Dragonball Evolution

ru
00:00:35 В ту пору, о которой
00:00:37 на нашу планету обрушились
00:00:41 Из бескрайней звездной дали
00:00:44 и вверг наш безмятежный мир
00:00:48 Человечество оказалось
00:00:51 из-за этого жестокого злодея
00:00:55 Они повергали в прах
00:00:58 Погибшим не было счета.
00:01:01 Но в конце концов,
00:01:04 братство отважных воинов
00:01:07 ...могущественные чары,
00:01:10 в глубину земной толщи.
00:01:13 Когда учителя взяли в плен,
00:01:18 и в нашем мире постепенно
00:01:22 И мир пребывал в нем
00:01:25 До нынешнего времени.
00:01:29 ДРАКОНИЙ ЖЕМЧУГ. ЭВОЛЮЦИЯ
00:01:34 Главное правило:
00:02:27 Кто первым коснется земли,
00:02:31 Ох, и наглотаешься ты пыли.
00:03:35 Сурово. М-да.
00:03:36 Удар "Тень журавля".
00:03:39 Опять пропустил.
00:03:40 Но парировать удар,
00:03:43 Гоку, ты все еще излишне полагаешься
00:03:48 Видеть, слышать, трогать -
00:03:53 Нет, истинная сила таится внутри.
00:03:57 Твое Ки.
00:04:00 Именно оно - твоя лучшая защита
00:04:05 Понял? Ну-ка, попробуй.
00:04:22 - Прости, дедушка. Не получается.
00:04:27 Придет час, и я побью тебя.
00:04:29 И похвастаешься друзьям,
00:04:31 как ты побил 70-летнего.
00:04:33 Каким друзьям?
00:04:35 В школе меня все держат
00:04:38 Ты особенный, Гоку.
00:04:39 Я не такой, как все.
00:04:41 Я это понимаю, и они понимают.
00:04:44 Они все так меня доводят,
00:04:49 Я могу одной рукой
00:04:52 Гоку, я учу тебя не для потасовок
00:04:54 Да. Мы так договорились.
00:04:57 Но тогда научи меня тому,
00:04:58 Научи меня, как понравиться девушке.
00:05:01 Научи меня, как с ней
00:05:05 Научи быть просто нормальным.
00:05:07 Нормальность тоже переоценивают.
00:05:11 А тебе необходимо поверить:
00:05:19 Гоку.
00:05:23 С днем рождения.
00:05:26 Ты думал, я забыл?
00:05:28 Сушинчу - твоя.
00:05:31 Что это?
00:05:32 Драконья жемчужина.
00:05:36 И существует еще шесть других.
00:05:40 Ты, Гоку, и она - все мои сокровища.
00:05:44 Что она дает?
00:05:46 Сама по себе - ничего.
00:05:48 семь драконьих жемчужин исполнят
00:05:53 Поэтому храни ее бережно, всегда.
00:05:58 Спасибо тебе, дедушка.
00:06:05 ШКОЛА УНИТЕХ
00:06:26 Что?
00:06:30 Эй, Фуллер!
00:06:32 Эй, Фуллер, ты угробил мой велосипед!
00:06:34 Агандес, ты что, навонял?
00:06:36 Я же слышал сейчас звуки.
00:06:38 Ну, ты ответишь за это, Фуллер.
00:06:44 Врежь, Ку-Ку, я готов.
00:06:49 Ну же.
00:06:50 Давай, Ку-Ку. Прямо тут.
00:06:53 Давай, милый. Ну, покажи себя.
00:07:00 То-то и оно. Трухло.
00:07:03 Кэрри, пошли. Опоздаем на урок.
00:07:07 Каждому свое.
00:07:10 - Как дела, детка?
00:07:11 - Похоже, он сейчас заплачет.
00:07:14 Ага, обделался.
00:08:16 Все в порядке.
00:09:18 У меня есть то, что тебе нужно.
00:09:29 На колени.
00:09:53 Этот астрономический феномен
00:09:59 Через две недели
00:10:01 лично увидеть
00:10:05 Так в чем же причина затмений?
00:10:07 Мистер Кингери. Уивер?
00:10:10 Затмение Солнца происходит,
00:10:14 Верно.
00:10:15 Согласно возникшим
00:10:18 солнечное затмение
00:10:22 В Индии, например, считали,
00:10:25 демон тьмы, пожирает Солнце.
00:10:27 Китайцы верят, что затмения вызывает
00:10:40 Гоку?
00:10:42 - Гоку!
00:10:44 Что сказали бы наши предки в связи
00:10:48 Ну, мой дед сказал бы:
00:10:54 Нэмеков?
00:10:55 Инопланетян, которые
00:11:01 две тысячи лет назад.
00:11:04 Что ж, будем надеяться,
00:11:12 Ох, нет.
00:11:14 Что, опять?
00:11:16 Ненавижу эти штуки.
00:11:18 А фотография какая.
00:11:20 Мне надо реферат
00:11:24 Надо идти.
00:11:37 Проклятье!
00:11:50 Эй! Гоку, да?
00:11:52 Да.
00:11:56 Это сделал ты?
00:11:59 Да.
00:12:03 Применил Ки?
00:12:06 Стой, ты знаешь про Ки?
00:12:08 Хоть меня и зовут Чи-Чи,
00:12:11 Есть более дурацкие имена, чем Чи-Чи.
00:12:15 Я про то, что Чи-Чи - имя
00:12:20 Но нормальность переоценивают.
00:12:22 Я не про то, что ты
00:12:25 Не объяснить.
00:12:27 Эй! Сегодня у меня дома вечеринка.
00:12:29 Я приду.
00:12:34 - Ладно.
00:12:36 Да.
00:12:41 Привет.
00:12:43 Привет.
00:12:44 Привет, Чи-Чи.
00:12:46 Привет.
00:12:47 Гоку! Я купил свежие куриные ножки!
00:12:51 А хороших ласточкиных
00:12:54 Но зато голуби как хороши!
00:13:09 Каждому свое.
00:13:16 Да, да, да.
00:13:32 Гоку?
00:13:34 С днем рождения!
00:13:41 Гоку?
00:13:52 Да.
00:13:54 - Он так говорил.
00:13:58 - Ты что тут делаешь, Ку-Ку?
00:14:02 Слушай, я приглашен.
00:14:05 Они нашли тебя.
00:14:07 Так что, поворачивай оглобли и вали.
00:14:11 Не мешай людям отрываться.
00:14:14 Линяй.
00:14:19 - Пока, лузер.
00:14:25 Все, хватит с меня.
00:14:33 Я обещал не участвовать в драках.
00:14:36 Что?
00:14:37 Я пообещал не драться.
00:14:40 А кто говорит о драке?
00:14:44 Это избиение.
00:14:48 Мимо.
00:14:51 Опять мимо.
00:15:23 Конечно, больно.
00:15:25 Привет, Чи-Чи!
00:15:26 Спасибо, что пригласила. О, Фуллер.
00:15:30 Тут твои мне показывали,
00:15:34 Ни на что.
00:15:39 - Ты - покойник.
00:15:44 - Моя тачка!
00:15:50 Почти.
00:15:56 Неплохо.
00:16:01 Эй, Фуллер!
00:16:06 У тебя там пара вмятин,
00:16:32 Раньше ты не позволял себе это?
00:16:34 Позволял, и много раз. Мысленно.
00:16:41 Ты не такой, как все.
00:16:44 Мне такие нравятся.
00:16:50 Знаю, в это трудно поверить,
00:16:58 Самый лучший мой день рождения.
00:17:01 Ты родился в этот день?
00:17:03 Да, и в этот час.
00:17:06 Сколько себя помню,
00:17:08 всегда в одно и то же время.
00:17:11 Он его называет - "Час моего явления".
00:17:14 - А где родители?
00:17:17 Дед сказал, что в 18 лет
00:17:21 Мне как раз стукнуло 18.
00:17:24 Круто.
00:18:09 Да, давай.
00:18:16 Пикколо!
00:18:18 Она не здесь.
00:18:25 Бог мой.
00:18:27 Я заполучу драконью
00:18:33 О, Боже.
00:19:01 Что-то произошло.
00:19:06 Что-то плохое случилось с моим дедом.
00:19:08 - Что?
00:19:11 - Гоку?
00:19:22 Дедушка!
00:19:25 Дедушка! Дедушка!
00:19:35 Гоку.
00:19:39 Нет.
00:19:47 Давай, дедуля, давай.
00:19:54 - Дедушка, я за подмогой.
00:19:56 Останься со мной.
00:19:59 Прости. Прости, дедушка,
00:20:01 - Что случилось?
00:20:04 Ищет драконью жемчужину. Она цела?
00:20:09 Да.
00:20:10 Это началось.
00:20:16 Гоку, найди учителя Роши в Паозу.
00:20:21 Скажи ему: "Пикколо снова здесь".
00:20:24 Чтобы изгнать Пикколо из этого мира,
00:20:27 вам нужно найти жемчужины
00:20:30 - Что?
00:20:32 вместе собери.
00:20:34 Надежду на спасение
00:20:38 Хорошо, дедушка, тебе нельзя
00:20:40 Гоку, запомни и
00:20:44 непоколебимо верь:
00:22:20 Дедушка.
00:22:44 Где он? Он здесь, я знаю.
00:22:46 Ты - Пикколо?
00:22:49 Слушай, кретин. Была бы я какой-то
00:22:53 И будь я убийцей твоего деда,
00:22:56 Кто-то украл мой прометиевый шар,
00:23:00 Что?
00:23:03 Он у тебя.
00:23:09 Неплохо. Но больше я не промахнусь.
00:23:11 Мой отец нашел
00:23:14 А вчера ты украл его.
00:23:16 - Я не уйду без него.
00:23:19 Сушинчу. В ней четыре звезды.
00:23:21 Я пообещал дедушке,
00:23:23 И я не позволю ее отобрать.
00:23:25 Четыре звезды?
00:23:29 И кто кретин? Ну, посмотри.
00:23:34 О, Боже.
00:23:37 Я могла убить тебя.
00:23:39 Ну, до этого было далеко.
00:23:42 Я это знала. Значит, их несколько.
00:23:45 Семь, если точней.
00:23:47 - Сколько ты хочешь за эту?
00:23:50 Все можно купить.
00:23:52 Не меня.
00:23:54 Что произошло с вашей?
00:23:57 Этой ночью вор проник в компанию
00:24:00 Вскрыл хранилище, убил охранников
00:24:11 Я поклялась отцу, что верну ее.
00:24:13 Сигнал привел сюда,
00:24:17 Прости, что стреляла в тебя.
00:24:18 Я ведь думала, ты - убийца и вор.
00:24:20 Я рад, что ты - мазила.
00:24:23 - Про какой сигнал ты говорила?
00:24:26 Он пеленгует характерные волны,
00:24:29 излучаемые этими жемчужинами.
00:24:30 Видишь?
00:24:32 Ты изобрела локатор энергии
00:24:37 Если сократить ЭДЖ.
00:24:40 - Хорошо звучит.
00:24:42 Специалист по прикладной динамике,
00:24:46 Я чувствую, что близка
00:24:48 Для этого мне надо собрать
00:24:51 - А какой же тебе прок от них?
00:24:55 Я создам из них неисчерпаемый
00:24:58 Удачи тебе.
00:25:04 Я - Гоку.
00:25:06 И знаешь, мы могли бы
00:25:08 Я обязан найти учителя Роши в Паозу.
00:25:11 Доставь меня туда, а я помогу тебе.
00:25:13 У меня есть локатор.
00:25:16 Ну, их явно ищет кто-то еще.
00:25:19 И тебе может понадобиться
00:25:28 Булма Брифс.
00:25:37 Эй, а где твоя...?
00:25:41 Тачка?
00:25:46 Супер.
00:26:08 Загружается адресная книга.
00:26:11 Я проверила все возможные
00:26:14 Его нет в книге.
00:26:15 "Учитель" писала?
00:26:18 - У-Ч-И....
00:26:22 Может, поешь?
00:26:30 Он здесь.
00:26:32 Как ты узнал?
00:26:34 Я всегда чувствую присутствие деда.
00:26:39 Я знаю, он умер, но
00:26:47 И тут есть жемчужина. Едем!
00:26:49 ОСТАЛОСЬ ВСЕГО 45 ДОМОВ
00:27:00 Булма! Булма!
00:27:03 Булма, стой!
00:27:09 Булма, стой. Булма, нельзя же
00:27:13 Вламываться? Да тут не заперто.
00:27:16 Так. Девушку заносит.
00:27:20 Булма.
00:27:28 Булма?
00:27:44 Булма?
00:28:05 Вор!
00:28:11 Это не то, что вы подумали.
00:28:20 Но это же немыслимо.
00:28:22 Отчего же, панк?
00:28:24 Сейчас я тебя отделаю.
00:28:50 А ты неплохо обучен.
00:29:04 Стоп! Прекратите, оба!
00:29:06 Сейчас я положу этому конец.
00:29:21 Извини.
00:29:23 Удар "Тень журавля".
00:29:25 Я не мог его не узнать.
00:29:29 Как Гохан?
00:29:31 - Вы знали моего деда?
00:29:34 Я учил его.
00:29:38 Вы - учитель Роши.
00:29:40 Я - Мутен Роши, Непобедимый!
00:29:47 Мой дедушка умер.
00:29:51 Его убили. И я отомщу за него.
00:29:56 Но, умирая,
00:29:59 он сказал, что я непременно должен
00:30:05 Сказал, вы знаете, что нужно делать.
00:30:08 Еще он прочел мне стих. Такой:
00:30:12 "Семь драконьих жемчужин
00:30:17 Надежду на спасение
00:30:21 Надо со смертью и страхом справиться.
00:30:25 Призови Шен-Лонга, пусть явится".
00:30:29 Этим детским стишкам
00:30:33 Тогда вам не надо напоминать
00:30:37 Затмение?
00:30:39 У вас есть жемчужина?
00:30:48 Почитываете?
00:30:51 О, это редкий выпуск.
00:31:28 Гоку!
00:31:31 Гоку!
00:31:38 Если пророчество верно,
00:31:43 кровавая Луна
00:31:46 Это будет началом Апокалипсиса.
00:31:49 Роши, не сходите с ума.
00:31:51 Сами сказали, что это детский стишок.
00:31:53 Да, но до этого дня
00:31:57 А вот сейчас уяснил.
00:32:01 Ты! Ты - ключ ко всему.
00:32:03 И Гохан это знал.
00:32:06 Ладно, Гоку, все это очень мило.
00:32:09 А теперь тебе пора выполнить
00:32:12 Если Гохан сказал правду,
00:32:16 Это желание, возможно, единственное,
00:32:22 Мы пойдем.
00:32:25 Но все вместе.
00:33:05 Когда воды нет, найти легче.
00:33:13 Я покажу вам тайное место,
00:33:16 обучили владению энергией
00:33:21 Удар "Тень журавля" - основной
00:33:25 Но для обучения
00:33:29 Ты сам решил взять его.
00:33:31 Но он забавный, и это мне нравится.
00:33:34 Ладно.
00:33:38 Уберите руки, не то останетесь без них.
00:33:42 Поехали.
00:34:11 Этот каменный храм тысячи лет служил
00:34:16 Здесь ты научишься
00:34:24 Вроде, вы сказали,
00:34:27 Чи-Чи?
00:34:29 Чи-Чи!
00:34:41 Привет, Гоку!
00:34:43 Я хотел спросить тебя то же самое.
00:34:47 Пройдемся?
00:34:48 Да.
00:34:50 Здесь идет подготовка
00:34:54 Это я и хотела сказать тебе
00:34:56 до того, как ты ушел.
00:34:58 Я знаю о твоем несчастье.
00:35:01 И сочувствую.
00:35:03 Дом обрушился?
00:35:06 Да, типа того.
00:35:08 Так что ты хотела мне сказать?
00:35:12 Никто дома про это не знает,
00:35:16 Просто они бы этого не поняли.
00:35:20 Гоку! Нам пора!
00:35:24 Мне надо идти.
00:35:26 Приезжай на турнир в Той-Сан.
00:35:28 Может, удастся пообщаться.
00:35:31 Ладно.
00:35:36 Здесь не позаниматься.
00:35:41 Эй! Мы не зря сюда тащились.
00:35:44 Есть сигнал жемчужины.
00:35:45 Вперед.
00:35:55 Теперь на одной!
00:35:59 Второй уровень техники
00:36:01 ...одновременный контроль
00:36:06 Сбей апельсин с ладони.
00:36:17 Драконья жемчужина в трех милях.
00:36:36 Извини.
00:36:39 В чем дело?
00:36:40 Вдруг, откуда ни возьмись, яма.
00:36:46 Помощь не требуется?
00:36:50 Давай я.
00:36:54 Вот и спаситель.
00:36:57 Я буду так благодарна, если
00:37:05 Помочь такой красотке?
00:37:08 Спасибо.
00:37:10 Вы - джентльмен.
00:37:12 Ямча. К вашим услугам.
00:37:14 Но надо заплатить.
00:37:16 Заплатить?
00:37:18 Догадайся, кто придумал ловушку?
00:37:21 Погодите. У вас
00:37:24 Отлично! Я возьму его!
00:37:26 Ты просто мерзкий грабитель!
00:37:28 Ага. Но у меня есть лестница.
00:37:31 Подумайте пока,
00:37:33 там станет жарко-жарко!
00:37:36 Жарко!
00:37:45 Не хватает печеной картошки
00:37:48 Картошки нет, но одну историю я знаю.
00:37:51 Две тысячи лет назад Земля
00:37:55 Не людьми, а явившимися с небес.
00:38:03 Их звали Пикколо и Озару.
00:38:08 Семеро посвященных
00:38:11 Они пожертвовали жизнью,
00:38:16 ...могущественные чары,
00:38:20 Но теперь Пикколо
00:38:24 Через два дня кровавая Луна
00:38:27 и тогда явится Озару, его ученик.
00:38:32 Чтобы остановить Пикколо, надо найти
00:38:35 и возродить силу Шен-Лонга,
00:38:43 Лишь найдя все жемчужины
00:38:45 и пожелав, чтобы Пикколо
00:38:49 мы сможем защитить
00:38:52 Какая чушь.
00:38:55 Да нет.
00:38:57 Я как раз думаю, что ты из тех,
00:39:00 Мне жаль тебя.
00:39:02 Ага, ладно. Но в яме застрял не я.
00:39:04 Вытащи нас! Живо!
00:39:08 Тихо ты, кузнечик.
00:39:10 Будешь так выпендриваться, я свалю.
00:39:16 Жемчужина близко.
00:39:18 Но я думаю, она под землей.
00:39:24 Хватит дурить.
00:39:25 Нам нельзя терять время.
00:39:28 Эй, Рош! Нам понадобятся
00:39:35 Ты хочешь получить такие деньги,
00:39:38 Такие вопросы я люблю.
00:39:43 Если ваш локатор не врет,
00:39:46 Так что поехали!
00:39:52 Вы не имели права отдавать
00:39:55 Речь идет об уникальном
00:39:58 Не волнуйся.
00:40:10 Есть!
00:40:12 Да.
00:40:14 А если бы ты нас не грабил,
00:40:16 мы бы не добрались
00:40:19 Да, все в мире происходит неслучайно.
00:40:23 Так по телеку часто говорят.
00:40:39 - Драконья жемчужина близко.
00:40:41 Пикколо тоже за ними охотится.
00:40:46 Я проследила за Мутеном Роши.
00:40:49 Он обучает паренька, Сан-Гоку.
00:40:53 Это можно сорвать.
00:40:57 Нет.
00:40:59 Тут потребуется нечто большее.
00:41:08 Ваша кровь даст ему жизнь.
00:41:25 Я вот-вот заполучу
00:41:29 А вместе с ним - возможность
00:41:42 Ну, соберем мы эти жемчужины,
00:41:48 Через месяц? Через год?
00:41:53 У меня помехи из-за высокой
00:42:08 Горох мне на обед!
00:42:09 Я подпалил задницу!
00:42:14 Вон она.
00:42:17 Но вопрос, как туда перебраться.
00:42:21 Пошли.
00:42:29 Гоку, осторожно!
00:42:31 О, Боже.
00:42:39 Эй.
00:42:41 - Что?
00:42:43 Скорей!
00:42:50 Бей их, Роши!
00:42:56 В лаву их! Иначе их не остановить!
00:43:14 - Что ты делаешь?
00:43:30 Впечатляет!
00:43:35 Ладно.
00:44:01 Ладно.
00:44:17 Способность предотвратить это -
00:44:46 Учитель Роши, драконьи жемчужины.
00:44:49 - Они с тобой говорят.
00:44:51 Они показали тебе будущее.
00:44:53 И этот демон.
00:44:55 Озару, разрушитель.
00:44:59 Он вас убьет.
00:45:01 И Булму.
00:45:03 И Ямчу.
00:45:04 Он уничтожит все вокруг.
00:45:08 Будущее постоянно меняется.
00:45:11 Дай жемчугу явить тебе свою мудрость.
00:45:17 Я должен каким-то образом
00:45:32 До затмения уже два дня,
00:45:35 Есть другой способ
00:45:39 Теперь залог спасения Земли
00:45:45 Той-Сан.
00:46:21 Роши, как дела, мой любимый скептик?
00:46:27 Я явился попросить прощения,
00:46:27 Я явился попросить прощения,
00:46:30 Все, в чем я раньше сомневался,
00:46:34 теперь я знаю, это правда.
00:46:40 Пророчество.
00:46:42 Кровавая Луна закроет Солнце завтра.
00:46:50 Мне нужна твоя помощь.
00:46:52 Мне необходим
00:46:54 Ма-Фу-Ба?
00:46:56 Это отнимет у тебя
00:46:59 С этой точки зрения
00:47:03 Но паренек не успеет подготовиться.
00:47:08 Так что выхода нет.
00:47:10 Остается мне это сделать.
00:47:15 К утру все будет готово.
00:47:28 Готовы? Начали!
00:47:46 Зачем вообще тогда выходила?
00:47:50 Победила участница в красном.
00:48:00 Гоку! Привет.
00:48:03 - Ты приехал!
00:48:05 Боже, что это?
00:48:06 Поранилась?
00:48:08 Да. Ерунда.
00:48:09 - Ты на турнир?
00:48:12 И это дело важней меня?
00:48:15 Вообще-то, оно имеет
00:48:21 Я должна кое в чем признаться.
00:48:25 А я хотел разбогатеть.
00:48:27 Ну, нам обоим не светит
00:48:33 А люди вокруг
00:48:35 в полном неведении.
00:48:38 Я бы тоже хотел не знать об этом.
00:48:43 Оказывается и с воришкой
00:48:47 Слушай, а я ведь не такой уж и плохой.
00:48:52 Плохие мужчины привлекают.
00:48:58 Жаль услышать это
00:49:06 Эй.
00:49:09 Эй.
00:49:11 Наши жемчужины - при нас.
00:49:13 Правильно.
00:49:15 А Пикколо нужны все.
00:49:18 Может, и получишь свои 30%.
00:49:21 Что? 33 и 3/10!
00:49:23 - Не зарывайся.
00:49:52 Высший уровень техники искривления
00:49:57 Да. Мой дедушка говорил об этом.
00:49:59 Но сказал, что я не готов к освоению.
00:50:01 - Не готов.
00:50:04 Но время на исходе.
00:50:06 Чтобы освоить Каме-Хаме-Ха,
00:50:11 Притянуть энергию вселенной.
00:50:24 Провести ее через себя.
00:50:42 Сфокусировать.
00:50:44 И выпустить!
00:50:47 Но как?
00:50:51 Чем больше твой вклад
00:50:54 тем больше мощь.
00:50:56 Практикуйся.
00:50:59 Утром увидимся.
00:51:24 Так.
00:51:46 Это жульничество.
00:51:49 Зажигай фонари с помощью Ки.
00:51:52 Ты подглядывала?
00:51:55 Тогда должна понимать меня.
00:52:03 Дед повторял:
00:52:06 мне нужно достичь единения
00:52:12 Не пойму этого.
00:52:14 Может, тебе стимул нужен?
00:52:18 Во дворе не горят
00:52:21 И ты в пяти шагах от меня.
00:52:23 Всякий раз, как зажжешь фонарь,
00:52:29 Ну, а что будет, когда я зажгу фонари?
00:52:33 Тогда ты окажешься рядом,
00:52:39 Идет.
00:52:47 Ну, так я была права.
00:52:50 Да.
00:52:59 Неплохо.
00:53:07 Так.
00:53:21 - Сделай шаг назад.
00:53:23 Моя игра - мои правила.
00:53:30 Еще три. Сосредоточься.
00:53:38 Не выходит. Похоже,
00:53:40 Каждое движение должно идти от души.
00:53:45 У тебя все получится.
00:53:48 Ну....
00:54:06 Мне кажется, что теперь
00:54:08 лучше бы потушить все фонари.
00:55:02 Стой, ни с места!
00:55:07 Чи-Чи?
00:55:11 Извините. Я нечаянно вас разбудила.
00:55:15 Не волнуйтесь.
00:55:16 Я не буду вам мешать.
00:55:19 Нет, я уже ухожу.
00:55:21 Эй.
00:55:24 Чего разгалделись?
00:55:25 - Да так.
00:55:29 В храме комендантский час, так?
00:55:31 Спокойной ночи.
00:55:36 - Гоку меня порадовал.
00:55:41 А чего не спите?
00:55:43 Ты был не у себя?
00:55:46 Она украла жемчужины.
00:56:06 Кто ты такая?
00:56:18 Обойдем кругом.
00:56:27 Чи-Чи?
00:56:35 Чи-Чи?
00:56:48 Помоги, Гоку.
00:56:53 Гоку, стой!
00:56:59 Ох, черт.
00:57:00 Не та.
00:57:22 Ты жива?
00:57:26 Он жив, но еле дышит.
00:57:54 Дедунь!
00:57:55 Я безумно рад тебя видеть.
00:58:02 Стой, так ты за мной пришел?
00:58:05 Твой срок не пришел, Гоку.
00:58:07 Тебя ждут дела.
00:58:12 Дедушка, как?
00:58:16 Непоколебимо верь:
00:58:21 Каме-Хаме-Ха!
00:58:32 Боль - это хорошо.
00:58:44 Все пропало.
00:58:45 Все семь жемчужин у них.
00:58:47 Храм дракона.
00:58:50 Именно там он воскресит Шен-Лонга.
00:58:52 Давай.
00:58:55 Давай.
00:59:02 Роши?
00:59:07 Чар велика сила.
00:59:10 Молись о том, чтобы
00:59:13 Удачи, друг мой.
00:59:26 Мы еще встретимся в ином мире.
00:59:39 - И куда теперь?
00:59:41 Нам надо попасть туда до затмения.
00:59:45 Представь.
00:59:47 Оказаться скованным так,
00:59:50 что все атомы твоего тела
01:00:00 Так я томился целых две тысячи лет.
01:00:10 Драконий жемчуг даст мне
01:00:46 Давай! Быстрей!
01:00:49 - Это не попытка поразить меня?
01:00:52 лишь до чертиков тебя напугать!
01:01:09 Я должен успеть, пока он молится!
01:01:29 Нет!
01:01:31 Не справиться!
01:02:29 Я рад, что ты здесь.
01:02:31 Станешь свидетелем моего торжества,
01:02:34 чтобы он отдал мне во власть
01:02:37 Я одолею Озару,
01:02:42 Одолеешь Озару?
01:02:45 В тот миг, когда Луна затмит Солнце,
01:02:51 Что? Нет.
01:02:53 Это неотвратимо.
01:02:54 Время Гоку истекло.
01:02:59 Нет.
01:03:03 Нет.
01:03:07 Нет, нет, нет.
01:03:09 Гоку - оболочка.
01:03:12 Вот тот, кто ты есть.
01:03:17 Ты прибыл на метеоре,
01:03:20 до своего 18-летия.
01:03:22 Здесь ты приземлился.
01:03:26 Ты будешь служить мне.
01:03:30 Нет.
01:03:32 - Давай.
01:03:36 - Гоку, нет!
01:03:45 Озару, у них драконья жемчужина.
01:03:48 Забери ее.
01:04:02 Ма-Фу-Ба.
01:04:11 Что? Что?
01:04:14 Беги.
01:04:21 - Нет.
01:04:50 Роши! Давай помогу!
01:04:56 Поздно.
01:05:02 Береги жемчужину.
01:05:13 Озару кулаками не одолеть.
01:05:18 Только вера поможет.
01:05:25 Не дай Озару уничтожить в тебе Гоку.
01:05:55 Непоколебимо верь:
01:05:57 Нет.
01:05:59 Каждое движение
01:06:01 Ты особенный, Гоку.
01:06:10 Не может быть.
01:06:11 Вот чему научил меня мой дедушка.
01:06:15 Главное правило:
01:06:23 Пошли.
01:07:17 Стой!
01:07:22 Забирай.
01:07:39 Драконья жемчужина моя.
01:07:51 У меня все было под контролем.
01:08:02 Я - Гоку.
01:08:06 Я - Озару.
01:08:09 Принять это, значит, обрести себя.
01:08:25 Я тот, кто я есть.
01:08:35 Человеческий дух
01:08:41 Каме...
01:08:44 Так будет.
01:08:47 ...Хаме...
01:08:49 И сейчас!
01:08:52 ...Ха!
01:09:38 Как жаль, что все так обернулось.
01:09:47 Шен-Лонг.
01:09:56 У нас есть одно желание.
01:10:05 Дракон!
01:10:07 Мы здесь! И мы собрали
01:10:11 Заклинаю тебя, явись
01:10:39 Верни жизнь Мутену Роши.
01:11:16 Такой удивительный сон был.
01:11:18 Я оказался в дивном месте.
01:11:21 Мне было спокойно, как дома.
01:11:24 Я был счастлив.
01:11:26 А потом явился твой дедушка
01:11:29 Сказал, что тебя еще
01:11:32 Он прав.
01:11:33 Простите, учитель Роши,
01:11:38 Я знаю. Я знаю.
01:11:41 Очень мило, барышни,
01:11:44 Жемчужин нет.
01:11:48 Готовы?
01:11:51 Сначала - одно дело.
01:12:32 Я и не надеялась увидеться.
01:12:34 Прости. Прости, что я так ударил тебя.
01:12:36 Я бы не сделал так нарочно. Просто…
01:12:38 Это получилось в пылу схватки,
01:12:41 Ничего. Удар я пропустила.
01:12:44 - Все мелькало.
01:12:48 Ну, там было темно, толком
01:12:51 Ладно, чтобы наши отношения
01:12:54 этот вопрос надо решить.
01:21:53 [RUSSIАN]