01:46:25 |
Парень, которого ты искал, был слишком |
01:46:28 |
Он был прямо через твой стол. |
01:46:31 |
Гораздо ближе, Уолтер. |
01:46:37 |
Я тоже тебя люблю. |
01:47:08 |
КОНЕЦ |
01:47:13 |
Субтитры и перевод by JayBee |