Dragonball Evolution

hu
00:00:37 Több ezer évvel ezelõtt,
00:00:40 az univerzum gonosz erõi kishíján
00:00:44 Piccolo, a sötétség
00:00:48 hogy káoszt teremtsen békés világunkban.
00:00:52 A társával, Oozaru-val
00:00:54 majdnem kiirtották az egész emberiséget.
00:00:59 Országokat és városokat döntöttek romba.
00:01:02 Életeket oltottak ki.
00:01:05 Míg... végül,
00:01:08 egy bátor harcosokból
00:01:12 a Föld mélyére számûzte Piccolo-t.
00:01:18 Miután ura fogságba került,
00:01:22 s a világon lassan helyreállt a béke.
00:01:27 Több ezer éven át kitartott,
00:01:31 egészen mostanáig.
00:01:39 Az elsõ szabály...
00:01:41 hogy nincs szabály.
00:02:34 Aki elõbb érinti a földet, veszít.
00:02:39 Mindjárt padlót fogsz, fiam.
00:03:45 Durva. Kösz!
00:03:47 A Repülõ Daru csapás.
00:03:50 Elég nehéz kivédeni egy
00:03:53 Goku, az a baj, hogy csak a
00:03:59 A látás, a hallás, a tapintás...
00:04:02 az mind másodlagos.
00:04:04 Tudod az igazi erõ itt van legbelül.
00:04:09 A kí.
00:04:12 Ezzel tudsz a legjobban védekezni...
00:04:15 és ez a legerõsebb fegyvered is.
00:04:17 Látod? Használd a kít.
00:04:33 Bocs nagyapa. Nekem ez nem megy.
00:04:37 Majd eljön az ideje, Goku.
00:04:40 Egyszer majd legyõzlek.
00:04:42 Felvágsz a barátaidnak, hogy
00:04:46 Barátaimnak? A suliban
00:04:51 Különleges vagy, Goku.
00:04:55 Tudom jól és õk is tudják.
00:04:57 Néha úgy feldühítenek...
00:04:59 hogy alig tudom visszafogni magam.
00:05:03 Egy kézzel szétütném az egész bandát.
00:05:05 Megígérted, hogy nem
00:05:09 Be is tartottam az ígéretet.
00:05:11 De taníthatnál nekem
00:05:13 Tudod, menõ akarok lenni.
00:05:15 Hogy vágódjak be egy csajnál amikor
00:05:19 Olyan akarok lenni, mint a többiek.
00:05:22 Örülj, hogy nem vagy átlagos.
00:05:25 Az a lényeg fiam, hogy higgy magadban.
00:05:33 Goku.
00:05:38 Isten éltessen.
00:05:41 Nem felejtettem el.
00:05:44 Tiéd a Susinchu.
00:05:46 Mi ez? Egy Sárkánygömb.
00:05:49 A Susinchu azt jelenti, "négy csillag".
00:05:52 Hét ilyen gömb van a világon.
00:05:54 Mindegyiken más számú csillag van.
00:05:56 Rajtad kívül ez az egyetlen kincsem.
00:06:00 De mire való? Önmagában semmire sem jó.
00:06:05 De annak, aki megszerzi mind a hét
00:06:09 Mindig nagyon vigyázz rá.
00:06:15 Kösz, nagyapa.
00:06:43 Mi a...
00:06:47 Hé, Fuller.
00:06:50 Hé, Fuller! Tönkretetted a bringámat.
00:06:52 Mi az, fingtál haver? Mi
00:06:56 Ezt még nagyon megbánod, Fuller.
00:07:03 Gyerünk! Állj bosszút, "Gekkó".
00:07:08 Rajta. Bátorság, Gekkó.
00:07:10 Gyerünk. Ide üss, öcsi.
00:07:13 Lássuk, mit tudsz.
00:07:19 Igen, gondoltam. Kevés vagy.
00:07:22 Gyere már, Carey. Mindjárt becsengetnek.
00:07:25 Vár a bomba csajom.
00:07:29 Mi újság, Emi? Szia.
00:07:32 Ne sírj kisöreg. Micsoda egy lúzer.
00:08:38 Nem lesz semmi baj.
00:09:44 Nem kell tovább keresned, itt van nálam.
00:09:55 Gyerünk, térdelj le.
00:10:20 Ezt a lenyûgözõ természeti jelenséget
00:10:26 Abban a szerencsében van részünk,
00:10:28 hogy két hét múlva mi is
00:10:32 Ki tudja, mikor következik
00:10:35 Mr. Kingery. Weaver.
00:10:37 Napfogyatkozás akkor következik
00:10:42 Helyes. Az õsi civilizációkban
00:10:45 a világvége eljövetelét jelentette.
00:10:50 A hindu mitológia
00:10:53 Ráhu harap ki egy darabot a Napból.
00:10:56 A régi kínai hiedelmek szerint a
00:11:08 Goku.
00:11:10 Goku! Igen. Mi az?
00:11:12 Mondd, mit szólnának az õseink
00:11:17 Ó, hát,
00:11:19 a nagyapám azt mondaná, hogy
00:11:22 Namekoktól?
00:11:24 Ez a földönkívüli faj majdnem
00:11:30 öö, 2.000 évvel ezelõtt.
00:11:33 Ejha. Reméljük nem térnek vissza.
00:11:42 Jaj, ne.
00:11:45 Utálom ezt a kártyás cuccot.
00:11:48 És nézd meg ezt a képet.
00:11:50 A szekrényben van a dolgozat,
00:11:53 Rohanok.
00:12:08 A francba!
00:12:21 Várj! Goku igaz?
00:12:23 Ja.
00:12:27 - Ezt te csináltad?
00:12:35 Méghozzá a kível.
00:12:38 Várjunk. Honnan tudsz te a kírõl?
00:12:40 Csak azért, mert Chi Chi-nek
00:12:43 Persze. A Chi Chi-nél
00:12:48 Akarom mondani, a Chi Chi
00:12:50 Más, mint a többi.
00:12:52 Dehát... Legalább nem átlagos.
00:12:55 Nem tartalak sötétnek és tetszik
00:13:00 Goku. Ma este hatalmas buli lesz nálam.
00:13:02 Ott leszek.
00:13:07 Várlak. Oké!
00:13:15 Csá. Csá.
00:13:18 Csá, Chi Chi. Helló.
00:13:21 Goku! Mindjárt kész
00:13:25 Kár, hogy galambnyelvet nem kaptam.
00:13:28 Áh, de húsos kis fiókák vagytok.
00:13:44 Vár a bomba csajom.
00:14:08 Goku. Boldog születésnapot!
00:14:17 Goku?
00:14:31 - Nézzétek, ki van itt.
00:14:34 Mit keresel itt, Gekkó?
00:14:36 Én csak a buliba jöttem.
00:14:39 Figyi, Chi Chi engem is
00:14:43 De mi szeretjük a balhét.
00:14:45 Fordulj meg szépen és indulj el.
00:14:48 Nem mondjuk meg, hogy itt voltál.
00:14:52 Tünés.
00:14:57 Viszlát, lúzer.
00:15:03 Na jó, most untam ezt meg.
00:15:12 Megígértem, hogy nem fogok bunyózni.
00:15:14 Mi?
00:15:16 - Megígértem, hogy nem bunyózom.
00:15:18 Nyugi. Nem lesz semmilyen bunyó.
00:15:23 Mészárlás lesz.
00:15:26 Mellé.
00:15:30 Nem talált.
00:16:01 A kezem!
00:16:03 Ez durva volt.
00:16:05 Hé, Chi Chi.
00:16:07 Szia! Kösz szépen a meghívást.
00:16:09 Ja és Fuller. A haverjaid...
00:16:12 Elég rosszul bírják...
00:16:14 a pörgést.
00:16:19 Most véged.
00:16:22 Ne, Carey, állj meg!
00:16:25 A kocsim!
00:16:27 Csak így tovább! Jó a svungod.
00:16:31 Majdnem.
00:16:38 Ez ütõs volt.
00:16:43 Hé, Fuller.
00:16:48 Nyugi. Ezt a pár horpadást
00:17:15 Tényleg soha nem verekedtél
00:17:20 Fejben.
00:17:25 Más vagy mint õk.
00:17:27 - Hát...
00:17:35 Lehet, hogy furán hangzik, de...
00:17:38 hasonlítunk.
00:17:43 Ez életem legjobb szülinapja.
00:17:45 Ma van a szülinapod?
00:17:48 Egész pontosan most.
00:17:50 Nagyapával mindig
00:17:52 ünnepeljük az én nagy belépõmet.
00:17:55 Ahogy Õ nevezi.
00:18:00 Mi van a szüleiddel? Öö, nem tudom.
00:18:02 De nagyapa megígérte, hogy
00:18:06 És annyi lettem.
00:18:10 Klassz.
00:18:57 Gyere csak.
00:19:04 Piccolo!
00:19:05 Nem, nincs itt.
00:19:13 Istenem. Ne!
00:19:15 Megszerzem a Sárkánygömböt, öreg.
00:19:51 Valami baj van.
00:19:56 A nagyapám bajban van.
00:19:58 - Mi?
00:20:01 - Goku.
00:20:13 Nagyapa!
00:20:26 Goku.
00:20:30 Ne.
00:20:39 Tarts ki. Tarts ki, nagyapa.
00:20:46 Hívok segítséget. Ne. Maradj itt velem.
00:20:49 Nincs már sok idõm.
00:20:51 Bocsáss meg. Bocsáss
00:20:54 - Mi történt?
00:20:57 A Sárkánygömböt keresi.
00:20:59 Biztonságos helyen van?
00:21:02 - Igen.
00:21:10 Keresd meg Roshi mestert Paozu-ban.
00:21:14 Mondd meg, hogy Piccolo visszatért.
00:21:17 Csak akkor tudod Õt innen kiûzni,
00:21:20 ha napfogyatkozás elõtt
00:21:24 - Mi? - Aki a hét Sárkánygömböt
00:21:28 az megszünteti a földi bajt". Jól van.
00:21:32 Nagyapa, elég. Pihenned kell.
00:21:34 Goku.
00:21:37 Ne feledd.
00:21:39 Mindig bíznod kell önmagadban.
00:23:18 Nagyapa.
00:23:43 Hol van? Tudom, hogy itt van.
00:23:46 Te vagy Piccolo? Te ölted meg a
00:23:49 Akkor sem árulnám el, ha én
00:23:53 Amúgy, ha én öltem volna meg
00:23:56 Valaki ellopta a prométium
00:24:00 Mi?
00:24:01 Nálad van.
00:24:09 Jól csinálod. De
00:24:12 Az apám 20 éve találta
00:24:14 amit tegnap este elloptál tõlem.
00:24:16 De én visszaszerzem. Fogalmam
00:24:19 Ez egy Susinchu. Egy négy
00:24:22 Megígértem a nagyapámnak,
00:24:25 és nem hagyom, hogy bárki is
00:24:28 A prométium gömb öt csillagos.
00:24:30 Na, ki a barom? Nézd csak meg.
00:24:35 Uramisten.
00:24:37 Majdnem megöltelek.
00:24:40 Hát azért az erõs túlzás.
00:24:44 Sejtettem. Nem csak egy van.
00:24:47 - Összesen hét.
00:24:50 - Nem eladó.
00:24:54 Ennek nincs. Hogy tûnt
00:24:59 Este valaki betört apám irodájába,
00:25:04 Feltörte a széfet, megölte az
00:25:14 Megesküdtem apámnak, hogy visszaszerzem.
00:25:16 Idáig követtem a jelet és
00:25:21 Bocs, hogy rád lõttem. Azt
00:25:24 Mázli, hogy nem tudsz célozni.
00:25:26 Honnan tudtad, hogy
00:25:28 Építettem egy kis gépet...
00:25:30 ami észleli a Sárkánygömbök
00:25:34 Látod?
00:25:37 Jól értem, hogy készítettél
00:25:40 - Klassz. -
00:25:44 - Jól hangzik.
00:25:46 Alkalmazott dinamikából doktoráltam.
00:25:50 Érzem, hogy nagy felfedezés elõtt állok.
00:25:53 De meg kell hozzá
00:25:56 - Mi lesz, hogyha megszerzed a gömböket?
00:25:59 Kifogyhatatlan
00:26:03 Sok sikert hozzá.
00:26:08 Én Goku vagyok.
00:26:11 Mi lenne, ha segítenénk egymásnak?
00:26:13 Meg kell találnom
00:26:16 Vigyél el hozzá és én is segítek.
00:26:19 Van radarom. Miért kellenél?
00:26:21 Azért, mert más is meg
00:26:24 Nem árt egy kis...
00:26:26 erõsítés.
00:26:34 Bulma Briefs.
00:26:44 De hol van a...
00:26:48 A verdám?
00:26:52 Király.
00:27:16 Keresés az adatbázisban befejezve.
00:27:19 Már minden lehetséges
00:27:22 - Nincs ilyen név a rendszerben.
00:27:26 - M-E-S...
00:27:30 Kérsz egy harit?
00:27:38 Itt van.
00:27:40 Kicsoda?
00:27:42 Úgy érzem, mintha itt lenne a nagyapám.
00:27:49 Sajnos már nem él, de...
00:27:52 tudom, hogy velem van.
00:27:57 Újabb Sárkánygömböt jelez. Gyerünk!
00:28:11 Bulma. Bulma!
00:28:14 Bulma, várj.
00:28:19 Bulma, várj!
00:28:21 Nem törhetünk be csak
00:28:23 Nem kell betörni. Nyitva az ajtó.
00:28:27 Na jó. Ez a csaj nem normális.
00:28:31 Bulma.
00:28:40 Bulma!
00:28:56 Bulma.
00:29:07 Ne.
00:29:17 Tolvaj!
00:29:24 Ez nem az, aminek látszik.
00:29:34 Ugye csak álmodom az egészet?
00:29:36 Mindjárt megérzed. Most
00:30:04 Jó mestered lehetett.
00:30:18 Elég.
00:30:20 Mindketten hagyjátok abba.
00:30:22 Most szépen befejezem.
00:30:37 Bocsi.
00:30:40 A Repülõ Daru csapás.
00:30:42 Ezt csak egyvalakitõl tanulhattad.
00:30:46 - Hogy van Gohan?
00:30:50 Ismertem? Én tanítottam.
00:30:55 Akkor te vagy Roshi mester.
00:30:57 Én vagyok Muten Roshi,
00:31:00 a Legyõzhetetlen!
00:31:05 Nagyapa meghalt.
00:31:09 Meggyilkolták.
00:31:11 Bosszút állok a haláláért.
00:31:13 De mielõtt...
00:31:17 meghalt, arra kért,
00:31:20 és mondjam el, hogy Piccolo visszatért.
00:31:23 Te tudni fogod mi a teendõ.
00:31:26 Egy verset is mondott.
00:31:28 A hét Sárkánygömbrõl szól.
00:31:30 "Aki a hét Sárkánygömböt megszerzi majd,
00:31:36 az megszûnteti a földi bajt...
00:31:40 A gonosz erõktõl õsi fegyver védi...
00:31:44 gyõz, ha Shen Long sárkányt megidézi."
00:31:47 Ezt gyerekkoromban tanultam...
00:31:50 az egyik bölcs nagymesteremtõl.
00:31:52 A napfogyatkozás elõtt kell
00:31:56 Napfogyatkozás?
00:31:58 Nálad is van egy gömb?
00:32:08 Bikini magazin?
00:32:11 Gyûjtõknek szánt kiadás.
00:32:52 Goku.
00:33:00 Ha beteljesül a jóslat...
00:33:03 hét nap múlva...
00:33:05 a Napot elfedi a bíborvörös Hold.
00:33:09 Az lesz az apokalipszis kezdete.
00:33:11 Micsoda marhaság.
00:33:13 Túl komolyan veszed.
00:33:16 Igen. Egészen mostanáig
00:33:20 De végre megfejtettem.
00:33:23 Te! Te vagy a kulcsfigura.
00:33:27 Ezért készített fel téged. Oké, Goku.
00:33:30 Ez nagyszerû volt.
00:33:32 Én betartottam a megállapodás rám esõ
00:33:36 Ha igaz, amit Gohan
00:33:40 Ez a kívánság az egyetlen esélyünk...
00:33:43 hogy megmentsük a világot.
00:33:46 Menjünk.
00:33:49 De te is velünk jössz.
00:34:31 Így könnyebb megtalálni mint a vízben.
00:34:39 Most elviszlek egy titkos
00:34:42 a természeti elemek
00:34:45 A levegõ, a tûz és a víz erejét.
00:34:47 A Repülõ Daru csapás az egyik
00:34:51 De az én edzéseimhez jobb erõnlét kell.
00:34:55 Profi edzõ.
00:34:57 Csak így tovább. Egyre
00:35:00 Bírom.
00:35:06 Ha nem veszed le rólam
00:35:09 Indulás.
00:35:40 Ebben a kõtemplomban tanítják a test
00:35:45 Itt tanultam meg mindent
00:35:53 Azt mondtad, hogy ez titkos hely.
00:35:54 Chi Chi?
00:35:57 Chi Chi.
00:36:08 Azta.
00:36:11 Szia, Goku. Hogy kerülsz ide?
00:36:13 Én is épp ezt akartam kérdezni tõled.
00:36:17 Sétáljunk egyet. Jó.
00:36:20 Tudod én is indulok
00:36:24 Ezt akartam elmondani a buliban...
00:36:26 mielõtt elrohantál.
00:36:28 Hallottam a nagyapád balesetérõl.
00:36:31 Részvétem.
00:36:33 Összedõlt a ház?
00:36:36 Igen, így is mondhatjuk.
00:36:38 De mirõl akartál beszélgetni?
00:36:43 Otthon senki nem tudja,
00:36:48 Tuti, hogy nem értenék.
00:36:51 Goku. Gyere!
00:36:56 Mennem kell.
00:36:58 Gyere el a toisani bajnokságra.
00:37:00 Talán lesz egy kis szabadidõm.
00:37:03 Oké.
00:37:09 Itt lehetetlen edzeni.
00:37:13 Hé. Nem hiába jöttünk ide.
00:37:15 Sárkánygömböt jelez a közelben. Gyerünk.
00:37:28 Most egy kézzel.
00:37:32 Hogy eljuss a léghajlítás
00:37:34 két dolgot kell csinálnod egyszerre.
00:37:39 Verd ki a kezembõl a narancsot.
00:37:49 Az S.G.R. erõs jelet észlel...
00:37:52 öt kilométerre innen.
00:38:08 Bocsánat.
00:38:13 Mi történt?
00:38:15 Ezt hogy-hogy nem vettem észre?
00:38:20 Hoppá! Nem kell egy kis segítség?
00:38:24 Bízzátok csak rám.
00:38:29 Te vagy a mi megmentõnk.
00:38:31 Nem tudom, hogy másszunk ki innen.
00:38:33 Nagyon hálás lennék...
00:38:36 ha kihúznál minket a gödörbõl.
00:38:40 Ilyen jó csajt bármikor.
00:38:42 Örömmel.
00:38:44 Köszönöm. Igazi úriember vagy.
00:38:48 Yamcha, szolgálatodra.
00:38:50 De mit kapok cserébe?
00:38:52 Micsoda?
00:38:54 Szerinted ki csinálta ezt a csapdát?
00:38:57 Várjunk csak. Jól látom, az
00:39:01 Oké! Elfogadom.
00:39:03 - Nem kapod meg, te kis szemét.
00:39:06 Pedig van létrám. Gondoljátok meg,
00:39:09 mert ha felkel a Nap,
00:39:12 Süt ám!
00:39:23 Már csak a szalonna hiányzik
00:39:25 Szalonnát nem tudok varázsolni,
00:39:29 2.000 évvel ezelõtt...
00:39:31 majdnem elpusztították a Földet.
00:39:33 Nem emberek, hanem az
00:39:41 Úgy hívták õket, hogy Piccolo és Oozaru.
00:39:46 Hét bátor harcos összefogott,
00:39:50 Az életüket kockáztatva,
00:39:55 sikerült rabul ejteniük Piccolo-t.
00:39:59 De most, Piccolo-nak
00:40:02 Két nap múlva, amikor a
00:40:07 megjelenik Oozaru, a társa.
00:40:10 Csak az tudja megállítani Piccolo-t,
00:40:12 aki megszerzi mind
00:40:15 és megidézi Shen Long-ot...
00:40:18 hogy teljesítse egyetlen kívánságát.
00:40:23 Össze kell gyûjtenünk
00:40:25 hogy teljesüljön a kívánság
00:40:29 különben megállíthatatlanná
00:40:33 Micsoda kamu. Azt hiszed, beveszem?
00:40:36 Nem. Biztosan az a fajta ember
00:40:41 Szánalmas vagy.
00:40:42 Ezt épp te mondod? Nem
00:40:45 Engedj ki innen! Most!
00:40:48 Hopp, tûnj odébb kenguru!
00:40:51 Még egy ilyen kitörés
00:40:56 Gömböt jelez a közelben.
00:41:00 Biztos, hogy itt van elásva valahol.
00:41:05 Elég a játékból. Nagyon kevés idõnk van.
00:41:08 - Engedd le a létrát.
00:41:10 Kellene valami szerszám az ásáshoz!
00:41:17 Szeretnél sok lóvét
00:41:20 Jól hangzik, tesó.
00:41:25 Ha a radar pontosan jelez, akkor a
00:41:35 Felajánlottad neki a találmányomért
00:41:39 Egy nap a gömbök látják
00:41:41 Ne aggódj. Nulla egyharmada
00:41:54 Kész.
00:41:57 Hát, ha nem állítasz nekünk csapdát,
00:42:00 nem találtuk volna meg a gömböt.
00:42:03 Minden jó, ha a vége jó. Igaz, haver?
00:42:08 A TV-ben hallottam.
00:42:23 - Már nagyon közel vagyunk.
00:42:26 Piccolo is a gömböket keresi.
00:42:31 Követtem Muten Roshi-t,
00:42:34 Õ edzi a fiút...
00:42:39 El tudnám szakítani õket egymástól.
00:42:43 Nem. Többre lesz annál szükségünk.
00:42:54 A véred ad neki életet.
00:43:12 A Sárkánygömbök a markomban vannak.
00:43:17 És velük együtt az erõ, hogy
00:43:30 Tehát ha mind a hét gömb megvan,
00:43:35 He? Egy hónap?
00:43:37 Egy év?
00:43:41 - A magas hõmérséklet teljesen
00:43:56 A rohadt életbe!
00:44:01 De látom innen.
00:44:05 Csak az a kérdés, hogy jutunk át.
00:44:09 Gyertek!
00:44:19 Goku, le!
00:44:28 Hé!
00:44:32 Fuss!
00:44:33 Mozogj!
00:44:40 Intézd el, Roshi!
00:44:47 Dobd a lávába! Ez az egyetlen esélyünk!
00:45:06 - Mit csinálsz?
00:45:22 Ezt nevezem!
00:46:12 A leghatásosabb fegyver a belsõ erõ.
00:46:41 Roshi mester, a Sárkánygömbök.
00:46:44 - Üzenni akarnak neked.
00:46:47 - Megmutatják neked a jövõt.
00:46:50 Oozaru. A pusztító.
00:46:54 Meg fog ölni téged.
00:46:57 És Bulma-t.
00:47:00 Mindent elpusztít. Az egész világot.
00:47:05 A jövõn még nem késõ változtatni.
00:47:08 Hagyatkozz a sárkány tanácsaira.
00:47:14 Rá kell jönnöm, hogyan
00:47:30 Két nap múlva napfogyatkozás.
00:47:33 Máshogy kell
00:47:36 A világnak ez az egyetlen esélye.
00:47:40 Irány Toisan.
00:47:43 Toisan.
00:48:20 Roshi. Hogy van a kedvenc hitetlenem?
00:48:27 Kérlek, bocsáss meg, Sifu Norris.
00:48:29 Mindaz, amiben korábban kételkedtem...
00:48:35 igaznak bizonyult.
00:48:40 A jóslat.
00:48:42 Holnap sötétségbe borul az égbolt.
00:48:51 Kérlek, segíts.
00:48:53 Szükségem van egy rakétaautóra.
00:48:55 A Ma Fu Ba?
00:48:57 Ez az összecsapás felemésztheti
00:49:00 Ha így látod, akkor nincs sok remény.
00:49:04 De a fiú még nem áll készen.
00:49:09 Nincs más módja.
00:49:11 Egyedül nekem sikerülhet.
00:49:16 Az autó reggelre elkészül.
00:49:20 Namaste.
00:49:30 Készen állnak? Mehet.
00:49:47 A fekete kilépett.
00:49:49 Miért indulsz a
00:50:04 Goku!
00:50:06 - Eljöttél.
00:50:09 Megsérültél?
00:50:11 Ez öö... semmiség.
00:50:14 Nem, nem ezért jöttem ide.
00:50:16 És amiért jöttél, az fontosabb nálam?
00:50:20 Hát, olyan fontos, hogy
00:50:25 Be kell vallanom valamit.
00:50:27 Híres akartam lenni.
00:50:29 Én pedig gazdag.
00:50:32 Úgy tûnik, egyikünknek
00:50:38 Nézd meg õket.
00:50:40 - Semmit sem sejtenek.
00:50:43 Bárcsak én se tudnám.
00:50:48 Nem sûrûn dumálok piti bûnözõkkel.
00:50:53 Tudod...
00:50:55 azért nem vagyok olyan rossz arc.
00:50:58 Pedig talán bukom a rosszfiúkra.
00:51:05 Ezt jó tudni egy nappal
00:51:16 Figyu.
00:51:18 Még megtalálhatjuk a többi gömböt.
00:51:20 Igazad van. Piccolo-nak
00:51:23 Különben nem teljesül a kívánsága.
00:51:25 És talán te is megkapod a 30%- od.
00:51:28 Mi? 33 és egyharmad!
00:51:30 - Ne légy pofátlan.
00:52:00 A léghajlító technika
00:52:03 a Kame Hame Ha.
00:52:06 Igen. A nagyapámtól hallottam róla.
00:52:08 De azt mondta, hogy
00:52:10 - Ez így is van.
00:52:13 De kevés idõnk maradt.
00:52:15 Hogy urald a Kame Hame
00:52:20 Meríts az univerzum erejébõl.
00:52:33 Áramoltasd az energiát.
00:52:51 Sûrítsd össze.
00:52:54 És engedd ki!
00:52:58 Micsoda?
00:53:02 Minél magasabb szinten ûzöd a
00:53:07 Gyakorolj. Gyújtsd meg a lámpásokat.
00:53:10 Holnap reggel találkozunk.
00:53:36 Öcsém.
00:53:59 Ne csalj!
00:54:02 A kíddel kell meggyújtanod a lámpásokat.
00:54:04 Itt leselkedtél?
00:54:09 Akkor tudod, miért kell csalnom.
00:54:17 A nagyapám mindig azt mondta,
00:54:20 ha eggyé válok önmagammal
00:54:26 Még most sem tudom, mit jelent.
00:54:28 Talán csak egy kis ösztönzés kell.
00:54:32 Összesen öt lámpást kell meggyújtanod.
00:54:36 És öt lépésnyire vagy tõlem.
00:54:38 Amikor meggyújtasz egyet,
00:54:40 egy lépéssel közelebb jöhetsz hozzám.
00:54:45 Mi lesz, ha ég az összes lámpás?
00:54:47 Akkor itt állsz majd mellettem...
00:54:52 és megfoghatod a kezem.
00:54:54 Oké.
00:55:03 Látod, megy ez.
00:55:06 Igen.
00:55:15 Nem is rossz.
00:55:24 Na jó.
00:55:37 Egy lépés vissza.
00:55:39 - Errõl nem volt szó!
00:55:47 Még három. Koncentrálj.
00:55:54 Valamit rosszul csinálok.
00:55:58 Ki kell fejlesztened
00:56:02 Menni fog.
00:56:25 A következõ akció elõtt...
00:56:27 jobb, ha eloltod az összes lámpást.
00:57:23 Állj, ne mozdulj!
00:57:29 Chi Chi?
00:57:32 Ne haragudj. Nem
00:57:35 Nem haragszom.
00:57:38 Folytasd, amit abbahagytál.
00:57:41 - N-nem, éppen
00:57:45 Ti mit csináltok itt ilyenkor?
00:57:47 Semmit.
00:57:51 Nektek már a templom se szent?
00:57:53 Jó éjt.
00:57:58 - Kétlem, hogy összejött
00:58:04 Éjszakai buli van?
00:58:07 Azt hittem a szobában vagy.
00:58:10 Ellopta a gömböket.
00:58:29 Te ki a fene vagy?
00:58:43 Keressünk egy másik kijáratot!
00:58:51 Chi Chi?
00:59:00 Chi Chi!
00:59:13 Segíts, Goku.
00:59:20 Goku, hagyd abba!
00:59:25 - Ó, a fenébe.
00:59:50 Minden rendben?
00:59:53 Életben van, de épphogy csak.
01:00:23 Nagyapa! Úgy örülök, hogy itt vagy!
01:00:32 Várjunk csak. Te értem jöttél?
01:00:34 Még nincs itt az idõ, Goku.
01:00:37 Nagy feladat vár.
01:00:41 Nagyapa, hogyan? Hogyan
01:00:46 Bíznod kell önmagadban és akkor sikerül.
01:00:52 Kame...
01:00:54 Hame...
01:00:56 Ha!
01:01:02 Ez már jó jel.
01:01:15 Elkéstünk. Megszerezték
01:01:18 A Sárkány Templom.
01:01:21 Ott fogja megidézni Shen Long-ot.
01:01:26 Segítek.
01:01:34 Roshi?
01:01:40 Egyre erõsebb a varázslat.
01:01:42 Imádkozzunk, hogy erõsebb
01:01:45 Sok szerencsét, barátom.
01:01:47 Namaste.
01:01:59 Hamarosan találkozunk...
01:02:12 - És most hova?
01:02:15 A napfogyatkozás elõtt oda kell érnünk.
01:02:19 Kínok közt.
01:02:21 Láncra verve tartottak.
01:02:24 Mozdulatlanságra ítélve
01:02:34 Megjártam a poklot.
01:02:37 Vége a 2.000 éves rabságomnak.
01:02:44 Ezzel a Sárkánygömbbel...
01:02:47 Végre bosszút állhatok.
01:03:22 Gyorsabban! Tempó!
01:03:25 - Ugye nem elõttem akarsz felvágni?
01:03:28 Inkább a frászt hozom rád!
01:03:46 Még az elõtt oda kell érnünk,
01:04:07 Ne!
01:04:08 Bekrepált!
01:05:09 Örülök, hogy eljöttél.
01:05:11 Történelmi pillanatnak leszel tanúja,
01:05:13 amikor meggyõzöm Shen Long-ot, hogy
01:05:18 Legyõzöm Oozaru-t és
01:05:23 Legyõzöd Oozaru-t?
01:05:27 Abban a pillanatban, hogy eltûnik a Nap,
01:05:30 te magad leszel Oozaru.
01:05:32 Mi? Ne.
01:05:34 Már nincs visszaút. Goku ideje lejárt.
01:05:49 Ne. Ne. Ne!
01:05:51 Goku csak egy test.
01:05:54 Te Õ vagy valójában.
01:06:00 Egy meteorral küldtek a Földre,
01:06:02 hogy 18 éves korodig
01:06:05 Ide köt a múltad és itt
01:06:09 Most már engem szolgálsz!
01:06:15 Gyerünk!
01:06:18 Goku, ne!
01:06:20 Vigyázz! Ez már nem Goku.
01:06:28 Oozaru, vedd el tõlük a gömböt...
01:06:31 és hozd ide!
01:06:47 Ma Fu Ba!
01:06:56 Mi? Mi van?
01:06:59 Menj!
01:07:05 - Ne.
01:07:37 Roshi! Hadd segítsek!
01:07:43 Túl késõ.
01:07:49 Ne hagyd, hogy megszerezze ezt a gömböt!
01:07:51 Futás!
01:08:00 Oozaru-t nem tudod
01:08:06 Csak a hit erejével... ûzheted ki.
01:08:12 Ne hagyd, hogy Oozaru
01:08:44 Mindig higgy önmagadban.
01:08:47 Ne!
01:08:49 Ki kell fejlesztened
01:08:51 Különleges vagy, Goku.
01:08:59 Lehetetlen.
01:09:02 Ezt is a nagyapámtól tanultam.
01:09:05 Az elsõ szabály... hogy nincs szabály.
01:10:09 Várj!
01:10:15 Vedd el.
01:10:32 Most már enyém a gömb.
01:10:45 Simán lerendeztem volna a csajt.
01:10:55 Én vagyok... Goku.
01:11:01 És én vagyok Oozaru.
01:11:04 Hogy egyé váljak önmagammal,
01:11:20 Csak mindig hinnem kell önmagamban.
01:11:32 Az emberi erõ mindig is hatástalan volt.
01:11:37 Kame!
01:11:39 Újabb...
01:11:44 - Hame!
01:11:48 Ha!
01:12:36 Bárcsak megmenthettük volna.
01:12:46 Shen Long.
01:12:55 Teljesíti egy kívánságunkat.
01:13:05 Sárkány!
01:13:07 A birtokomban van
01:13:11 Rajtad a sor, hogy
01:13:40 Támaszd fel...
01:13:43 Muten Roshi-t.
01:14:18 Nagyon furcsa álmom volt.
01:14:20 Olyan helyen jártam,
01:14:24 Szép hely. Nyugodt.
01:14:27 Boldog voltam!
01:14:30 De hirtelen megjelent Gohan
01:14:33 Azt mondta, sok mindent
01:14:36 Igaza van. Sajnálom Roshi mester...
01:14:38 de szükségünk van még rád.
01:14:42 Tudom. Tudom.
01:14:45 Ez nagyon megható, hölgyeim, de
01:14:48 Eltûntek a Sárkánygömbök.
01:14:52 Mehetünk?
01:14:56 Van még egy kis dolgom.
01:15:38 Azt hittem, soha többé nem látlak.
01:15:40 Ne haragudj. Annyira
01:15:43 de hidd el, nem
01:15:45 olyan gyorsan történt az egész
01:15:48 Semmi baj. Direkt hagytam magam.
01:15:51 - Kicsit elsiettem.
01:15:53 - ... de azért hagytam magam.
01:15:57 És nem is fogtam vissza magam.
01:15:59 Figyelj. Köztünk csak
01:16:01 ha ezt elõbb lerendezzük.