Doubt
|
00:00:58 |
Jimmy, kelj fel. |
00:01:03 |
Christen! Hol van az alsógatyám? |
00:01:07 |
Ott az ágyon. Kiszúrja a szemed. |
00:01:09 |
Hát ha kiszúrná a szemem... |
00:01:30 |
Jimmy! Menj be a boltba, vegyél |
00:01:33 |
Nem tudok. Sietek a misére. |
00:01:50 |
- Hello, Kevin! |
00:02:23 |
- Na végre. |
00:02:25 |
Végülis nem késtél. Intézem a kelyheket, |
00:02:31 |
Szerinted dagadt vagyok? |
00:02:35 |
Jól festesz. Miért? |
00:02:37 |
De. |
00:02:53 |
Menj el a pékségbe a mise után. |
00:02:55 |
- Én? Miért nem te mész? |
00:03:00 |
- Én is meg tudom csinálni. |
00:03:03 |
Vicces vagy. |
00:03:07 |
Jó reggelt, atyám. |
00:03:27 |
Jó reggelt, atyám. |
00:04:22 |
Foglaljatok helyet. |
00:04:37 |
Mit tesztek, amikor nem vagytok biztosak? |
00:04:42 |
Errõl fogok ma prédikálni. |
00:04:46 |
Múlt évben, amikor Kennedy |
00:04:50 |
volt-e olyan közülünk, aki nem tapasztalta |
00:04:55 |
Kétségbeesést? |
00:04:58 |
Hogy legyen? Mi lesz most? |
00:05:03 |
Mit mondok a gyerekeimnek? |
00:05:09 |
Ez volt az az idõ, |
00:05:13 |
egy közös érzés, a reménytelenség. |
00:05:18 |
De gondoljatok bele! |
00:05:21 |
Ez a kötelék köztetek a |
00:05:28 |
Ezt mindenkinél lehetett észlelni. |
00:05:36 |
De akkor mennyivel rosszabb lehet ez |
00:05:44 |
amikor valami szerencsétlenség éri? |
00:05:47 |
"Senki nem tudja, hogy beteg vagyok." |
00:05:51 |
"Senki nem tudja, hogy elvesztettem |
00:05:56 |
"Senki nem tudja, hogy valami rosszat tettem." |
00:06:00 |
Képzeljétek el ezt a fajta elzárkózottságot. |
00:06:03 |
Most pedig próbáljátok meg a világot |
00:06:07 |
Az üveg egyik oldalán: |
00:06:10 |
a másik oldalon pedig: ti vagytok. |
00:06:14 |
- Egészségére, nõvér! |
00:06:18 |
Hadd meséljek egy történetet. |
00:06:22 |
Egy este elsüllyedt egy teherhajó. |
00:06:29 |
És csak ez az egy tengerész élte túl. |
00:06:33 |
Talált egy mentõcsónakot, szerelt rá vitorlát... |
00:06:37 |
nézte az égboltot és olvasott a csillagokból. |
00:06:41 |
Azonosított párat az otthonával, de aztán |
00:06:47 |
Felhõk jöttek. |
00:06:51 |
És a következõ 20 napban, |
00:06:58 |
Sejtette, hogy jó úton halad, |
00:07:03 |
És ahogy teltek-múltak a napok, |
00:07:10 |
és kezdtek kétségei lenni. |
00:07:14 |
Jó csillagokat választott ki? |
00:07:21 |
Vagy rettentõen eltévedt és |
00:07:28 |
Nem lehet tudni. |
00:07:31 |
A csillagképek irányt mutatnak... |
00:07:34 |
lehet, hogy ezt csak a reménytelen |
00:07:39 |
Vagy felismerte az igazságot... |
00:07:41 |
Ülj fel! |
00:07:43 |
...és ragaszkodnia kellett hozzá, |
00:07:50 |
Vannak ma itt közöttünk is ilyenek, |
00:07:53 |
akik pontosan ismerik a hit ezen krízisét. |
00:07:58 |
Azt akarom mondani nektek: |
00:08:02 |
Hogy a kétség lehet olyan erõs és tápláló |
00:08:11 |
Amikor el vagy veszve, akkor |
00:08:21 |
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. Ámen. |
00:08:28 |
Álljatok fel. |
00:08:53 |
- Jó napot, atyám. |
00:08:58 |
Ezt nevezem misének. |
00:09:02 |
Jelentett számodra valamit? |
00:09:05 |
Én is ezt akarom csinálni. |
00:09:10 |
Jó pap lenne belõled, ebben biztos vagyok. |
00:09:14 |
Figyelj. |
00:09:20 |
Ezt nézd. |
00:09:29 |
Látod? |
00:09:32 |
Táncol. Ügyes, nem? |
00:09:36 |
- Aha. |
00:09:49 |
Neked adom. Vidd csak el. |
00:09:52 |
- Köszönöm, atyám. |
00:11:21 |
Mint Noé bárkáján, lányok. |
00:11:29 |
Jó reggelt, James nõvér. |
00:11:31 |
Jó reggelt, Flynn atya. |
00:11:32 |
Mondhatjuk. Hogy vannak a gengszterek? |
00:11:35 |
- Jól, atyám. |
00:11:38 |
- Jó reggelt, Bajnok. |
00:11:41 |
Mostál kezet ma reggel, Mr. London? |
00:11:43 |
Igen, atyám. |
00:11:45 |
Hát nem tudom. Más színe van |
00:11:49 |
- Jó reggelt. |
00:11:52 |
- Nõvér, ma írjuk a dolgozatot? |
00:11:56 |
- Írásbeli osztás lesz benne? |
00:11:58 |
- Nõvér. |
00:12:01 |
- Mennyi része lesz írásbeli osztás? |
00:12:06 |
William London. Gyere fel! |
00:12:12 |
Gyere szépen fel. Ne várakoztass meg. |
00:12:21 |
- Mit csinált? |
00:12:25 |
A sárkány éhes! |
00:12:26 |
Nem nyúlhatsz hozzá egy apácához. |
00:12:37 |
Vegyétek elõ a történelem könyveteket. |
00:12:44 |
Igen, Ralph. |
00:12:46 |
- Én otthon felejtettem a töri könyvem. |
00:12:52 |
Mr. London? Hol a könyved? |
00:12:56 |
- Nincs itt, nõvér. |
00:13:00 |
Muszáj? Büdös a lehelete! |
00:13:07 |
Biztos vagyok benne, hogy nem büdös. |
00:13:14 |
Üljetek le. |
00:13:20 |
Franklin Delano Roosevelt volt az Amerikai |
00:13:24 |
Vegyed ki azt a csatot a hajadból, Miss Horan. |
00:13:28 |
Igenis, nõvér. |
00:13:30 |
Jó reggelt, James nõvér. Folytassad csak. |
00:13:34 |
Franklin D. Roosevelt, Abraham Lincoln-al |
00:13:37 |
és John F. Kennedy-vel együtt országunk |
00:13:41 |
Amikor beiktatták, 13,000,000 munkanélküli |
00:13:46 |
Nem sok reményük volt. És Roosevelt elnök |
00:13:49 |
"Az egyetlen dolog, amitõl félnünk kell, |
00:13:55 |
Mit akart ezzel mondani? James? |
00:14:00 |
Szerintem azt akarta mondani, hogy |
00:14:03 |
Szóval nem kell ilyen érzelgõsnek lenni. |
00:14:05 |
Talán... |
00:14:06 |
Vagy talán azt akarta mondani, hogy a világ jó |
00:14:10 |
és csak együtt kell mûködni ahhoz, hogy |
00:14:13 |
Mi ez, Mr. Conroy? |
00:14:17 |
Nem tudom, nõvér. |
00:14:21 |
Nem vetted észre, hogy egy vezeték |
00:14:26 |
- Nem. |
00:14:28 |
Ha? |
00:14:30 |
Nem, nõvér. Nem. |
00:14:35 |
Gyere velem, fiam. |
00:14:45 |
Eredj. |
00:14:55 |
Tudja valaki, hogy mi volt a New Deal? |
00:15:10 |
Imádom ezt a dalt. |
00:16:38 |
Múlt vasárnap. Mit gondoltok mirõl |
00:16:43 |
- James nõvér. |
00:16:47 |
Mirõl szólt Flynn atya prédikációja? |
00:16:52 |
Hát, a kétségrõl. |
00:16:58 |
Miért? |
00:17:00 |
Parancsol, nõvér? |
00:17:02 |
Nos, minden prédikációnak van eredete, nem? |
00:17:05 |
Flynn atyának talán kétségei vannak? |
00:17:08 |
Vagy netán aggódik, hogy valaki másnak |
00:17:12 |
Errõl inkább õt kéne megkérdezni. |
00:17:13 |
Nem, az nem lenne helyes. |
00:17:17 |
Szóval ha baja lenne, egy pap társának |
00:17:20 |
vagy a monszinyornak. |
00:17:22 |
Nem osztunk meg bizalmas információkat |
00:17:25 |
- Soha. |
00:17:30 |
- Mirõl van szó? |
00:17:35 |
Aggódok, mégha szükségtelenül is, a |
00:17:47 |
Akadémikailag? |
00:17:50 |
Ez nem kérdezz-felelek, Raymond nõvér. |
00:19:00 |
Missy! Menj onnan. Ülj le. |
00:19:09 |
Leülhetek, Aloysius nõvér? |
00:19:12 |
Persze. |
00:19:16 |
- Csirkés chow mein. |
00:19:20 |
- Nagyon finom. |
00:19:28 |
- Mi történt William London-al? |
00:19:32 |
Ó, szegény. Akkor még mindig vérzik? |
00:19:35 |
Igen. |
00:19:37 |
Egyszercsak eleredt az orra vére és |
00:19:41 |
Csak úgy magától? |
00:19:42 |
- Tessék? |
00:19:46 |
- Hogy lehetett volna másképp? |
00:19:51 |
Úgy gondolja, hogy szándékosan okozott |
00:19:55 |
Pontosan. |
00:19:58 |
Nem. |
00:20:02 |
Nagyon ártatlan lélek vagy, James nõvér. |
00:20:06 |
William London egy nyugtalan fiú. |
00:20:08 |
Ha nem kapod rajta, bármit meg |
00:20:11 |
Akár a lábát is meggyújtja, csakhogy |
00:20:16 |
Hadd segítsek, nõvér. |
00:20:22 |
Hadd nézzem. |
00:20:24 |
Köszönöm, nõvér. |
00:20:29 |
- Veronica nõvér meg fog vakulni. |
00:20:33 |
Ha ezt megtudják a parókiában, |
00:20:35 |
Szóval ha bizonytalannak tûnik, |
00:20:40 |
Általában a legtapasztaltabb tanárokat |
00:20:47 |
de itt kényszerbõl kellett másképp tennem. |
00:20:53 |
- Kézben tartod az osztályod? |
00:20:58 |
Általában több tanulót szoktak |
00:21:02 |
- Én próbálom magam elintézni a problémákat. |
00:21:07 |
Te nekem felelsz, |
00:21:09 |
én a tisztelendõnek, õ a püspöknek és |
00:21:13 |
Ez egy lánc. Igazodnod kell hozzá. |
00:21:18 |
- Ez cukor? |
00:21:21 |
Magyarul cukor. |
00:21:26 |
- Hogy viselkedik Donald Miller? |
00:21:30 |
Remek. |
00:21:32 |
Az a lány...Noreen Horan. |
00:21:36 |
Olyan távol ültettem a fiúktól, amennyire |
00:21:42 |
Csak így tovább. Sértetlen. |
00:21:50 |
Ez meg mi? |
00:21:54 |
A szél annyira...kósza ebben az évben? |
00:22:01 |
Ezt a szót kerestem? |
00:22:04 |
Valami baj van? |
00:22:07 |
- Tessék? |
00:22:09 |
Nem. Miért? Kéne? |
00:22:14 |
- Nem hiszem. |
00:22:18 |
- Jó. |
00:22:22 |
- Toll? |
00:22:26 |
Remélem a gyerekek nem ezzel írnak, ugye? |
00:22:30 |
- Nem, persze, hogy nem. - Azt is sajnálom, |
00:22:34 |
Mindig a könnyebb útat választjuk. |
00:22:38 |
Minden könnyelmû döntésnek meglesz |
00:22:42 |
- Ezt jól jegyezd meg. |
00:22:44 |
A golyóstollat jól rá kell nyomni, ha meg |
00:22:48 |
- Nem használhatnak golyóstollat. |
00:22:54 |
Sajnos a szépírás haldoklik már |
00:22:59 |
Talán nem. |
00:23:02 |
Lenne itt valami. |
00:23:04 |
Amit fel kéne rakni a táblára. A pápa képét. |
00:23:09 |
De õ nem a mostani pápa. Õ már meghalt. |
00:23:12 |
Nem érdekel az engem. |
00:23:17 |
A gyerekek így azt fogják hinni, hogy |
00:23:21 |
- Nem lesz az egy kicsit ijesztõ? |
00:23:33 |
Csak nyugodtan. Dobhatod. |
00:23:37 |
Jól van, most pedig. |
00:23:40 |
A büntetõdobás titka pszichológiai. |
00:23:44 |
Jó, meg kell szokni egy rutint. |
00:23:47 |
Mozgasd a súlypontod, a csípõdet... |
00:23:51 |
Viccesnek tartod, Ralph? |
00:23:53 |
Szerintem az viccesebb, hogy nem tudsz |
00:23:56 |
Rendben, koncentráljatok erre a rutinra |
00:24:03 |
Jól van, gyerünk, Jimmy. |
00:24:10 |
Szép volt. Hallod. Szép. |
00:24:13 |
Oké, üljetek le. Mindenki. |
00:24:16 |
Jó. |
00:24:18 |
Egy másik dolog, észrevettem srácok, |
00:24:25 |
Nem szeretném még egyszer meglátni. |
00:24:28 |
Nem a hosszúságáról beszélek, |
00:24:32 |
Értitek? Nézzétek meg a körmeimet. |
00:24:38 |
Igaz, hogy hosszúak, |
00:24:41 |
mert én így szeretem, de nézzétek meg, |
00:24:56 |
Ilyen legyen. |
00:25:02 |
A föld szinte mozgott. Bang-bang-bang. |
00:25:07 |
Nehezebb mint egy elefántcsorda. |
00:25:14 |
De gonosz vagy! |
00:25:16 |
Nem, azt mondtam neki, "Te vagy az anyja! |
00:25:18 |
Te nevelted fel, te etetted, te mondd |
00:25:21 |
- Ó! |
00:25:24 |
- Az anya vagy a lánya? |
00:25:26 |
- Vele még nem találkoztam. |
00:25:29 |
Hájas!!! |
00:26:24 |
Atyám, lesz ma edzés órák után? |
00:26:27 |
Ha szeretnétek, akkor lehet. |
00:26:32 |
Németország és Olaszország fasiszta |
00:26:39 |
Megalkották az Acélpaktumot. |
00:26:43 |
Az Acélpaktum egy katonai szövetség volt |
00:26:50 |
Mr. London, menjél vissza a helyedre és |
00:26:59 |
Ki tudja megmondani... |
00:27:04 |
Igen? |
00:27:07 |
Igen. Természetesen, atyám. |
00:27:11 |
Donald? Menjél szépen a parókiába. |
00:27:18 |
Kettõ, három, négy, öt, hat, |
00:27:25 |
És egy, kettõ, három, érints. |
00:27:29 |
Egy, kettõ, három, rúg. |
00:27:31 |
És hátra, oldalra, elõre, rúg. |
00:27:35 |
Hátra, oldalra, elõre... |
00:27:48 |
- Raymond, te meg mit csinálsz? |
00:27:51 |
De most Bossa Nova-t kéne táncolnod. |
00:27:53 |
De én csak ezt tudom. |
00:27:58 |
Jó, kövessetek. |
00:28:00 |
Hátra, oldalt, elõre, rúg. |
00:28:03 |
Hátra, oldalt, egy, kettõ, három, rúg. |
00:28:08 |
Hátra, oldalt, elõre, rúg. |
00:28:11 |
Hátra, oldalt, elõre, rúg. |
00:28:15 |
Hadd álljak eléd, hogy lássad hogy kell. |
00:28:20 |
Egy, kettõ, három... |
00:28:32 |
Oké. |
00:29:18 |
Donald, betegnek érzed magad? |
00:29:20 |
Nem. |
00:29:22 |
Biztos? |
00:29:26 |
Minden rendben? |
00:29:52 |
- Szép napot, nõvér. |
00:29:56 |
Nõvér, beszélhetnénk Donald Miller-rõl? |
00:30:02 |
- Befogadták már? |
00:30:06 |
Mondjuk két hónap után még nem csoda. |
00:30:11 |
- Bántotta valaki? |
00:30:15 |
Majd fogják. |
00:30:17 |
És ha bekövetezik, akkor küldjed le hozzám. |
00:30:25 |
Nem hiszem, hogy valaki is bántaná majd. |
00:30:29 |
Ez a közösség ír és olasz családokat szolgál. |
00:30:32 |
Valaki bántani fogja Donald Miller-t. |
00:30:36 |
Van, aki megvédje. |
00:30:38 |
Ki? |
00:30:46 |
Flynn atya. |
00:30:53 |
Tessék? |
00:30:59 |
Donald érdekli õt. |
00:31:18 |
Mondtam, hogy fordulj hozzám, ha van valami, |
00:31:23 |
Lehet, hogy nem is kellett volna. |
00:31:27 |
Szóval bekövetkezett. |
00:31:31 |
Mi? |
00:31:32 |
Én nem ezt mondtam. Nem egészen |
00:31:36 |
Bocsássanak meg, nõvérek! |
00:31:38 |
Semmi baj. Épp végeztünk. Gyere. |
00:31:52 |
Mit láttál? |
00:31:55 |
Elég felkavaró gyanúval kisérni a másikat. |
00:31:59 |
Amikor teszel egy lépést ahhoz, hogy |
00:32:01 |
egy lépéssel távolabb lépsz Istentõl, |
00:32:06 |
Mit láttál? |
00:32:11 |
Jó napot, nõvérek! |
00:32:12 |
Jó napot, Mrs. Carson. A macska minek? |
00:32:15 |
Mert találtunk egy egeret. Kérnek teát? |
00:32:18 |
Ha nem akarsz vele táncolni, |
00:32:20 |
- De az nem rossz dolog? |
00:32:24 |
És ha egy lány utasít el téged? |
00:32:29 |
Megvan a jogod ahhoz, |
00:32:32 |
Mint ahogy neki is megvan a joga ahhoz, |
00:32:34 |
A trükk az, hogy ezt nem kell |
00:32:38 |
De mi van akkor, ha mind elutasítanak? |
00:32:41 |
Nos, akkor ti is papok lesztek. |
00:32:49 |
Jól van. Következõ kérdés. |
00:33:00 |
Mit láttál? |
00:33:07 |
Behívatta Donald Miller-t magához. |
00:33:10 |
- Minek? |
00:33:12 |
- Egyedül? |
00:33:13 |
- Mikor? |
00:33:16 |
Miért nem szóltál? |
00:33:18 |
Nem gondoltam, hogy ez baj lehet. |
00:33:27 |
Annyi gyerek közül, pont Donald Miller. |
00:33:31 |
- De most már látom az értelmét. |
00:33:34 |
Donald el van zárkózva a többiektõl. |
00:33:36 |
- Nem tudom, hogy bármi baj lenne! |
00:33:41 |
Azt hittem, hogy veszekedések lesznek. |
00:33:46 |
Egy vagy kettõ szülõ majd felháborodik. |
00:33:51 |
Gondolnom kellett volna erre |
00:33:55 |
Honnan tudhatta volna? |
00:33:57 |
Az én dolgom az, hogy még a rókánál |
00:34:05 |
- Ez a munkám! |
00:34:12 |
Akkor miért olyan a tekinteted, mintha |
00:34:20 |
Ez csak az miatt van, ahogy a fiú viselkedett, |
00:34:22 |
- Mondott valamit? |
00:34:24 |
Meg volt rémülve és... |
00:34:28 |
...elég fura módon tette a kezét |
00:34:33 |
És van még valami. Mintha... |
00:34:36 |
Mintha alkohol szagú lett volna a lehelete. |
00:34:43 |
Alkohol szagú volt a lehelete. |
00:35:03 |
Évekkel ezelõtt a St. Boniface-nál |
00:35:12 |
De akkor ott volt Scully atya is. |
00:35:20 |
Itt nincs olyan férfi, akihez fordulhatnék, |
00:35:24 |
Saját magunknak kell megállítani õt. |
00:35:30 |
Meg is van! Elkapta! Csak egy macska kellett! |
00:35:35 |
Csak az. |
00:35:44 |
Csak egy macska. |
00:36:27 |
- Ez a törülközõ már sose lesz tiszta. |
00:36:30 |
- Mrs. Carson! |
00:36:33 |
- Mi történt? |
00:36:36 |
- Jól van, nõvér? |
00:36:38 |
Jól vagyok. Csak elestem. Nem kell |
00:36:42 |
Menjen feküdjön le. Majd viszek |
00:36:44 |
Menjünk. |
00:36:50 |
Mr. McGuinn? Kinézne az udvarra? |
00:36:53 |
Egy ág letört. |
00:36:56 |
Egy ág... |
00:37:02 |
Vigyázzon, nõvér. |
00:37:06 |
Felszedem. |
00:37:09 |
A világ szétesik, Michael. |
00:37:11 |
Azóta nem láttam ekkora szelet, |
00:37:15 |
Én ilyet még sose láttam. A szél is más már. |
00:37:41 |
Mit csinálsz itt, Conroy? |
00:37:45 |
Beszélgettem órán, atyám. |
00:37:59 |
Aloysius nõvérre vársz. |
00:38:05 |
- Tudja, hogy itt vagy? |
00:38:12 |
Jó reggelt, Flynn atya. |
00:38:14 |
Jó reggelt, Aloysius nõvér. |
00:38:16 |
Köszönöm szépen, jól. |
00:38:19 |
- Igen, nõvér. |
00:38:23 |
10-szer leírod az egész szorzótáblát |
00:38:27 |
Olvasható legyen! |
00:38:30 |
Menj vissza az osztályba. Menj. Menj. |
00:38:44 |
Behívnám szívesen, de még várjuk |
00:38:55 |
- Hallotta a szelet múlt éjjel? |
00:39:02 |
Jól hallottam, hogy Veronica nõvérnek |
00:39:04 |
Igen, Veronica nõvér elesett és |
00:39:07 |
- Jól van? |
00:39:13 |
- A látása nem valami jó, nem? |
00:39:16 |
Az apácák néha elesnek, tudja. |
00:39:19 |
Nem, ezt nem tudtam. |
00:39:20 |
Ez már szinte szokás. Többször megesik |
00:39:26 |
Úgy borulunk mint a dominók. |
00:39:29 |
- Elkéstem? |
00:39:32 |
Jó reggelt, atyám. |
00:39:34 |
Bocsánat a késésért. |
00:39:38 |
- Hogy van? |
00:39:42 |
Kezdem azt hinni, hogy ütöd az embereket. |
00:39:46 |
- Tessék? |
00:39:53 |
Mindegy. |
00:39:54 |
Nos, menjünk be. |
00:39:57 |
Nõvér... |
00:40:00 |
Kérem. Üljenek le. |
00:40:04 |
Van jó forró teám. |
00:40:06 |
Ezt pedig becsukom, de nem teljesen. |
00:40:11 |
Atyám, nem kérne egy... |
00:40:15 |
- Nem kér egy csésze teát, atyám? |
00:40:19 |
- Nõvér, kiszolgálnád az atyát? |
00:40:22 |
Meg persze magadat is. |
00:40:23 |
Ön is kér, Aloysius nõvér? |
00:40:25 |
- Nem, én már ittam. |
00:40:29 |
Cukor? |
00:40:32 |
Van. |
00:40:35 |
Igen. Itt van valahol. |
00:40:40 |
A fiókba tettem nagyböjt idején tavaly |
00:40:44 |
Akkor úgy tûnik nem sok áldozatot hozott. |
00:40:49 |
Minden bizonnyal igaza van. Itt is van. |
00:40:52 |
Majd én teszek bele, nem árt a gyakorlás, |
00:41:01 |
Látom a körmeit. |
00:41:04 |
Egy kicsit hosszúak. |
00:41:07 |
- Cukor? |
00:41:08 |
- Egyet? |
00:41:11 |
- Hármat? |
00:41:14 |
Kettõ... |
00:41:16 |
És három... |
00:41:18 |
- Nõvér, te nem teszel bele cukrot? |
00:41:21 |
Nem mintha bajom lenne a cukorral. |
00:41:26 |
Nos, köszönöm atyám, hogy idõt szakított |
00:41:30 |
Úgy vélem kitünõ ötlet újragondolni |
00:41:34 |
Mert a tavalyi az elég szomorúra sikerült. |
00:41:38 |
Ó, nekem nagyon tetszett! Mondjuk nekem az |
00:41:42 |
Betlehem kis falucskában, |
00:41:45 |
- Ó gyertek hát mindnyájan... |
00:41:48 |
Szóval, mit gondol, atyám? Van valami |
00:41:51 |
Nos, mindannyian szeretjük az |
00:41:54 |
De ezúttal jó lenne berakni |
00:41:58 |
Világi? |
00:41:59 |
Igen. Például a Kellemes Karácsonyi Ünnepeket. |
00:42:03 |
De miért lenne az jó? |
00:42:07 |
Jópofa. |
00:42:08 |
- Vagy a Frosty, a hóembert. |
00:42:10 |
Valamelyik fiú beöltözhetne hóembernek |
00:42:15 |
Melyik fiú? |
00:42:21 |
Majd tartunk válogatást. |
00:42:22 |
Frosty a hóember egy pogány hiedelmet |
00:42:27 |
A hóember akkor kell életre, amikor egy elbûvölt |
00:42:31 |
Ha a zene még sötétebb lenne, |
00:42:33 |
az emberek rádöbbennének, hogy a képek |
00:42:38 |
Hát ebbõl a szempontból még sose |
00:42:41 |
- Be kéne tiltani. |
00:42:45 |
A Kellemes Karácsonyi Ünnepeket |
00:42:51 |
A szülõknek tetszeni fog. |
00:42:55 |
Megkérdezhetem, hogy mit ír? |
00:42:59 |
Semmit. Csak egy ötlet a misére. |
00:43:04 |
- Most jutott eszébe valami? |
00:43:07 |
Micsoda szerencse. |
00:43:09 |
Le kell írnom, különben elfelejteném õket. |
00:43:13 |
És mi az az ötlet? |
00:43:17 |
Türelmetlenség. |
00:43:24 |
- Kér még egy kis teát, atyám? |
00:43:29 |
Új idõk járnak, nõvér. |
00:43:31 |
- Miért? |
00:43:34 |
Nincs semmi új a nap alatt. |
00:43:40 |
Az Egyháznak meg kell változni. |
00:43:43 |
Néha énekelnünk kell dalokat a rádióból is. |
00:43:46 |
- Elvinni a gyerekeket egyet fagyizni. |
00:43:49 |
Elvinni a srácokat túrázni. |
00:43:52 |
Mi a lényege? |
00:43:55 |
Lehetnénk barátságosabbak. |
00:43:58 |
Tudják, a gyerekek és a szüleik minket |
00:44:02 |
De mi nem vagyunk azok. |
00:44:07 |
- Miért? A fogadalmunk miatt? |
00:44:13 |
Nem hiszem, hogy sokkal másabbak vagyunk. |
00:44:16 |
Tudja, nõvér. Most kérnék egy kis teát. |
00:44:17 |
És õk is így látják, nem? |
00:44:21 |
A munkásosztály... |
00:44:22 |
Az ír munkásosztály pont azért bízik meg |
00:44:27 |
Azt hiszem eltértünk a témától. |
00:44:30 |
Igen, igaza van. Igaz. |
00:44:38 |
Igen, Raymond nõvér? |
00:44:44 |
Mondd meg neki, hogy mossa meg az arcát és |
00:44:48 |
Jó. |
00:44:51 |
Elnézést. |
00:44:53 |
A karácsonyi felvonulás. |
00:44:56 |
Figyelemmel kell lennünk arra, hogy |
00:44:59 |
Óvatosan, nõvér. |
00:45:08 |
Mi van Donald Miller-el? |
00:45:10 |
Oda kell figyelnünk, a felvonulásnál, |
00:45:12 |
hogy ne is rejtsük el, meg ne is helyezzük |
00:45:20 |
- A bõrszíne miatt? |
00:45:23 |
Miért? |
00:45:26 |
Ugyan, atyám. |
00:45:27 |
Szerintem ugyanúgy kell kezelnünk, mint |
00:45:31 |
Nos, épp maga volt az, aki kivételes |
00:45:38 |
Behívatta magához a parókiába. |
00:45:44 |
Igen. |
00:45:49 |
Mirõl is beszélünk most? |
00:45:51 |
Donald Miller-rõl. |
00:45:56 |
A fiú elég furán viselkedett, amikor |
00:46:01 |
Valóban? |
00:46:03 |
Amikor visszajött a parókiából. |
00:46:07 |
Meg tudja mondani, hogy miért? |
00:46:11 |
Hogy értik, hogy furán viselkedett? |
00:46:14 |
Õ...nem biztos, hogy el tudnám magyarázni. |
00:46:17 |
Õ...letette a kezét az asztalra |
00:46:25 |
- Azt akarja mondani, hogy ez a benyomása? |
00:46:28 |
És a parókiából jött, szóval ezért |
00:46:31 |
Pontosan. |
00:46:38 |
A felvonulást akarták velem megbeszélni |
00:46:40 |
vagy ezt akarták velem megbeszélni? |
00:46:43 |
Ezt. |
00:46:46 |
Nos, egy kicsit kellemetlenül érzem magam. |
00:46:49 |
- Miért? |
00:46:52 |
A gyerekek jóléte az én felelõsségem. |
00:46:56 |
Az õ jólétéhez kétség sem fér. |
00:46:57 |
Nem vagyok benne biztos, hogy ez igaz. |
00:47:05 |
- Mondott valamit? |
00:47:09 |
Mi történt a parókiában? |
00:47:12 |
Történt? |
00:47:14 |
Semmi sem történt. |
00:47:16 |
- Mirõl? |
00:47:19 |
12 éves a fiú. |
00:47:24 |
- Felvegyem a telefont...? |
00:47:28 |
Elutasítom ezt a hangnemet. |
00:47:30 |
Itt nem az én hangnememrõl van szó...vagy a |
00:47:39 |
- Hanem, hogy elérkezett az igazság pillanata. |
00:47:42 |
Tudja, hogy mirõl beszélek. |
00:47:49 |
Épp próbálja kontrollálni a kifejezéseket az |
00:47:53 |
Az arcom? |
00:47:57 |
Mégis mivel vádol engem? |
00:47:59 |
Én nem vádolom semmivel, Flynn atya. |
00:48:01 |
Csak azt kérdem, hogy mi történt a parókiában. |
00:48:13 |
Ezt nem kívánom folytatni. |
00:48:17 |
És ha ezzel nem elégedett, azt ajánlom, hogy |
00:48:22 |
Remélem ez a sajnálatos viselkedése |
00:48:28 |
További szép reggelt, nõvér. |
00:48:30 |
Nõvér. |
00:48:36 |
Alkohol szagú volt a lehelete. |
00:48:42 |
Amikor visszatért magától. |
00:48:49 |
Alkohol. |
00:48:52 |
Éreztem a leheletén. |
00:49:00 |
Nos? |
00:49:06 |
- Hagyjuk ezt. |
00:49:17 |
Használja ki a szünetet, atyám. |
00:49:22 |
Hagyniuk kellett volna. |
00:49:26 |
Az nem lehetséges. |
00:49:36 |
Mr. McGuinn rajtakapta Donald-ot, amint |
00:49:41 |
Amikor megtudtam, elküldtem érte. |
00:49:46 |
Folytak a könnyei. |
00:49:48 |
És könyörgött, hogy hadd maradjon |
00:49:54 |
Mondtam neki, hogy ha senki más nem tudja meg, |
00:49:57 |
Ó, micsoda megkönnyebbülés! |
00:50:00 |
Hála Istennek! Látja, nõvér, |
00:50:09 |
És ha beszélek Mr. McGuinn-el? |
00:50:11 |
Csak nyugodtan beszéljen vele. |
00:50:13 |
De most, hogy a fiú titka kiderült, |
00:50:15 |
a ministránsok közül. |
00:50:17 |
- Csak a gyereket próbálta megvédeni! |
00:50:21 |
Én is ezt tettem volna! |
00:50:24 |
Van rá mód, hogy Donald mégis maradhasson? |
00:50:26 |
Ha a fiú misebort ivott, akkor nem |
00:50:30 |
Ez természetes. |
00:50:34 |
- Most elégedett? |
00:50:43 |
Én most megyek. Írnom kell pár dolgot. |
00:50:47 |
- Türelmetlenség. |
00:50:52 |
Nem örülök, ahogy ezt a dolgot |
00:50:57 |
Nõvér. |
00:51:06 |
Nos. |
00:51:10 |
Micsoda megkönnyebbülés! |
00:51:15 |
- Te hiszel neki? |
00:51:23 |
Nem csak arról van szó, hogy könnyebb |
00:51:26 |
Mr. McGuinn megerõsítheti a történetét. |
00:51:30 |
Igen. |
00:51:33 |
Ezek az emberek túl okosak. |
00:51:39 |
- Nos, engem akkor is meggyõzõtt! |
00:51:43 |
Csak szereted, ha a problémák meg vannak oldva, |
00:51:49 |
Ebben tovább nem kívánok részt venni. |
00:51:52 |
Le fogom buktatni. |
00:51:56 |
Hogy lehet benne ennyire biztos, hogy hazudik? |
00:52:02 |
Tapasztalat. |
00:52:06 |
Maga csak egyszerûen nem szereti. |
00:52:09 |
Nem szereti, mert golyóstollat használ. |
00:52:13 |
Nem szereti, mert három kockacukrot |
00:52:16 |
Nem szereti, mert tetszik neki |
00:52:19 |
És ezért engedi, hogy valami szörnyû, szörnyû |
00:52:25 |
Én is szeretem a Frosty, a hóembert! |
00:52:28 |
És nagyon jó lenne, ha ez az iskola nem |
00:52:30 |
És szerintem jó dolog, hogy szeretek |
00:52:33 |
és hogy rá tudom venni a gyerekeket, |
00:52:35 |
És ha úgy ítéli meg, hogy nem vagyok jó |
00:52:43 |
Ülj le. |
00:52:54 |
Nézd csak meg. Kialudt miattad a lámpám. |
00:53:01 |
Az ókori Spártában, fontos dolgok dõltek el |
00:53:06 |
Szerencsére mi nem az ókori Spártában vagyunk. |
00:53:16 |
Tényleg úgy véled, hogy a gyerekek úgy vannak |
00:53:23 |
Nem. |
00:53:25 |
Valójában mind boldognak tûnnek. |
00:53:31 |
Igen. Ennek így kell lennie. |
00:53:36 |
Pillanat. |
00:53:53 |
Hallo, Aloysius nõvér vagyok, a |
00:53:57 |
Mrs. Miller-el beszélek? |
00:54:01 |
A fia, Donald miatt keresem. |
00:54:18 |
Egy hölgy pletykált egy barátjával egy |
00:54:23 |
Tudom, itt senki se csinált még ilyet. |
00:54:26 |
Aznap éjjel volt egy álma. |
00:54:29 |
Egy nagy kéz jelent meg felette és |
00:54:35 |
És abban a pillanatban, borzasztó |
00:54:40 |
Másnap elment meggyónni. |
00:54:43 |
A gyóntatóban a jó öreg ír pap, |
00:54:47 |
és a nõ pedig elmesélte neki |
00:54:50 |
"A pletykálás bûn?" kérdezte a papot. |
00:54:55 |
"Az az Isten keze volt, amely rám mutatott?" |
00:54:59 |
"Kérhetném a feloldozását, atyám? |
00:55:01 |
Mondja meg, rosszat tettem?" |
00:55:06 |
"Igen!" válaszolt O'Rourke atya. |
00:55:09 |
"Igen, te buta, rosszul nevelt nõ! |
00:55:14 |
Hamis dolgokat állítottál a szomszédodról, |
00:55:17 |
gyorsan és erkölcstelenül bántál a hírnevével, |
00:55:20 |
szégyellheted magad rendesen!" |
00:55:25 |
A nõ pedig azt mondta, hogy sajnálja |
00:55:30 |
"Csak lassan a testtel!" mondta O'Rourke. |
00:55:34 |
"Azt akarom, hogy menj haza, vigyél fel egy |
00:55:39 |
vágd fel egy késsel, majd gyere vissza hozzám!" |
00:55:45 |
Szóval a nõ hazament, levette a párnát az |
00:55:50 |
a tûzlétrán felment a tetõre és |
00:55:54 |
Aztán visszament az öreg paphoz, ahogy |
00:55:58 |
"Kibelezted a párnát a késsel?" |
00:56:02 |
- "Igen, atyám." |
00:56:07 |
"Tollak," válaszolt a nõ. |
00:56:14 |
"Tollak?" kérdezett vissza a pap. |
00:56:19 |
"Tollak mindenhol, atyám!" |
00:56:24 |
"Akkor most azt szeretném, |
00:56:27 |
és szedj össze minden egyes tollat, |
00:56:32 |
"Nos," mondta a nõ, "az lehetetlen." |
00:56:37 |
"Nem tudom merre szálltak el. |
00:56:43 |
"Pont ilyen," mondta O'Rourke atya, |
00:56:50 |
Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében, Ámen. |
00:56:59 |
Álljatok fel. |
00:57:32 |
Mirõl panaszkodik az a madár? |
00:57:37 |
Milyen fajta madár az? Seregély? Vagy csóka? |
00:57:45 |
Varjú. |
00:57:47 |
Persze, hogy az. |
00:57:49 |
Imádkozik? Nem akartam megzavarni. |
00:57:52 |
Nem imádkozom, nem. |
00:57:55 |
Letörtnek tûnik. |
00:57:58 |
Nem tudok aludni. |
00:58:02 |
- Miért nem? |
00:58:08 |
Néha én se tudok. |
00:58:11 |
Miért? Látja a kezet, amint magára mutat? |
00:58:15 |
Igen. Néha. |
00:58:20 |
Volt valaki, akire kifejezetten irányult |
00:58:25 |
Mit gondol? |
00:58:38 |
Kaptam egy levelet a bátyámtól Maryland-bõl. |
00:58:47 |
- Akkor talán meg kéne látogatnod. |
00:59:01 |
Igaz? |
00:59:04 |
Mi? |
00:59:07 |
Tudja mirõl beszélek. |
00:59:11 |
Nem. |
00:59:15 |
Láttam, amint berakott egy trikót |
00:59:21 |
- A kápolnában hagyta. |
00:59:29 |
Próbálom megkímélni a további |
00:59:48 |
Én vagyok az, aki törõdik ezzel a |
00:59:53 |
Nyújtotta õ valaha neki a kezét? |
00:59:57 |
Annak a fekete fiúnak segítségre van szüksége, |
01:00:01 |
Ha a nõvér módján járunk el, akkor |
01:00:03 |
Mit gondol miért ivott misebort? |
01:00:10 |
Õ pedig azt látja, hogy emberi módon beszélek |
01:00:13 |
hogy biztos valami rossz van ebben. |
01:00:17 |
Nos, nem fogom engedni, hogy ez a közösség |
01:00:20 |
Nem fogom hagyni, hogy lerombolja az én |
01:00:24 |
Biztos vagyok benne, hogy nem ez a szándéka. |
01:00:26 |
- Hogy gondoskodok a közösségünkrõl! |
01:00:29 |
Mint ahogy maga is törõdik az osztályával. |
01:00:36 |
- Igen. |
01:00:38 |
Hogy lehetne máshogy viszonyulni a diákokhoz? |
01:00:44 |
Ránézek az arcára és látom a filozófiáját. |
01:00:51 |
Nem tudom. Úgy értem, persze. |
01:00:56 |
Vannak emberek, akik az emberisége |
01:01:00 |
akik azt mondják, hogy a fény a szívében |
01:01:06 |
Ez egy régi taktikája a kegyetlen embereknek, |
01:01:13 |
A szeretettel nincs semmi baj. |
01:01:18 |
Szeretet? |
01:01:21 |
Elfelejtetted Jézus üzenetét? |
01:01:37 |
Csak úgy érzem, mintha minden |
01:01:45 |
Vannak idõk az életben, amikor elveszettnek |
01:01:52 |
Ez egyféle kötelék. |
01:01:59 |
- Virágok. |
01:02:13 |
Mennem kéne. |
01:02:18 |
- Sajnálom a testvérét. |
01:02:30 |
Nem hiszem el! |
01:02:34 |
Nem? |
01:02:37 |
Nem. |
01:02:40 |
Köszönöm, nõvér. Köszönöm szépen. |
01:03:00 |
Atyám, el kell mondanom valakinek. |
01:03:03 |
- Szia, Noreen. |
01:03:06 |
- Az nagyszerû. Ki a szerencsés? |
01:03:10 |
Neki már mondtad? |
01:03:14 |
- Talán elmondhatnád. |
01:03:19 |
Jimmy! Jimmy Hurley! |
01:03:24 |
Itt vagyok. |
01:03:31 |
Sherman atya... |
01:03:43 |
Leejtettél valamit. |
01:04:02 |
Semmi baj. |
01:04:21 |
Jól van. Csendet. |
01:04:27 |
Azt mondtam csend legyen! |
01:04:31 |
A következõ, aki megszólal, megy egybõl |
01:04:35 |
A kérdés pedig a következõ volt: |
01:04:44 |
- Donald. |
01:04:51 |
Mi volt a kérdés? |
01:04:55 |
Senki nem segít neki. |
01:04:58 |
Donald Miller, állj fel. |
01:05:06 |
- Mi volt a kérdés, Donald? |
01:05:11 |
- Ez azt jelenti, hogy nem figyeltél. |
01:05:16 |
Még egyszer elmondom: Mi volt |
01:05:24 |
- Nem tudom. |
01:05:27 |
James Hurley, most azonnal mész le az |
01:05:55 |
- Mrs. Miller? |
01:05:58 |
Fáradjon be. |
01:06:01 |
Kérem foglaljon helyet. |
01:06:07 |
Épp égõt cseréltem. |
01:06:10 |
Azt hittem nem jó magának a mai nap. |
01:06:13 |
Ha? Ó. Maradjon köztünk, |
01:06:19 |
de épp tranzisztor rádiót hallgattam |
01:06:23 |
Nézze milyen kicsire csinálják ezeket. |
01:06:25 |
Egy diáktól koboztam el, azóta nem |
01:06:30 |
Szereti a zenét? |
01:06:34 |
Nem. Híreket hallgatok. |
01:06:36 |
Évekkel ezelõtt minden híradást meghallgattam, |
01:06:39 |
mert a férjem Olaszországban szolgált |
01:06:42 |
- Férjes asszony volt? |
01:06:49 |
- A férje is jön? |
01:06:52 |
Nekem is csak fél órám van. |
01:06:54 |
Értem. Rendben. Sok kérdésem lenne. |
01:07:06 |
Hogy van Donald? |
01:07:09 |
Átmegy mindenbõl. |
01:07:12 |
Jó. Kicsit aggódott, hogy nem |
01:07:18 |
Elmondta, hogy miért? |
01:07:20 |
Azt mondta, hogy rajtakapták, amint |
01:07:23 |
Igen, ez volt az oka. |
01:07:25 |
Nos, igazságosnak tûnik. |
01:07:30 |
De õ nagyon jó gyerek, nõvér. |
01:07:31 |
Ott hibázott, de õ egy nagyon jó gyerek. |
01:07:34 |
És otthon? |
01:07:38 |
Az apja nagyon megverte a boros dolog miatt. |
01:07:40 |
Ó, nem kellett volna! |
01:07:42 |
A férjemnek nem lehet parancsolni. |
01:07:47 |
A férjem nem akarta, hogy Donald idejöjjön. |
01:07:50 |
- Miért? |
01:07:52 |
a többi fiúval. De hálisten ez eddig |
01:07:55 |
Remek. |
01:07:57 |
Az a pap, Flynn atya, õ vigyáz rá. |
01:08:03 |
Igen. |
01:08:11 |
Elnézést. |
01:08:22 |
- James Hurley, te meg mit keresel itt? |
01:08:25 |
- Miért? |
01:08:27 |
Akkor menj vissza és fogd be! |
01:08:36 |
Mi folyik itt? |
01:08:43 |
Nem a te dolgod! |
01:08:47 |
Hülyeség. |
01:08:48 |
- Mit mondtál? |
01:08:57 |
- Mit mondott? 20 perce van? |
01:09:03 |
- Hol dolgozik? |
01:09:05 |
Ha délig nem kezdem el a takarítást, akkor |
01:09:09 |
- Nem bánja, ha elkisérem? |
01:09:15 |
...nyolchatvanegyed. Ki tudja megmondani, |
01:09:21 |
Senki? |
01:09:25 |
Máris visszértél, Mr. Hurley? |
01:09:28 |
- Kérdem máris visszaértél, Mr. Hurley? |
01:09:32 |
Mit képzelsz kivel beszélsz? |
01:09:34 |
Ez az én osztályom, fiam. |
01:09:42 |
Sajnálom. |
01:09:50 |
Én is sajnálom, Jimmy. |
01:09:56 |
Találkozott Flynn atyával? |
01:09:59 |
Csak misén láttam, személyesen még nem. |
01:10:01 |
Meg Donald-tól hallok róla. |
01:10:04 |
És miket mond? |
01:10:05 |
Ó, tudja, "Flynn atya így, Flynn atya úgy." |
01:10:08 |
Felnéz rá. Az atya rá szenteli az idejét, |
01:10:11 |
Neki meg fõleg. |
01:10:13 |
Mrs. Miller, akad itt egy probléma. |
01:10:17 |
Hát, gondoltam, hogy van valami oka, |
01:10:19 |
Az igazgatói munka elég nagy. |
01:10:22 |
Csak azt akarom mondani, hogy csak |
01:10:25 |
Tessék? |
01:10:28 |
Akármi is a probléma, Donald-nak |
01:10:32 |
- Aztán középiskolába fog menni. |
01:10:36 |
Ha Donald el tud végezni |
01:10:38 |
akkor nagyobb esélye van bekerülni |
01:10:41 |
Onnan meg lehetõsége lenne fõiskolába menni. |
01:10:45 |
Jelenleg nem látok semmit, ami megakadályozná |
01:10:52 |
- Nos, engem csak ez érdekel. |
01:10:55 |
Tegyen próbára. |
01:10:59 |
Aggódok Flynn atya és a fia közti |
01:11:04 |
Ne mondja. Aggódik. |
01:11:08 |
Hogy nem biztos, hogy helyes. |
01:11:12 |
Nos, senki sem hibátlan, nemde? |
01:11:14 |
Most pedig elnézést. De itt dolgozom. |
01:11:17 |
Aggódok, hogy õszinte legyek, |
01:11:24 |
az miatt, hogy Flynn atya lehet, hogy |
01:11:32 |
- Lehet? |
01:11:36 |
- Van rá bizonyíték? |
01:11:39 |
Akkor lehet, hogy tévedés az egész. |
01:11:49 |
Szerintem nem az. |
01:11:52 |
Szerintem Flynn atya adott |
01:11:55 |
Miért tette volna? |
01:12:00 |
- Nem viselkedik mostanában furcsán? |
01:12:03 |
- Semmi különleges? |
01:12:06 |
- Értem. |
01:12:09 |
Nem hiszem...nem hiszem, hogy |
01:12:11 |
Azt hiszem értem, hogy mirõl beszél. |
01:12:13 |
De nem akarok ebbe belefolyni. |
01:12:16 |
Hogyan? |
01:12:20 |
Nézze, csak pár percem van. |
01:12:22 |
Nem akarok vitatkozni, de ha arról van szó, |
01:12:25 |
hogy van valami a fiam és az atya között, |
01:12:28 |
- Ó, én nem azt mondom... |
01:12:31 |
- Tudom. |
01:12:32 |
Ha valakinek szégyenkeznie kell, |
01:12:34 |
- Tudom. Teljesen egyetértek. |
01:12:37 |
de mégis behívatott magához, |
01:12:39 |
Én csak Donald jóléte miatt aggódok. |
01:12:44 |
Tényleg azt gondolja, hogy az atya adta |
01:12:46 |
Igen, azt. |
01:12:48 |
Akkor hogyhogy a fiam lett kirúgva |
01:12:50 |
- hogyha a bort attól az embertõl kapta? |
01:12:52 |
Mert a fiút rajtakapták, az embert pedig nem. |
01:12:58 |
- Akkor mégis a fiamat tartja felelõsnek. |
01:12:59 |
Nem baj, ha õ lesz a vétkes. |
01:13:01 |
Talán most engednie kéne, hogy én beszéljek. |
01:13:03 |
Magyarul nem fog egy díszruhás ember |
01:13:05 |
- Mert jó pozícióban van. |
01:13:07 |
Akkor hát legyen vele! |
01:13:11 |
Hogy? |
01:13:15 |
Csak júniusig kell kibírnia. |
01:13:19 |
- Tudja, hogy mit beszél? |
01:13:26 |
Úgy hiszem, hogy ez az ember ízléstelen |
01:13:32 |
- vagy már idézett elõ a fiával. |
01:13:37 |
Tudom, hogy igazam van. |
01:13:38 |
Miért kell egy ilyen dolgot biztosra mondania, |
01:13:43 |
Miféle anya maga? |
01:13:49 |
Már elnézést, de nem tud annyit az életrõl, |
01:13:52 |
- hogy ilyet mondjon, nõvér. |
01:13:54 |
Talán a szabályokat ismeri, de az semmi. |
01:13:56 |
Azt tudom, hogy mit nem fogadok el! |
01:13:58 |
Azt fogadja el, amit el kell fogadnia |
01:14:00 |
Ez az ember az én iskolámban van. |
01:14:01 |
Nos, valahol lennie kell és lehet, hogy |
01:14:03 |
A fiúk után koslat! |
01:14:04 |
Lehet, hogy néhány fiú pont ezt akarja! |
01:14:19 |
Ezért veri az apja. |
01:14:25 |
Nem a bor miatt. |
01:14:35 |
Mit mondd nekem? |
01:14:41 |
Most a fiú természetérõl beszélek, |
01:14:50 |
Nem tarthat egy gyereket felelõsnek azért, |
01:14:56 |
Engem csak a tettek érdekelnek, Mrs. Miller. |
01:14:59 |
De most a természetérõl is szó van. |
01:15:01 |
- Azt hagyjuk ki ebbõl. |
01:15:06 |
Maga az, aki kierõszakolja az emberbõl, |
01:15:13 |
A fiam azért jött a maga iskolájába, mert |
01:15:20 |
Az apja se szereti. |
01:15:23 |
Aztán eljött magukhoz és a gyerekek |
01:15:27 |
Egy ember jó csak hozzá. Ez a pap. |
01:15:34 |
Mindenkinek megvan. Magának is. |
01:15:36 |
És akkor kérdezzem meg ezt az embert, |
01:15:43 |
Nem. |
01:15:48 |
Nem érdekel. |
01:15:54 |
A fiamnak szüksége van egy férfira, |
01:16:00 |
és hogy azt az útat lássa benne, |
01:16:03 |
Hála Istennek, ez a mûvelt ember egy kis |
01:16:08 |
- Ez nem fog mûködni. |
01:16:11 |
A fia ki lesz rúgva ebbõl az iskolából. |
01:16:13 |
És miért tenné ezt, ha nem õ kezdte |
01:16:16 |
Mert ennek véget fogok vetni. |
01:16:18 |
- Ártana a fiamnak, csakhogy elérje a célját? |
01:16:22 |
- Akkor rúgják ki a papot. |
01:16:25 |
Akkor tõlem mit akar? |
01:16:35 |
Semmit. |
01:16:40 |
Ahogy kiderült. |
01:16:43 |
Kérem hagyja ki ebbõl a fiamat. |
01:16:54 |
A férjem megölné, ha ez kiderülne. |
01:17:07 |
Megpróbálom. |
01:17:19 |
El fogok késni. |
01:17:23 |
Nõvér, |
01:17:27 |
nem tudom, hogy egy oldalon állunk-e. |
01:17:31 |
Én a fiam oldalán fogok állni, azokkal, |
01:17:36 |
Jó lenne magát is ott látni. |
01:18:58 |
Bejöhetek? |
01:19:00 |
Egy harmadik ember is kéne. |
01:19:02 |
Igen. Mit keresett itt Donald anyukája? |
01:19:06 |
- Beszélgettünk. |
01:19:08 |
Egy harmadik személy is kéne, atyám. |
01:19:11 |
Nem, nõvér. Nem jön senki más. |
01:19:15 |
Abba kell hagynia ezt a lejárató hadjáratot! |
01:19:17 |
Maga is bármikor befejezheti. |
01:19:20 |
- Hogyan? |
01:19:21 |
Maga megpróbálja romba dönteni a hírnevem! |
01:19:24 |
Ki nyitja ki állandóan az ablakomat? |
01:19:29 |
- Mit csinál maga ebben az iskolában? |
01:19:33 |
De még inkább, mit csinál ebben a papságban? |
01:19:38 |
Maga saját kezüleg visszatartja ezt az |
01:19:43 |
- Mitõl? - A fejlõdõ oktatástól és egy |
01:19:46 |
Nem zavarhat össze, atyám. Itt nem az én |
01:19:50 |
Nem, hanem a megalapozatlan gyanújáról. |
01:19:52 |
- Így van. Vannak sejtéseim. |
01:19:56 |
Azt majd én eldöntöm. |
01:20:02 |
Miért gyanúsít engem? Mit tettem? |
01:20:07 |
Bort adott a fiúnak, majd õt vádolta meg. |
01:20:11 |
Ez teljes képtelenség! |
01:20:14 |
McGuinn csak annyit tud, |
01:20:16 |
Azt nem, hogy hogy került hozzá. |
01:20:19 |
És az anyja tett hozzá valamit? |
01:20:21 |
Nem. |
01:20:23 |
- Akkor ennyi. |
01:20:27 |
- Akkor kérdezze meg a fiút! |
01:20:30 |
- És mégis miért tenné? |
01:20:34 |
Maga õrült. Bele vette a fejébe, hogy |
01:20:38 |
azzal, hogy bort adtam neki és akármit |
01:20:42 |
- Így van. |
01:20:45 |
Nem. Maga már jóval azelõtt is alapvetõen |
01:20:48 |
Maga volt, aki figyelmeztette Mrs. James-t, |
01:20:52 |
Igen. |
01:20:53 |
- Szóval beismeri! |
01:20:57 |
De miért? |
01:21:01 |
Ismerem az embereket. |
01:21:04 |
- Ez nem elég. |
01:21:07 |
- Miért? |
01:21:12 |
Valóban? |
01:21:16 |
Már megint. |
01:21:19 |
James nõvér meg van róla gyõzõdve, |
01:21:22 |
Ó, szóval beszélt James nõvérrel? |
01:21:26 |
Hát persze, hogy beszélt vele. |
01:21:28 |
- Tudta, hogy Donald apja veri õt? |
01:21:31 |
És az nem lehet az oka a fura viselkedésének, |
01:21:37 |
De lehet. |
01:21:39 |
Akkor meg mi van? Mi van? |
01:21:42 |
Mit hallott vagy látott, ami ennyire |
01:21:49 |
- Mit számít? |
01:21:55 |
Tudni akarom. |
01:22:08 |
Ezen az ablakon át láttam, ahogy megragadta |
01:22:15 |
És láttam, ahogy aztán elfutott. |
01:22:35 |
- Maga csak viccel, ugye? |
01:22:38 |
- Ez mind? |
01:22:47 |
Ez semmi! |
01:22:51 |
- Most meg mit csinál? |
01:22:54 |
Még fontos lehet, amikor megmagyarázom, hogy |
01:23:04 |
Ma reggel, mielõtt Mrs. Miller-el beszéltem, |
01:23:08 |
elõvigyázatosságból felhívtam az elõzõ |
01:23:12 |
Mit mondott? |
01:23:14 |
- Ki? |
01:23:18 |
Nem vele beszéltem. Hanem egy apácával. |
01:23:23 |
- A tisztelendõvel kellett volna beszélnie. |
01:23:28 |
De azt tudja, hogy nem szabályosan |
01:23:31 |
Az Egyház nagyon egyszerû. |
01:23:34 |
Miért? Talán van egy megállapodásuk? |
01:23:37 |
Nem, hanem nincs joga a múltamban kutakodni! |
01:23:40 |
Magának aztán van múltja. Ez a harmadik |
01:23:44 |
- Hívja fel a tisztelendõt. |
01:23:46 |
Kérdezze meg, hogy miért távoztam! |
01:23:49 |
- Nem hívom fel. |
01:23:52 |
Újra és újra gyerekek után fog koslatni, |
01:23:55 |
- Milyen apácával beszélt maga? |
01:23:58 |
- Egy gyerekhez se értem hozzá. |
01:24:01 |
Van rá valami minimális bizonyítéka? |
01:24:03 |
Csak a bizonyosságom és ezzel felszerelkezve, |
01:24:08 |
és még az azelõttihez is, ha kell. |
01:24:11 |
Bízzon bennem, Flynn atya, fogok. |
01:24:14 |
Nincs joga egyedül intézkedni! |
01:24:22 |
Maga nekünk felel! Nincs joga az egyházon |
01:24:28 |
Még azt is megteszem, ha az szükséges, |
01:24:31 |
amíg ez az ajtó be nem zárul! |
01:24:33 |
Megteszem, amit tennem kell, mégha |
01:24:38 |
Meg kéne már értenie vagy megbánja. |
01:24:45 |
Szóval maga adott Donald Miller-nek bort? |
01:24:50 |
- Maga még sose csinált semmi rosszat? |
01:24:54 |
Halálos bûnt? |
01:25:05 |
Igen. |
01:25:08 |
És? |
01:25:12 |
Meggyóntam, atyám. |
01:25:18 |
Akármit is csináltam, azt a gyóntatóm |
01:25:26 |
Ahogy maga is! Egyformák vagyunk! |
01:25:39 |
Nem, nem vagyunk, nem vagyunk egyformák! |
01:25:52 |
A harapós kutya az harapós kutya is marad! |
01:25:57 |
Maga adta Donald Miller-nek a bort? |
01:26:01 |
Nem. |
01:26:04 |
Hátsó szándékkal? |
01:26:07 |
Nem. |
01:26:11 |
Hazudik. |
01:26:16 |
Hát legyen. |
01:26:20 |
Ha maga nem hagyja el az irodámat, |
01:26:28 |
És ha itt kilépek, már nem fogok megállni. |
01:26:37 |
Várjon. |
01:27:05 |
Nem mondhatok el mindent, érti? |
01:27:14 |
Mégha nem is tudja elképzelni a |
01:27:18 |
emlékezzen, hogy vannak dolgok, |
01:27:25 |
Mégha érzi is a bizonyosságot, az egy érzelem, |
01:27:34 |
Kéretni fogja az áthelyeztetését és míg |
01:27:44 |
Semmit nem hagyna nekem. |
01:27:47 |
Donald Miller az, akinek semmije sincs és |
01:27:53 |
Semmi rosszat nem tettem. |
01:27:58 |
Miért? |
01:28:03 |
Mert rámosolyog és szimpatizál vele |
01:28:09 |
és úgy beszél vele, mintha |
01:28:16 |
Maga egy csaló. |
01:28:22 |
És az a meleg érzés, amit tapasztalt, |
01:28:25 |
amikor az a fiú bizalommal nézett magára, |
01:28:32 |
Ezt minden részeges embertõl megkaphatta volna. |
01:28:37 |
- Harcba tudok szállni magával. |
01:28:45 |
- Hol van a részvéte? |
01:28:55 |
Maradjon itt. Helyezze magát kényelembe. |
01:29:03 |
Jó napot, atyám. |
01:29:16 |
Nem szimpatikus nekem. Tudom, hogy sérthetetlen |
01:29:31 |
És vágja le a körmét. |
01:31:06 |
Sose szeretek búcsúzkodni. |
01:31:11 |
De van egy szél, mindannyiunk mögött, |
01:31:18 |
Sose látjuk jönni, nem tudjuk irányítani |
01:31:29 |
Szívesen maradtam volna köztetek, |
01:31:40 |
Hiányozni fog ez a hely. |
01:31:47 |
De elégedett vagyok, hogy az erõ, |
01:31:52 |
az olyan felsõbbrendû tudással teszi ezt, |
01:31:56 |
ami a legjobbat szentesíti, |
01:32:07 |
Szeretnék lemenni közétek és elbúcsúzni, |
01:32:14 |
ezenkívül maradjon meg a szívetek |
01:32:29 |
Viszlát, gyermekem. |
01:32:36 |
Kellemes ünnepeket. |
01:32:45 |
Köszönöm. |
01:32:53 |
Köszönöm szépen. Isten áldjon. |
01:32:58 |
Viszlát. |
01:34:14 |
- James nõvér, jó újra itt látni. |
01:34:18 |
- Hiányoztál már. Hogy van a bátyád? |
01:34:23 |
Örülök neki. Imádkoztam érte. |
01:34:29 |
Jó volt kicsit elmenni. |
01:34:32 |
Akkor örülök, hogy így döntöttél. |
01:34:38 |
És Flynn atya is elment. |
01:34:41 |
Igen. |
01:34:46 |
Szóval sikerült. Elüldözte. |
01:34:49 |
Igen. |
01:34:53 |
Donald Miller szíve összetört. |
01:34:55 |
Nem lehet mit tenni. |
01:35:03 |
Nem hiszem, hogy Flynn atya bármi |
01:35:07 |
- Nem? Meggyõzõtt? |
01:35:17 |
- Bizonyította valaha is? |
01:35:22 |
- Bárkinek magán kívül? |
01:35:27 |
- De mégis biztos volt benne. |
01:35:34 |
Bárcsak olyan lennék mint maga. |
01:35:38 |
- Miért? |
01:35:47 |
Talán nekünk most nem szabad, |
01:35:54 |
Flynn atya lett a Saint Jerome tisztelendõje. |
01:35:59 |
Ki nevezte ki? |
01:36:02 |
A püspök nevezte ki Flynn atyát a Saint Jerome |
01:36:12 |
Ez elõléptetés. |
01:36:15 |
Nem mondta el nekik? |
01:36:17 |
Ó, mondtam a mi monszinyorunknak. |
01:36:25 |
De nem hitte el. |
01:36:31 |
Akkor miért ment el Flynn atya? |
01:36:37 |
Azt, hogy felhívtam egy apácát |
01:36:42 |
És hogy rájöttem sok helytelen dolgára, |
01:36:52 |
Dehát akkor mégis volt bizonyítéka! |
01:36:58 |
Nem telefonáltam sehova. |
01:37:04 |
- Hazudott? |
01:37:09 |
De ha nem lett volna igaz, a blöfföm |
01:37:17 |
A lemondásával ismerte be. |
01:37:25 |
Az az ember volt, akinek hittem. |
01:37:30 |
És elment. |
01:37:36 |
Nem hiszem el, hogy hazudott. |
01:37:44 |
Ha a rosszcselekedetet keressük, egy lépéssel |
01:37:54 |
Természetesen van ára. |
01:38:05 |
Értem. |
01:38:15 |
Ó, James nõvér! |
01:38:19 |
Mi az, nõvér? |
01:38:27 |
Kétségeim vannak! |
01:38:36 |
Erõs kétségeim vannak! |
01:39:20 |
Fordította: Slimpeter |