Doubt

es
00:00:58 ¿Jimmy? Levántate.
00:01:03 ¿Christine? ¿Dónde están
00:01:06 En la cama.
00:01:09 Si tuvieran dientes,
00:01:30 ¡Jimmy! Ve a la tienda,
00:01:33 Tengo que ayudar al cura.
00:01:50 - ¡Hola, Kevin!
00:02:23 - Ahí estás.
00:02:25 Llegaste. Yo lleno las vasijas
00:02:31 ¿Crees que estoy gordo?
00:02:35 Estás bien. ¿No te queda la ropa?
00:02:37 No, sí me queda.
00:02:53 Vas a ir a la panadería
00:02:55 ¿Sí? ¿Por qué no vas tú?
00:02:58 Voy a preparar el desayuno.
00:03:00 Yo puedo preparar el desayuno.
00:03:01 ¿Cuándo lo has hecho? ¡Qué chistoso!
00:03:25 Santo Dios
00:03:27 Buenos días, padre.
00:03:29 Alabamos Tu nombre
00:03:31 Señor de todo...
00:03:34 ... nos inclinamos ante Ti
00:03:38 Todos sobre la tierra...
00:03:40 ... Tu cetro reclaman
00:03:44 Todos en el cielo, arriba
00:03:49 Te adoran
00:03:51 Infinito
00:03:54 Es Tu vasto dominio
00:03:57 Eterno
00:04:00 Es Tu reino
00:04:22 Tomen asiento.
00:04:37 ¿Qué haces cuando no estás seguro?
00:04:42 Ése es el tema de mi sermón de hoy.
00:04:46 El año pasado, cuando asesinaron
00:04:50 ... ¿quién no experimentó una
00:04:55 ¿Desesperanza?
00:04:57 "¿Para dónde?" "¿Y ahora, qué?"
00:05:03 "¿Qué les digo a mis hijos?
00:05:09 Fue un tiempo en que la gente
00:05:11 ... unida por un sentimiento común
00:05:18 Pero piensen en eso.
00:05:21 El lazo que los unía a su prójimo
00:05:28 Fue una experiencia pública.
00:05:32 ... pero la experimentamos juntos.
00:05:36 ¿Qué tanto peor se siente, entonces,
00:05:44 ... a quien le aflige
00:05:47 "Nadie sabe que estoy enfermo".
00:05:51 "Nadie sabe que perdí
00:05:56 "Nadie sabe que hice algo malo".
00:06:00 Imagínense el aislamiento.
00:06:03 Ves el mundo como por una ventana.
00:06:06 De un lado del vidrio, gente contenta...
00:06:10 ... y del otro lado, estás tú.
00:06:14 - Dios la bendiga, hermana.
00:06:18 Les quiero contar una historia.
00:06:22 Un barco carguero se hundió
00:06:29 Y sólo un marinero sobrevivió.
00:06:32 Encontró un bote salvavidas,
00:06:36 ... y con sus conocimientos náuticos...
00:06:37 ... volteó al cielo y estudió las estrellas.
00:06:41 Enfiló hacia su tierra y, agotado,
00:06:47 Llegaron las nubes.
00:06:50 Y durante las siguientes 20 noches,
00:06:58 Creía que iba por buen camino,
00:07:03 Y al ir pasando los días
00:07:10 ... empezó a tener dudas.
00:07:13 - Es que no para. Digo...
00:07:17 ¿Seguía hacia su tierra?
00:07:20 ¿O estaba terriblemente perdido
00:07:28 No había manera de saberlo.
00:07:31 El mensaje de las constelaciones...
00:07:34 ... ¿se lo había imaginado por sus
00:07:39 - ¿O había visto la verdad una vez...
00:07:43 ... y tenía que aferrarse a ella
00:07:50 Hay gente aquí hoy...
00:07:53 ... que conoce la crisis de fe
00:07:58 Y yo les quiero decir:
00:08:02 La duda puede ser
00:08:06 y sostenedor como la certeza.
00:08:11 Cuando están perdidos,
00:08:21 En nombre del Padre,
00:08:27 Levántense, por favor.
00:08:53 - Hola, padre.
00:08:58 Qué buen sermón.
00:09:02 ¿Significó algo para ti?
00:09:05 Yo quiero hacer eso.
00:09:10 Serías uno bueno. Mira.
00:09:20 Mira esto.
00:09:29 ¿Ves?
00:09:32 - Está bailando. Es lindo, ¿no?
00:09:37 Toma. Hazlo tú.
00:09:49 Es para ti. Llévatelo.
00:09:52 - Gracias, padre.
00:11:21 Como en el Arca de Noé.
00:11:28 Buenos días, hermana James.
00:11:31 Buenos días. Qué hermoso día.
00:11:32 No está mal.
00:11:35 - Bastante bien.
00:11:38 - Buenos días, campeón.
00:11:41 ¿Se lavó esas manos, Sr. London?
00:11:43 Sí me las lavé.
00:11:44 Tienen un color distinto a tu cuello.
00:11:52 Hermana, ¿nos va a hacer
00:11:54 Mañana, William.
00:11:56 - ¿Tiene divisiones?
00:11:58 - Hermana.
00:12:01 - ¿Cuántas divisiones va a poner?
00:12:06 ¡William London! Ven acá arriba.
00:12:12 Apúrate. No me hagas esperar.
00:12:21 - ¿Qué hizo?
00:12:25 El dragón tiene hambre.
00:12:37 Saquen sus libros de historia.
00:12:44 - ¿Sí, Ralph?
00:12:48 Puedes leer el de Raymond.
00:12:52 ¿Sr. London?
00:12:54 - ¿Tiene su libro de historia?
00:12:57 - Lea el del Sr. Malloy, por favor.
00:13:06 Estoy segura
00:13:14 Tomen asiento.
00:13:19 Franklin Roosevelt fue
00:13:24 Quítese ese broche del pelo,
00:13:28 Sí, hermana.
00:13:30 Buenos días,
00:13:34 Franklin D. Roosevelt, junto con...
00:13:36 ...Abraham Lincoln
00:13:39 ...fue quizá nuestro mejor presidente.
00:13:42 ...había 13 millones de desempleados.
00:13:45 Habían perdido la esperanza...
00:13:47 ...y el presidente Roosevelt les dijo:
00:13:49 "Sólo hay que temerle al miedo en sí".
00:13:55 ¿Qué quiso decir con eso? ¿James?
00:14:00 Quería decir que no pasaba nada
00:14:02 Así que no se aflijan demasiado.
00:14:06 Quizá estaba diciendo
00:14:09 ...y que juntos podemos superar
00:14:12 ¿Qué es esto, Sr. Conroy?
00:14:17 No lo sé, hermana.
00:14:21 ¿No lo sabes? ¿Te está saliendo
00:14:30 No, hermana. No lo sabía.
00:14:35 Ven conmigo, niño.
00:14:45 Sal.
00:14:54 ¿Quién sabe
00:14:57 El primer Noel
00:15:01 Los ángeles dijeron
00:15:04 Fue con unos pastores pobres
00:15:08 Que en los campos yacían
00:15:10 Me encanta esta canción.
00:15:12 En campos donde
00:15:15 A sus rebaños cuidaban
00:15:18 En una noche invernal fría
00:15:22 Que era tan profunda
00:16:38 Este domingo, ¿de qué creen que
00:16:47 ¿De qué se trató el sermón
00:16:52 Pues... de la duda.
00:16:58 - ¿Por qué?
00:17:02 Los sermones salen
00:17:05 ¿Tiene dudas el padre Flynn?
00:17:07 ¿Le preocupa
00:17:12 Tendría que preguntarle a él.
00:17:13 Eso no sería apropiado.
00:17:16 Él es mi superior...
00:17:17 ...y debe confesar sus inquietudes
00:17:20 O al monseñor.
00:17:22 Nosotras no compartimos información
00:17:25 - No.
00:17:30 ¿Qué estamos diciendo?
00:17:32 Quiero que estén alerta.
00:17:35 Estoy preocupada,
00:17:39 sobre ciertas cosas
00:17:46 ¿Cosas académicas?
00:17:50 No es un juego de adivinanzas.
00:18:59 ¡Missy! ¡Aléjate de ella! ¡Y siéntate!
00:19:09 ¿La puedo acompañar,
00:19:12 Sí.
00:19:16 - Chow mein de pollo.
00:19:20 Es muy sabroso.
00:19:22 Me gustan los fideos.
00:19:28 - ¿Qué pasó con William London?
00:19:32 - ¿Aún está sangrando?
00:19:37 Su nariz empezó a sangrar...
00:19:38 ...durante el juramento de lealtad.
00:19:41 ¿Fue espontáneo?
00:19:42 - ¿Qué?
00:19:46 - ¿Qué otra cosa podría ser?
00:19:51 ¿Hizo que le sangrara la nariz
00:19:55 Exactamente.
00:19:58 No.
00:20:02 Es Ud. una persona muy inocente,
00:20:06 William London es un chico inquieto.
00:20:08 Si no lo vigila,
00:20:11 Se quemaría un pie
00:20:16 Permítame ayudarle. Su manga.
00:20:23 - A ver.
00:20:29 La hermana Verónica
00:20:31 Qué horror.
00:20:33 Si la rectoría se entera, la transfieren.
00:20:35 Está muy tambaleante.
00:20:40 Normalmente asigno a mis maestras
00:20:47 Pero estoy trabajando con limitaciones.
00:20:53 - ¿Ud. controla su clase?
00:20:58 Normalmente mandan más estudiantes
00:21:02 Yo trato de manejar la disciplina.
00:21:05 Eso puede ser un error.
00:21:07 Ud. me responde a mí,
00:21:10 ...él al obispo
00:21:13 Hay una cadena. Úsela.
00:21:18 Dulces.
00:21:20 Pastillas para la tos.
00:21:21 Dulces disfrazados.
00:21:26 ¿Cómo va Donald Miller?
00:21:28 - Bien.
00:21:32 Esa chica... Noreen Horan.
00:21:36 La senté tan lejos de los chicos
00:21:39 No sirve de nada.
00:21:41 Sólo haga que termine
00:21:50 ¿Qué es esto?
00:21:53 Tenemos un viento
00:22:01 - ¿Ésa es la palabra correcta?
00:22:06 ¿Qué?
00:22:08 - ¿Sucede algo?
00:22:11 - ¿Por qué? ¿Sucede algo?
00:22:16 - Entonces, no sucede nada.
00:22:20 - ¿Qué es esto?
00:22:23 ¡Un bolígrafo!
00:22:26 Espero que los estudiantes
00:22:29 Claro que no.
00:22:31 Lamento haber permitido
00:22:34 Siempre se van por lo fácil.
00:22:38 Las soluciones fáciles de hoy
00:22:42 - Se lo garantizo.
00:22:44 Los bolígrafos los hacen presionar...
00:22:46 ...y escribir como monos.
00:22:48 - Yo no permito los bolígrafos.
00:22:54 La buena caligrafía
00:22:59 Espero que no.
00:23:02 Debería enmarcar algo.
00:23:04 Y ponerlo arriba en el pizarrón.
00:23:09 Ése ya no es el Papa. Ése falleció.
00:23:12 No me importa qué Papa sea.
00:23:17 Que piensen que tiene ojos en la nuca.
00:23:21 ¿No los espantaría un poco?
00:23:23 Sólo a los traviesos.
00:23:33 Relájate. Métela en la canasta.
00:23:37 Bueno.
00:23:40 Los tiros de la línea de castigo
00:23:44 Inventen una rutina.
00:23:47 Desplacen su peso,
00:23:51 ¿Te parece chistoso, Ralph?
00:23:52 Tú no vas a tirar.
00:23:56 Concéntrense en la rutina,
00:24:03 Tírala, Jimmy.
00:24:10 ¡Muy bien! Me escuchaste.
00:24:16 Muy bien.
00:24:18 Pasando a otro asunto,
00:24:25 No quiero ver eso.
00:24:28 No hablo de lo largo...
00:24:29 ...sino de la limpieza.
00:24:32 Miren mis uñas.
00:24:38 Las tengo largas.
00:24:41 Me gustan un poco largas.
00:24:56 Así están bien.
00:25:02 El bum, bum. ¡Bum, bum, bum!
00:25:06 Como una manada de elefantes.
00:25:13 ¡Qué malo es!
00:25:15 No, le dije: "Ud. es su madre...
00:25:17 ...Ud. la crió.
00:25:21 ¿Qué tan gorda está?
00:25:23 - ¿La madre o la hija?
00:25:26 Nunca la conocí.
00:25:27 - ¿Y la madre?
00:26:24 ¿Vamos a entrenar luego?
00:26:27 Podemos, si quieren. Avísenme.
00:26:32 Los gobiernos fascistas
00:26:36 ...ya estaban colaborando.
00:26:39 Formaron el Pacto de Acero.
00:26:43 El Pacto de Acero fue...
00:26:44 ...una alianza militar
00:26:50 ¡Sr. London! ¡Vuelva a su asiento
00:26:58 ¿Quién me puede decir?
00:27:04 - ¿Sí?
00:27:07 Sí. Claro, padre.
00:27:11 ¿Donald? Necesitas ir a la rectoría.
00:27:18 Dos, tres, cuatro, cinco, seis,
00:27:25 Empiecen, dos, tres, toquen.
00:27:31 Atrás, al lado, al frente, patada.
00:27:48 - Raymond, ¿qué haces?
00:27:51 Deberías estar bailando el bossa nova.
00:27:53 Pero me sé el puré de papa.
00:27:58 Ahora, síganme.
00:28:03 Uno, dos, tres, patada.
00:28:08 Atrás, al lado, al frente, patada.
00:28:14 Déjenme ponerme enfrente
00:28:31 Este lado va muy bien. ¡Muy bien, ahí!
00:29:17 - Donald, ¿te sientes mal?
00:29:21 - ¿Estás seguro?
00:29:26 - ¿Estás bien?
00:29:52 - Buenas tardes, hermana.
00:29:56 ¿Puedo hablar con Ud.
00:30:02 - ¿Lo están aceptando?
00:30:05 Sería mucho esperar
00:30:11 ¿Alguien le ha pegado?
00:30:15 Alguien le va a pegar.
00:30:17 Y cuando eso suceda,
00:30:25 No estoy segura
00:30:29 Esta parroquia es
00:30:32 Alguien le va a pegar.
00:30:36 Tiene un protector.
00:30:38 ¿Quién?
00:30:45 El padre Flynn.
00:30:53 ¿Qué?
00:30:58 Se ha interesado en él.
00:31:18 Le dije que acudiera a mí,
00:31:23 Quizá hice mal.
00:31:27 Así que sucedió.
00:31:30 ¿Qué? No estoy diciendo eso.
00:31:36 Discúlpenme, hermanas.
00:31:38 No es molestia. Ya acabamos.
00:31:52 ¿Qué ha visto?
00:31:55 Me perturba sospechar de la gente.
00:31:57 Me siento más lejos de Dios.
00:31:59 Cuando toma un paso
00:32:01 ...se aleja un paso de Dios,
00:32:06 ¿Qué ha visto?
00:32:10 Buenas tardes, hermanas.
00:32:12 Buenas tardes, Sra. Carson.
00:32:15 Porque hay un ratón. ¿Quiere un té?
00:32:18 Si no quieres, no bailes con ella.
00:32:20 - ¿Está mal?
00:32:24 ¿Qué si la chica te rechaza?
00:32:28 Tú tienes derecho a invitarla a bailar.
00:32:31 Ella tiene derecho a negarse.
00:32:34 Lo importante es no tomárselo a pecho.
00:32:38 ¿Y si todas te rechazan?
00:32:41 Entonces te vuelves cura.
00:32:49 La siguiente pregunta.
00:33:00 ¿Qué ha visto?
00:33:07 Llamó a Donald Miller a la rectoría.
00:33:10 - ¿Para qué?
00:33:12 - ¿Solo?
00:33:13 - ¿Cuándo?
00:33:16 ¿Por qué no me lo dijo?
00:33:18 No creí que tuviera nada de malo.
00:33:26 De todos los niños, Donald Miller.
00:33:31 Supongo que tiene sentido.
00:33:32 - ¿Cómo?
00:33:36 - Yo no sé si pasó algo malo.
00:33:41 Creía que iba a haber peleas.
00:33:46 Un papá o dos con quienes lidiar.
00:33:51 Debería de haber previsto
00:33:55 ¿Cómo podía imaginárselo?
00:33:56 Es mi trabajo
00:34:04 - Ése es mi trabajo.
00:34:12 ¿Por qué tiene cara
00:34:20 Fue el comportamiento del niño
00:34:22 - ¿Dijo algo?
00:34:24 Parecía espantado.
00:34:26 Y puso su cabeza en el pupitre
00:34:33 Y una cosa más...
00:34:43 Había alcohol en su aliento.
00:35:03 Hace años, en Saint Boniface,
00:35:11 Pero... entonces yo tenía
00:35:19 Aquí no puedo ir con un hombre.
00:35:24 Tendremos que detenerlo nosotras.
00:35:30 Ya está. Lo agarró.
00:35:35 Ya lo creo.
00:35:44 Ya lo creo.
00:36:27 Esta toalla ya jamás será blanca.
00:36:29 Sí, lo será.
00:36:30 - ¡Sra. Carson!
00:36:33 - ¿Qué pasó?
00:36:36 - ¿Está bien, hermana?
00:36:38 Estoy bien. Fue la sorpresa.
00:36:42 Acuéstese, le llevaré un té.
00:36:50 Sr. McGuinn.
00:36:52 ¿Puede ir al patio? Se cayó una rama.
00:36:55 - ¿Una qué?
00:37:01 Fíjese donde pisa, hermana.
00:37:08 El mundo se está cayendo, Michael.
00:37:11 No había oído un viento así
00:37:15 Nunca había visto un viento así.
00:37:41 ¿Qué haces aquí, Conroy?
00:37:45 Hablé en clase, padre.
00:37:59 Esperando a la hermana Aloysius.
00:38:05 - ¿Sabe que estás aquí?
00:38:12 Buenos días, padre. Gracias por venir.
00:38:14 ¿Cómo se encuentra hoy?
00:38:16 Muy bien, gracias.
00:38:17 - ¡Sr. Conroy!
00:38:19 Don Radio de Transistores.
00:38:23 Tabla de multiplicación, diez veces...
00:38:25 ...para mañana en la mañana.
00:38:27 ¡Y legible!
00:38:30 Regresa a tu clase. ¡Vete, vete, vete!
00:38:44 Lo invitaría a pasar,
00:38:54 - ¿Oyó el viento anoche?
00:39:02 ¿Le pasó algo a la hermana Verónica?
00:39:04 La hermana Verónica se cayó,
00:39:07 - ¿Está bien?
00:39:12 No ve bien, ¿verdad?
00:39:14 Sí ve bien.
00:39:19 No lo sabía.
00:39:20 Es el hábito. Se nos enreda
00:39:26 Nos caemos como fichas de dominó.
00:39:29 - ¿Llegué tarde?
00:39:32 Buenos días, padre, hermana.
00:39:34 Perdón por el retraso.
00:39:36 - Me topé con la hermana Verónica.
00:39:39 Sangrando de la nariz.
00:39:41 Creo que Ud. le está pegando
00:39:46 ¿Cómo dice?
00:39:47 Primero William London y ahora...
00:39:53 - Olvídelo. Pasen, por favor.
00:40:00 Por favor. Tomen asiento.
00:40:04 Tengo una jarra de té.
00:40:05 Voy a cerrar esto, aunque no del todo,
00:40:10 Padre, ¿le gustaría?
00:40:15 - ¿Quiere un té, padre?
00:40:19 - Hermana, ¿se lo sirve?
00:40:22 Y para usted, claro.
00:40:23 ¿Ud. quiere un té?
00:40:24 Yo ya tomé una taza.
00:40:26 - ¿Hay azúcar?
00:40:32 Sí. Por aquí, en algún lado.
00:40:40 La puse en el cajón para la cuaresma.
00:40:45 Entonces no renunció a gran cosa.
00:40:49 Seguramente tiene razón. Aquí tiene.
00:40:52 Yo se la sirvo, aunque
00:41:01 - Veo sus uñas.
00:41:07 - ¿El azúcar?
00:41:09 Tres.
00:41:11 - ¿Tres?
00:41:14 Dos. Tres.
00:41:18 - Hermana, ¿quiere azúcar?
00:41:21 Aunque el azúcar no tiene
00:41:25 Gracias por hacer tiempo
00:41:28 Ya no sabemos qué hacer.
00:41:30 Es muy buena idea modificar
00:41:34 La producción del año pasado fue
00:41:37 A mí me encantó.
00:41:41 "Oh, pueblito de Belén",
00:41:45 ..."Vengan todos los fieles"
00:41:46 Gracias.
00:41:47 ¿Qué opina, padre?
00:41:51 A todos nos encantan
00:41:54 Pero quizá podamos introducir
00:41:58 - ¿Secular?
00:42:00 Parece que ya viene la Navidad.
00:42:03 ¿De qué serviría una canción secular?
00:42:07 Es algo divertido.
00:42:08 - O Frosty, el hombre de nieve.
00:42:10 Un niño podría vestirse de Frosty
00:42:15 ¿Qué niño?
00:42:21 Podemos hacer audiciones.
00:42:22 Frosty representa
00:42:27 Cobra vida al ponerle
00:42:31 Con una música más sombría...
00:42:33 ...la gente vería que son imágenes
00:42:38 Nunca había pensado en Frosty así.
00:42:41 Deberían prohibirla.
00:42:43 Entonces Frosty,
00:42:46 Supongo que Parece que ya viene
00:42:51 A los papás les gustaría.
00:42:55 ¿Qué está escribiendo
00:42:59 Nada. Es una idea para un sermón.
00:43:03 - ¿Se le ocurrió ahora?
00:43:07 Qué suerte.
00:43:09 Se me olvidan, así que las anoto.
00:43:13 ¿Cuál es la idea?
00:43:16 Intolerancia.
00:43:24 ¿Quiere más té?
00:43:25 Todavía no.
00:43:28 Es una nueva era, hermana.
00:43:31 - ¿Qué tiene de nueva?
00:43:34 No hay nada nuevo bajo el sol.
00:43:40 La iglesia necesita cambiar.
00:43:43 Deberíamos cantar
00:43:46 ...llevar a los niños a comer helado.
00:43:47 Es un goloso.
00:43:49 Quizá llevar a los niños a acampar.
00:43:52 ¿Con qué fin?
00:43:55 ¿De ser más amistosos?
00:43:58 Los niños y sus padres...
00:44:00 ...deben vernos
00:44:02 No somos miembros de sus familias.
00:44:07 - ¿Por qué? ¿Por nuestros votos?
00:44:13 No somos muy diferentes.
00:44:16 Hermana, ¿me da más té?
00:44:17 Ellos creen que somos diferentes.
00:44:22 La clase obrera de la parroquia confía
00:44:28 Nos salimos del tema.
00:44:29 Tiene razón. Es cierto. De regreso.
00:44:38 ¿Sí?
00:44:40 ¿Hermana Raymond?
00:44:41 Sí. Se estaba poniendo maquillaje.
00:44:44 Que se lave la cara y el cuello
00:44:51 Disculpe. El show de Navidad.
00:44:56 Debemos tener cuidado
00:44:59 - Cuidado, hermana.
00:45:08 ¿Qué tiene Donald Miller?
00:45:10 Debemos tener cuidado,
00:45:12 ...de no esconder a Donald Miller
00:45:20 - ¿Por el color de su piel?
00:45:23 - ¿Por qué?
00:45:27 Hay que tratarlo
00:45:31 Ud. mismo lo seleccionó
00:45:38 Tuvo un encuentro privado con él
00:45:43 Sí.
00:45:48 - ¿De qué estamos hablando?
00:45:56 El niño se portó raro
00:46:01 ¿De verdad?
00:46:03 Se portó un poco extraño, sí.
00:46:07 ¿Nos puede decir por qué?
00:46:11 ¿Cómo se portó extraño?
00:46:16 No sé bien cómo explicarlo.
00:46:25 ¿Ud. tuvo cierta impresión?
00:46:26 Sí.
00:46:28 Y venía de la rectoría,
00:46:30 Exacto.
00:46:38 ¿Quería discutir el show...
00:46:40 ...o quería discutir esto?
00:46:43 Esto.
00:46:46 Me siento un poco incómodo.
00:46:49 - ¿Por qué?
00:46:52 El bienestar del niño es
00:46:56 No estamos hablando de su bienestar.
00:46:57 No estoy satisfecha
00:47:01 Estaba perturbado
00:47:05 ¿Dijo algo?
00:47:09 - ¿Qué pasó en la rectoría?
00:47:14 No pasó nada. Hablé con el niño.
00:47:16 - ¿Acerca de qué?
00:47:19 Tiene 12 años.
00:47:24 ¿Contesto?
00:47:28 No me gusta su tono.
00:47:30 La cuestión aquí no es mi tono
00:47:39 - Se trata de averiguar la verdad.
00:47:42 Usted sabe
00:47:48 Está controlando
00:47:53 ¿De mi cara?
00:47:57 ¿De qué me está acusando?
00:47:58 No lo estoy acusando de nada.
00:48:01 Le estoy pidiendo que me diga
00:48:13 No deseo continuar con esto.
00:48:17 Si no está de acuerdo...
00:48:18 ...hable con el monseñor Benedict.
00:48:22 Supongo que su comportamiento
00:48:28 Que pase una buena mañana,
00:48:36 Había alcohol en su aliento...
00:48:42 ...cuando regresó de verlo a usted.
00:48:49 ¿Alcohol?
00:48:52 Lo olí en su aliento.
00:49:00 ¿Y bien?
00:49:06 Deje esto.
00:49:17 Tómese su tiempo, padre.
00:49:22 Debería haberlo olvidado.
00:49:26 No es posible.
00:49:36 El Sr. McGuinn agarró a Donald
00:49:41 Cuando me enteré, lo mandé llamar.
00:49:48 Me suplicó que le permitiera seguir
00:49:51 Me compadecí de él.
00:49:54 Le dije que si nadie se enteraba,
00:49:57 Qué alivio. Eso lo explica todo.
00:50:01 Mire, hermana, todo fue un error.
00:50:08 ¿Y si hablo con el Sr. McGuinn?
00:50:10 Hable con él, por favor.
00:50:13 Ahora se divulgó su secreto...
00:50:14 ...y no podrá ser monaguillo.
00:50:16 Eso era lo que quería evitar.
00:50:17 - Estaba protegiendo al niño.
00:50:21 Quizá yo hubiera hecho lo mismo.
00:50:23 ¿No podría seguir de monaguillo?
00:50:26 Si tomó vino del altar,
00:50:30 Por supuesto.
00:50:34 ¿Quedó satisfecha?
00:50:37 Sí.
00:50:43 Me voy. Necesito escribir unas cosas.
00:50:47 - Intolerancia.
00:50:52 No me gustó
00:50:55 Hermana. Hermana.
00:51:09 Qué alivio, lo aclaró todo.
00:51:15 ¿Usted le cree?
00:51:19 Por supuesto.
00:51:23 ¿No será que es más fácil creerle?
00:51:26 El Sr. McGuinn puede corroborar
00:51:30 Sí.
00:51:33 Este tipo de gente es lista.
00:51:39 - Yo estoy convencida.
00:51:43 Quiere que se resuelva esto
00:51:48 Ya no quiero participar en esto.
00:51:52 Yo lo tumbaré.
00:51:55 ¿Por qué está tan segura
00:52:02 Por experiencia.
00:52:06 Ud. no lo traga y ya.
00:52:09 No le gusta que use bolígrafo.
00:52:13 No le gusta que le ponga
00:52:16 Ni que le guste Frosty...
00:52:18 ...y está permitiendo que eso la
00:52:25 ¡Pues a mí me gusta Frosty!
00:52:28 Y sería bueno
00:52:30 Es bueno
00:52:33 ...para hacer
00:52:35 ¡Si por eso cree
00:52:38 ...perfecto!
00:52:43 Siéntese.
00:52:54 Mire eso. Fundió mi lámpara.
00:53:01 En Esparta
00:53:04 ...en quién gritaba más fuerte.
00:53:06 Afortunadamente no estamos
00:53:16 ¿De verdad cree que tratamos
00:53:18 ...como a reos en una prisión?
00:53:24 Parecen bastante contentos.
00:53:31 Sí. Así es cómo funciona.
00:53:36 Quédese ahí.
00:53:53 Habla la hermana Aloysius Beauvier...
00:53:55 ...directora de Saint Nicholas.
00:54:01 La estoy llamando
00:54:18 Una mujer estaba chismeando
00:54:22 Yo sé que aquí nadie ha hecho eso.
00:54:26 Esa noche tuvo un sueño.
00:54:29 Una gran mano apareció
00:54:35 Inmediatamente sintió
00:54:40 Al día siguiente se fue a confesar.
00:54:43 Le tocó el viejo padre O'Rourke.
00:54:47 Le contó todo.
00:54:50 "¿Chismear es un pecado?",
00:54:55 "¿Era la mano del Todopoderoso
00:54:59 "¿Debería estar pidiéndole
00:55:02 "Dígame, ¿hice algo malo?"
00:55:05 "Sí", el padre O'Rourke le contestó.
00:55:09 "Sí, hembra ignorante mal criada.
00:55:14 "Has prestado falso testimonio
00:55:17 "Has jugado con su reputación...
00:55:20 ... y debería darte vergüenza".
00:55:24 Así que la mujer dijo que lo sentía
00:55:30 "No tan rápido", dijo O'Rourke.
00:55:34 "Quiero que te vayas a casa.
00:55:39 ... ábrelo con un cuchillo
00:55:44 La mujer regresó a su casa,
00:55:48 ... un cuchillo de su cajón...
00:55:50 ... se fue al techo y apuñaló el cojín.
00:55:54 Regresó con el cura,
00:55:58 "¿Destripaste al cojín
00:56:02 "Sí, padre".
00:56:07 "Plumas", dijo ella.
00:56:13 "Plumas", repitió él.
00:56:19 "Plumas por todos lados, padre".
00:56:24 "Ahora quiero que regreses...
00:56:27 ... y juntes todas las plumas
00:56:32 "Pues", dijo ella, "eso es imposible".
00:56:37 "No sé a dónde se fueron.
00:56:43 "Y eso", dijo el padre O'Rourke,
00:56:50 En nombre del Padre, del Hijo
00:56:58 Levántense, por favor.
00:57:32 ¿De qué se queja esa ave?
00:57:37 ¿Qué clase de pájaro es?
00:57:39 ¿Un estornino? ¿Un quiscal?
00:57:45 - Un cuervo.
00:57:49 ¿Está rezando? No quería interrumpir.
00:57:51 No estoy rezando.
00:57:55 Parece estar apenada.
00:57:59 No puedo dormir.
00:58:02 ¿Por qué no?
00:58:05 Tengo pesadillas.
00:58:07 Yo tampoco puedo dormir a veces.
00:58:11 ¿Por qué?
00:58:15 Sí. A veces.
00:58:20 ¿Dirigió su sermón
00:58:24 ¿Usted qué cree?
00:58:38 Recibí una carta de mi hermano
00:58:43 Está muy enfermo.
00:58:47 Quizá debería ir a verlo.
00:58:49 No puedo dejar mi clase.
00:59:00 ¿Es verdad?
00:59:04 ¿Qué?
00:59:07 Ud. sabe de lo que hablo.
00:59:11 No.
00:59:15 Lo vi poner una camiseta
00:59:21 - La dejó en la sacristía.
00:59:29 No quería avergonzarlo más.
00:59:48 A mí me importa ese niño, a ella no.
00:59:52 ¿Ella alguna vez
00:59:57 Ese niño necesita ayuda
01:00:01 Ella prefiere que se hunda solo.
01:00:03 ¿Por qué cree que tomó del vino?
01:00:09 Ella me ve hablarle humanamente
01:00:12 ...e inmediatamente supone
01:00:17 No la dejaré mantener esta parroquia
01:00:20 Y no dejaré que destruya
01:00:24 Ésa no es su intención.
01:00:25 - Me importa mi congregación.
01:00:29 Como a Ud. le importa su clase.
01:00:35 - Sí.
01:00:38 ¿Si no,
01:00:44 Su cara me dice su filosofía.
01:00:48 Es de amabilidad.
01:00:51 No sé. Digo, por supuesto.
01:00:56 Hay gente que ataca
01:01:00 Que le dice que la luz
01:01:03 No lo crea.
01:01:06 La gente cruel busca matar la gentileza
01:01:13 El amor no tiene nada de malo.
01:01:18 ¿El amor?
01:01:21 ¿Ha olvidado el mensaje
01:01:24 Es el amor... a la gente.
01:01:37 Siento como que todo está de cabeza.
01:01:45 Hay momentos en la vida en que
01:01:52 Y es un lazo.
01:01:59 Flores.
01:02:01 Para recordarme la primavera.
01:02:13 Necesito irme.
01:02:18 Lamento que
01:02:22 Gracias, padre.
01:02:30 Yo no lo creo.
01:02:34 ¿No?
01:02:40 Gracias, hermana. Muchas gracias.
01:02:59 Padre. Necesito decírselo a alguien.
01:03:03 - Hola, Noreen.
01:03:06 Qué bien. ¿Quién es el afortunado?
01:03:08 - Jimmy Hurley.
01:03:13 Quizá deberías.
01:03:16 Quizá se lo diga, padre.
01:03:21 ¿Jimmy Hurley?
01:03:24 ¡Ven acá!
01:03:31 Padre Sherman.
01:03:42 - Se te cayó algo.
01:04:21 ¡Cállense ya!
01:04:27 ¡Dije que se callen!
01:04:31 El próximo que hable sin permiso
01:04:34 La pregunta era:
01:04:37 ¿Cuál fue la famosa declaración
01:04:44 - Donald.
01:04:51 ¿Cuál fue la pregunta?
01:04:54 No le ayuden. Jimmy, baja la mano.
01:04:58 Donald Miller, levántate.
01:05:06 - ¿Cuál fue la pregunta, Donald?
01:05:11 No estabas prestando atención.
01:05:14 Así es, hermana.
01:05:16 ¿Cuál fue la famosa declaración
01:05:24 No lo sé.
01:05:25 "¡Denme libertad o denme la muerte!"
01:05:27 James Hurley.
01:05:30 ¡Ahora mismo!
01:05:55 - ¿Sra. Miller?
01:05:57 Pase.
01:06:01 Por favor, tome asiento.
01:06:07 Estaba cambiando un foco.
01:06:10 Pensé que quizá me equivoqué de día.
01:06:14 Aquí entre nos...
01:06:19 ...estaba oyendo un radio
01:06:23 Mire lo chiquitos que son.
01:06:25 Se lo confisqué a un estudiante.
01:06:27 Ahora no puedo dejar de oírlo.
01:06:30 ¿Le gusta la música?
01:06:33 No. Las noticias.
01:06:36 Hace años oía todos los noticieros...
01:06:39 ...porque mi esposo estaba
01:06:42 - ¿Ud. estuvo casada?
01:06:46 Pero lo mataron.
01:06:49 ¿Va a venir su esposo?
01:06:51 Tenía que trabajar.
01:06:53 Ya veo. Por supuesto. Es mucho pedir.
01:07:06 ¿Cómo va Donald?
01:07:08 Está pasando sus materias.
01:07:13 Qué bien.
01:07:15 Le molestó no poder seguir
01:07:18 ¿Le explicó por qué?
01:07:20 Lo agarraron bebiendo vino del altar.
01:07:23 Ésa es la razón.
01:07:25 Bueno... me parece justo.
01:07:30 Pero es un buen chico.
01:07:31 ...pero es bueno
01:07:34 ¿Cómo está en casa?
01:07:38 Su padre le pegó duro por lo del vino.
01:07:41 No debería pegarle.
01:07:42 Nadie le dice a mi esposo qué hacer.
01:07:46 Mi esposo no quería
01:07:50 - ¿Por qué?
01:07:52 ...con los otros niños,
01:07:55 Qué bien.
01:07:57 El padre Flynn lo ha estado cuidando.
01:08:03 Sí.
01:08:11 Disculpe.
01:08:22 James Hurley, ¿qué haces aquí?
01:08:24 - Me mandó la hermana James.
01:08:26 - Por hablar.
01:08:30 ¡Vete! ¡Vete!
01:08:36 ¿Qué pasa?
01:08:42 No es asunto tuyo. Vete a tu clase.
01:08:47 Mentira.
01:08:48 - ¿Qué dijiste?
01:08:57 ¿Dice que tiene 20 minutos?
01:09:00 Tengo que caminar al trabajo.
01:09:03 - ¿Dónde trabaja?
01:09:05 Si no empiezo a limpiar,
01:09:09 - ¿Puedo acompañarla?
01:09:15 8l64.
01:09:18 ¿Quién me puede decir
01:09:21 ¿Nadie?
01:09:25 ¿Ya volvió, Sr. Hurley?
01:09:27 - Dije: ¿Ya volvió?
01:09:31 ¿Con quién crees que estás hablando?
01:09:34 ¡Éste es mi salón, niño! ¡No lo olvides!
01:09:42 Perdón.
01:09:50 Perdón, Jimmy.
01:09:56 ¿Conoce al padre Flynn?
01:09:58 Lo he visto oficiar, no lo conozco.
01:10:01 Donald me habla de él.
01:10:03 ¿Y qué le dice?
01:10:05 "El padre Flynn esto y lo otro".
01:10:08 Lo admira. El hombre le dedica tiempo.
01:10:11 Mi hijo necesita eso.
01:10:13 Sra. Miller,
01:10:17 Me imaginé
01:10:19 Debe de estar muy ocupada.
01:10:21 Nada más quiero decirle,
01:10:25 ¿Perdón?
01:10:28 En cualquier caso,
01:10:32 Y después se va al bachillerato.
01:10:34 Entiendo.
01:10:36 Si Donald se gradúa
01:10:38 ...podrá entrar a un colegio mejor.
01:10:41 Y quizá pueda ir a la universidad.
01:10:45 No veo nada...
01:10:47 ...que le impida graduarse
01:10:51 - Eso es lo único que me importa.
01:10:55 Póngame a prueba.
01:10:59 Me preocupa la relación
01:11:04 No me diga. ¿Cómo que le preocupa?
01:11:08 Que quizá no sea apropiada.
01:11:12 Todos tenemos defectos...
01:11:13 ...que hay que perdonar. Trabajo ahí.
01:11:17 La verdad, me preocupa...
01:11:23 ...que quizá el padre haya tratado
01:11:32 ¿Qué quizá haya tratado?
01:11:34 No puedo estar segura.
01:11:36 - ¿No hay evidencia?
01:11:39 Quizá no sea cierto.
01:11:49 Yo creo que sí es cierto.
01:11:52 Creo que el padre le dio a Donald
01:11:55 ¿Con qué fin?
01:12:00 ¿Se ha portado raro Donald?
01:12:03 - ¿Nada fuera de lo normal?
01:12:06 - Bueno.
01:12:09 No sé si entiende completamente.
01:12:11 Creo que entiendo de lo que habla...
01:12:13 ...pero no quiero meterme.
01:12:16 ¿Cómo dice?
01:12:20 Sólo tengo
01:12:22 ...pero si se trata
01:12:25 ...entre el cura y mi hijo,
01:12:28 - No estoy diciendo...
01:12:30 - Ya lo sé.
01:12:32 Si alguien tiene la culpa, es el adulto.
01:12:34 Estoy de acuerdo.
01:12:36 Sí, pero la directora...
01:12:37 ...me llamó a su oficina.
01:12:38 Me preocupa el bienestar de Donald.
01:12:44 ¿Ud. cree que ese cura le dio el vino?
01:12:46 Sí.
01:12:47 ¿Entonces por qué dijeron
01:12:50 ...si él le dio el vino?
01:12:52 Porque agarraron al niño,
01:12:57 ¿Mi hijo tiene la culpa?
01:12:59 Es fácil echársela...
01:13:00 ...ya sabe por qué.
01:13:02 No le va a ganar...
01:13:03 ...a un hombre con sotana.
01:13:06 - Y tiene a su hijo.
01:13:11 ¿Qué?
01:13:15 Sólo es hasta junio.
01:13:19 ¿Sabe lo que está diciendo?
01:13:22 Sé más que usted.
01:13:26 Yo creo que
01:13:30 ...o quizá ya haya creado...
01:13:32 ...una relación indebida con su hijo.
01:13:34 Yo no sé.
01:13:36 ¡Yo sí sé! ¡Tengo razón!
01:13:38 ¿Cómo está tan segura si no lo está?
01:13:43 ¿Qué clase de madre es usted?
01:13:49 Ud. no sabe suficiente de la vida
01:13:52 Sé suficiente.
01:13:53 Quizá las reglas, pero eso no es todo.
01:13:55 Yo sé lo que no aceptaré.
01:13:57 Uno acepta lo que tiene que aceptar,
01:14:00 El hombre está en mi escuela.
01:14:01 - Quizá esté haciendo algún bien.
01:14:04 ¡Quizá algunos quieren que los agarre!
01:14:19 Por eso le pegó su padre.
01:14:25 No fue por el vino.
01:14:35 ¿Qué quiere decir?
01:14:41 Me refiero a la naturaleza del chico.
01:14:45 No de algo que haya hecho.
01:14:49 Un niño no puede ser responsable
01:14:56 A mí sólo me interesan
01:14:59 Pero está la naturaleza del niño.
01:15:01 - No meta eso.
01:15:06 Ud. está forzando a la gente a hablar.
01:15:12 Mi hijo fue a su escuela...
01:15:14 ...porque lo iban a matar en la pública.
01:15:20 Su padre no lo traga.
01:15:23 En su escuela, los niños no lo tragan.
01:15:26 Un solo hombre lo trata bien, su cura.
01:15:30 ¿Y el hombre tiene sus razones? Sí.
01:15:34 Todos las tienen.
01:15:38 ...pero ¿yo le pregunto
01:15:48 No me importa por qué.
01:15:53 Mi hijo necesita
01:16:00 ...y que le ayude a llegar a donde va.
01:16:03 Gracias a Dios
01:16:05 ...y amable quiere hacer eso.
01:16:08 - Yo no lo acepto.
01:16:11 Expulsaré a su hijo de la escuela.
01:16:13 ¿Por qué, si él no lo empezó?
01:16:15 ¡Porque voy a parar esto!
01:16:18 ¿Lastimará a mi hijo por capricho?
01:16:20 - Les pasará a más niños.
01:16:23 - Eso es lo que quiero hacer.
01:16:35 Nada.
01:16:40 A fin de cuentas.
01:16:43 Por favor no meta a mi hijo en esto.
01:16:54 Mi esposo matará a ese niño
01:17:07 Voy a tratar.
01:17:19 Se me hizo tarde.
01:17:23 Hermana...
01:17:27 ...no sé si estemos del mismo lado.
01:17:31 Yo defenderé a mi hijo
01:17:35 Sería bueno verla de su lado. Adiós.
01:18:58 ¿Puedo pasar?
01:19:00 Necesitamos una tercera persona.
01:19:02 ¿Qué hacía la madre de Donald acá?
01:19:06 - Estábamos charlando.
01:19:08 Se requiere una tercera persona.
01:19:10 ¡Nada de eso!
01:19:12 ¡Ud. y yo necesitamos hablar!
01:19:15 Tiene que parar esta campaña
01:19:17 - Ud. la puede parar cuando guste.
01:19:20 Confiese y renuncie.
01:19:21 ¡Quiere destruir mi reputación!
01:19:24 ¿Quién sigue abriendo mi ventana?
01:19:29 ¿Qué hace en esta escuela?
01:19:31 Quiero hacer el bien.
01:19:33 O lo que es más pertinente...
01:19:35 ...¿qué hace en el sacerdocio?
01:19:38 Ud. está impidiendo que avance
01:19:43 - ¿Qué estoy impidiendo?
01:19:45 ...y una iglesia compasiva!
01:19:46 No me va a distraer.
01:19:48 Estamos hablando
01:19:50 De sus sospechas infundadas.
01:19:52 - Sí. Tengo mis sospechas.
01:19:55 Yo decidiré...
01:20:00 ...lo que es importante.
01:20:02 ¿Por qué sospecha de mí? ¿Qué hice?
01:20:07 Ud. le dio vino a ese chico
01:20:11 Eso no es verdad.
01:20:14 Él sólo sabe que el chico tomó vino.
01:20:16 No sabe cómo llegó a tomarlo.
01:20:18 ¿Su madre agregó algo más?
01:20:21 No.
01:20:23 - ¿Eso es todo?
01:20:27 Pregúntele al chico.
01:20:29 - Él lo protegerá.
01:20:32 - Porque Ud. lo ha seducido.
01:20:36 Se le metió en la cabeza
01:20:38 ...dándole vino
01:20:41 Así es.
01:20:43 Esto no tiene nada que ver con el vino.
01:20:44 Ud. desconfiaba de mí
01:20:48 Ud. le advirtió a la hermana James
01:20:52 Eso es cierto.
01:20:53 - ¡Entonces lo admite!
01:20:57 ¿Por qué?
01:21:00 Yo conozco a la gente.
01:21:03 ¡No basta con eso!
01:21:05 - No tiene que bastar.
01:21:08 Porque Ud. me va a decir lo que hizo.
01:21:13 Sí, se lo diré.
01:21:16 Se fundió otra vez.
01:21:19 La hermana James cree
01:21:22 Ya habló con la hermana James.
01:21:25 Claro que habló con ella.
01:21:28 ¿Sabe que el papá de Donald le pega?
01:21:30 Sí.
01:21:31 ¿No puede eso explicar
01:21:34 ...que notó la hermana?
01:21:37 Quizás.
01:21:39 ¿Entonces qué es?
01:21:42 ¿Qué oyó?
01:21:44 ¿Qué vio que la convenció
01:21:49 ¿Qué importa?
01:21:52 ¡Sí importa! ¿Qué importa?
01:22:08 Desde esta ventana yo lo vi...
01:22:10 ...agarrar de la muñeca
01:22:15 ...y lo vi a él zafarse.
01:22:34 - ¿Está hablando en serio?
01:22:38 ¿Eso es todo?
01:22:40 Sí, eso fue todo.
01:22:47 Eso no es nada.
01:22:51 - ¿Qué está haciendo?
01:22:54 Para explicar
01:23:04 Esta mañana, antes de hablar
01:23:08 ...llamé a su última parroquia.
01:23:12 ¿Qué le dijo?
01:23:14 - ¿Quién?
01:23:18 No hablé con el pastor,
01:23:23 Debería haber hablado con el pastor.
01:23:27 Hablé con una monja.
01:23:28 Ése no es el procedimiento correcto.
01:23:30 La Iglesia es muy explícita.
01:23:33 ¿Por qué?
01:23:36 ¡No tiene derecho
01:23:40 Ud. tiene una historia.
01:23:42 Ésta es su 3a. parroquia en 5 años.
01:23:44 Llame al pastor.
01:23:46 Me fui por una razón
01:23:49 - No voy a llamar al pastor.
01:23:52 Se lanzará tras otro niño
01:23:55 - ¿Con qué monja habló?
01:23:57 - No he tocado a ningún niño.
01:24:01 ¡No tiene la menor prueba de nada!
01:24:03 Pero tengo mi certeza...
01:24:05 ...y armada de eso,
01:24:07 Y a la de antes.
01:24:10 Créame.
01:24:14 ¡No tiene derecho a actuar sola!
01:24:18 ¡Ud. hizo votos!
01:24:22 ¡Ud. nos responde a nosotros!
01:24:24 ¡No tiene derecho a salir de la iglesia!
01:24:27 ¡Yo me saldré de la iglesia
01:24:31 aunque la puerta se cierre tras de mí!
01:24:33 ¡Haré lo que sea necesario
01:24:38 Debe entender eso.
01:24:45 Ahora, ¿le dio de tomar vino
01:24:50 ¿Ud. nunca ha hecho nada malo?
01:24:53 - Lo he hecho.
01:25:05 Sí.
01:25:08 ¿Y?
01:25:12 Lo confesé, padre.
01:25:18 Entonces todo lo que he hecho yo...
01:25:21 ...lo he dejado en las manos curativas
01:25:26 Igual que usted.
01:25:29 Somos iguales.
01:25:38 No, no somos iguales.
01:25:51 Un perro que muerde es
01:25:57 ¿Le dio de tomar vino a Donald Miller?
01:26:01 No.
01:26:03 ¿Tiene reservas mentales?
01:26:07 No.
01:26:11 Miente.
01:26:16 Muy bien, entonces.
01:26:20 Si Ud. no abandona mi oficina,
01:26:28 Y ya que me vaya, no pararé.
01:26:37 Espere.
01:27:05 No puedo decirle todo, ¿entiende?
01:27:09 Hay cosas que no puedo decir.
01:27:13 Aun si no puede imaginarse
01:27:18 Hay cosas que están
01:27:24 Aun si siente certeza,
01:27:34 Ud. solicitará una transferencia...
01:27:38 ...y pedirá un permiso de ausencia
01:27:44 Me va a dejar sin nada.
01:27:47 Donald Miller es el que no tiene nada...
01:27:51 ...y Ud. se aprovechó de ello.
01:27:53 No hice nada malo.
01:27:58 ¿Por qué?
01:28:03 ¿Porque Ud. le sonríe?
01:28:06 ¿Y se compadece de él?
01:28:09 ¿Y le habla como si fueran iguales?
01:28:16 Es Ud. un tramposo.
01:28:21 Y esa sensación cálida
01:28:25 ...cuando el niño lo miró con confianza,
01:28:31 Es algo que puede sentir
01:28:37 Puedo combatirla.
01:28:40 Perderá.
01:28:44 ¿Dónde está su compasión?
01:28:49 No está a su alcance.
01:28:54 Quédese aquí. Compóngase.
01:28:59 Use el teléfono si quiere.
01:29:03 Que tenga un buen día.
01:29:16 Yo no me compadezco de usted.
01:29:21 Yo sé que no puede sentir
01:29:31 Y córtese las uñas.
01:30:27 Alaben a Dios, de quien brotan
01:30:33 Alábenlo a Él,
01:30:39 Alábenlo arriba, huestes celestiales
01:30:45 Alabado sea el Padre, el Hijo...
01:30:47 ... y el Espíritu Santo
01:30:52 Amén
01:31:05 No me gusta despedirme.
01:31:11 Pero hay un viento atrás de nosotros
01:31:18 Nunca lo vemos.
01:31:24 Ni siquiera sabemos su propósito.
01:31:28 Me hubiera quedado con Uds.
01:31:32 ... pero ese viento me está llevando.
01:31:39 Voy a extrañar este lugar.
01:31:43 Y los voy a extrañar a ustedes.
01:31:46 Pero estoy satisfecho
01:31:52 ... lo hace
01:31:56 ... de lo que es mejor.
01:32:00 Me lo dice mi fe.
01:32:07 Quisiera bajar con ustedes...
01:32:10 ... y despedirme...
01:32:13 ... y desearles
01:32:16 ... y corazones llenos de amor.
01:32:29 Adiós, senador.
01:32:32 Carol, Muchas gracias. Gracias.
01:32:34 Dios lo bendiga, padre.
01:32:36 - Felices fiestas. Bendita seas, Susan.
01:32:42 Pórtense bien con su mamá.
01:32:46 Gracias, Marilyn. Gracias, Ed.
01:32:52 Paul. Muchas gracias.
01:32:55 Dios te bendiga. Adiós.
01:34:14 ¡Hermana James!
01:34:17 Gracias, hermana.
01:34:18 La extrañamos. ¿Y su hermano?
01:34:21 Está mejor, mucho mejor.
01:34:23 Me da mucho gusto. Recé por él.
01:34:29 Me hizo bien.
01:34:32 Me da gusto que lo haya hecho.
01:34:38 ¿Se fue el padre Flynn?
01:34:41 Sí.
01:34:45 Entonces lo logró. Lo echó de aquí.
01:34:48 Sí.
01:34:53 Donald Miller está desolado.
01:34:55 No se puede evitar.
01:35:03 No creo que
01:35:07 ¿No? ¿La convenció?
01:35:10 Sí, me convenció.
01:35:17 ¿Logró demostrarlo?
01:35:20 - ¿A quién?
01:35:27 - ¿Pero Ud. estaba segura?
01:35:34 Me gustaría ser como usted.
01:35:38 ¿Por qué?
01:35:41 Porque ya no puedo dormir.
01:35:47 Quizás no debamos dormir muy bien.
01:35:53 Hicieron al padre Flynn
01:35:59 - ¿Quién?
01:36:05 Nombró al padre Flynn pastor de
01:36:12 Es un ascenso.
01:36:15 ¿No les dijo?
01:36:16 Le dije a nuestro monseñor.
01:36:25 No creyó que fuera cierto.
01:36:31 ¿Entonces por qué se fue
01:36:34 ¿Qué le dijo Ud?
01:36:37 Que había llamado
01:36:42 ...que me había enterado
01:36:52 ¿Entonces sí lo comprobó?
01:36:58 Nunca hice tal llamada.
01:37:04 - ¿Mintió?
01:37:08 Si no hubiera tenido dicho historial,
01:37:17 Su renuncia fue su confesión.
01:37:24 Él era lo que yo pensaba.
01:37:30 Y se fue.
01:37:36 No puedo creer que haya mentido.
01:37:44 En la persecución de la maldad...
01:37:47 ...uno se aleja de Dios.
01:37:54 Claro que hay un precio.
01:38:04 Ya veo.
01:38:16 Ay, hermana James.
01:38:19 ¿Qué pasa, hermana?
01:38:27 Tengo dudas.
01:38:36 ¡Tengo tremendas dudas!
01:39:26 Esta película está dedicada
01:39:29 quien antes fuera la hermana James.
01:43:42 Subtitles by LeapinLar