Downtime

ru
00:00:20 Падение
00:01:20 А сейчас извините,
00:01:21 прибыл наш специалист,
00:01:23 в квартиру девушки.
00:01:26 этого печального инцидента.
00:01:27 Спасибо.
00:01:30 Как ни придешь сюда, тут все как вымерли.
00:01:33 А стоит кому-то собраться умереть,
00:01:37 Что это за шум там, Джимми?
00:01:39 Внизу собралась огромная толпа.
00:02:00 Как женщина, по имени Крисси Лонг, 26-ти лет
00:02:02 стоит на карнизе, по нашим данным,
00:02:05 Крисси! Крисси!
00:02:10 Это Рози.
00:02:12 Ты, чертов идиот, это Рози!
00:02:14 Господи Исусе!
00:02:17 Полицейский? Ты послал поговорить с ней
00:02:21 Чтобы он сказал:
00:02:22 "Ах, посмотрите, вокруг столько вещей,
00:02:23 Ты смеешься?
00:02:26 Именно поэтому ты здесь.
00:02:29 Не удивительно, что она хочет
00:02:31 Ты посмотри на это.
00:02:33 Здание признано не пригодным для жилья.
00:02:37 И то потому, что им некуда переселиться.
00:02:42 Просто скажи ей, что любишь ее.
00:02:45 Ей всего 15.
00:02:48 Да, я знаю, но скажи, что любишь.
00:02:51 Переспи с ней или сделай, что хочешь.
00:02:53 Она уехала на каникулы
00:02:55 как я ей скажу, а?
00:02:57 Роб, послушай... Я знаю,
00:02:59 но ты у нас лучший "переговорщик".
00:03:01 Ты прав.
00:03:03 Нет.
00:03:04 Майк... рабочие, которые строили
00:03:07 были индейцами племени могавков
00:03:09 из маленькой резервации недалеко от Монреаля.
00:03:11 Почему?
00:03:13 А я? Я из маленького дома
00:03:15 и я чертовски боюсь высоты!
00:03:34 Не, ну представьте парни, он переспал с другой,
00:03:37 Джако, она сказала,
00:03:39 Она сказала, что я могу спать с кем захочу!
00:03:41 Все так.
00:03:43 Да, спроси Хэмми, он был там!
00:03:45 Оставь его, Джако.
00:03:46 Ей же 15-ть, так?
00:03:47 - Я так и сказал!
00:03:50 Все бабы одинаковые.
00:03:54 Просто скажи ей, что любишь ее.
00:03:57 Она уехала на каникулы с предками.
00:04:04 В здание все время входят и выходят люди.
00:04:06 Там должно быть ужасно холодно,
00:04:30 Привет.
00:04:33 Ты еще кто такой, черт возьми?
00:04:38 Здесь холодно, правда?
00:04:40 Собираетесь прыгать?
00:04:42 Мам, не надо.
00:04:44 Не удивительно, мы ведь не слишком
00:04:47 Представьте, если бы мы жили на луне,
00:04:50 Если бы мы жили на луне,
00:04:52 потому что я бы шагнула вниз
00:04:55 Но сейчас мы на Земле...
00:05:00 Нет, нет, это не так.
00:05:03 Я здесь потому,
00:05:05 что только каждая сороковая
00:05:10 Но... она говорит, что собирается прыгать!
00:05:12 Она... Простите,
00:05:16 Я пока не могу сказать куда или...
00:05:20 Он уходит.
00:05:23 Без тебя слышу!
00:05:24 Думаю, она собирается прыгать
00:05:29 Нет, дайте мне пройти,
00:05:30 Все в порядке, в порядке.
00:05:32 Миссис Малкахи, проходите.
00:05:56 Отлично, вы еще здесь?
00:05:59 - Знаете почему?
00:06:02 Почему вы упадете
00:06:06 Удиви меня.
00:06:06 - Притяжение.
00:06:08 Да, это космическая сила притяжения,
00:06:12 Ага, и творит чудеса между людьми!
00:06:15 Ее, как известно,
00:06:18 когда яблоко упало ему на голову.
00:06:20 И это...
00:06:21 И это последний человеческий голос,
00:06:24 Бубнящий о каких-то дурацких фруктах?
00:06:26 А ты знаешь, что он еще открыл?
00:06:29 Ты пытаешься не дать мне прыгнуть?
00:06:31 Математический анализ.
00:06:33 И дверцу для кошек.
00:06:35 И еще королей, капусту и сигареты "Кент".
00:06:41 Что?
00:06:43 Хотя нет, "Кент" не он придумал.
00:06:45 Исаак Ньютон придумал
00:06:49 Потрясающе!
00:06:55 Почему ты хочешь умереть, Крисси?
00:07:00 Потому...
00:07:03 Потому что...
00:07:05 Этому нет конца.
00:07:08 Не могу больше приходить домой
00:07:12 которые забирают мою одежду,
00:07:15 наше белье, черт возьми!
00:07:17 Мы пытались,
00:07:19 но становится только хуже.
00:07:20 Это достало как...
00:07:22 уходить из дома, понимаешь.
00:07:24 Я больше боюсь возвращаться
00:07:25 и видеть этих подонков
00:07:30 Черт!
00:07:33 Я не хочу умирать.
00:07:37 Я просто не могу так больше жить.
00:07:41 Это мой выбор!
00:07:48 Отлично, а что насчет жизни твоего сына?
00:07:49 Ты собираешься убить и его?
00:07:52 Пошел ты!
00:07:53 Если я умру... Я не оставлю здесь Джейка
00:07:59 Убить сына.
00:08:01 Пошел ты!
00:08:03 Продолжай!
00:08:07 Ты хорошо говоришь.
00:08:11 Мам, не делай этого.
00:08:16 Хорошо.
00:08:18 Да, хорошо. Ты права.
00:08:22 Сейчас, наверное, тяжело отступить.
00:08:23 Нужно немного мужества,
00:08:25 Думаю, нужно больше мужества,
00:08:27 Верно. Нет, нет...
00:08:30 Эскимосы...
00:08:33 У них есть такой... такой обычай
00:08:38 должны убить стариков.
00:08:40 Я имею ввиду, что может быть
00:08:42 позволяет избавится от всех нежелательных
00:08:46 Ты говоришь, моя жизнь не имеет значения?
00:08:49 Нет, нет, это ТЫ говоришь,
00:08:51 Это ты собираешься убить себя.
00:08:53 Ты говоришь, я могу умереть,
00:08:56 Ты собираешься прыгать?
00:09:02 Ты прыгаешь?
00:09:10 Крисси, ты собираешься прыгать?
00:09:13 Или ты возвращаешься?
00:09:32 Джейк, иди.
00:09:41 Давай, Джейк.
00:09:42 Пойдем, вот так, Джейк.
00:09:46 Хороший мальчик.
00:09:48 Иди сюда, малыш.
00:09:56 Ну, давай, давай.
00:10:03 Идем.
00:10:26 Давай.
00:10:34 Помогите, пожалуйста!
00:10:39 Роб?
00:10:50 Роб?
00:10:54 Уотсон, Джонс, вперед!
00:10:57 - Господи!
00:11:06 Отлично, Роб.
00:11:30 Нет.
00:11:41 Давай, вот так.
00:12:10 Сейчас я поднялся
00:12:12 и разговариваю с ее соседкой
00:12:14 Миссис Малкахи, насколько я понял,
00:12:17 Да.
00:12:18 - Кевин!
00:12:21 Женщины против насилия.
00:12:24 То, что мы видели сегодня,
00:12:26 В этом доме осталось только 10 семей
00:12:28 и большинство из них так напуганы,
00:12:31 Здесь грабят каждый день.
00:12:32 Большую часть преступлений совершают
00:12:36 Это Грейнджеры...
00:12:38 и еще внизу Хартсы,
00:13:00 Дверь, маленький ублюдок!
00:13:03 Что за дурацкую игру она затеяла?
00:13:06 Она же теперь труп, понимаешь!
00:13:12 Итак, Дженет, вы говорите,
00:13:15 вынуждает низшие классы
00:13:18 Ну, нет, это не совсем то,
00:14:07 Джимми! Джимми! Джимми!
00:15:21 Она мне приснилась прошлой ночью.
00:15:23 Серьезно?
00:15:26 Ну, тогда сходи и проведай ее как-нибудь.
00:15:29 Не могу. Профессиональная этика.
00:15:31 - Этика? Чушь!
00:15:35 Когда ты или я в последний раз
00:15:38 Обещали дождь.
00:15:39 Так почему бы тебе не собраться
00:15:42 Я бы не возражал против небольшого дождя.
00:15:44 Я повешусь, если снова будет дождь.
00:15:46 Знаешь, Майк, если бы вчера не было дождя...
00:15:49 Я думаю, к твой статистике
00:15:52 Она бы прыгнула.
00:15:56 Просто, когда идет дождь
00:15:59 "Моя прическа испорчена, мне нужно в душ,
00:16:06 Придется жить дальше, потому что я не могу
00:16:12 Думаю общий смысл в том,
00:16:14 что когда идет дождь,
00:16:18 Иди и пригласи ее на свидание.
00:16:22 А потом мы встретимся в пабе
00:16:24 Бьюсь об заклад, ты прекрасно проведешь время.
00:16:28 Отвали!
00:16:29 - Я еще ничего не сказал.
00:16:32 Крисси, я не полицейский.
00:16:33 Я уже три года не служу.
00:16:35 Тогда кто ты, черт побери?
00:16:36 Ну, иногда я на них работаю.
00:16:39 Что-то вроде консультанта
00:16:42 - Я помогаю в ситуациях с заложниками...
00:16:45 - Нет, ну я имел ввиду...
00:16:49 Это больше изучение внешней среды,
00:16:54 - О, так ты изучаешь нас как класс бедняков?
00:16:58 Тогда скажи мне, коп,
00:16:59 что бы ты сказал, если бы это касалось
00:17:02 Ты бы сказал: "Давайте, стреляйтесь,
00:17:05 "Прыгайте, я вас плохо понимаю."
00:17:08 Именно так ты и сделал со мной!
00:17:10 Да, ты прекрасно справился,
00:17:13 Прости меня, ладно? Я пришел,
00:17:15 Я... Я был напуган.
00:17:19 Я вообще не должен был
00:17:21 Но было бы неразумно доверять
00:17:29 Ну, да!
00:17:31 Потому что, как и любого,
00:17:33 тебя волновал только ты сам!
00:17:39 Прощай.
00:17:41 Пока.
00:18:07 Пошли, Джейк.
00:18:12 Пэт!
00:18:18 Рози, я не дома.
00:18:21 Пэт, вы должны подняться
00:18:25 Пэт, вы должны подняться на следующий этаж.
00:18:30 Я поднимусь по лестнице, Рози.
00:18:35 Иди-ка сюда.
00:18:45 Привет. Ты в порядке?
00:18:48 - Промокла.
00:18:51 - Все хорошо, малыш?
00:18:54 Ты весь промок!
00:18:56 - Привет.
00:19:01 Черт возьми, Джен.
00:19:06 Когда это случилось?
00:19:09 Это же не из-за того,
00:19:11 Чертовы ублюдки.
00:19:17 Почти вся наша одежда.
00:19:20 И вся обувь Джимми.
00:19:23 Я не могу позволить себе купить новое.
00:19:27 Все становится только хуже, Рози.
00:19:31 Посмотри.
00:19:36 Он притащил это утром.
00:19:38 Он просто пошел и взял это...
00:19:41 Сказал, старый друг помог, со стройки.
00:19:44 Клянусь, Рози, если это снова случится,
00:19:54 - Я больше не буду повторять, Кевин.
00:20:12 Где ты был?
00:20:13 Мать уже полчаса ждет,
00:20:15 - Где ты был?
00:20:18 Мне не нужен твой обед!
00:20:20 - Ничего, милый, мы...
00:20:25 Ты посмотри, он опять хлопнул дверью
00:20:39 Это в последний раз!
00:20:43 Отлично!
00:20:47 Где ты был?
00:20:50 Послушай, Джимми.
00:20:52 Мы не будем!
00:20:55 - Где ты был?
00:20:57 Меня это не волнует.
00:20:58 - Джимми.
00:20:59 - Посмотри, мы можем ее закрепить.
00:21:02 Она останется здесь
00:21:06 И он будет обедать с нами!
00:21:07 И он пойдет
00:21:10 Ты уж определись, чего ты хочешь:
00:21:12 Я хочу, чтобы ты начал зарабатывать.
00:21:15 Да? Как ты?
00:21:33 Кевин, слышь, остановись.
00:21:36 Они здесь не останавливаются.
00:22:00 Ты в порядке?
00:22:06 Этот... парень.
00:22:10 Нет... ничего.
00:22:12 Тебе лучше вернуться.
00:22:24 Он тебе жизнь спас, Рози.
00:22:27 Да, и что это за жизнь?
00:22:45 - Крисси, пожалуйста, просто выслушай меня.
00:22:53 - Черт, Крисси, я пришел извиниться.
00:23:02 Крисси, с меня хватит уже.
00:23:25 - Нужно что-нибудь сделать с этим.
00:23:28 - Молока?
00:23:31 Ну, это больше на перспективу, правда.
00:23:34 У меня есть антисептик.
00:23:35 - Нет, я не люблю антисептики.
00:23:37 Да, а с болью потом что делать?
00:23:43 Послушай, Крисси. Я знаю,
00:23:46 32 месяца и 10 дней назад
00:23:50 А через 26 дней после этого
00:23:53 Потому что она не могла
00:23:54 что другой ее ребенок тоже
00:23:57 Да пошел ты!
00:23:59 Это что, соревнование,
00:24:03 Отлично... хорошо.
00:24:05 Когда мне было 12,
00:24:06 я слышала, как плачет моя мать,
00:24:09 Как тебе это?
00:24:13 Что?
00:24:16 Я не хочу спорить с тобой.
00:24:20 - Почему ты вернулся сюда?
00:24:23 Потому что ты поранился.
00:24:25 Ты ошивался вокруг.
00:24:28 Я ухожу!
00:24:30 Уходишь, вот поэтому,
00:24:32 Ты пойдешь со мной?
00:24:35 - Что?
00:24:39 Ну, знаешь, перекусить или чего-нибудь.
00:24:43 Послушай, я пустила тебя,
00:24:45 И мне не нужна в ответ
00:24:48 Пэт, куда ты идешь?
00:24:50 Рози, детка, я по лестнице.
00:24:54 - Нет, послушай, ты не поняла.
00:24:57 Я не из тех матерей одиночек,
00:25:00 Я сразу решила не выходить за него замуж,
00:25:03 я понимаю разницу между свадьбой
00:25:05 Пэт, куда ты идешь?
00:25:08 - Я сегодня покупаю горошек.
00:25:13 Я не имел ввиду ничего подобного.
00:25:14 - Не божись перед ребенком.
00:25:16 Не божись перед моим сыном.
00:25:17 Пэт, Пэт, не по лестнице.
00:25:21 Как ты можешь так говорить?
00:25:21 Каждый раз, когда я прихожу, ты говоришь мне:
00:25:23 "Пошел ты" не так религиозно, да?
00:25:25 Я не использую имя Господа всуе, как ты, да?
00:25:28 Пэт, ты вечно путаешься в этих лестницах.
00:25:31 На этот раз на лифте, со мной.
00:25:34 Хватит стоять тут и таращится на нас,
00:25:35 как-будто это заставит меня замолчать.
00:25:37 Нет, прости, прости.
00:25:38 Я на самом деле искренне удивлен.
00:25:42 О, да, я была очень молода, когда нашла Бога.
00:25:44 Я нашла его прячась под
00:25:47 Кроме того, что это был не Иисус, конечно...
00:25:50 Я была сильно скучающим ребенком
00:25:52 Пэт, вперед.
00:25:57 Ну и? Ты идешь?
00:26:00 В магазин, на свидание?
00:26:03 Хорошо.
00:26:05 Только, если ты позволишь
00:26:33 Только не это.
00:26:49 Какого черта ты это сделал?
00:26:51 Ты что лучше нажимаешь
00:26:54 Она выглядит просто охрененно, как Мадонна!
00:26:56 Короче, я ей это,
00:27:00 "Отвали нахрен, придурок!", ну ты понял,
00:27:03 Ну, она упакована, что надо, да?
00:27:04 Грудь - во! Задница - во, ноги - по самую....
00:27:07 "Нахрен, придурок!"
00:27:09 Ну, дак я ей: "Лучше ты на мой!"
00:27:16 Ну, прикол. Убил, мужик!
00:27:27 Мам, ты уже нажимала.
00:27:31 Слышь, Джонни, ты что не въехал?
00:27:33 Да ты че, в чем проблема?
00:27:37 Ты че, еще не начал дрочить?
00:27:41 Отвали, Джако, я с 12-ти лет.
00:27:44 А ты, должно быть, устал сам с собой.
00:27:53 О, а где вы, черт возьми, были?
00:27:58 Что это у тебя там?
00:28:02 - Отец ударил.
00:28:05 Твой отец еще тот урод, но...
00:28:11 Не, потому что я бы убил его.
00:28:14 Я бы просто толкнул его и он бы свалился.
00:28:18 Твои предки получили то, что заслужили.
00:28:26 Ну, и она такая: "Вали отсюда нахрен,
00:28:35 Не понял, и че она взъелась?
00:28:37 Да, брат, фигово.
00:28:55 Извини, у меня широкие ступни.
00:29:00 Или спецальные стельки.
00:29:04 Нет.
00:29:06 - Рози, почему мы еще не приехали?
00:29:16 И хочу вам сказать, что вы
00:29:18 Мы все проверили дважды.
00:29:22 - И вы проиграли.
00:29:25 Я просто дразню вас.
00:29:26 Но теперь я могу вручить вам чек
00:29:29 - Отличная игра, Джейсон.
00:29:34 Все хорошо, Рози...
00:29:38 Крисси, почему он называет тебя Рози?
00:29:40 Роб, после тридцати лет на строительстве дорог
00:29:44 Рози - это было мое прозвище на заводе.
00:29:46 Почему?
00:29:48 Потому что... ну... я была
00:29:51 Однажды пришла моя сестра, а она
00:29:55 И кто-то сказал, что мы выглядим
00:29:58 Да, но на самом деле это ее
00:30:01 Не можешь вспомнить, как звали ее сестру, да?
00:30:09 Ты все время смотришь на часы?
00:30:11 Да, я, я собирался
00:30:14 Друг... Отлично. Сколько времени?
00:30:19 Смотри-не смотри на часы,
00:30:21 - Хороший друг... подруга?
00:30:43 - Это штука от лифта уже сто лет не двигалась.
00:30:47 Это потому, что он застрял.
00:30:54 - Откуда он знает, что это?
00:30:56 - Эксперт, щас, два раза!
00:30:59 Как тебя угораздило?
00:31:00 Потому что мой брат рассказал,
00:31:03 Значит, ты можешь кататься на них
00:31:04 И ты знаешь, как на них ездить?
00:31:06 Ты можешь ездить сколько влезет,
00:31:08 Управление или наверху, или в лифте,
00:31:11 Смотри сюда, пацан.
00:31:15 Мой брат раскурочил эту штуку,
00:31:18 а машина не понимает,
00:31:20 Лифт просто разбился.
00:31:24 Господи.
00:31:25 Ну же, Джако, покажи им то,
00:31:29 Точно, один легкий удар по этим выключателям.
00:31:34 И на сегодняшний день
00:31:47 "Не работает".
00:31:53 Извини. Бессоница.
00:31:59 Плохое сочетание. Я перепробовал все.
00:32:01 "Лучшие истории на ночь", которую я
00:32:07 - Это шутка?
00:32:10 Я рассказывал это раньше как шутку,
00:32:15 Потому что многие люди читают книги
00:32:17 Многие люди читают книги о бессонице.
00:32:18 Поэтому многие люди читают книги
00:32:21 - И поэтому это не смешно?
00:32:24 - Ты все анализируешь, да?
00:32:28 Что это?
00:32:32 Я же сказал!
00:32:35 Он двигается.
00:32:37 Это не... это...
00:32:39 Крисси, что это?
00:32:41 Давай, давай.
00:32:48 - Вот так.
00:32:56 Господи.
00:33:00 Оторвемся, парни!
00:33:06 Врежь! Джако, врежь по ней!
00:33:09 - Мам!
00:33:17 - Кевин?
00:33:18 - Рози... Рози, я ухожу.
00:33:23 Что это? Что?
00:33:24 Ну же, парни!
00:33:27 Это долбаные детки!
00:33:31 Прекратите это, вы ублюдки,
00:33:37 Господи, Боже мой!
00:33:40 Давай, Джако!
00:33:45 Крисси, он эпилептик!
00:33:48 Боже мой!
00:33:50 Что мы будем делать?
00:33:53 - Прыгай в дверь.
00:34:05 - Прыгай в дверь. Сейчас!
00:34:18 Давай!
00:34:25 Офигеть.
00:34:44 - Мы остановились.
00:34:48 Нет, давай, продолжай.
00:35:04 Хэмми!
00:35:16 Да пошли вы.
00:35:36 Черт!
00:35:38 Пусти меня. Уходим!
00:35:58 - Помогите!
00:36:01 - Есть здесь кто-нибудь?
00:36:04 - Рой!
00:36:26 - Что будем делать?
00:36:50 Эй, эй, эй.
00:37:00 Давай, давай,
00:37:05 Ну еще, чуть-чуть.
00:37:13 Господи!
00:37:15 Ну, ты вылезешь на этот раз?
00:37:17 Ну, если эта штука сдвинется,
00:37:20 Смешно.
00:37:23 Знаешь, если я делала что-то опасное
00:37:25 она говорила: "Не делай этого детка,
00:37:27 Неужели?
00:37:28 Нет, Роб. Иди уже.
00:37:33 Господи!
00:37:35 Мне надо зацепиться.
00:37:38 Было бы немного легче, если бы недавно
00:37:48 Быстрее, Крисси! Крисси!
00:37:50 Черт возьми, Роб.
00:37:53 Господи! Нет, нет, не толкай.
00:37:57 Хорошо. Хорошо.
00:38:04 Я потяну.
00:38:06 - Крисси!
00:38:08 - Я стара... Я не могу дышать. Крисси!
00:38:11 - Не могу...
00:38:12 - Я умираю!
00:38:23 - Спасибо.
00:38:25 Прости.
00:38:28 Ладно, давай.
00:38:29 - Что?
00:38:32 Что? Ты еще хочешь, что бы я...
00:38:43 Быстро! Вперед!
00:38:48 Крисси! Крисси!
00:38:57 Крисси!
00:39:02 Крисси!
00:39:05 Да, мы в порядке.
00:39:08 Держитесь! Я пойду за помощью!
00:39:13 Держитесь!
00:39:18 Давай, ну же. Где же хоть кто-нибудь?
00:39:23 Ау.
00:39:26 Откройте, откройте!
00:39:31 Сама иди в магазин,
00:39:35 - Ты можешь надеть свои дурацкие тапочки!
00:39:37 - У меня нет обуви!
00:39:41 Да пошел ты!
00:39:52 Роб, эта штука двигается!
00:40:00 Крисси! Все в порядке.
00:40:06 "Нас"? Что он имеет ввиду?
00:40:10 Я сейчас буду!
00:40:13 Держитесь!
00:40:17 Вот дурачок, да?
00:40:33 - Ну вот, я рядом теперь.
00:40:37 Еще не много. Черт, не достану!
00:40:40 Мой герой!
00:40:43 Кажется, что здесь нужно что-то вроде ключа
00:40:49 Дурацкие часы!
00:40:53 - Дурацкие часы!
00:41:01 Я иду к тебе, Крисси.
00:41:03 - Ты только...
00:41:06 О, да, Роб, не беспокойся.
00:41:21 Крисси!
00:41:24 Здесь что-то вроде блока управления
00:41:26 Эй, брось свою умную хрень
00:41:30 и просто вытащи нас отсюда.
00:41:42 Отлично... хорошо...
00:41:56 Я иду.
00:42:10 Все хорошо, милый.
00:42:12 Крисси...
00:42:15 ты знаешь, что...
00:42:16 есть племя индейцев,
00:42:22 - Правда?
00:42:27 Откуда ты знаешь
00:42:31 Ну, у меня есть такая книжка...
00:42:36 Вроде тех, что на всякий случай
00:42:40 А если у кого-то нет туалета для гостей?
00:42:43 Эй, какого черта ты делаешь, а?
00:42:47 Да, не волнуйся.
00:42:53 О, Боже!
00:43:03 Роб. Роб!
00:43:05 Только не разбейся, Роб.
00:43:11 Роб!
00:43:17 О, черт!
00:43:32 Роб, ты...
00:43:37 - Эй.
00:43:41 Все хорошо. Я здесь.
00:43:44 Все хорошо.
00:43:50 Нет, не хорошо. Совсем не хорошо.
00:43:53 На самом деле... Отлично.
00:44:02 Давай, Роберт, ты - герой.
00:44:06 Просто добавь воды...
00:44:09 и скажи прощай
00:44:15 Купи два... получи один...
00:44:35 Все хорошо?
00:44:56 Я уже рядом.
00:44:58 Ты в порядке, Джейк?
00:45:01 - Да.
00:45:14 Крисси.
00:45:17 Подойди к дверям лифта.
00:45:20 Тут на перекрытии есть место для всех,
00:45:22 - Почему? Что происходит?
00:45:34 Так. Привет.
00:45:38 Что ты делаешь?
00:45:39 Почему это я должна
00:45:41 Потому что этот лифт собирается рухнуть!
00:45:45 Но Пэт... Пэт ни за что не сможет
00:45:47 Сможет, Крисси.
00:45:50 Ну, давай же.
00:45:51 Просто давай мне Джейка, Крисси.
00:45:59 - Быстрее!
00:46:02 Он сейчас упадет, Крисси.
00:46:11 Давай, Крисси.
00:46:15 Молодец.
00:46:18 Посиди здесь, малыш.
00:46:22 Теперь ты, вперед!
00:46:24 - Пэт!
00:46:40 Джейк.
00:46:43 Забирайтесь между шахтами лифтов.
00:46:53 Пэт, Пэт. Патрик.
00:46:56 - Патрик, Патрик Малкахи.
00:47:01 Он не может тебя услышать.
00:47:03 Я боюсь его трясти.
00:47:09 Роб!
00:47:12 Роб!
00:47:13 Я трясу его, трясу.
00:47:16 Нет, нет.. я не об этом.
00:47:19 Что?
00:47:20 Там что-то происходит.
00:47:22 Наверху, где все эти колеса
00:47:31 - Вылезай оттуда быстрее. Быстро.
00:47:35 - Уходи, сейчас же!
00:47:41 Уходи!
00:47:42 Слушай, ты же хотела героя?
00:47:45 Пэт!
00:47:48 - Он с нами. Он очнулся.
00:47:52 Вставай, вставай, Пэт!
00:47:55 Пэт! Давай, вставай же.
00:48:01 - Смотри, я должен подняться, чтобы вытащить тебя.
00:48:04 Я должен...
00:48:08 - Роб! Уходи сейчас же!
00:48:12 Я понимаю, что ты говоришь.
00:48:16 - Иди.
00:48:35 Давай, Пэт, быстрее.
00:48:40 - Я не могу встать на ноги, сынок.
00:48:52 Ничего хорошего!
00:48:57 Ну же, давайте.
00:48:59 - Оставь его.
00:49:01 - Нет, можешь. Лифт рухнет через минуту.
00:49:05 Пэт, ну еще раз. Раз, два...
00:49:09 Пэт, вставай, черт возьми!
00:49:16 Роб, пожалуйста!
00:49:49 Ну же, подумайте хорошенько.
00:49:52 Чуть позже мы поговорим о том,
00:49:53 что вы собираетесь делать
00:50:31 Где все, черт возьми?
00:50:35 А чего ты ожидал,
00:50:37 Здание пустое.
00:50:40 Господи.
00:50:47 - Мне жаль.
00:50:55 С Пэтом все хорошо?
00:51:11 Прости.
00:51:15 Я понимаю.
00:51:40 Ты сделал все, что мог, Роб.
00:51:52 Руперт, мой сын...
00:51:58 Он умер у меня на руках.
00:52:01 Не образно, буквально на моих руках.
00:52:06 От астмы. Не мог дышать.
00:52:14 И все эти четыре чудесных года
00:52:20 и думал, что нет ничего,
00:52:26 Пока не случилось это...
00:52:27 Единственное, чего я не мог сделать,
00:52:35 Я сделал все, что мог,
00:52:46 И теперь меня мучает
00:52:47 Я не думаю...
00:52:52 что он понимал, как сильно... что...
00:52:56 ...я любил его.
00:52:58 - Ты говорил ему?
00:53:02 Конечно, я говорил ему, но...
00:53:07 Ему было всего 4 года, понимаешь?
00:53:12 Когда я говорил: "Я люблю тебя", -
00:53:19 То, что мама говорит...
00:53:22 "Эй, дружок, иди сюда".
00:53:26 И мы начинали с ним бороться на полу.
00:53:31 "Эй, дружок, иди сюда".
00:53:37 Вот так мы говорили.
00:53:40 Так говорили.
00:53:44 "Ах ты, глухой котенок", - говорила мне мама.
00:53:48 "Больше так не делай, ты, глухой котенок,
00:53:49 иначе сильно оцарапаешься", - говорила она.
00:53:52 Она была смешная, моя мама.
00:53:54 Нет, не была.
00:53:59 Помню, однажды спросила ее,
00:54:00 только однажды.
00:54:04 И однажды она не выдержала.
00:54:08 И убила его!
00:54:11 Она убила его и все эти ужасные годы
00:54:14 - Вот так!
00:54:18 Нет, он умер от сердечного приступа в 45 лет.
00:54:20 Но прозвучало хорошо, правда?
00:54:23 Она никогда не была смелой.
00:54:28 - Ты хотела умереть, Крисси?
00:54:36 Я не думала об этом.
00:54:40 То есть я не думала тогда, на балконе,
00:54:43 мне было плевать, что со мной еще случится.
00:54:47 Похоже, моя жизнь была твоих руках.
00:55:04 - Мы идем в магазин?
00:55:12 Чуть позже,
00:55:15 Когда вернемся,
00:55:21 - Почему это?
00:55:26 И твой папа приготовит
00:55:39 - О, черт!
00:55:44 - Мой ингалятор.
00:55:48 Он, наверное, выпал из кармана.
00:55:52 - И это все?
00:55:55 Эта штука можешь спасти жизнь.
00:55:59 Я, я не пытаюсь тебя запугать, но я...
00:56:00 Я могу умереть без этой штуки,
00:56:05 Приступ? Что за приступ?
00:56:07 Ну, это плохо.
00:56:11 Ладно, если я хриплю, это хорошо.
00:56:16 - Это хорошо.
00:56:19 Да, если все утихнет,
00:56:26 Это плохо.
00:56:28 Хорошо. Не волнуйся.
00:56:34 Ублюдочные детишки!
00:56:37 В этом пожаре, в этом ужасе и...
00:56:42 Они начинают грабить с десяти лет.
00:56:45 Считают, это сделает их "мужчинами".
00:56:46 А взрослые мужики начинают вести себя,
00:56:50 - Историю... хочешь услышать?
00:56:55 На Мадагаскаре...
00:56:58 знаешь, что они делают,
00:57:01 Что же?
00:57:04 Они совершают обряд посвящения.
00:57:08 Ну, знаешь, как свадьба или похороны?
00:57:12 В возрасте 13-ти лет им делают обрезание.
00:57:19 В больнице?
00:57:20 Нет, нет. Никакой больницы,
00:57:23 Только нож и целая прорва крови.
00:57:27 А ты, ты знаешь, что происходит
00:57:30 С чем?
00:57:31 - С крайней плотью.
00:57:36 Старики съедают ее, поместив, как начинку,
00:57:41 - Нет!
00:57:43 Да иди ты! Ты вычитал это в своей "туалетной книжке"?
00:57:47 Не, не.
00:57:51 Думаю, после такого дети не стали бы грабить
00:57:54 Мы бы им врезали по первое число.
00:58:08 Ты у нас ужасно умный, да?
00:58:11 Это значит, что могу снять
00:58:13 Что, здесь?
00:58:14 Здесь. В качестве награды, за то,
00:58:17 Нет. Ни за что!
00:58:20 Нет. Еще не хватало,
00:58:22 Хорошо. Тогда вот что я тебе скажу.
00:58:26 Я останусь страдать в ботинках,
00:58:30 - С чего бы?
00:58:36 - Ну?
00:58:38 Обещаю. Больше не буду. Все что угодно.
00:58:47 Эта их чертова лесница.
00:58:49 Да, но зато ты бы не нашел меня
00:58:51 Почему ты всегда
00:58:53 - Потому что я его мать, Джим. Осторожно!
00:58:58 Он промок!
00:59:00 Кевин не плохой мальчик, ему просто
00:59:03 Он должен найти работу, Джен.
00:59:05 Хватит ему быть ребенком.
00:59:09 Да. Как просто все взять
00:59:11 Быть мужчиной, просто означает
00:59:13 А ты, ты ходишь за покупками
00:59:15 Так что, не надо мне тут
00:59:17 - Итак, что будем делать теперь?
00:59:21 Кто-нибудь придет.
00:59:26 - Где твои часы?
00:59:38 Держу пари, теперь ты будешь рада
00:59:43 Если мы выберемся отсюда,
00:59:46 пойдешь со мной на настоящее свидание?
00:59:49 На первом этаже.
00:59:53 Роб.
00:59:55 Мы даже не из разных концов земли.
00:59:58 Мы как из разных миров.
01:00:04 Нельзя свести вместе разные миры.
01:00:09 Конечно, можно. Ты никогда не слышала
01:00:14 Так вот, Мистер Птичка и Мисс Пчелка
01:00:20 ну, они... вот так получилась колибри.
01:00:22 Нет, Роб, так получились дикие пчелы.
01:00:31 Ты правда, поэтому вернулся?
01:00:36 Позвать на свидание?
01:00:42 Я давно уже сходил с тобой на свидание,
01:00:50 Знаешь, я хотел быть твоим
01:00:57 Взбирающимся на башню.
01:01:03 Твоим рыцарем,
01:01:11 Ну, раненым королем.
01:01:17 Послушай.
01:01:20 - Что, я ничего не слышу.
01:01:26 Тишина.
01:01:29 В моей груди тишина.
01:01:31 И что это значит?
01:01:33 О, черт, не пугай меня так.
01:01:35 Это значит...
01:01:38 что мне нужен ингалятор.
01:01:40 Что? Что это такое?
01:01:41 Это, это в больнице.
01:01:43 И как быть?
01:01:48 Что ты делаешь? Что, что,
01:01:53 Я переберусь на крышу
01:01:55 Я воспользуюсь его механизмом,
01:01:58 Нет, нет, нет. Ты не можешь.
01:02:00 Если в перспективе твоя смерть
01:02:05 Хорошо, ты права.
01:02:09 Нет, ты можешь сделать для меня
01:02:13 Позаботься о Джейке.
01:02:22 Держитесь.
01:02:42 Мам.
01:02:45 Все хорошо, милый.
01:02:49 Я буду разговаривать с тобой
01:03:05 - Джейк?
01:03:07 Жила-была маленькая кукурузинка,
01:03:14 Потому что у нее было только одно легкое.
01:03:16 А другие кукурузинки были
01:03:22 они отправили ее в самый низ пакета,
01:03:30 Но маленькая кукурузинка
01:03:33 Она стала взбираться на самый верх...
01:03:36 но как только она достигла
01:03:39 какой-то идиот взял его с полки
01:03:49 И маленькой кукурузинке опять
01:03:52 Она сильно, сильно задыхалась.
01:03:53 Она не знала, что с этим делать.
01:03:57 И как только она опять
01:04:02 кто-то положил все покупки на полку.
01:04:06 Маленькая кукурузинка
01:04:10 Но она продолжала карабкаться,
01:04:14 кто-то, кто-то взял пакет с полки,
01:04:20 и все кукурузинки стали падать в миску.
01:04:24 А остальное я расскажу тебе
01:04:34 Черт!
01:04:39 Черт, я поранилась!
01:04:41 - Что случилось?
01:04:46 Я не могу...
01:04:49 ...не могу пошевелить рукой.
01:04:52 - Роб, ты должен помочь мне!
01:04:59 Роб, пожалуйста, забери меня отсюда.
01:05:08 Хорошо. Хорошо, мы попробуем.
01:05:12 Мы получили сообщение о пожаре
01:05:16 На крыше был замечен дым.
01:05:18 Вызвана пожарная бригада.
01:05:22 3461, я поблизости.
01:05:25 Так, держись. Держись.
01:05:29 Нет, нет, нет, не сжимай.
01:05:33 - Быстрее!
01:05:36 Готов? Спокойно!
01:05:44 Так, отлично.
01:05:49 Держись крепче, сынок.
01:05:51 - Я иду, мам.
01:05:55 Все хорошо.
01:05:57 Ты крепко держишься, сына?
01:05:59 Держись крепче,
01:06:01 - Мама!
01:06:11 Всем свободным патрулям
01:06:18 Держись крепче, сынок.
01:06:36 Ты уже рядом.
01:06:44 О, черт.
01:06:46 - О, черт.
01:06:48 Развязывается.
01:06:49 - Начинает развязываться.
01:06:57 Джейк, держись. Держись!
01:06:59 - Джейк. Джейк!
01:07:02 Держись, Джейк!
01:07:06 - Джейк!
01:07:09 - Крисси, он сползает!
01:07:12 Крисси!
01:07:15 Он сползает!
01:07:18 - Джейк, держись!
01:07:20 Он сползает!
01:07:35 Роб, если лифт едет слишком высоко,
01:07:39 Нет, стой!
01:07:43 - Я остановлю лифт!
01:07:46 Мы умрем! Стой!
01:07:51 Я выпрыгну на 13-м.
01:07:56 Только держитесь!
01:07:59 Кто там?
01:08:03 Держитесь!
01:08:08 Держитесь!
01:08:10 Я уже близко.
01:08:18 Роб! Роб, ты не сможешь,
01:08:22 Роб, Роб, это ты?
01:08:24 Стой. Стой. Стой.
01:08:27 Роб, ты там?
01:08:30 - О, Господи, это он.
01:08:36 Стой!
01:08:46 Я не знаю как, Роб.
01:08:52 Эй!
01:08:56 Стой!
01:09:01 Стой.
01:09:11 Нет!
01:09:13 Ну, же.
01:09:32 Джейк.
01:09:56 Не знаю, милая,
01:09:59 На ночь? Ну, тогда я должна пойти
01:10:04 Нет, нет, нет.
01:10:05 Мы отправим кого-нибудь наверх,
01:10:08 Вот уж нет!
01:10:17 О, черт!
01:10:22 Подержите его минутку.
01:10:24 Джен. Джен.
01:10:28 Джен.
01:10:30 Мисс Лонг.
01:10:32 - Боже, Рози, ты в порядке?
01:10:38 Он погиб. Мне так жаль, милая.
01:10:42 О, Господи, Боже.
01:11:06 - Что случилось?
01:11:14 Видимо, произошла авария, в лифте.
01:11:17 Лифт?
01:11:18 Да, лифт.
01:11:20 Мы не знаем,
01:11:23 - Мисс Лонг.
01:11:37 Как ты?
01:11:39 О, да. Это кислородный аппарат.
01:11:44 - Мисс Лонг? Мы уезжаем.
01:11:52 И, кто чью жизнь спас на этот раз?
01:11:55 Ну, полагаю, Майк спас нас обоих.
01:12:04 Итак... скажем, что прекрасно
01:12:11 и убедим в этом самих себя?
01:12:15 Да, это было мило.
01:12:17 Нет, Роб. Не было.
01:12:25 Кажется, он хочет увезти нас.
01:12:27 - Куда?
01:12:29 Отлично.
01:12:33 - Пока.
01:12:39 - Увидимся.
01:12:50 Так.
01:12:52 Я собираюсь взять другую одежду.
01:12:57 Джейк, веди себя хорошо.
01:13:00 Сэм, иди с ней.
01:13:05 Чертова баба.
01:13:49 Входите, раз уж притащились.
01:14:56 Красивые цветы.
01:14:59 От мужа.
01:15:02 Сегодня?
01:15:04 - Да.
01:15:07 Нет, нет, что вы здесь.
01:15:12 - Поздравляю.
01:15:18 10 лет в браке?
01:15:23 Я имею ввиду, свадьба такая важная
01:15:27 В смысле, не такая...
01:15:32 Нет, нет. Привет.
01:15:38 Как ты?
01:15:53 - Кто это сделал?
01:16:01 Убил его.
01:16:04 Никто.
01:16:06 Они сказали, что Рози сделала
01:16:08 - Бедняжка и сама в больнице.
01:16:22 Что случилось?
01:16:26 Твой дедушка умер сегодня.
01:16:36 Он...
01:16:50 Я сейчас...
01:16:59 - Теперь мы можем убрать эту фотографию.
01:17:04 Сделаем новую. Раз нас теперь трое.
01:17:07 Полиция считает, что он был в лифте
01:17:12 В аппаратной случился пожар.
01:17:14 Рози сумела выбраться.
01:17:16 А дедушка застрял...
01:17:25 Ну что, завтра пойдем и займем
01:18:19 О, Боже!
01:18:21 - Что?
01:18:25 - Мам, я должен...
01:18:27 - Но, мам, я должен тебе сказать кое-кто.
01:18:53 Знаю, но ведь дед уже умер,
01:18:55 Он знает, что его здесь нет.
01:18:56 Знаю, но здесь Рози, Кевин!
01:18:58 Мам, пожалуйста, постой,
01:19:00 Помолчи, Кевин.
01:19:02 Мама, это я, это я сделал.
01:19:04 - Мама!
01:19:07 Это я.
01:19:11 Это я устроил пожар наверху...
01:19:14 Я не хотел...
01:20:39 Простите, мисс. Простите.
01:20:44 Он полицейский.
01:20:48 Инспектор Эмсон.
01:20:52 Минуту.
01:21:48 Привет. Собираешься
01:21:55 Рози...
01:21:59 Скажи ему, чтобы он ушел.
01:22:02 Это Джимми, сын Пэта.
01:22:06 Джимми, я Роб.
01:22:11 И куча других болезней.
01:22:16 Я люблю рыбачить. И читать.
01:22:19 И помню те вещи,
01:22:25 Я больше, чем кто-либо,
01:22:29 виноват в смерти Патрика Малкахи.
01:22:30 - Роб, ты не прав.
01:22:35 Джимми, вот что я скажу.
01:22:37 Я думал нужно мужество, чтобы признаться
01:22:40 Иногда нужно мужество,
01:22:51 Джимми, цельтесь в меня.
01:22:53 Джимми!
01:22:59 Послушайте, Джим, прежде, чем мы
01:23:02 Я уже проходил через это.
01:23:03 Вы уверены, что это лучший выход
01:23:06 Надо только подождать. Подождать.
01:23:13 Вот, что мы должны делать.
01:23:19 Я рассказывал, что 19 из 20
01:23:22 заканчиваются сдачей без жертв...
01:23:41 Как насчет рыбы с картошкой, а?
01:23:45 Пошли.
01:23:55 Может поговорим о чем-нибудь, Джим?
01:23:59 Я мог бы спросить, например,
01:24:03 Это заставит вас задуматься о причинах,
01:24:05 по которым вы здесь.
01:24:08 Уверен, вы понимаете,
01:24:10 что никто во всем мире
01:24:15 Только разговаривая, мы сможем
01:24:22 - Вы собираетесь выстрелить?
01:24:25 Самое важно сейчас, Джимми, это успокоиться.
01:24:34 Положите ружье на пол и поговорим.
01:24:42 Просто положите ружье.
01:24:45 Роб, да отвали ты и оставь нас.
01:24:51 Ты опять сказала мне "отвали"?
01:24:52 - Да, я так сказала.
01:24:55 Джим. Джимми, погоди
01:24:58 Крисси, просто скажи мне,
01:25:01 Потому что я не могу больше
01:25:04 Но ты таскаешься.
01:25:08 Да, но это не из жалости, и не потому,
01:25:13 А потому, Крисси,
01:25:16 я... встретил кого-то,
01:25:20 с кем хотел бы провести время.
01:25:26 - Почему?
01:25:30 Да, ты права. Я все время анализирую.
01:25:33 Но я не могу понять,
01:25:36 Но я знаю, я прав, потому что ты,
01:25:37 ты, годами борешься со
01:25:40 До тех пор, пока не сядешь, не обождешь,
01:25:41 оглядишься, и поймешь, что выход из тупика
01:25:49 О, черт!
01:25:54 Все что я знаю, Крисси, что я
01:25:57 чего-то... чего-то, что ты даже не надеешься
01:26:02 Что, вместо того, чтобы упиваться своей болью,
01:26:03 ты просто хочешь, что бы все закончилось хорошо.
01:26:12 И все, что я хочу сказать на самом деле...
01:26:17 Ты наконец пойдешь со мной на свидание?!
01:26:24 ...и может быть дикими пчелами, может быть.
01:26:36 Крисси.
01:26:39 Да.
01:26:42 - Эй, иди ко мне, дружок. Иди сюда.
01:27:01 - Привет.
01:27:07 Ты в порядке?
01:27:09 Я? Да, да. Конечно.
01:27:13 - Правда?
01:27:16 Но звучит хорошо, правда?
01:27:20 - Да иди ты!
01:27:42 - Джеки.
01:27:44 Сестра Розанны - Джеки.
01:27:47 - О, Роб.
01:27:49 - Заткнись и иди сюда.
01:27:54 Перевод и корректировка субтитров: Элио