Drag Me to Hell
|
00:00:45 |
Gyerünk, gyorsan. Óvatosan. |
00:00:50 |
Mrs. Shaun San Dena! |
00:00:53 |
- Mrs. Shaun San Dena! |
00:00:55 |
Kérem, segítsen a fiamon. |
00:00:59 |
Az elmúlt napokban még több hangot hallott. |
00:01:02 |
Úgy gondolja, hogy valaki bántani akarja. |
00:01:04 |
- Mondd el neki! |
00:01:08 |
Egyre jobban erõsödik. |
00:01:10 |
- Mit mondott? |
00:01:12 |
Árulja el, mit mondott! |
00:01:15 |
Ellopott egy ezüstláncot egy cigány autóból. |
00:01:20 |
Próbáltuk visszaadni a láncot. |
00:01:21 |
De nem fogadták el. |
00:01:23 |
- Hol van most? |
00:01:33 |
Hozza be! |
00:01:57 |
Atyám, kérlek, áldjad |
00:02:28 |
Ne... a fiam! |
00:02:30 |
Nyugalom, lejövünk érted! |
00:02:38 |
Vigyázz, tûnj el onnan! |
00:02:55 |
Segítség! Segítség! |
00:03:18 |
Egyszer majd újra találkozunk. |
00:03:21 |
POKOLBA TASZÍTVA |
00:05:41 |
Ismételjék a következõ |
00:05:52 |
Akkor jön ki a szép hang, |
00:05:56 |
Akkor jön ki a szép hang, |
00:06:01 |
Kerek, kerek. |
00:06:26 |
Szerintem mûködni fog. |
00:06:29 |
- Nagyon szépen köszönöm. |
00:06:32 |
- Köszönöm. |
00:06:34 |
Önnek is, viszlát. |
00:06:55 |
Mr. Jacks... |
00:06:58 |
Döntött már a szakmenedzseri állás ügyében? |
00:07:02 |
Még nem, de közted és |
00:07:06 |
- Stu, az új? |
00:07:09 |
de nagyon lelkes és ezt szeretjük. |
00:07:12 |
Stu olyan ember, aki mer cselekedni |
00:07:16 |
Én is képes vagyok nehéz döntéseket hozni. |
00:07:19 |
Majd szólok, ha döntöttem, rendben? |
00:07:23 |
Idõközben, vesd azért alá egy hosszú |
00:07:29 |
Rendben. |
00:07:31 |
Nem akarsz most ebédelni menni? |
00:07:34 |
- De, persze. |
00:07:37 |
egy pulykás szendvicset. |
00:07:39 |
- Jó választás. |
00:07:44 |
Erõs mustárral szeretném. |
00:07:47 |
Aláírná ezt kérem? |
00:07:49 |
Persze. |
00:08:00 |
Nos, Professzor úr, gratulálok, |
00:08:03 |
Köszönöm szépen! |
00:08:06 |
Ma már megittam vagy négy sört. |
00:08:09 |
Én is. Annyira csalódott vagyok. |
00:08:11 |
Ez az izé... ennyi, vége, nem érdekel. |
00:08:16 |
Megnézheted. |
00:08:19 |
Újat kell vennem. Én mondom, |
00:08:24 |
elromlott. |
00:08:28 |
Már mûködik. |
00:08:29 |
Okos, szép és hihetetlen vagy. |
00:08:35 |
Majd' elfelejtettem. Ezt találtam a bankban. |
00:08:39 |
Ez meg mi? |
00:08:42 |
Jézusom, ez az érme 1929-bõl való |
00:08:47 |
- Csak úgy kaptad a bankban? |
00:08:50 |
Ezt szépen berakjuk az érme gyûjteményembe. |
00:08:54 |
Köszi, édes, kösz, hogy gondoltál rám. |
00:08:59 |
- Jól van... |
00:09:01 |
Szia. |
00:09:05 |
- Roger Dalton. |
00:09:07 |
- Szia, anya. |
00:09:09 |
Christine átugrott a kaja szünetében |
00:09:13 |
- Ó, õ tanyasi? |
00:09:17 |
Átjött enni, éppen ettünk. |
00:09:19 |
- Tudom, nagyon kedves egy lány. |
00:09:21 |
- Tudod, az apádnak és nekem... |
00:09:23 |
- vannak bizonyos kikötéseink. |
00:09:26 |
Mint például az a csinos |
00:09:29 |
Elvégezte a jogi egyetemet. |
00:09:31 |
- Mostanra már egy sikeres ügyvéd. |
00:09:35 |
Ilyen lányt szeretnék melletted látni. |
00:09:38 |
- Anya... |
00:09:39 |
aki tudna segíteni társassági |
00:09:44 |
- El kellene gondolkodnod már ezeken a dolgokon. |
00:09:47 |
Nem játszogathatsz össze-vissza |
00:09:50 |
Már tényleg itt az ideje, |
00:09:59 |
Christine, elrontottad a kajámat. |
00:10:02 |
- Nem. |
00:10:07 |
Ezt nem mondtad. |
00:10:12 |
Nem számít, semmi baj. |
00:10:30 |
- Mr. Jacks. |
00:10:32 |
- Ön Lackers rajongó? |
00:10:34 |
Van két jegyem a szombati |
00:10:36 |
- Komolyan gondolja? |
00:10:38 |
Ezek jó helyek. |
00:10:39 |
Jó közel vannak a pályához. |
00:10:41 |
- Biztos benne, hogy ezt akarja? |
00:10:45 |
Köszönöm szépen. |
00:10:54 |
Tudna segíteni? |
00:10:56 |
Persze, mit tehetek önért? |
00:10:59 |
Teherautók lepték el a telkemet, |
00:11:05 |
Kérem, állítsa meg õket! |
00:11:13 |
- Mrs... |
00:11:17 |
Mrs. Ganush, a bank értesíti önt, hogy a mai |
00:11:21 |
a bank lefoglalja. |
00:11:24 |
De ez az én házam már 30 éve. |
00:11:28 |
Minden számlát kifizettem, amíg ez a |
00:11:33 |
Hamarosan lesz pénzem, |
00:11:37 |
Nem hiszem, hogy a felettesem |
00:11:42 |
Kérem, nem próbálná meg? |
00:11:51 |
- Rendben. |
00:11:55 |
Isten áldja meg önt! |
00:12:02 |
Itt van egy idõs hölgy, aki a jelzálog |
00:12:06 |
Van fix jövedelme és |
00:12:09 |
Valamit csak tehetünk érte. |
00:12:19 |
Már kétszer is |
00:12:23 |
Ilyen esetekben lefoglaljuk |
00:12:26 |
És a bank jelentõs jövedelemre |
00:12:29 |
De akkor ki kell dobnunk õt a házából. |
00:12:32 |
Ez egy nehéz döntés. |
00:12:35 |
Döntse el maga! |
00:13:01 |
Elintézem! |
00:13:23 |
Mrs. Ganush... Sajnálom, Mrs. Ganush, |
00:13:29 |
- Tessék? |
00:13:31 |
- de ez nem... |
00:13:35 |
Hol éljek akkor? |
00:13:37 |
Megadta az unokája elérhetõségét is, |
00:13:40 |
Nem akarok a terhére lenni. |
00:13:43 |
Léteznek egész jó öregotthonok... |
00:13:46 |
Én a saját otthonomat akarom. |
00:13:53 |
Nagyon sajnálom. |
00:14:20 |
Én egy büszke nõ vagyok. |
00:14:23 |
Sosem könyörögtem semmiért. |
00:14:28 |
De most könyörgöm önnek. |
00:14:32 |
- Bármit megteszek, kérem... |
00:14:35 |
Könyörgöm önnek, az |
00:14:39 |
- Könyörgöm önnek... |
00:14:42 |
Biztonságiak! Hagyja abba! |
00:14:46 |
- Ide Bill. |
00:14:57 |
Meggyalázott engem. |
00:15:09 |
Könyörögtem önnek, ön meg meggyalázott. |
00:15:15 |
Úgy gondolom, itt már végzett, hölgyem. |
00:15:17 |
Jöjjön, kérem. |
00:15:25 |
Mrs. Ganush... |
00:15:38 |
Jöjjön, hölgyem! |
00:15:46 |
Sosem láttam még ehhez foghatót. |
00:15:49 |
Jól van? |
00:15:53 |
Nagyon jól csinálta. |
00:16:06 |
Jó éjt. Holnap találkozunk! |
00:16:12 |
Tudja, épp most néztem át |
00:16:15 |
Nagyon lenyûgözõ munka. |
00:16:17 |
Köszönöm. |
00:16:18 |
Hazavinné és befejezné ezt? |
00:16:21 |
Mert megszeretném mutatni |
00:16:24 |
Persze, örömmel. |
00:16:26 |
Köszönöm. |
00:16:27 |
És a szakmenedzseri állás |
00:18:28 |
Meggyalázott engem. |
00:18:33 |
Megkapja, amit érdemel! |
00:20:33 |
Legyõztelek, te kurva! |
00:21:52 |
Hamarosan te fogsz eljönni |
00:22:36 |
Meglátogatták a rendõrök, |
00:22:39 |
Nem szabad rá gondolnod. |
00:22:43 |
hogy biztosítson valakit, |
00:22:45 |
Jól van. |
00:22:47 |
Azt mondtad jól van, de te is jól vagy? |
00:22:52 |
Igen. |
00:22:54 |
Mi a baj? |
00:22:58 |
Csak... talán adhattam |
00:23:02 |
Chris, ne csináld ezt. Azt mondtad, hogy a |
00:23:07 |
Ha nem fizeted a tartozást, |
00:23:09 |
Mégis mit várt ez a nõ? |
00:23:39 |
Mi az, mi a baj? |
00:23:41 |
- Hallottad ezt? |
00:23:44 |
Komolyan, nem hallottad? |
00:23:48 |
Nem, mit? |
00:23:54 |
Tudom, hogy furcsán fog hangzani, |
00:24:00 |
Most azonnal? Ugye csak viccelsz? |
00:24:04 |
Ugyan, Chris, majd én megjósolom a jövõdet. |
00:24:07 |
A közeljövõben be fogunk szállni |
00:24:10 |
Ne csináld! |
00:24:12 |
Az öreg hölggyel történtek miatt? |
00:24:15 |
Chris, én komolyan úgy gondolom, |
00:24:20 |
Megtennéd értem? |
00:24:30 |
Végem, ha a tanítványaim meglátnak itt. |
00:24:34 |
Csak álszentséget tudok nekik |
00:24:41 |
Olyan sok minden közül lehet választani, |
00:24:44 |
az egy kiszárított majomfej. |
00:24:51 |
Rham Jas vagyok. |
00:24:52 |
Üdvözlöm önöket! |
00:24:54 |
Én Christine vagyok, õ pedig Clay. |
00:24:56 |
Ezt már valószínûleg úgy is tudta. |
00:25:00 |
Csak vicceltem. |
00:25:02 |
- Miben segíthetek? |
00:25:05 |
- Képes rá? |
00:25:10 |
Néha az energiák meg tudják mondani, |
00:25:14 |
- 60 dollárt kérnék. |
00:25:16 |
- Igen. |
00:25:19 |
- Nem drága egy kicsit ezért? |
00:25:22 |
- nyugodtan távozzon. |
00:25:26 |
Várj, majd én fizetek. |
00:25:27 |
Nem, majd én. |
00:25:33 |
Tessék. |
00:25:34 |
Platinum kártya, nagyon jó. |
00:25:42 |
Köszönöm. |
00:25:44 |
- Tessék. |
00:25:51 |
Kérem... |
00:25:55 |
- Szóval tudni szeretné a végzetét? |
00:25:58 |
Nézzük mit tartogat számára a sors. |
00:26:00 |
Freud azt mondta, hogy a végzet |
00:26:03 |
hanem valami tudatalattin, |
00:26:06 |
Ez igaz, de nem érthetjük meg a világot. |
00:26:10 |
Csupán az elménkkel. |
00:26:12 |
- Karl Jung. |
00:26:15 |
Tõle idéztem. |
00:26:16 |
- Lélektani típusok. |
00:26:21 |
Mert õ nem félt kérdõre vonni Istent. |
00:26:24 |
Inkább nem félt... |
00:26:25 |
- Clay, légy szíves. |
00:26:29 |
Mehet? |
00:26:29 |
Én készen állok. |
00:26:31 |
- Kérem, adja a kezét. |
00:26:43 |
Maga pénzzel foglalkozik. |
00:26:46 |
Így igaz. |
00:26:48 |
És nemrégiben elvesztett valamit. |
00:26:53 |
- Nem, nem hiszem. |
00:26:59 |
de valamit elvettek magától. |
00:27:03 |
Nem. |
00:27:05 |
- Egy gombbot. |
00:27:07 |
Igen. |
00:27:08 |
Mi a nagy ügy ebben? |
00:27:10 |
Clay, nagyon furcsa volt ma, a öreg nõ |
00:27:14 |
- Miért tette volna? |
00:28:30 |
Azt hiszem ennyi elég mára. |
00:28:32 |
Mi a baj? |
00:28:34 |
Fáradt vagyok és kezd késõre járni. |
00:28:37 |
- Természetesen visszaadom a pénzt. |
00:28:40 |
Látott valamit? |
00:28:43 |
- Sötét szellem szállt magára. |
00:28:46 |
- Ugyan már... |
00:28:49 |
- Nem. - Játszott azzal a sötét |
00:28:53 |
- Na elég, lazítson már. |
00:28:57 |
Akkor talán valaki megátkozta. |
00:29:05 |
Honnan tudta mindezt? |
00:29:07 |
Azt, hogy elveszettél egy gombod? |
00:29:10 |
Amúgy meg nem is tudott |
00:29:13 |
Csak felizgat, te meg tele leszel kérdésekkel. |
00:29:17 |
És természetesen a névjegyével is. |
00:29:20 |
Ugyan, Chris, õ csak egy szélhámos. |
00:29:23 |
De nem kellett neki a pénz, |
00:29:27 |
Megpróbálta, de aztán mégiscsak |
00:29:33 |
Igen, asszem'. |
00:29:58 |
El kell mennem megnézni a |
00:30:01 |
- Igen. |
00:30:02 |
Cicuska, vigyázz rá. |
00:33:54 |
- Tessék, szorítsd az ajkadhoz. |
00:33:56 |
Nem tudom elhinni, hogy idejött, |
00:33:59 |
Nem õ volt az. |
00:34:01 |
Akkor ki? |
00:34:03 |
- Nem tudom, nem láttam. |
00:34:07 |
- Nem, Clay, senki sem volt itt. |
00:34:11 |
- Kiégett a lámpa így nem láttam, hogy ki... |
00:34:16 |
Akkor ki tette ezt? |
00:34:19 |
Ki ütött meg? |
00:34:29 |
Szerintem ez csak a reakciója |
00:34:32 |
Egy átlagos példa a poszttraumás stresszre. |
00:34:35 |
Igen, a pánik és a paranoia jeleit is mutatja. |
00:34:37 |
- Kikísérem önt. |
00:34:48 |
- Hogy vagy? |
00:34:50 |
Fõleg miután az orvos elmagyarázta, |
00:34:55 |
újra átélik a traumát. |
00:34:57 |
Megzavarodtam... túl nagy |
00:35:02 |
Megesik... |
00:35:03 |
Egy kicsit... |
00:35:07 |
- zavarodottan érzem magam |
00:35:10 |
nem szabad így érezned elõttem. |
00:35:22 |
Figyusz, mi lenne, ha |
00:35:24 |
Mondjuk szombaton elmehetnénk |
00:35:27 |
A szüleid faházába? |
00:35:28 |
- Igen, ha szeretnéd. |
00:35:31 |
- Jól van. |
00:35:33 |
Kicsim, imádni fogod. |
00:35:35 |
Nagyon sok látni való van. |
00:35:38 |
Óriási lesz. Azt hiszem nekünk csak... |
00:35:41 |
csak beszélgetünk. |
00:37:52 |
Mi az? |
00:37:55 |
Mi a baj? |
00:37:56 |
Nem tudtam felébredni. |
00:38:00 |
Nyugi, semmi baj. |
00:38:02 |
Csak egy álom volt. |
00:38:17 |
Lefogadom ez az a kölcsönzött |
00:38:19 |
- Köszi. |
00:38:22 |
- Szeretlek. |
00:38:26 |
Hé, kicsim... próbálj meg a ma |
00:38:49 |
- Hé, Christine, csak most érkeztél? |
00:38:53 |
Nagyon vicces, Christine. |
00:38:56 |
Ez meg mi? |
00:38:59 |
Mit akarsz? |
00:39:00 |
Be kell fejezned a jogszabály |
00:39:06 |
Eléggé elfoglalt vagyok, |
00:39:08 |
- De, persze. |
00:39:10 |
Akkor megmondom Mr. Jacksnek, |
00:39:12 |
Ne, ne... jó, belemegyek. |
00:39:16 |
A kölcsönök járulékos |
00:39:22 |
Oké, a Latsie Client egy olyan cég, |
00:39:38 |
És... |
00:39:40 |
És... |
00:39:46 |
És... |
00:39:49 |
És... |
00:39:53 |
Ne érj a mocskos ujjaiddal az asztalomhoz! |
00:40:04 |
Christine vér... Brown |
00:40:07 |
Christine... az orrod. |
00:40:11 |
Elnézést, tartaná? |
00:40:14 |
- Tessék, hadd segítsek. |
00:40:19 |
Mi történik veled? |
00:40:21 |
- Mr. Jacks! |
00:40:23 |
- Úristen! |
00:40:25 |
Hadd nézzem meg! |
00:40:27 |
Nagyon sajnálom! Jézusom! |
00:40:33 |
Ment belõle a számba is? |
00:41:29 |
Igen? |
00:41:35 |
Üdvözlöm, Sylvia Ganush-hoz |
00:41:38 |
Ki vagy te? |
00:41:41 |
Egy barátja vagyok. |
00:41:43 |
Várjunk csak... |
00:41:49 |
Tudom, ki vagy. A nagyi mondta, |
00:41:53 |
Te vagy a banktól. |
00:41:57 |
Valójában a bank vette el a |
00:42:00 |
Igazából segíteni is próbáltam a |
00:42:04 |
De a fõnököm nem engedte. |
00:42:06 |
Most itt fogsz állni és |
00:42:15 |
Nem. |
00:42:17 |
Valamikor elég dagi lány voltál, nemde? |
00:42:26 |
- Igen. |
00:42:30 |
Nem szívesen látunk itt. |
00:42:32 |
Várjon... látnom kell, meg |
00:42:37 |
- És visszaadom a házát. |
00:42:41 |
Igen. |
00:42:44 |
Kerülj beljebb. |
00:43:01 |
Hol van? |
00:43:54 |
Szálljon le rólam! Szálljon le! |
00:44:13 |
Még mindig helyre akarod |
00:44:18 |
Megérdemelsz mindent, |
00:44:29 |
Azt hiszem az Alamia kísérti magát. |
00:44:32 |
Alamia... ezt használta az öregasszony is. |
00:44:34 |
A fekete kecske, a cigányok |
00:44:39 |
Az elsõ három napban az Alamia |
00:44:43 |
aki kínozza az áldozatait. |
00:44:46 |
lélekgyûjtõként és üldözi |
00:44:50 |
Milyen átkozott tárgy? |
00:44:52 |
Valami, amit elvettek az áldozattól, |
00:44:59 |
Ez? |
00:45:02 |
Mi történik, ha elégetem? |
00:45:04 |
Mindegy milyen formában létezik a gomb. |
00:45:09 |
- Alamia magával viszi magát. |
00:45:19 |
Hogyan tudok megszabadulni ettõl? |
00:45:21 |
Megpróbálhatná kibékíteni a szellemet. |
00:45:24 |
A legegyszerûbb lenne egy véráldozat, |
00:45:26 |
egy kis állatot feláldozhatna. |
00:45:30 |
Nem, szó sem lehet róla. Vegetáriánus |
00:45:35 |
Nem fogok állatokat gyilkolászni. |
00:45:37 |
Meg fog lepõdni, hogy mit meg nem |
00:45:44 |
Ez segíteni fog. |
00:49:50 |
Gyere ide, kiscica. |
00:50:13 |
Gyere, cicuskám. |
00:50:28 |
Chris. |
00:50:30 |
Chris! |
00:50:33 |
Ó, hát itt vagy. |
00:50:36 |
A banknál azt mondták, hamarabb |
00:50:39 |
Az ott vér? |
00:50:44 |
Nem, miért lenne ott vér? |
00:50:47 |
Kicsim, a ruhád ujján vér van. |
00:50:51 |
- Vérzel? |
00:50:54 |
Paradicsomot vágtam a konyhában |
00:51:01 |
Hé, Chris, mi lenne, ha máskor |
00:51:06 |
Nehéz napok vannak mögötted. |
00:51:09 |
- Nem, én el akarok menni vacsorázni. |
00:51:13 |
hogy jól érzed magad? |
00:51:16 |
Õszintén... eddig nem éreztem jól magam. |
00:51:24 |
De úgy gondolom, most |
00:51:32 |
Tényleg. |
00:51:38 |
Mit gondolsz? |
00:51:43 |
Gyönyörû vagy. |
00:51:49 |
- Istenem, milyen gyönyörû nap. |
00:51:52 |
Bent is szép. |
00:51:57 |
Imádni fognak téged. |
00:52:01 |
- Clay. |
00:52:04 |
Õ itt Christine, õ pedig az anyukám, Trudy. |
00:52:05 |
- Szia, Christine. |
00:52:10 |
Kérlek, kerüljetek beljebb. |
00:52:13 |
Szia, apa. Jó látni. |
00:52:15 |
Õ itt Christine, Christine, õ |
00:52:19 |
- Gyönyörû házuk van. |
00:52:24 |
- Hozhatok egy italt? |
00:52:26 |
Igen, köszönöm. |
00:52:27 |
- Gyere, segíts. |
00:52:31 |
- Nekem Chardonnay-t hozz. |
00:52:34 |
- Remélem nem bánja. |
00:52:37 |
- Saját készítésû? |
00:52:39 |
- És milyen süteménynek hívod? |
00:52:47 |
- Ilyet szoktatok a tanyán készíteni? |
00:52:53 |
Úgy értem már nem. |
00:52:55 |
- Régebben igen, amikor még voltak libáink... |
00:53:00 |
A betakarítási idõben a libákon |
00:53:06 |
És ez jót tesz a süteménynek. |
00:53:10 |
Nos, hát... köszönjük. |
00:53:13 |
Itt is vagyunk. Gyertek az étkezõbe. |
00:53:17 |
- Menjünk. |
00:53:21 |
- Jesszusom! |
00:53:24 |
Nem bírom megérteni ezeket az |
00:53:27 |
Ez nagyon furcsa, mindig nagyon |
00:53:30 |
Semmi gond. Nekem is volt |
00:53:34 |
Még megvan a macskád. |
00:53:38 |
Hacsak el nem barangolt. |
00:53:43 |
Honnan tudjam? |
00:53:46 |
Úgy értem, a macskák jönnek és mennek. |
00:53:52 |
Ez így igaz. |
00:53:56 |
- Hát akkor, üljünk le. |
00:54:00 |
Hogy áll az érme gyûjteményed, fiam? |
00:54:02 |
Ez az édesapám legkedveltebb témája. |
00:54:05 |
Megvan még, épp nemrég szerzett nekem |
00:54:10 |
- Tényleg? |
00:54:11 |
Nagyon ritka egy érme. |
00:54:12 |
Úgy gondolom a banki tanácsadói munka |
00:54:15 |
Az a sok számolás és ismétlés... |
00:54:19 |
Igen, igaza van, de én |
00:54:22 |
Anya, már mondtam, hogy |
00:54:24 |
Kisebb cégeknek, embereknek ad kölcsönt. |
00:54:28 |
És hamarosan elõléptetik... igaz, Chris? |
00:54:31 |
He be tudom fejezni az elszámolást, |
00:54:35 |
Bizonyára egy nagyon fontos kölcsön. |
00:54:37 |
A legnagyobb, amivel az |
00:54:40 |
És hogyan került hozzád? |
00:54:42 |
Nos, éppen a Wall Street Journalt olvastam, |
00:54:44 |
amikor megláttam ezt az egészségügyi |
00:54:49 |
de nem volt hozzá a háttér. |
00:54:53 |
hogyan rendezhetik át a |
00:54:56 |
Úgy látszik jól mennek |
00:54:59 |
Az édesanyád bizonyára |
00:55:02 |
Feltételezem, igen. |
00:55:09 |
- Nem gyakran találkozom az édesanyámmal. |
00:55:12 |
Ez egy személyes ügy. |
00:55:15 |
Én Christine-nel beszélgetek. |
00:55:21 |
Mióta az édesapám meghalt, nem beszél sokat. |
00:55:26 |
Egymagában éldegél a tanyán, mert... |
00:55:33 |
Mert? |
00:55:35 |
Mert a férje meghalt és be akar zárkózni. |
00:55:39 |
- Miért kell... |
00:55:46 |
Sajnálom. |
00:55:48 |
Nem kell miatta szégyenkezned. |
00:55:52 |
Meg kell mondjam õszintén, |
00:55:56 |
Az édesapámnak is voltak gondjai |
00:56:01 |
Neked van vér a pucádban. |
00:56:03 |
Nem kedveltem azt a lányt, akit |
00:56:06 |
Alice. |
00:56:07 |
- Nem kell... |
00:56:08 |
- Alicia. |
00:56:10 |
Rosszul nevelték és nem |
00:56:14 |
Az interneten ismerte meg. Ez volt az oka. |
00:56:16 |
Az interneten... mit jelentsen ez? |
00:56:18 |
- Gondoltad volna róla? |
00:56:22 |
Megkóstolnám a süteményedet. |
00:56:29 |
Csak akkor nem fog ízleni, |
00:56:45 |
- Betakarítási sütemény? |
00:56:47 |
- Jó lenne megszerezni a receptet. |
00:56:49 |
Hallottál valamit? |
00:56:51 |
Nem, de jól vagy? |
00:56:55 |
- Ízlik? - Igen. |
00:56:58 |
Anya, oké az interneten ismertem meg. |
00:57:22 |
Nem szabad így barátnõt keresni. |
00:57:24 |
El sem tudod hinni a dolgokat, |
00:57:28 |
És a képek is gyakran csalókák. |
00:57:31 |
- De igen. |
00:57:33 |
hogy a jó módú és sikeres emberek, |
00:57:36 |
jó társak lehetnek. |
00:57:38 |
Ez egy különös helyzet, ahol... |
00:57:50 |
... ugye, Christine. |
00:57:54 |
Nem, persze, hogy nem. |
00:57:57 |
De mi egy bárban ismerkedtünk |
00:58:01 |
Jaj, igen, persze. |
00:58:03 |
Egyeztetnetek kell a meséteket. |
00:58:05 |
Nem egy társkeresõn ismerkedtünk |
00:58:09 |
Jó, egy bárban találkoztunk, |
00:58:12 |
de az interneten beszéltük meg. |
00:58:14 |
Jól vagy? |
00:58:17 |
Megvagy? |
00:58:19 |
Egy kicsit... |
00:58:20 |
Valami volt a tányérján. |
00:58:24 |
Jézusom! |
00:58:37 |
Bocsi, nem tudom... |
00:58:46 |
Jól van, hallak! Hagyj békén, hagyjál! |
00:58:52 |
Nincs senki ott. |
00:59:00 |
- Azt hiszem most elmegyek. |
00:59:05 |
- Hé, Chris... |
00:59:08 |
- Szüksége van a segítségemre. |
00:59:13 |
Várjon! |
00:59:15 |
Mi a baj? |
00:59:18 |
Megtettem, ami mondott! |
00:59:22 |
Maga szélhámos! |
00:59:24 |
Ezek kiemelkedõ és erõs erõk. |
00:59:46 |
Közvetlenül a sötét szellemmel kell beszélnünk. |
00:59:50 |
Le kell beszélnük róla, |
00:59:53 |
Minél gyorsabban. Ismerek |
00:59:56 |
És bíznom kellene magában? |
00:59:58 |
Holnap lesz a harmadik nap. |
01:00:03 |
Nem engedhetjük, hogy ez megtörténjen! |
01:00:05 |
De meg kell értenie, hogy |
01:00:08 |
veszélynek fogja kitenni magát. |
01:00:11 |
Nem fogja segíteni ingyen. |
01:00:13 |
Mire van szüksége? |
01:00:15 |
10 ezer dollár kézpénzben, holnapra. |
01:00:33 |
- Mr. Jacks. |
01:00:36 |
Eléggé aggaszt ez engem és |
01:00:41 |
Az járt a fejemben, hogy nem |
01:00:45 |
A szakmenedzseri pozícióba? |
01:00:47 |
Igen. Valaki a családomban nagyon beteg. |
01:00:52 |
- Nem halálos, de lehet az is. |
01:00:55 |
Van egy kis gond. |
01:00:56 |
A McPherson ügyet |
01:00:59 |
- Tessék? |
01:01:02 |
Rögtön miután mondtam a helyi képviselõnek, |
01:01:05 |
Üzletet kötöttek a First Nationallel. |
01:01:09 |
Még telefonálok egyet, hogy |
01:01:12 |
Ez jelenleg nem igazán jó semelyikünknek sem. |
01:01:17 |
Szóval ezt a szakmenedzseri |
01:01:22 |
És igazából a történteket összevetve, |
01:01:25 |
azt hiszem, Stunak kell adnom az állást. |
01:01:29 |
Stu... értem. |
01:01:32 |
Sajnálom, ha családi problémáid vannak, |
01:01:35 |
talán kivehetnél egy nap |
01:02:45 |
Mennyi lenne? |
01:02:47 |
- 3 800 dollár mindenért. |
01:02:51 |
- Igen. |
01:02:55 |
Kérem. Ez mindenem, könyörgöm magának. |
01:03:00 |
Vigye vagy hagyjuk. |
01:03:11 |
Chris... Chris. |
01:03:16 |
Kicsim. |
01:03:37 |
Azt hittem nem eszel ilyesmit. |
01:03:41 |
Én is, de most kell. |
01:03:49 |
Kifizettem Rham Jasnak. |
01:03:54 |
Tessék? Most ugye csak viccelsz? |
01:03:59 |
- Kifizettem. |
01:04:05 |
Nem tudom már, miben higgyek. |
01:04:08 |
Tényleg nem tudom, viszont azt |
01:04:13 |
Tudom, milyen fontos ez neked |
01:04:19 |
És... |
01:04:22 |
emlékszem... emlékszem egy ígéretre, |
01:04:30 |
Azt mondtam magamnak... |
01:04:33 |
Mindig vigyázni fogok rád |
01:04:39 |
Így kifizettem. |
01:04:43 |
Emlékszel arra a napra, |
01:04:46 |
Még a második alkalomra is. |
01:04:51 |
Istenem. |
01:05:05 |
Biztos, hogy ne menjek be veled? |
01:05:08 |
- Azt mondta, hogy egyedül jöjjek. |
01:05:49 |
Christine, hadd mutassam be, |
01:05:57 |
- Üdvözlöm. |
01:06:01 |
Shaun San Dena egy tapasztalt médium. |
01:06:06 |
Elõször évekkel ezelõtt kerültem |
01:06:10 |
ebben a házban. |
01:06:12 |
És mi történt? |
01:06:16 |
Elvesztettem egy kisfiú lelkét. |
01:06:20 |
A szörny elragadta. |
01:06:26 |
Sok évig vártam a lehetõségre, |
01:06:35 |
Hogy elpusztíthassam ezt a szörnyûséget. |
01:06:39 |
Folytassuk, kérem. |
01:06:46 |
Ma este megadatik a lehetõség. |
01:06:50 |
De a megidézéséhez |
01:06:52 |
szükségem lesz a segítségére. |
01:07:00 |
Megpróbálok. |
01:07:06 |
Néhai férjem, Sandok, szintén médium volt. |
01:07:10 |
Azért választotta ezt a helyet, |
01:07:17 |
Ezen a helyen bizonyos energiák vannak. |
01:07:29 |
Olyan erõk vannak itt, |
01:07:33 |
amin átmehetünk. |
01:07:39 |
És amin mások is átjöhetnek a mi világunkba. |
01:07:48 |
Foglaljon helyet, kérem. |
01:08:18 |
Mi történik? |
01:08:19 |
Minden a maga érdekét szolgálja. Kérem. |
01:08:23 |
Christine... kérem. |
01:08:30 |
Köszönöm. |
01:09:02 |
Amint a szellem belém költözik, |
01:09:06 |
- Megértette? |
01:09:10 |
Belekényszerítem Alamia |
01:09:14 |
- Milos, te ekkor vágd fejbe! |
01:09:17 |
Amilyen erõsen csak tudod! |
01:09:19 |
Értettem. |
01:09:31 |
Mindannyiunknak meg kell nyílnia. |
01:09:48 |
Mit kell tennem? |
01:09:50 |
Be kell engednie a sötétséget! |
01:09:53 |
Meg kell hívnia magába a halált. |
01:09:56 |
- Félek. |
01:10:00 |
Ismételje ezeket a szavakat... |
01:10:02 |
Üdvözlöm a halált a lelkemben. |
01:10:08 |
- Üdvözlöm a halált a lelkemben. |
01:10:12 |
Üdvözlöm a halált a lelkemben. |
01:10:16 |
Üdvözlöm a halált a lelkemben. |
01:10:20 |
Üdvözlöm a halált a lelkemben. |
01:10:24 |
Üdvözlöm a halált a lelkemben. |
01:10:39 |
Jó szellemek, itt vagytok velünk? |
01:10:54 |
Valami más is itt van velünk. |
01:10:58 |
Igen. |
01:11:28 |
Ez nem az Alamia, ez... |
01:11:32 |
egy elveszett lélek szelleme. |
01:11:36 |
Évekkel ezelõttrõl. |
01:11:38 |
Van amikor az ajtóban várják az embert. |
01:11:42 |
Vannak itt mások is. |
01:11:55 |
Tûnjetek innen, szellemek! |
01:12:12 |
Közeleg. |
01:13:56 |
Megszállta Shaun San Dena lelkét. |
01:14:03 |
Alamia... |
01:14:12 |
Mit kívánsz, Alamia? |
01:14:15 |
Christine Brown lelkét akarom! |
01:14:19 |
Megszálljuk a testét. |
01:14:23 |
Ne, a fõnököm, Jim Jacks volt. |
01:14:26 |
Csendet! Alamia, kérlek ne vidd |
01:14:32 |
Semmiképp nem ér fel a nagyságodhoz. |
01:14:44 |
Nem! |
01:14:49 |
Érted jöttem, Christine! |
01:14:55 |
Az enyém vagy! |
01:15:01 |
Átvertél! Te fekete szívû szajha! |
01:15:06 |
- Most, Milos, most! |
01:15:23 |
Távozz, gonosz szellem! |
01:15:41 |
Alamia! |
01:15:42 |
Én, aki megidéztelek, |
01:15:44 |
megparancsolom, hogy hagyd el a házat! |
01:15:49 |
Igen vonzó lány! |
01:15:53 |
Christine! |
01:16:01 |
Nem akarom a macskádat, |
01:16:17 |
Shaun San Dena! El kell ûznie a szellemet! |
01:16:22 |
Igen. |
01:16:55 |
Milos! |
01:16:59 |
- Jól vagyok. |
01:17:02 |
- Jól vagyok. |
01:17:06 |
- Megcsinálta! |
01:17:10 |
- Megpróbáltam... |
01:17:13 |
Úristen... segítsenek! |
01:17:20 |
- Lefordítatlan felirat - |
01:17:26 |
Lélegzik? |
01:17:29 |
Nem. |
01:17:34 |
Uramisten! |
01:18:16 |
- Annyira szomorú dolog. |
01:18:19 |
Furcsa a dolgok kimenetele. |
01:18:22 |
Negyven évet várt, hogy legyõzze Alamiát. |
01:18:27 |
És az élete utolsó estéjén sikerült neki. |
01:18:31 |
Nem, azt hiszem, félreérti a helyzetet. |
01:18:37 |
Alamiát nem ûzheti el egy médium. |
01:18:40 |
Ez volt a mai este tanulsága. Sajnálom. |
01:18:43 |
- De láttam, ahogyan legyõzte. |
01:18:49 |
Vissza fog jönni. A kecskét nem ölték le. |
01:18:53 |
Amint vége a ma estének... |
01:18:56 |
Alamia eljön az elátkozott |
01:19:03 |
És magának nem szabad |
01:19:06 |
Megvan a gomb? |
01:19:16 |
Ajándékozza el és az |
01:19:23 |
Mért nem árulta ezt el hamarabb? |
01:19:25 |
Mert az Alamia elveszi a lelkét annak, |
01:19:29 |
És örökkévalóságig a |
01:19:33 |
- És én tehetnék róla. |
01:19:41 |
Akárhogy is dönt, a |
01:20:05 |
Vége van? |
01:20:08 |
Igen, vége. |
01:20:19 |
A pokolban fogsz elégni! |
01:20:21 |
A pokolban fogsz elégni! |
01:20:26 |
Közeleg a te idõd! |
01:20:28 |
A pokolban fogsz elégni! |
01:20:30 |
Jól vagy? |
01:20:32 |
Azt a mindenit! |
01:20:48 |
- Biztos, hogy menjünk Santa Barbarába? |
01:20:50 |
- Persze, menjünk. |
01:20:53 |
Jobb, ha az állomáson találkozunk. |
01:20:57 |
Én is megtehetem. Akarod, hogy... |
01:20:59 |
Ne, ne, majd én megoldom. |
01:21:02 |
- Találkozzunk akkor fél nyolckor... |
01:21:05 |
- Milyen boríték? |
01:21:08 |
- Csak egy boríték. |
01:21:10 |
Ha itt van akkor megtaláljuk. |
01:21:13 |
Jesszusom, azt hittem, elhagytam. |
01:21:19 |
Fél nyolc, ne késs! |
01:21:58 |
Biztos, nem kérsz semmi mást? |
01:22:00 |
- Biztos. |
01:22:04 |
Igen, talán, de ehhez mi közöd van? |
01:22:08 |
Kedveském, engem a tanácsokért fizetnek, |
01:22:12 |
Kedveském, öntsed csak a kávét, |
01:22:58 |
De jól néz ki. |
01:23:02 |
Te vagy a legédesebb ember a világon. |
01:23:08 |
Nem érdekes, mirõl van szó, Stu. |
01:23:11 |
vagy olyat mesélek Mr. Jacksnek, |
01:23:14 |
- Ó, igen, mint például? |
01:23:20 |
aktát az asztalomról és |
01:23:23 |
Már csak kilenc perced van. |
01:23:28 |
- Hozz még egyet! |
01:23:39 |
Kérlek, Christine, ne áruld el neki! |
01:23:42 |
Nem akartam. Mit szeretnél? |
01:23:45 |
Adnom kell valamit neked. |
01:23:49 |
- Egy ajándékot. |
01:23:52 |
hogy a First National |
01:23:55 |
Nem kell megértened! Fogd be! |
01:24:00 |
Te birtokodban lesz az ajándék, |
01:24:08 |
Oké. |
01:24:15 |
Oké. |
01:24:19 |
Mi az? |
01:24:22 |
- Felejtsd el! |
01:24:27 |
Menj el! |
01:24:31 |
Rendben, köszönöm, Christine. |
01:24:41 |
- De nem fogod elárulni, ugye? |
01:24:54 |
Ki érdemelné meg? |
01:25:06 |
ELHUNYT: SYLVIA GANUSH |
01:25:17 |
Lehetséges? |
01:25:21 |
Vannak cigány áldások, amik |
01:25:25 |
Megajándékozzák az elhunytat |
01:25:28 |
Igazából a lélek nem hal meg. |
01:25:32 |
Igen, szerintem átadhatod |
01:25:38 |
De egy hivatalos ajándékként |
01:25:41 |
Tudok ennél jobbat, lenyomom |
01:26:58 |
GANUSH |
01:27:34 |
Visszaadom neked! |
01:27:38 |
Fogadd el! |
01:27:44 |
Nem akarod elvenni? |
01:27:48 |
Vedd el! |
01:28:03 |
Ez az utolsó dolog, amit kaptál tõlem! |
01:28:11 |
Én, Christine Brown, hivatalos |
01:28:21 |
Nyeld le te ribanc! |
01:28:36 |
Pápá! |
01:30:07 |
Szia, Christine vagyok, hagyj |
01:30:11 |
Christine, én vagyok az Jim, Jim Jacks. |
01:30:15 |
de tegnap este elég aggasztó |
01:30:20 |
Úgy tûnik, ellopta a McPherson aktádat |
01:30:23 |
és megpróbált üzletet |
01:30:26 |
Biztos azt hitte, hogy |
01:30:29 |
És nem is jöttünk volna rá, hacsak egy órával |
01:30:36 |
Miután rámutattam a hibáira a |
01:30:42 |
többé már nem nagyon fogjuk látni. |
01:30:45 |
Csak el akartam mondani, |
01:30:49 |
szakmenedzserként jöhetsz be dolgozni. |
01:31:14 |
Nem, köszönöm. |
01:31:34 |
Jó reggelt! |
01:31:35 |
- Elnézést, mi nem vagyunk... |
01:31:39 |
- Még nem vagyunk nyitva. |
01:31:45 |
Kérem. |
01:31:55 |
Szia! |
01:31:57 |
Szia, ja de örülök, hogy itt vagy. |
01:32:00 |
Annyi mindent el kell mesélnem. |
01:32:02 |
Én is el akarok valamit mondani, |
01:32:05 |
Oké, mondjad! |
01:32:07 |
Sosem kételkedtél bennem. |
01:32:10 |
Ezt szeretném megköszönni. |
01:32:13 |
És van még valami, amit nem |
01:32:18 |
Adhattam volna Mrs. Ganushnak |
01:32:23 |
De én nem adtam. |
01:32:25 |
Én döntöttem így, rossz döntés volt. |
01:32:39 |
Annyira jó szíved van. |
01:32:43 |
Nagyon gyönyörû vagy! |
01:32:47 |
Tetszik az új kabim? |
01:32:49 |
Igen, nagyon, és mi van a régivel? |
01:32:51 |
Kidobtam, soha többé nem |
01:32:53 |
Nézd mit találtam! |
01:32:57 |
Ezt találtam a kocsiban. |
01:33:01 |
Talán vissza tudod... |
01:33:04 |
Azt gondoltam talán... |
01:33:06 |
Azt hiszem a szabadságszobros |
01:33:10 |
A boríték, amit elvittél. |
01:33:16 |
- Úristen! |
01:33:19 |
Hé, hé, állj meg! |
01:33:24 |
Hé, hé! |
01:33:27 |
Úristen, ne! |
01:33:41 |
Segíts! |
01:33:47 |
Segíts! |
01:33:51 |
Segíts, kérlek! |
01:34:06 |
POKOLBA TASZÍTVA |
01:34:13 |
Fordította: Pöcök |